29.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 322/1


TARYBOS REZOLIUCIJA

2006 m. gruodžio 4 d.

dėl atnaujinto vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei

(2006/C 322/01)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungas tikslas, inter alia, – plėtojant bendrą valstybių narių veiklą policijos srityje mutatis mutandis ir siejant ją su tarptautinio bendradarbiavimo veikla kitose srityse laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje suteikti piliečiams aukšto lygio saugumą.

(2)

1999 m. birželio 21 d. Taryba priėmė rezoliuciją dėl tarptautinio policijos bendradarbiavimo vadovo ir priemonių, skirtų smurto ir neramumų tarptautinėse futbolo rungtynėse prevencijai ir kontrolei (1).

(3)

Ši rezoliucija buvo pakeista 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliucija dėl vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei (2).

(4)

Šioje rezoliucijoje rekomenduojama siūlyti vadovo pakeitimus atsižvelgiant į pastaruoju metu įgytą patirtį.

(5)

Atsižvelgiant į pastarųjų metų patirtį, įskaitant 2004 m. Europos čempionatą ir tarptautinio policijos bendradarbiavimo pagal šio turnyro programą ekspertų įvertinimus bei policijos platų bendradarbiavimą tarptautinėse ir klubų rungtynėse Europoje apskritai, pirmiau minėtos 2001 m. gruodžio 6 d. rezoliucijos priede pateiktas vadovas buvo patikslintas ir atnaujintas.

(6)

Į priede pateiktą atnaujintą vadovą įtraukti pakeitimai nepažeidžia galiojančių nacionalinių nuostatų, visų pirma valstybių narių įvairių institucijų ir tarnybų pasiskirstymo ir pareigų, bei Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgaliojimais pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

PRIĖMĖ ŠIĄ REZOLIUCIJĄ.

1.

Taryba prašo valstybių narių toliau stiprinti bendradarbiavimą tarptautinio masto futbolo rungtynių srityje.

2.

Šiuo tikslu priede pateiktame vadove pateikiami itin rekomenduojamų darbo metodų, kuriuos policijos pajėgos turėtų turėti galimybę taikyti, pavyzdžiai.

3.

Ši rezoliucija pakeičia 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliuciją.


(1)  OL C 196, 1999 7 3, p. 1.

(2)  OL C 22, 2002 1 24, p. 1.


PRIEDAS

VADOVAS, PATEIKIANTIS TARPTAUTINIO POLICIJOS BENDRADARBIAVIMO REKOMENDACIJAS IR PRIEMONES, SKIRTAS SMURTO IR NERAMUMŲ TARPTAUTINIO MASTO FUTBOLO RUNGTYNĖSE, KURIOSE DALYVAUJA BENT VIENA VALSTYBĖ NARĖ, PREVENCIJAI IR KONTROLEI

Vadovo turinys:

1.

Policijos pajėgų atliekamas informacijos valdymas

Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų atsižvelgti į tam tikrus informacijos valdymo kriterijus, kurių būtų galima laikytis.

2.

Policijos atliekami parengiamieji darbai

Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų nuo pat pradžių į parengiamuosius darbus įtraukti dalyvaujančių šalių policijos pajėgas.

3.

Policijos pajėgų bendradarbiavimo organizavimas

Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų atsižvelgti į tam tikrus tarptautinio policijos bendradarbiavimo organizavimo kriterijus, kurių būtų galima laikytis.

4.

Policijos pajėgų ir tvarkdarių bendradarbiavimas

Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų sudaryti sąlygas dalyvaujančių futbolo asociacijų sirgalių prižiūrėtojams dalyvauti padedant vykdyti užduotis ir kuo glaudžiau bendradarbiauti su jais.

5.

Žiniasklaidos politikos ir ryšių strategijos (policija/institucijos) didelių (tarptautinių) čempionatų ir rungtynių kontrolinis sąrašas

Policijos pajėgos turėtų naudoti žiniasklaidos politikos kontrolinį sąrašą.

6.

Organizatoriaus vaidmuo

Organizacinės institucijos turėtų atsižvelgti į galimus įvairių sričių organizatoriams keliamus reikalavimus.

7.

Ekspertų susitikimai

Per kiekvieną pirmininkavimo laikotarpį turėtų būti rengiamas ekspertų posėdis vadovo rekomendacijų ir susijusiais klausimais.

8.

Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašas

Iš Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašo bus galima susidaryti vaizdą apie priemones, kurių buvo imtasi iki šiol.

1 SKYRIUS

Policijos pajėgų atliekamas informacijos valdymas

1 Skirsnis

Tam tikri informacijos valdymo kriterijai, kurių būtų galima laikytis

I.

ĮVADAS

Dėl išaugusio įvairių tarptautinių ir europinių rungtynių skaičiaus futbolo klausimai įgijo tarptautinį aspektą.

Siekiant veiksmingai valdyti futbolo rungtynes ir, konkrečiau kalbant, siekiant užkirsti kelią su futbolu susijusiam smurtui ir kovoti su juo, ypač svarbu keistis informacija. Norint, kad informacija būtų keičiamasi, kiekviena valstybė narė turi įsteigti nuolatinį nacionalinį (policijos) futbolo informacijos centrą (NFIC).

Laikantis Tarybos sprendimo 2002/348/TVR dėl NFIC (1) įsteigimo, kiekvienos valstybės narės NFIC atlieka pagrindinio ir vienintelio kontaktinio centro vaidmenį keičiantis atitinkama tarptautinio masto futbolo rungtynėms svarbia informacija ir plėtojant tarptautinį policijos bendradarbiavimą futbolo rungtynių klausimų srityje. Valstybė narė gali nuspręsti palaikyti ryšius su atitinkamomis kompetentingomis tarnybomis su futbolu susijusiais klausimais, jei NFIC suteikiama būtiniausia informacija ir jei tai nekelia pavojaus veiklos kokybei ir veiksmingumui.

NFIC ir kompetentingų nacionalinių institucijų ryšiai priklauso nuo taikytinų nacionalinių įstatymų.

Valstybės narės privalo imtis visų reikiamų priemonių siekiant užtikrinti, kad NFIC būtų pajėgus veiksmingai ir pakankamai gerai vykdyti savo užduotis.

NFIC turėtų būti suteiktos visos reikiamos techninės priemonės, kad jis galėtų veiksmingai ir sklandžiai vykdyti savo užduotis.

NFIC darbuotojai turėtų užtikrinti galimybę susipažinti su visa reikiama policijos pažangiąja patirtimi, susijusia su futbolo rungtynių problemomis.

Tarptautiniu lygiu NFIC dirba vadovaudamiesi lygiavertiškumo principu.

II.

TIKSLAI

Koordinuodamas keitimąsi informacija apie futbolo rungtynes, NFIC turėtų padėti palaikyti viešąją tvarką, išsaugoti taiką ir saugą, tokiu būdu siekdamas veiksmingai naudotis turimais ištekliais.

NFIC taip pat turėtų siekti sudaryti palankesnes sąlygas tarptautiniam policijos bendradarbiavimui formuojant policijos požiūrį į futbolo rungtynes ir skatinti įvairių šalių policijos tarnybas keistis informacija.

III.

TARPTAUTINIO MASTO UŽDUOTYS

NFIC turi teikti paramą kompetentingoms nacionalinėms institucijoms. Išanalizuotos ir įvertintos informacijos pagrindu kompetentingoms institucijoms bus teikiami pasiūlymai ir rekomendacijos dėl jų vykdytinos politikos su futbolu susijusiais klausimais.

Tarptautinio masto futbolo rungtynių srityje būtina, kad NFIC turėtų kitų šalių NFIC labui atnaujintą rizikos analizę, susijusią su jo šalies klubais ir nacionaline rinktine.

Laikydamasis taikytinų nacionalinės ir tarptautinės teisės aktų, NFIC turėtų būti atsakingas už asmens duomenų, susijusių su pavojų keliančiais sirgaliais, tvarkymą.

NFIC yra atsakingas už keitimąsi policijos informacija tarptautinių futbolo rungtynių klausimais. Jis galėtų pasirūpinti, kad informacija keistųsi ir kitos teisėsaugos tarnybos, padedančios užtikrinti saugą ar viešąją tvarką.

IV.

KEITIMASIS POLICIJOS INFORMACIJA

1.

Informacijos rūšys

Galima skirti bendro pobūdžio ir asmeninę informaciją.

a)

Bendro pobūdžio informacija

Bendro pobūdžio informaciją galima suskirstyti į tris kategorijas:

strateginė informacija: informacija, kuri apibūdina visus renginio aspektus, ypatingą dėmesį skiriant saugumo rizikos veiksniams renginio metu,

operatyvinė informacija: informacija, padedanti teisingai išanalizuoti su renginiu susijusius klausimus,

taktinė informacija: informacija, sudaranti sąlygas operatyviniu lygiu atsakingam asmeniui tinkamai reaguoti tvarkos ir saugumo renginio metu klausimais.

b)

Asmeninė informacija

Šioje srityje asmeninė informacija yra turima informacija apie asmenis, kurie kelia ar gali kelti pavojų viešajai tvarkai ar saugumui renginio metu arba kurie galėjo būti susiję su incidentais, kuria vadovaujamasi rengiant tinkamas priemones ar jų imantis (pvz., asmenų, kuriems uždrausta patekti į stadionus, sąrašai, atitinkamų asmenų nuotraukos ir kt.).

Keitimasis informacija turi padėti siekti aiškiai apibrėžto tikslo, t. y. prisidėti prie konkrečios užduoties sėkmės. Pateiktos informacijos panaudojimo laikotarpis ir sritis yra riboti.

Keitimuisi asmenine informacija taikoma galiojanti nacionalinė ir tarptautinė teisė.

2.

Keitimosi informacija chronologinė seka

Galima išskirti tris etapus: prieš renginį, jo metu ir po jo.

prieš renginį: nuo tada, kai sužinoma, kad bus žaidžiamos tam tikros rungtynės ar rengiamas turnyras,

renginio metu: laikotarpis nuo pirmo iki paskutinio aspekto, turinčio ar galinčio turėti įtakos viešajai tvarkai,

po renginio: baigiamasis etapas, kurio metu pateikiamas pranešimas spaudai ir atliekamas įvertinimas.

Šiuos tris etapus ne visada reikia griežtai atskirti.

Sąvoka „renginys“ – tai visi konkrečių futbolo rungtynių ar turnyro aspektai.

a)

Organizuojančios šalies NFIC užduotis

1.

Prieš renginį (žr. 2 priedėlį, prieš rungtynes pildoma forma)

Strateginiu lygmeniu suformuluojami informacijos pateikimo reikalavimai, tai yra, prašymas dėl informacijos turi būti perduotas kitos šalies (šalių) NFIC. Šiame prašyme turi būti atitinkamos komandos sirgalių keliamos rizikos analizė, informacija apie pačią komandą ir ją lydinčią grupę (kai esama grėsmės), informacija apie stebėtojus ir kt.

Organizuojančios šalies NFIC taip pat esant galimybei turėtų suteikti informaciją apie taikytinus teisės aktus ir valdžios institucijų politiką, informaciją apie renginio organizavimą, pareigūnų ir atsakingų policijos vadovų tapatybę ir kt.

Kitiems susijusiems NFIC turėtų būti suteikta visa atitinkama informacija.

Operatyviniu lygiu kitos šalies (kitų šalių) NFIC prašoma suteikti informaciją apie tinkamai besielgiančius ir pavojų keliančius sirgalius, dalyvaujančią komandą ir ją lydinčią grupę (kai esama grėsmės), bilietų pardavimą, galimą prašymą dėl policijos pareigūnų, pavyzdžiui, stebėtojų, ir sirgalių instruktorių dalyvavimą ir kitą atitinkamą informaciją.

Organizuojančios šalies NFIC taip pat gali suteikti informaciją šalies (šalių), iš kurios (kurių) atvyksta sirgaliai, NFIC apie saugumo priemonių organizavimą, t. y. stebėtojų integravimą į vietos saugumo sistemą, sirgaliams skirtas gaires ir kt. Kitiems susijusiems NFIC taip pat gali būti suteikta visa atitinkama informacija.

2.

Renginio metu (žr. 2 priedėlį, rungtynių forma)

Operatyviniu lygiu organizuojančios šalies NFIC gali paprašyti patvirtinti suteiktą informaciją, įskaitant rizikos analizės atnaujinimą. Prašymas turėtų būti nusiųstas ir į jį atsakyta pasitelkiant ryšių palaikymo pareigūnų sistemą, jei tokia sistema yra sukurta.

Taktiniu lygiu organizuojančios šalies NFIC gali patvirtinti suteiktą informaciją visų susijusių dalyvių paprašydama atlikti patikrinimus vietoje. Tada gali būti teikiami pasiūlymai dėl priemonių koregavimo. Kilmės šalies ir tranzito šalių NFIC taip pat turėtų būti suteikta bendro pobūdžio informacija apie galimą sirgalių, kurie buvo išsiųsti ir (ar) kuriems nebuvo leista atvykti į šalį, grįžimą.

Be to, organizuojančios šalies NFIC kilmės šalies ir tranzito šalių NFIC gali suteikti reikiamą informaciją apie sirgalių grįžimą.

3.

Po renginio (žr. 2 priedėlį, po rungtynių pildoma forma)

Strateginiu lygiu organizuojančios šalies NFIC turėtų įvertinti sirgalių elgesį, kad šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, NFIC galėtų atnaujinti atvykusių asmenų keliamos rizikos analizę. Priimančiosios šalies NFIC taip pat gali įvertinti keitimosi informacija procesą.

Operatyviniu lygiu gali būti įvertinta kitos šalies (kitų šalių) NFIC suteiktos informacijos operatyvinė nauda ir šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, suteikta parama. Organizuojančios šalies NFIC gali suteikti faktinę informaciją apie atvykusius asmenis, apie kuriuos buvo pranešta policijai, ir incidentų aprašymą. Taip pat gali būti keičiamasi informacija apie galimus sulaikymus atsižvelgiant į įstatymų numatytas galimybes. Taip pat turėtų būti atliktas užsienio šalių paramos įvertinimas.

b)

Šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, NFIC užduotis

1.

Prieš renginį (žr. 2 priedėlį, prieš rungtynes pildoma forma)

Strateginiu lygiu šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, NFIC savo iniciatyva gali suteikti visą atitinkamą informaciją kitiems susijusiems NFIC. Šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, NFIC turėtų atsakyti į organizuojančios šalies NFIC suformuluotus klausimus ir pagal įstatymų numatytas galimybes suteikti atitinkamus asmens duomenis.

Operatyviniu lygiu į užduotus klausimus turėtų būti atsakyta. Konkrečiau, tai galioja atsakymams į klausimus dėl sirgalių judėjimo, policijos pareigūnų, pavyzdžiui, stebėtojų, dalyvavimo ir sirgalių instruktorių atsiuntimo.

Taktiniu lygiu gali prasidėti parengiamieji darbai, skirti policijos delegacijai integruoti.

2.

Renginio metu (žr. 2 priedėlį, rungtynių forma)

Operatyviniu lygiu suteikta informacija turėtų būti atnaujinama, o sirgalių judėjimas ir apsistojimas turėtų būti stebimi. Taip pat gali būti teikiama informacija apie sirgalių elgesį savo šalyje čempionatų ar turnyro metu.

Taktiniu lygiu galima nustatyti priemones, skirtas sirgalių judėjimui stebėti.

3.

Po renginio (žr. 2 priedėlį, po rungtynių pildoma forma)

Strateginiu lygiu turėtų būti patikslinta rizikos analizė.

Operatyviniu lygiu turėtų būti atliktas įvertinimas, susijęs su:

keitimusi informacija, remiantis organizuojančios šalies NFIC faktine informacija,

keitimosi informacija operatyvine nauda,

organizuojančios šalies NFIC iš anksto suteikta strategine ir operatyvine informacija,

stebėtojų darbu.

3.

Ryšių palaikymo procedūra

Informacijos apie tarptautinio masto rungtynes apdorojimas turi būti koordinuojamas per NFIC. Tokiu būdu taktinė, strateginė ir operatyvinė informacija persiunčiama susijusiam NFIC. Apdorota informacija gali pasinaudoti pats NFIC, arba ji gali būti persiųsta atitinkamoms valdžios institucijoms ar policijos tarnyboms. Įvairių su renginiu susijusių šalių policijos tarnybų ryšius koordinuoja ir prireikus užmezga NFIC.

Organizuojančios šalies policijos pajėgos turėtų užtikrinti, kad ryšių palaikymo būdai ir informavimo priemonės būtų aiškūs atvykstančioms policijos delegacijoms, atsižvelgiant į informacijos pobūdį.

Organizuojančios šalies NFIC ar policijos tarnyba turėtų palaikyti ryšius su susijusios dalyvaujančios šalies (susijusių dalyvaujančių šalių) nacionalinėmis policijos pajėgomis čempionato ir (arba) rungtynių metu per atitinkamos šalies paskirtą ir komandiruotą ryšių palaikymo pareigūną, jei tokia ryšių palaikymo pareigūnų sistema yra sukurta. Ryšių palaikymo pareigūnas gali būti atsakingas už užduotis, susijusias su viešąja tvarka, žiauriu chuliganizmu futbolo rungtynių metu ir bendro pobūdžio nusikaltimais, įskaitant terorizmą, jei jis susijęs su konkrečiomis futbolo rungtynėmis ar turnyru.

Jei yra įsteigtas ir vietos futbolo informacijos centras, rekomenduojama, kad šis informacijos centras bendradarbiautų su NFIC, kuris būtų atsakingas už renginio valdymą, išskyrus atvejus, kai valstybė narė nusprendžia kitaip. Šiuo tikslu NFIC gali nustatyti būtiniausius kriterijus, kurių reikėtų laikytis bendradarbiaujant tokiu būdu. Vietos ir nacionaliniai centrai turėtų nuolatos teikti vieni kitiems informaciją. Į šį informacijos srautą reikėtų įtraukti šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, ryšių palaikymo pareigūno suteiktą informaciją.

Įvairiems NFIC palaikant ryšius gali būti vartojama gimtoji kalba, pridedant kopiją abiems šalims bendra darbo kalba, jei susijusios šalys nėra nustačiusios kitos tvarkos.

NFIC turėtų palaikyti ryšius taip, kad būtų užtikrintas informacijos, kuria keičiamasi, slaptumas. Pranešimai, kuriais buvo pasikeista, gali būti saugomi, ir su jais vėliau gali susipažinti kiti susiję NFIC, jei informaciją suteikusiam NFIC suteikiama galimybė iš anksto pareikšti savo nuomonę dėl to, ar ši informacija turėtų būti suteikta.

4.

Bendrosios taisyklės

Organizuojančios šalies policijos pajėgos turėtų apsaugoti atvykstančios policijos delegacijos ryšių palaikymo pareigūną nuo bet kokių ryšių su žiniasklaida, jei ryšių palaikymo pareigūnas to pageidauja.

Keletą dienų vykstančių čempionatų atveju ryšių palaikymo pareigūnui turėtų būti suteikta darbo vieta NFIC, o pavienių rungtynių, vykstančių atitinkamoje priimančiojoje šalyje, atveju – vietos futbolo informacijos centre.

Organizuojančios šalies NFIC turėtų pasirūpinti, kad atvykstančios policijos delegacijos pateikta informacija būtų skubiai perduota jos policijos struktūros atitinkamoms institucijoms. Organizuojančios šalies NFIC turėtų paskirti informacijos pareigūną, kuris būtų įtrauktas į atvykstančios policijos delegacijos, atsakingos už išžvalgymą ar stebėjimą, sudėtį. Tas pareigūnas turėtų būti kontaktiniu asmeniu grupės vadovui ir atsakyti už tinkamą informacijos perdavimą.

Organizuojančios šalies policijos pajėgos turėtų užtikrinti, kad vietos ir nacionaliniu lygiu turimos informacijos kokybė nesiskirtų.

2 Skirsnis

Papildomos rekomendacijos dėl policijos tarnybų atliekamo informacijos valdymo

NFIC gali pasiūlyti savo paramą kompetentingoms nacionalinėms institucijoms. NFIC gali teikti paramą vietos policijos tarnyboms nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių klausimais.

NFIC gali koordinuoti keitimąsi informacija apie nacionalines futbolo rungtynes ir koordinuoti bei organizuoti stebėtojų darbą.

Nuolatos atliekama rizikos analizė suteikia galimybę išsiaiškinti sirgalių grupių sudėtį, užkietėjusius sirgalius, jų elgesį ir jų tarpusavio ryšius, kitus užkietėjusius sirgalius, užsieniečius ir įprastinę žiūrovų auditoriją (įvairias vietos gyventojų grupes) ir kt.

NFIC taip pat gali dirbti kaip studijų centras ir keistis informacija tokiais klausimais kaip organizatorių taikomos priemonės ir metodai saugumui sustiprinti (tvarkos palaikymas, bilietų platinimas, akreditavimas), policijos tarnybų taikomos priemonės ir metodai, projektai, kurie gali būti rengiami siekiant paveikti sirgalių elgesį, informacija apie stebėtojų darbą bei sirgalių elgesį savo šalyje ir užsienyje ir kt. Be policijos tarnybų, valstybės tarnautojai ir mokslo darbuotojai galėtų padėti futbolo informacijos centrui atlikti studijų centro darbą.

NFIC gali užtikrinti keitimąsi informacija su trečiosiomis šalimis. Jei šiose šalyse nebūtų NFIC, jų galėtų būti paprašyta nurodyti vieną pagrindinį kontaktinį centrą. Tada duomenys apie šį vieną pagrindinį kontaktinį centrą susijusioje trečiojoje šalyje turėtų būti persiųsti kitiems NFIC.

Rekomenduojama, kad NFIC palaikytų ryšius per saugią duomenų perdavimo sistemą.

Jei atsirastų poreikis ir atsižvelgiant į padėtį susijusioje šalyje, NFIC taip pat gali būti naudojamasi kaip kontaktiniu centru keistis informacija su futbolu nesusijusiais klausimais sporto srityje ir (arba) kitomis nei sporto renginiai temomis.

2 SKYRIUS

Policijos atliekami parengiamieji darbai

Tarptautinių turnyrų atveju oficialų prašymą dėl paramos turėtų pateikti organizuojančios šalies atsakingo departamento ministras, kurį konsultuos susijęs NFIC. Kitų tarptautinio masto futbolo rungtynių atveju oficialų prašymą dėl paramos turėtų pateikti organizuojančios šalies NFIC, kurį konsultuos susijusios policijos pajėgos. Atsižvelgiant į konkrečius bendradarbiavimo tikslus, prašyme turėtų būti nurodyta paramos apimtis ir jos sudedamosios dalys bei atvykstančios policijos delegacijos buvimo priimančiojoje šalyje numatoma trukmė.

Atitinkami NFIC dėl išsamaus prašymo dėl paramos turėtų susitarti gerokai prieš čempionatą ir (arba) rungtynes. Atvykstančiai policijos delegacijai reikės tam tikro laiko pasirengti. Todėl prašymas dėl paramos turėtų būti pateiktas kuo greičiau po rungtynių dienos paskelbimo. Pavienių tarptautinio masto rungtynių atveju atvykstančiai policijos delegacijai reikės mažiausiai 3 savaičių pasirengti. Tarptautinių turnyrų atveju atvykstančiai policijos delegacijai reikės mažiausiai 16 savaičių pasirengti.

Ypač rekomenduojama, kad susijusios šalys (per jų atitinkamus NFIC) ankstyvame planavimo etape aiškiai išsiaiškintų, kuri šalis ir kuri agentūra padengs kokias su tarptautiniu policijos bendradarbiavimu susijusias išlaidas. Siūloma, kad paprastai išankstinis susitarimas kiekvienu atveju būtų toks: priimančioji šalis turėtų padengti apgyvendinimo ir kitų vietoje suteiktų paslaugų išlaidas, o atvykstančios šalys – atitinkamų pareigūnų kelionės išlaidas ir atlyginimus.

Organizuojančios šalies policijos pajėgos turėtų prašyti, kad policijos delegacijos atvyktų tik iš tų šalių, kurios gali suteikti pridėtinės vertės. Ši pridėtinė vertė turėtų būti įvertinta atsižvelgiant į įvairius veiksnius, pavyzdžiui, profesinę patirtį su futbolu susijusio smurto klausimais, žinias apie pavojų keliančius sirgalius ir gebėjimą suteikti informaciją, kad būtų užkirstas kelias viešosios tvarkos ir saugumo pažeidimams. Šalims, kurios yra susijusios ir pageidauja suteikti pridėtinės vertės ateityje, galima suteikti galimybę mokytis iš patirties.

Tarptautinio policijos bendradarbiavimo tikslas – užtikrinti saugą renginio metu, siekiant šių konkrečių tikslų:

1)

žvalgybinės informacijos rinkimas;

2)

išžvalgymas;

3)

stebėjimas;

4)

minios valdymas prižiūrint policijai;

5)

ryšių su sirgaliais palaikymas.

Atvykstančios policijos delegacijos yra atsakingos už tai, kad per jų NFIC būtų atsiųsta išankstinė rizikos analizė. Rizikos analizė organizuojančiai šaliai turėtų būti nusiųsta mažiausiai dvi savaitės prieš prasidedant rungtynėms. Tarptautinių turnyrų atveju rizikos analizė organizuojančiai šaliai turėtų būti nusiųsta mažiausiai aštuonios savaitės prieš prasidedant turnyrui.

Visų pirma, atitinkamos šalies sirgalių grupės rizikos analizėje turėtų būti nurodyta, kurioje iš penkių sričių organizuojančios šalies policijos pajėgos prašys policijos bendradarbiauti. Policijos bendradarbiavimas intensyvumo ir papildomų pajėgų dislokavimo požiūriu turėtų prasidėti žvalgybinės informacijos rinkimu ir ryšių su sirgaliais palaikymu, o vėliau, didėjant viešosios tvarkos pažeidimų pavojui, priimančiajai šaliai turėtų būti teikiamos rekomendacijos dėl minios valdymo priemonių.

Esant galimybei pavojų keliančius sirgalius turėtų lydėti juos žinantys atvykstančios policijos delegacijos nariai. Atvykstančios policijos delegacijos sudėtis priklausys nuo žinių apie atvykstančius sirgalius, kurie, kaip manoma, dalyvaus. Galimybės iš pavojų keliančių sirgalių surinkti patikimą informaciją apie jų ketinimus renginio metu turėtų būti lemiamas veiksnys.

Atvykstančios policijos delegacijos dydis turėtų būti nustatytas konsultuojantis priimančiosios ir atvykstančios šalies NFIC.

Todėl policijos delegacijos dydis neturėtų būti vienodas visoms šalims, bet tam tikru mastu turėtų būti susijęs su atvykstančių sirgalių skaičiumi bei jų keliama grėsme ir pavojumi.

Atsižvelgiant į paramos, kuri turi būti suteikta, pobūdį ir delegacijos dydį, delegacijos sudėtis galėtų būti tokia:

1)

delegacijos vadovas, kuris yra atsakingas funkcijų ir hierarchijos požiūriu; tačiau, jei yra nacionalinis policijos koordinavimo centras, vadovas yra tik ryšių palaikymo pareigūno viršininkas; funkcijų prasme už ryšių palaikymo pareigūną tada turėtų būti atsakingas koordinavimo centro vadovas;

2)

ryšių palaikymo pareigūnas, visų pirma atsakingas, už savo šalies ir priimančiosios šalies keitimąsi informacija. Atsižvelgdamas į įvairią su viešosios tvarkos ir žiauraus chuliganizmo futbolo rungtynių metu klausimais susijusią patirtį, nacionalinis ryšių palaikymo pareigūnas galėtų pasiūlyti priimančiajai šaliai sutikti, kad į priimančiosios šalies koordinavimo centrą būtų komandiruotas antrasis ryšių palaikymo pareigūnas;

3)

operatyviniai policijos pareigūnai, vykdantys išžvalgymo, stebėjimo, ryšių su sirgaliais palaikymo ar jų lydėjimo užduotis;

4)

operacijų koordinatorius, atliekantis operatyvinių policijos pareigūnų darbo koordinavimo ir informacijos perdavimo užduotis;

5)

spaudos atstovas.

Organizuojančios šalies policijos pajėgos atvykstančiai policijos delegacijai turėtų suteikti galimybę susipažinti su priimančioje šalyje organizuojamomis policijos operacijomis ir (arba) miestu (-ais), kuriame (-iuose) vyksta renginys, bei stadiono išplanavimu, taip pat sužinoti, kas rungtynių dieną (-omis) mieste (-uose), kuriame (-iuose) vyksta renginys, vadovauja operacijoms. Tarptautinių turnyrų atveju tai turėtų būti padaryta likus ne mažiau kaip mėnesiui iki turnyro; tarptautinių rungtynių atveju tai gali būti padaryta kurią nors dieną prieš rungtynes.

3 SKYRIUS

Policijos pajėgų bendradarbiavimo organizavimas

Veiksmingo pasirengimo policijos veiksmams priimančiojoje šalyje pagrindas – išsamus keitimasis informacija laikantis šio vadovo 1 skyriuje išdėstytų principų. Policijos veiksmų priimančiojoje šalyje kokybė gali pagerėti, jei policijos paramą šioje srityje teiks mažiausiai tos šalys, iš kurių atvyksta sirgaliai.

Vietos policijos pajėgų administracija ir NFIC turi būti informuojami apie atvykstančios policijos delegacijos darbą jos lankymosi metu.

Turėtų būti maksimaliai pasinaudota parama, kurią gali suteikti atvykstanti policijos delegacija ir kuri gali tapti priimančiosios šalies policijos struktūros taktinio plano dalimi. Tai reiškia, kad atvykstančiai policijos delegacijai jai suprantama kalba turėtų būti suteikta informacija apie priimančiosios šalies policijos struktūros taktinį planą, jai turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti informaciniuose ir ataskaitiniuose susitikimuose ir tapti pilnateisiu informacinės struktūros partneriu (t. y. teikti informaciją ir ją gauti), be to, jai turėtų būti sudarytos sąlygos aktyviai dalyvauti vietoje dislokuojant policijos pajėgas. Dėl kalbų susijusios šalys turėtų susitarti iš anksto.

Atvykstančios policijos delegacijos vadovas, jei jis to pageidautų, galėtų turėti savo spaudos atstovą.

Paskirtasis atvykstančios policijos delegacijos spaudos atstovas prireikus turėtų apsaugoti delegacijos narius nuo žiniasklaidos atstovų.

Priimančiosios šalies policijos struktūra turėtų užtikrinti atvykstančios policijos delegacijos fizinį saugumą lydėdama ją jos lankymosi metu. Atvykstanti policijos delegacija visada turėtų užtikrinti, kad jos veiksmai be reikalo nesukeltų grėsmės bendradarbių iš jos šalies ar kolegų iš užsienio saugumui. Ypatingos padėties atveju, pavyzdžiui, kai jo fiziniam saugumui gresia tiesioginis pavojus, arba esant bendram susitarimui dėl taktinių priežasčių, policijos pareigūnas iš užsienio turi dėvėti standartinę švytinčią skiriamąją atvykstančios policijos atpažinimo liemenę, kaip nurodyta 4 priedėlyje. Kiekvienas policijos pareigūnas iš užsienio keliaudamas į užsienio šalį turi pasiimti šią liemenę.

Organizuojančios šalies policijos pajėgos, konsultuodamosi su futbolo rungtynių organizatoriais, turėtų užtikrinti, kad atvykstančiai policijos delegacijai būtų sudarytos sąlygos patekti į reikiamas vietas ir suteikta akreditacija (sėdimų vietų nereikia), kad delegacija galėtų tinkamai vykdyti savo užduotis. Tvarkdariams turėtų būti apie tai pranešta prieš rungtynes rengiamame informaciniame posėdyje.

Esant galimybei šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, policijos pajėgos koordinuojant NFIC turėtų prižiūrėti pavojų keliančius sirgalius nuo jų kelionės pradžios iki jų atvykimo į šalį, kurioje bus žaidžiamos rungtynės. Prie nacionalinės sienos atsakomybė bus tinkamai perduota policijos pajėgoms (įskaitant kelių eismo ir geležinkelio policiją). Organizuojančiai šaliai turėtų būti perduota reikiama informacija apie šių pavojų keliančių sirgalių kelionę, kad, jei vietos teisė tai leidžia, šiems pavojų keliantiems sirgaliams nebūtų leista atvykti į šalį. Šalys, kurios pagal savo įstatymus gali neleisti pavojų keliantiems sirgaliams keliauti į užsienį, turėtų imtis visų būtinų priemonių veiksmingai pasiekti šį tikslą ir turėtų atitinkamai apie tai informuoti organizuojančią šalį. Kiekviena šalis turėtų imtis visų galimų priemonių neleisti savo piliečiams vykdyti viešosios tvarkos pažeidimus kitoje šalyje ir (arba) organizuoti juos.

Priimančiosios šalies policijos struktūros, atsižvelgdamos į atvykstančios policijos delegacijos dydį, turėtų skirti tinkamą lydinčią policijos grupę, kuri pakankamai mokėtų kalbą ir turėtų reikiamą kvalifikaciją, kad ji palaikytų operatyvinius ryšius su grupe ir rengtų ataskaitas. Ši lydinti policijos grupė turėtų būti pakankamai susipažinusi su chuliganizmo futbolo rungtynių metu problemomis bei atvykstančios policijos delegacijos užduotimis, o taip pat mokėti palaikyti viešąją tvarką ir užtikrinti saugumą. Lydinčiai policijos grupei turėtų būti suteikta išsami informacija apie jos užduotį, apie atvykstančios policijos delegacijos užduotį ir apie priimančios šalies policijos struktūrų taktinį planą. Lydinti policijos grupė turėtų lydėti atvykstančią policijos delegaciją per visą operaciją.

Organizuojančios šalies policijos pajėgoms turėtų būti sudarytos sąlygos pasinaudoti pakankamo vertėjų žodžiu, verčiančių iš kalbų, kuriomis kalba atvykstančių šalių sirgaliai, ir į jas, skaičiaus paslaugomis. Tokiu būdu iš įvairių šalių atvykstančioms policijos delegacijoms nereikėtų pernelyg daug vertėjauti ir dėl to nevykdyti savo konkrečių operatyvinių užduočių. Šie vertėjai žodžiu taip pat galėtų padėti palaikyti organizuojančios šalies policijos pajėgų ir atvykstančios policijos delegacijos ryšius.

Priimančiosios šalies policijos struktūros turėtų suteikti atvykstančiai policijos delegacijai reikiamą ryšių palaikymo įrangą, kuri atitiktų atvykstančių policijos delegacijų poreikius.

Atvykstanti policijos delegacija turėtų konsultuotis su organizuojančios šalies policijos pajėgomis dėl įrangos, kurią ji turi atsivežti, ir jos panaudojimo.

4 SKYRIUS

Policijos pajėgų ir tvarkdarių bendradarbiavimas

Policijos pajėgos ir tvarkdarių organizacijos turėtų dirbti kartu vadovaudamosi papildomumo principu ir nepažeisdamos viena kitos pareigų ir užduočių.

Dėl atvykstančių tvarkdarių įgaliojimų ir užduočių turėtų būti aiškiai susitarta iš anksto su priimančiosios šalies policija ir rungtynių organizatoriais.

5 SKYRIUS

Žiniasklaidos politikos ir ryšių strategijos (policija/institucijos) didelių (tarptautinių) čempionatų ir rungtynių kontrolinis sąrašas

I.

ŽINIASKLAIDOS POLITIKA

1.

Žiniasklaidos politikos strateginio tikslo nustatymas

Pagrindinis tikslas turėtų būti policijos institucijų bendradarbiavimo su žiniasklaida užtikrinimas nacionaliniu ir tarptautiniu lygiu informuojant visuomenę apie būsimus čempionatus bei pasirengimą jiems ir rungtynių žiūrovams teikiant reikiamus policijos patarimus dėl jų saugumo.

Žiniasklaidos politika yra viena iš ryšių palaikymo strategijos priemonių. Joje turėtų atsispindėti policijos ir valdžios institucijų teikiama parama siekiant išsaugoti šventišką čempionatų nuotaiką.

Pastaba:

Siekiant užtikrinti suderintą žiniasklaidos politiką, visų pirma būtina nustatyti strateginį tikslą. Visos kitos plėtojamos politikos kryptys yra skirtos tam tikslui pasiekti. Reikia atsižvelgti į žiniasklaidos domėjimąsi konkrečia informacija, pavyzdžiui, policijos institucijų veiksmais sprendžiant chuliganizmo ir smurto futbolo rungtynių metu problemas. Ir to aiškiai matyti, kas bus toleruojama, o kas ne.

2.

Žiniasklaidos politikos laukiamų rezultatų nustatymas

Aktyvios žiniasklaidos politikos tikslai turėtų būti šie:

sukurti teigiamą policijos ir valdžios institucijų įgyvendinamos politikos įvaizdį visuomenėje,

propaguoti rungtynes stebintiems asmenims skirtas priemones ir skatinti juos tinkamai elgtis sporto renginių metu,

atkalbėti rungtynių žiūrovus nuo netinkamo elgesio: netinkamai elgtis neverta,

teikti informaciją apie saugumą,

informuoti visuomenę apie priemones ir veiksmus, kurių policija imsis viešosios tvarkos pažeidimų atveju.

Pastaba:

Neturėtų būti vykdoma tokia žiniasklaidos politika, kad susidarytų įspūdis, jog negali atsitikti nieko bloga; politika turėtų būti tokia, kad būtų matyti, jog yra tinkamai pasiruošta ir kad nėra pagrindo nerimauti.

3.

Žiniasklaidos politikos pobūdis

iš jos turėtų būti aišku, kad visa kas kontroliuojama,

ja turėtų būti skatinamas saugumo ir pasitikėjimo jausmas,

iš jos turėtų būti aišku, kad su chuliganizmu futbolo rungtynių metu bus griežtai kovojama,

ji turėtų būti atvira ir skaidri.

II.

RYŠIŲ PALAIKYMO STRATEGIJA

1.

Tikslo siekimo metodai

ryšiai su žiniasklaida turėtų būti užmegzti gerokai iš anksto, daugiausi dėmesio skiriant čempionatams ar rungtynėms,

policijos spaudos tarnybos, vietos valdžios institucijos, nacionalinės valdžios institucijos, futbolo organizacijos, UEFA, FIFA ir kt. turėtų bendradarbiauti teikdamos informaciją apie nedviprasmišką politiką ar atskirų atsakomybės sričių apžvalgą,

turėtų būti sudarytos sąlygos teikti policijos informaciją visiems susijusiems subjektams, įskaitant futbolo asociacijas, sirgalių klubus, turizmo informacijos centrus, vežėjus ir kitas įmones,

iš užsienio atvykstantiems rungtynių žiūrovams turėtų būti parengtas informacijos rinkinys, kuris esant galimybei būtų pridėtas prie kitos turizmo informacijos,

turėtų būti įsteigtas aiškiai pažymėtas spaudos centras, kuris veiktų per visą čempionatą ir kuriame dirbtų spaudos atstovai ir žiniasklaidos pranešėjai,

vykstant čempionatams kasdien turėtų būti rengiamos spaudos konferencijos ir sudaromos sąlygos pokalbiams bei teikiamos kitos reikiamos informacinės paslaugos,

prieš čempionatus turėtų būti rengiamos spaudos konferencijos, siekiant nušviesti požiūrį į bendradarbiavimą su spauda.

2.

Tikslo siekimo priemonės/patarimai

profesionalių spaudos korespondentų skyrimas vietos, regiono ir centriniu lygiu,

žiniasklaidos atstovams suteikta galimybė spaudos centre bendrauti su įvairiomis kalbomis kalbančiais policijos spaudos atstovais,

nacionalinės ir dvišalės informacijos rinkinio parengimas,

informacijos, kurioje atsispindėtų vietos realijos, parengimas,

pranešimų apie saugumą ir infrastruktūrą įtraukimas į vietos turizmo informacijos centro leidinius ir kitus vietos laikraščius bei leidinius,

informavimas apie už viešosios tvarkos pažeidimus, ginklų turėjimą, padirbtus įėjimo bilietus, bilietų pardavimą juodojoje rinkoje, girtuokliavimą ir kt., sulaikytų asmenų skaičių,

tarptautinių, nacionalinių ir vietos žiniasklaidos pranešimų apie pasirengimą čempionatams ir jų eigą įvertinimas,

nacionalinės darbo grupės bendradarbiavimo žiniasklaidos politikos srityje klausimais sudarymas.

3.

Svarbios temos, kurios turi būti apsvarstytos

1.

Turi būti nustatyta pranešimo esmė.

Pastaba:

Pirmiausia reikėtų nustatyti, kokia turėtų būti pranešimo esmė. Tai turėtų būti aiškiai nurodoma pokalbiuose su žurnalistu (-ais).

2.

Pranešimo esmė turi būti įgyvendinama.

Pastaba:

Neturėtų būti reiškiami požiūriai, kurie yra nerealūs. Jei tokie požiūriai pareiškiami, sumenkinama žiniasklaidos priemonės galia daryti įtaką elgesiui. Todėl turi būti laikomasi policijos paskelbtos politikos.

3.

Laiku atliktas pasirengimas

Pastaba:

Siekiant kruopščiai parengti žiniasklaidos politiką, kurioje būtų nurodyti policijos (valdžios institucijų) individualūs vaidmenys ir pareigos, reikėtų pasinaudoti laikotarpiu tarp kandidatūrų pateikimo ir pačių čempionatų.

4.

Planavimas

Pastaba:

Žiniasklaidos politiką reikėtų įtraukti į visus planavimo etapus ir imtis iniciatyvos nustatyti, kada žiniasklaida bus iš tikrųjų informuojama.

5.

Ryšių su žiniasklaida palaikymo tęstinumas ir dažnumas

Pastaba:

Ypač svarbu, kad būtų reguliariai keičiamasi informacija ir sudaromos galimybės surengti trumpas spaudos konferencijas spaudos (žiniasklaidos) atstovams. Reikėtų atsižvelgti į žiniasklaidos poreikį skubiai gauti informaciją.

6.

Žiniasklaidos projektai

Policija ir valdžios institucijos turėtų užtikrinti, kad konkrečiuose žiniasklaidos projektuose pakankamai dėmesio būtų skiriama policijai ir policijos informacijai.

7.

Pasirengimas incidentams

Pastaba:

Įvykus net ir nedideliam incidentui, žiniasklaidos dėmesys nedelsiant nukreipiamas nuo informavimo apie renginį į viešosios tvarkos pažeidimą. Reikėtų atsižvelgti į tai, kad sporto korespondento ir policijos pranešėjo požiūriai į įvykius gali skirtis.

8.

Žiniasklaida imasi iniciatyvos

Pastaba:

Reikėtų atsižvelgti į tai, kad žiniasklaida taip pat ieškos informacijos iš kitų šaltinių nei policija. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas policijos strategijoms ir policijos veiksmams.

9.

Atvirumas, išsamumas ir aktualumas

Pastaba:

Reikėtų informuoti žiniasklaidą, kokių veiksmų prireikus imsis policija (valdžios institucijos). Nėra pagrindo bauginti žiniasklaidą dėl to, ar policijos planavimas ir pasirengimas yra tinkami. Policija turėtų teikti išsamią informaciją. Informaciją turėtų būti galima patikrinti ir ji turėtų būti atnaujinama.

10.

Pasitikėjimo rodymas

Pastaba:

Svarbu pasitikėti atskirais policijos parengiamaisiais veiksmais, šį pasitikėjimą rodyti ir apie jį pranešti žiniasklaidai. Policija ir valdžios institucijos turėtų prisiimti visapusišką atsakomybę už saugumo priemones.

11.

Pokalbiai

Pastaba:

Reikėtų imtis priemonių, kurios padėtų policijos tarnyboms pasirengti ryšiams su žiniasklaida. Reikėtų užtikrinti, kad policijos pareigūnas ryšius palaikytų atitinkamoje darbo vietoje. Su žiniasklaidos atstovais reikėtų susisiekti asmeniškai žodžiu.

12.

Apribojimas (ribų nustatymas)

Turėtų būti teikiama informacija apie atskiras policijos atsakomybės ir veiksmų sritis.

Pastaba:

Įvairios valdžios institucijos turėtų aiškiai susitarti, kas turi informuoti žiniasklaidą ir kokios rūšies informacija turi būti teikiama. Policijos ir valdžios institucijų atstovų pasisakymuose žiniasklaidos priemonėse visas dėmesys turėtų būti skiriamas jų atsakomybei ir veiksmams.

13.

Nesėkmės (abipusiai kaltinimai)

Pastaba:

Partneriai turėtų vengti diskusijų žiniasklaidos priemonėse ar reikšti abipusius kaltinimus dėl nesėkmių.

14.

Bendradarbiavimas

Pastaba:

Rengiant žiniasklaidos politiką visada turėtų būti konsultuojamasi su kitais partneriais. Pati žiniasklaidos politika yra bendradarbiavimo procesas.

15.

Susitarimai su užsienio policijos grupėmis dėl pranešėjų

Pastaba:

Kai kitų šalių policijos grupės teikia paramą priimančiosios šalies policijai ir žiniasklaida tiesiogiai kreipiasi į užsienio policijos grupę, reikėtų susitarti, kad apie tai būtų pranešta priimančiosios šalies policijos informacijos tarnyboms.

Nuo šios taisyklės galima nukrypti, jei į remiančiosios policijos grupės sudėtį, gavus priimančiosios šalies pritarimą, įtraukiamas specialus pareigūnas – spaudos atstovas (pranešėjas).

16.

Sirgalių kilmės šalies policijos pareigūnų dalyvavimas

Pastaba:

Sirgalių kilmės šalyse rengiamuose pokalbiuose (spaudos konferencijose) reikėtų pasinaudoti tos šalies kolegų teikiama pagalba. Jie turi patalpas ir yra užmezgę ryšius su spauda bei pažįsta vietos ir nacionalinius korespondentus, įskaitant spaudos organizacijų, kurioms šie korespondentai dirba, pozicijas.

17.

Organizuojančiosios šalies policijai skirto nacionalinių spaudos tarnybų sąrašo rengimas

Pastaba:

Atskirų šalių policijos tarnybos turėtų sudaryti organizuojančiosios šalies policijai skirtą svarbiausių spaudos tarnybų sąrašą, nurodydamos sektorius, kuriais šios tarnybos domisi. Remdamasi šiuo sąrašu, organizuojančiosios šalies policija galėtų teikti informaciją tiesiogiai šioms spaudos tarnyboms.

18.

Atsižvelgimas į spaudos tarnybos rūšį

Pastaba:

Teikiant informaciją apie saugumą, reikia atsižvelgti į spaudos tarnybos rūšį ir sektorių, kuriuo ši tarnyba domisi. Sporto korespondentai turi mažiau patirties, susijusios su informacijos apie saugumą teikimu. Į tai turėtų būti atsižvelgta rengiant ir teikiant pranešimus spaudai.

19.

Bendros nacionalinės darbo grupės sudarymas

Pastaba:

Reikėtų sudaryti bendrą darbo grupę, kurios veikloje dalyvautų visi partneriai: rungtynių vietose budinti policija, centrinė informacijos apie chuliganizmą futbolo rungtynių metu tarnyba, futbolo rungtynių organizatoriai ir nacionalinės valdžios institucijos.

20.

Faktinė informacija

Pastaba:

Visi policijos ir valdžios institucijų atstovai turėtų palaikyti ryšius su žiniasklaida remdamiesi ta pačia paaiškinamąja informacija ir laikydamiesi kuo didesnio tikslumo. Siekiant koordinuoti faktinę informaciją, gali būti naudinga parengti trumpoms spaudos konferencijoms skirtus bendrus nurodymus ir standartinius atsakymus į reguliariai užduodamus klausimus. Turėtų būti kasdien keičiamasi informacija apie žiniasklaidos jau užduotus klausimus.

21.

Rašytinė informacija

Pastaba:

Spaudos konferencijose turėtų būti teikiama ir rašytinė informacija. Tai padeda užtikrinti, kad:

tekstą būtų galima atidžiai apsvarstyti,

tekstus būtų leidžiama pateikti spaudai,

būtų pateikta nedviprasmiška informacija (išvengiant vėlesnių diskusijų dėl „nesusipratimų“).

22.

Informacijos rinkinys

Sirgaliams turėtų būti pateikiamas informacijos rinkinys, kuriame būtų nurodyta, koks elgesys yra priimtinas, o koks nepriimtinas kultūros požiūriu bei kokių teisės pažeidimų atveju bus imamasi veiksmų.

Siekiant užtikrinti, kad sirgaliai jaustųsi laukiami, reikėtų pateikti rekomendacijų papildomais klausimais.

Rinkiniai turėtų būti platinami parduodant bilietus.

23.

Visuomenės dalyvavimas

Pastaba:

Visuomenės gali būti paprašyta aktyviai dalyvauti pranešant policijai apie įtartiną elgesį.

24.

Strategija pasibaigus rungtynėms

Pasibaigus čempionatui spaudos centras turėtų būti uždarytas, tačiau centrinis policijos štabas turėtų toliau teikti informaciją. Turėtų būti pateiktas pranešimas apie tai, kada bus galima išklausyti policijos spaudos atstovo ataskaitą ir surengti baigiamąją spaudos konferenciją.

25.

Žiniasklaidos politikos įvertinimas

Pastaba:

Pasibaigus čempionatui turėtų būti parengta vykdytos žiniasklaidos politikos ir bendravimo su žiniasklaida įvertinimo ataskaita. Reikėtų atkreipti dėmesį į aspektus, iš kurių būtų galima pasimokyti ateityje. Į ataskaitą reikėtų įtraukti ir kitų šalių policijos pajėgų suteiktą paramą.

26.

Žiniasklaidos politikai skirto Europos Sąjungos (policijos bendradarbiavimo) kontrolinio sąrašo įvertinimas

Organizuojančiosios šalies policija, spręsdama, ar reikia papildyti ar patikslinti atskirus Europos Sąjungos kontrolinio sąrašo aspektus, turėtų remtis nacionaliniu žiniasklaidos politikos įvertinimu.

6 SKYRIUS

Organizatoriaus vaidmuo (2)

1 Skirsnis

Kriterijai, kurių turėtų laikytis organizatorius

Visos pakankamos ir reikiamos priemonės, kurių imasi nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatoriai, turėtų padėti išvengti neramumų.

Veiksminga nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizavimo politika turėtų būti grindžiama bendru visų susijusių šalių požiūriu. Todėl ypač skatinamas sėkmingas organizatoriaus, susijusių privačių subjektų, valdžios institucijų ir policijos tarnybų bendradarbiavimas.

Valstybės narės turėtų nustatyti, kas yra atsakingas rungtynių organizatorius, o kai atsakomybę dalijasi du ar daugiau organų – kas atsako už tam tikras funkcijas.

Siekdamos užtikrinti viešąją tvarką ir saugą, atitinkamos valdžios institucijos ir policijos tarnybos turėtų nustatyti organizatoriui iš anksto keliamus būtiniausius reikalavimus, kuriuos jis privalo įvykdyti norėdamas organizuoti nacionalines ar tarptautines rungtynes. Tokiuose reikalavimuose nustatoma, kad organizatorius ir kitos atitinkamos tarnybos turėtų prisiimti jiems priklausančią atsakomybę ir turėtų siekti sudaryti sąlygas policijos pajėgoms vykdyti pagrindinę pareigą – palaikyti viešąją tvarką.

Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius turėtų imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad nebūtų padaryta žala asmenims ir materialiam turtui, įskaitant visas praktines žiūrovų netinkamo elgesio prevencijos priemones.

2 Skirsnis

Papildomos rekomendacijos, pateikiamos galimų reikalavimų, kurie turi būti keliami organizatoriui, kontroliniame sąraše

Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatoriai turėtų dėti visas pastangas, kad būtų užtikrinta viešoji tvarka ir sauga stadione ir aplink jį prieš rungtynes, jų metu ir joms pasibaigus, kad policijos pajėgos būtų dislokuotos kuo ekonomiškiau.

Šiuo tikslu galėtų būti remiamasi 3 priedėlyje pateiktu kontroliniu sąrašu. Sąraše pateikiami futbolo rungtynių organizavimo reikalavimai, kuriuos valdžios institucijos ir policijos tarnybos galėtų kelti jų organizatoriui. Šias nuostatas rekomenduojama sustiprinti priimant nacionalinės teisės aktus.

7 SKYRIUS

Ekspertų susitikimai

Visų pirma rekomenduojama, kad kiekviena pirmininkaujanti valstybė narė surengtų ekspertų susitikimą dėl:

1–6 skyriuose nurodytų rekomendacijų,

naujų sirgalių elgesio tendencijų (pokyčių),

sirgalių grupių tarptautinių sąsajų,

keitimosi gera viešosios tvarkos palaikymo policijos pajėgomis praktika,

kitų svarbių klausimų.

Ekspertų susitikimuose ekspertų pogrupiams gali būti pavedama svarstyti klausimus, susijusius su saugumu futbolo rungtynėse, ir pateikti rekomendacijas.

Pirmininkaujanti valstybė narė pateikia Tarybai tokių susitikimų ataskaitą. Ši ataskaita pakeičia chuliganizmo futbolo rungtynių metu metinį klausimyną, kuris turi būti pateiktas pagal dokumentą 8356/01 ENFOPOL 40.

8 SKYRIUS

Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašas

1.

1993 m. lapkričio 30 d. Tarybos rezoliucija dėl sporto renginių organizatorių atsakomybės.

2.

1994 m. gruodžio 1 d. Tarybos rekomendacija dėl tiesioginio neoficialaus keitimosi informacija su Rytų ir Vidurio Europos šalimis tarptautinių sporto renginių srityje (kontaktinių asmenų tinklas).

3.

1994 m. gruodžio 1 d. Tarybos rekomendacija dėl keitimosi informacija svarbių renginių ir susitikimų atveju (kontaktinių asmenų tinklas).

4.

1996 m. balandžio 22 d. Tarybos rekomendacija dėl su futbolo rungtynėmis susijusių viešosios tvarkos pažeidimų prevencijos ir pažabojimo gairių, prie kurių pridedama keitimosi policijos duomenimis apie futbolo chuliganus standartinė forma (OL C 131, 1996 5 3, p. 1).

5.

1997 m. gegužės 26 d. Bendrieji veiksmai dėl bendradarbiavimo teisėtvarkos ir saugumo srityje (OL L 147, 1997 6 5, p. 1).

6.

1997 m. birželio 9 d. Tarybos rezoliucija dėl chuliganizmo futbolo rungtynių metu prevencijos ir pažabojimo keičiantis patirtimi, šalinant iš stadionų ir vykdant žiniasklaidos politiką(OL C 193, 1997 6 24, p. 1).

7.

1999 m. birželio 21 d. Tarybos rezoliucija dėl tarptautinio policijos bendradarbiavimo vadovo ir priemonių, skirtų smurto ir neramumų tarptautinėse futbolo rungtynėse prevencijai ir kontrolei (OL C 196, 1999 7 13, p. 1).

8.

2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliucija dėl vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei (OL C 22, 2002 1 24, p. 1).

9.

2002 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse (OL L 121, 2002 5 8, p. 1).

10.

2003 m. lapkričio 17 d. Tarybos rezoliucija dėl valstybių narių draudimo patekti į tarptautinio masto futbolo rungtynių vietas (OL C 281, 2003 11 22, p. 1).

11.

Nacionalinių informacijos apie chuliganizmą centrų lentelė.


(1)  OL L 121, 2002 5 8, p. 1.

(2)  Organizatorius – juridinis ar fizinis asmuo, kuris savo arba trečiosios šalies iniciatyva visiškai arba iš dalies organizuoja ar paveda asmeniui organizuoti nacionalines ar tarptautines futbolo rungtynes.

1 priedėlis

FUTBOLO SIRGALIŲ KATEGORIJOS

Atsižvelgiant į dokumentą 8241/05 ENFOPOL 40 dėl dinamiško su tarptautinėmis futbolo rungtynėmis susijusios rizikos įvertinimo ir dokumentą 8243/05 ENFOPOL 41 dėl policijos taktikos palaikant viešąją tvarką tarptautinėse futbolo rungtynėse, sirgalių kategorijų pakeitimai yra šie:

Image

„Pavojų keliančio“ sirgaliaus sąvokos apibrėžimas

Žinomas arba nežinomas asmuo, kuris gali būti laikomas keliančiu galimą pavojų viešajai tvarkai arba pasižyminčiu suplanuotu ar spontanišku su futbolo rungtynėmis susijusiu ar jų metu demonstruojamu antivisuomeniniu elgesiu (žr. toliau pateiktą dinamišką rizikos įvertinimą)

„Pavojaus nekeliančio“ sirgaliaus sąvokos apibrėžimas

Žinomas ar nežinomas asmuo, kuris gali būti laikomas negalinčiu sukelti planuoto ar spontaniško su futbolo rungtynėmis susijusio ar rungtynių metu pasireiškiančio smurto ar neramumų ir prie jų neprisidedančiu

DOKUMENTO 8241/05 ENFOPOL 40 DĖL DINAMIŠKO SU TARPTAUTINĖMIS FUTBOLO RUNGTYNĖMIS SUSIJUSIOS RIZIKOS ĮVERTINIMO SANTRAUKA:

Nustatyti aplinkybes ir elgesio modelius, kurie gali prisidėti prie incidentų (ne tik skirstyti probleminius sirgalius pagal apibūdinimą ir kategorijas).

Aiškiai atskirti riziką, susijusią su konkrečių rūšių incidentais, pavyzdžiui, su viešosios tvarkos pažeidimais, visuomenės saugos problemomis, su masiniais renginiais susijusiu nusikalstamumu ir terorizmu.

Atskirti įprastinės rizikos ir padidintos rizikos rungtynes (atsižvelgiant į keturias nurodytas sritis).

Nustačius padidintą riziką, ją tiksliai apibrėžti.

Apibendrinti ir įvertinti informaciją, susijusią su:

požymiais, rodančiais, ar atskiri asmenys (grupės) planuoja (demonstruoja pasirengimą) dalyvauti incidentuose,

nustatytais naujausiais įvykiais, esama situacija ir futbolo rungtynių savybėmis bei vieta, kurioje turi vykti rungtynės, kurie gali padidinti ar sumažinti atitinkamą riziką, ir šių veiksnių sąveika,

nustatytomis situacijomis (pavyzdžiui, rungtynių pralaimėjimu, kitų sirgalių provokacijomis, policijos priemonėmis), kurios praeityje prisidėjo prie incidentų sukėlimo arba iššaukė kraštutinę atskirų asmenų (grupių) reakciją,

nustatytu atskirų asmenų (grupių) elgesiu, kuris yra incidentų sukėlimo (dalyvavimo incidentuose) požymis.

DOKUMENTO 8243/05 ENFOPOL 41 DĖL POLICIJOS TAKTIKOS PALAIKANT VIEŠĄJĄ TVARKĄ TARPTAUTINĖSE FUTBOLO RUNGTYNĖSE SANTRAUKA:

Veiksmingiausias viešosios tvarkos palaikymo policijos pajėgomis būdas – pastebėto rizikos lygio ir policijos pajėgų dislokavimo pobūdžio pusiausvyros išlaikymas.

Siekiant sėkmingai valdyti viešąją tvarką ir padėti sumažinti incidentų tikimybę, būtina, kad policijos taktika tiksliai atitiktų atitinkamus rizikos įvertinimus.

Dėl praktinių priežasčių ypač svarbu žinoti ir įvertinti įvairių sirgalių grupių (pogrupių) socialinę tapatybę, jų vertybes ir standartus, tikslus ir uždavinius, suvokimą, kas yra teisinga ir tinkama, jų stereotipus ir tai, ko jie tikisi iš kitų grupių, jų sąveikos su šiomis grupėmis istoriją ir visa, kas yra ypač reikšminga (datos, vietos, objektai, veikimo būdai).

PAVOJŲ KELIANČIAM SIRGALIUI TAIKOMAS KONTROLINIS SĄRAŠAS

Elementai

Papildomos pastabos

Viešoji tvarka

Istorinė klubų konkurencija

Tikėtinas smurtas

Rasistinis elgesys

Tikimybė, kad užsienio šalies sirgaliai pateks į vietos sirgalių sektorių

Sirgalių įsiveržimas į aikštę

Su alkoholio vartojimu susijusios problemos

Ginklų naudojimas

Policijos taktikos išmanymas

Kita

Visuomenės sauga

Terorizmo grėsmė

Politinė įtampa (transparantų naudojimas)

Gali būti naudojamos signalinės raketos (fejerverkai)

Be bilietų keliaujantys sirgaliai

Juodojoje rinkoje įsigyti bilietai

Kita

Nusikalstama veikla

Padirbti bilietai

Neteisėtų narkotikų pardavimas (vartojimas)

Kita

2 priedėlis

PRIEŠ RUNGTYNES/RUNGTYNIŲ METU/PO RUNGTYNIŲ PILDOMOS FORMOS (PAVOJAUS NEKELIANČIŲ/PAVOJŲ KELIANČIŲ SIRGALIŲ KATEGORIJOS)

2.1.   PRIEŠ RUNGTYNES PILDOMA FORMA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

ŠI INFORMACIJA BUS NAUDOJAMA TIK POLICIJOS REIKMĖMS!

2.2.   RUNGTYNIŲ FORMA

Image

Image

Image

2.3.   PO RUNGTYNIŲ PILDOMA FORMA

Image

Image

Image

3 priedėlis

GALIMŲ REIKALAVIMŲ, KURIUOS TURI ĮVYKDYTI ORGANIZATORIUS, KONTROLINIS SĄRAŠAS

Reikalavimai, kuriuos turi įvykdyti organizatorius

Nurodyti, jei taikoma

1.

Saugos pareigūno skyrimas

 

Saugos pareigūno skyrimas saugos politikai koordinuoti ir vykdyti.

 

Saugos pareigūnui suteikiami įgaliojimai priimti operatyvinius spendimus dėl saugos.

 

Su saugos pareigūnu turi būti galima susisiekti bet kuriuo metu.

 

Tvirtindamas saugos priemones, organizatorius konsultuojasi su kompetentingomis institucijomis ir policijos tarnybomis bei organizatoriaus paskirtu saugos pareigūnu.

 

2.

Infrastruktūros saugos standartai

 

Stadiono infrastruktūra sudaro sąlygas veiksmingai atskirti varžovų sirgalius tiek prie įėjimo į stadioną, tiek pačiame stadione.

 

Naudojamas tik toks stadionas ar stadionų dalys, kurie atitinka nacionaliniu ir (arba) tarptautiniu mastu nustatytus saugumo standartus.

 

Būtiniausi saugos standartai:

 

 

išorinės stadiono ribos yra aptvertos tvora, kurios paskirtis — užkirsti kelią bet kokiam nekontroliuojamam asmenų, objektų ar medžiagų patekimui į stadioną,

 

 

stadione įrengta pakankamai (avarinių) išėjimų, kurie tuo pačiu metu nenaudojami kaip įėjimai, ir kurie suteikia pakankamai saugos garantijų, jei evakuacijos atveju žiūrovams tektų palikti stadioną ar pereiti į aikštę,

 

 

stadionas ir jo sudedamosios dalys turi atitikti atitinkamus priešgaisrinės saugos, atsparumo ir struktūros stabilumo reikalavimus,

 

 

avarinių tarnybų atstovams, viešosios tvarkos palaikymo pareigūnams ir organizatoriui skirta valdymo patalpa rungtynių metu naudojama kaip koordinavimo vieta, kurioje įrengiami reikiami uždarojo ciklo saugumo techniniai prietaisai, saugumo kamerų sistema ir visuomenės informavimo (PA) sistema, skirta žiūrovams informuoti. Šios kameros turi sudaryti sąlygas pastebėti kiekvieną incidentą ir nustatyti tvarkos drumstėjus,

 

 

stadione yra įrengti greitosios pagalbos punktai ir reikiami sanitariniai mazgai, atitinkantys stadiono talpumą,

 

 

varžovų sirgaliai yra tinkamai atskirti,

 

 

stadione turi būti atitinkami ženklai ir piktogramos, kurios padėtų žiūrovams surasti avarinius išėjimus ir (arba) patekti į reikiamą sektorių, kuris yra nurodytas įėjimo biliete,

 

 

didžiausias kiekvieno sektoriaus talpumas turi būti nustatytas atsižvelgiant į saugų stadiono talpumą,

 

 

stadionas turi būti reguliariai prižiūrimas, o visos nepritvirtintos ar sugadintos dalys turi būti sutaisytos, o visos šiukšlės ar objektai, kuriuos būtų galima svaidyti, turi būti pašalinti,

 

 

techninė, elektros ir dujų įrenginiai turi būti įrengti ir prižiūrimi laikantis galiojančių bendrų standartų.

 

3.

Tvarkdarių įdarbinimas

 

Žiūrovams įleisti ir prižiūrėti reikalingas pakankamas tinkamai įdarbintų ir atitinkamai mokytų tvarkdarių skaičius.

 

Tvarkdariai vykdo šias pareigas:

 

 

įleidžia ir prižiūri žiūrovus,

 

 

prieš rungtynes ir po rungtynių patikrina stadiono įrenginius,

 

 

žiūrovams suteikia visą reikiamą informaciją apie organizavimą, infrastruktūrą ir gelbėjimo komandas,

 

 

kartais patikrina rūbus ir atsineštus daiktus, jei tam būtų pagrįstų priežasčių ir tik tokiu mastu, kokiu leidžia taikomi nacionalinės teisės aktai,

 

 

tikrina, ar laikomasi stadiono taisyklių,

 

 

užtikrina, kad visuomenė nepatektų į tas vietas, į kurias draudžiama patekti,

 

 

padeda žiūrovams sklandžiai ir nesunkiai patekti į stadioną ir iš jo išeiti,

 

 

avarinėms tarnyboms ir policijai teikia visą informaciją apie žiūrovus, kurie gali trikdyti viešąją tvarką,

 

 

imasi visų reikiamų priemonių, kol įsikiš policija ir avarinės tarnybos,

 

 

susidarius padėčiai, kuri gali kelti grėsmę viešajai tvarkai, imasi prevencinių veiksmų.

 

Įdarbinant tvarkdarius būtina užtikrinti, kad tvarkdariai tenkintų fizinio ir psichologinio tinkamumo savo pareigoms atlikti reikalavimus.

 

Tvarkdarių mokymas turėtų apimti šias teorines ir praktines temas:

 

 

futbolo rungtynių organizavimą ir susijusias saugos procedūras,

 

 

galiojančius pagrindinius teisės aktus ir taisykles, įskaitant stadiono taisykles,

 

 

bendravimo būdus,

 

 

stebėjimo ir nustatymo būdus,

 

 

patikrinimo prieš įeinant būdus,

 

 

požiūrį į konfliktus,

 

 

pirmąją pagalbą ir priešgaisrinę saugą,

 

 

stadiono evakuacijos procedūras,

 

 

bendradarbiavimą su avarinėmis tarnybomis ir policijos tarnybomis,

 

 

tam tikroms rungtynėms skirtą mokymo kursą.

 

Turėtų būti reguliariai rengiami tvarkdarių įgūdžių atnaujinimo kursai, susiję su pokyčiais ir galimais pasikeitimais pirmiau nurodytose srityse.

 

Prieš kiekvienas rungtynes tvarkdariams turi būti pateikiama trumpa informacija. Tokiu būdu siekiama tvarkdariams suteikti reikiamos informacijos apie kiekvienų rungtynių specifines aplinkybes.

 

Vykdydami savo pareigas tvarkdariai turi vilkėti švytinčius viršutinius drabužius, kurie juos išsiskiria iš eilinių žiūrovų ir ant kurių turi būti užrašas „TVARKDARYS“.

 

Organizatorius arba atitinkama valdžios institucija gali paprašyti atvykusios komandos tvarkdarių pagalbos. Šios rūšies parama naudinga tik tais atvejais, kai šie tvarkdariai gali suteikti pridėtinės vertės. Ši pridėtinė vertė nustatoma atsižvelgiant į tam tikrus kriterijus, pavyzdžiui, pakankamą tvarkdario darbo patirtį ir savo šalies sirgalių pažinojimą.

 

4.

Bilietų pardavimo politika ir bilietų kontrolė

 

a)

Bilietų pardavimo politika

 

 

Bilietų pardavimo politika yra svarbi saugos ir tvarkos užtikrinimo stadionuose priemonė. Visų pirma šios politikos tikslas — atskirti varžovų sirgalius, užkirsti kelią stadiono perpildymui ir kontroliuoti žiūrovų judėjimą bei vykdyti futbolo federacijų ar kitų kompetentingų organų anksčiau nustatytus draudimus patekti į stadionus.

 

 

Nustatydamas bilietų pardavimo politiką, organizatorius turi atsižvelgti į Bendrijos konkurencijos taisykles. Taikydama šias taisykles, Komisija atsižvelgs į veiksnius, susijusius su viešosios tvarkos ir saugos palaikymu.

 

 

Pradinės priemonės:

 

 

 

Platinant bilietus turėtų būti užtikrinta, kad dalyvaujančių komandų sirgaliai būtų suskirstyti į sektorius.

 

 

 

Bilietų platinimo politika ir bilietų paskirstymas dalyvaujančioms šalims turėtų atspindėti šių šalių sirgaliams skirtų bilietų paklausą.

 

 

 

Turėtų būti vykdoma tokia pardavimo politika, kad būtų užkirstas kelias bilietų pardavimui juodojoje rinkoje ir su bilietais susijusiam sukčiavimui.

 

 

 

Turėtų būti užkirstas kelias sirgaliams nusipirkti bilietus į tą stadiono sektorių, kuris nėra jiems skirtas.

 

 

 

Bilietuose turėtų būti pateikta informacija apie bilieto turėtoją, jo kilmės šalį, rungtynes, kurios bus žaidžiamos ir paskirtą sėdimą vietą; jame turėtų būti pateikta visa su bilietu susijusi istorija.

 

b)

Bilietų kontrolė

 

 

Bilietų pardavimo politika praktiškai turėtų būti įgyvendinama atliekant bilietų kontrolę:

 

 

 

Sirgaliai atskiriami griežtai paskirstant bilietus, kuriuose nurodomos sėdimos ar stovimos vietos, siekiant atskirti konkuruojančias sirgalių grupes. Tai reiškia, kad vieta (sėdima vieta) stadione priklauso nuo remiamos komandos ir (arba) sirgaliaus pilietybės.

 

 

 

Turėtų būti vykdoma tokia bilietų pardavimo politika, kad būtų užkirstas kelias bet kokiems bilietų perdavimo būdams bei bilietų paskirstymo ir varžovų sirgalių atskyrimo sutrikdymui.

 

 

 

Užtikrinant, kad laisvai skirtų atiduotų bilietų skaičius būtų nustatomas atsižvelgiant į stadiono infrastruktūrą, užkertamas kelias stadiono perpildymui. Padirbtų ar suklastotų bilietų platinimo prevencija taip pat padės išvengti perpildymo.

 

 

 

Jei tam tikromis aplinkybėmis būtų neįmanoma atskirti sirgalių, reikėtų numatyti atitinkamuose stadiono sektoriuose taikomas alternatyvias saugumo priemones, pavyzdžiui, sustiprinti uždarojo ciklo kamerų naudojimą, pasitelkti daugiau tvarkdarių, įrengti atskirus įėjimus ir pan.

 

 

Turėtų būti remiamasi pagrindine prielaida, kad kiekvieno stadiono talpumas bus nustatomas atsižvelgiant į rizikos analizę ir nebus parduoti visi bilietai. Būtinas šioks toks lankstumas, kad būtų galima įleisti sirgalius, kurių bilietuose yra nurodytas neteisingas sektorius, kuris nustatomas atsižvelgiant į palaikomą komandą ir (arba) sirgalių pilietybę.

 

 

žiūrovų judėjimas stadione ir aplink jį kontroliuojamas tinkamai padalijus stadioną į aiškius sektorius ir įrengiant reikiamus ženklus.

 

 

Draudimai patekti į stadioną vykdomi laikantis paraiškų pateikimo ir bilietų platinimo susitarimų bei imantis priemonių, skirtų užkirsti kelią bet kokiems išduotų bilietų perdavimo būdams.

 

 

Organizatorių vykdoma registracija, kuri yra bilietų kontrolės dalis, yra svarbus organizatoriams, administracijai ir policijai reikalingos informacijos šaltinis.

 

 

Atliekant bilietų kontrolę, kontroliuojamas įėjimas į stadioną, o ją sudaro:

 

 

 

įėjimo bilietų spausdinimas,

 

 

 

įėjimo bilietų platinimas,

 

 

 

patikrinimas prieš įeinant.

 

Įgyvendinimas

 

A.

Įėjimo bilietai turėtų atitikti griežtus kokybės reikalavimus.

 

 

Juose turėtų būti pateikta su rungtynėmis ir stadionu susijusi informacija.

 

 

Sirgalių elgesio kodeksas.

 

 

Įėjimo į stadioną ir buvimo jame sąlygos žiūrovams suprantama kalba.

 

 

Bilieto turėtojo vardas ir pavardė bei bilietus pardavusio agento (platintojo) pavadinimas.

 

 

Iš principo bilieto pirkėjas taip pat yra galutinis naudotojas.

 

 

Bilietai turėtų būti apsaugoti nuo klastojimo.

 

 

Prie kiekvieno bilieto turėtų būti pridėtas pranešimas, kuriame organizatoriai nurodytų, kad:

 

 

 

į stadioną negalima įsinešti tam tikrų objektų,

 

 

 

įeinant į stadioną arba jame būnant draudžiama vartoti alkoholinius gėrimus ir (arba) narkotikus,

 

 

 

bus imtasi veiksmų, jei į stadioną bus svaidomi fejerverkai ar kiti objektai,

 

 

 

bus imtasi veiksmų, jei bus demonstruojamas bet kokios formos įžeidžiantis ar rasistinis elgesys,

 

 

 

kitas nei nurodyta biliete sėdimas vietas užėmę asmenys gali būti pašalinti iš stadiono,

 

 

 

rungtynių žiūrovai turi sutikti būti apieškoti prieš įeinant į stadioną ir rodydami įėjimo bilietus paprašyti privalo pateikti asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą.

 

B.

Bilietų platinimui turėtų būti keliami šie reikalavimai

 

 

Informavimo kampanijose organizatorius turėtų reklamuoti oficialias bilietų pardavimo vietas ir pardavimo būdus bei skatinti visuomenę nepirkti įėjimo bilietų kitose vietose, įspėdamas, kad platinimo sistemoje nėra galimybių pardavimui juodojoje rinkoje.

 

 

Organizatorius turėtų nuolat stebėti kiekvienai šaliai ir kiekvienam platintojui skirtų bilietų kiekį.

 

 

Turimi bilietai tikslinėms grupėms turėtų būti platinami sąžiningai, laikantis Bendrijos konkurencijos taisyklių ir tokiu būdu, kad pakankamai bilietų galėtų įsigyti plačioji visuomenė ir dalyvaujančių komandų sirgaliai.

 

 

Organizatorius turi įpareigoti grąžinti bilietus tų šalių, kuriose parduodamas nepakankamas bilietų kiekis, nacionalinėms asociacijoms.

 

 

Oficialų platintoją organizatorius turi įpareigoti grąžinti neparduotus bilietus.

 

 

Organizatorius turėtų atsižvelgti į tai, kad įėjimo bilietų paketų platinimas ir pardavimas pagerins pardavimo proceso kontrolę. Organizatorius turėtų nustatyti patikimumo reikalavimus platintojams.

 

 

Pažeidimų atveju organizatorius turėtų turėti teisę bet kuriuo metu įsikišti į platinimo procesą.

 

 

Organizatorius turėtų reikalauti, kad platintojai teiktų informaciją; jie turėtų informuoti organizatorių apie bilietų pardavimo eigą, jei įmanoma pateikdami kelionės tvarkaraščius ir informaciją apie apsistojimą.

 

 

Jei paraiškos dėl bilietų pateikiamos ne išimtinai nacionalinėms asociacijoms ar atskiriems futbolo žiūrovų ar sirgalių klubams, atskiri pareiškėjai turėtų nurodyti, kurią komandą jie palaiko. Galutinai paskirstant bilietus į tai gali būti atsižvelgta dėl viešosios tvarkos ar saugos priežasčių.

 

 

Įėjimo bilietų neturėtų būti galima perduoti.

 

 

Asmenims, kuriems uždrausta patekti į stadioną, įėjimo bilietai neišduodami.

 

 

Rungtynių dieną bilietai nebus parduodami.

 

 

Pirkėjams nebus parduodami daugiau nei du bilietai. Bilietai bus išduodami jų vardu.

 

 

Galutinis bilietų pristatymas turėtų būti atliekamas kuo vėliau (keičiami talonai).

 

 

Organizatorius privalo suteikti garantijų, kad asmuo, kurio vardas yra užrašytas biliete bilieto turėtojas, galiausiai gaus bilietą.

 

C.

Tinkamai įleidimo politikai ir kontrolei keliami reikalavimai

 

 

Organizatorius iš anksto paskelbia, kurie žiūrovai bus įleisti į stadioną, o kuriems įeiti bus draudžiama.

 

 

Asmenys, kuriems uždrausta patekti į stadioną, į ji bet kuriuo atveju nebus įleidžiami.

 

 

Žiūrovai, kurie yra akivaizdžiai paveikti alkoholio, nebus įleidžiami.

 

 

Žiūrovai, turintys objektų, kurie galėtų kelti grėsmę saugai ar tvarkai stadione, nebus įleidžiami.

 

 

Žiūrovai, turintys objektų, kurie kokiu nors būdu atspindi jų politinius tikslus, diskriminuojantį, rasistinį ar įžeidžiantį požiūrį, nebus įleidžiami.

 

 

Patikrinimai prieš įeinant turėtų būti aukštos kokybės, įskaitant asmenų apieškojimą ir draudimų patekti į stadioną vykdymą.

 

 

Sklandžiai atliekami patikrinimai prieš įeinant turėtų užkirsti kelią eilių susidarymui.

 

 

Atliekant patikrinimus prieš įeinant turėtų būti apsisaugoma nuo stadiono sektorių perpildymo.

 

 

Jei naudojamos automatinės patikrinimo prieš įeinant sistemos, jos turėtų būti ypač patikimos ir nepertraukiamai veikti.

 

C

Akreditacija

 

 

Saugumą stadione padeda užtikrinti ne tik bilietų pardavimo politika, bet ir akreditacijos sistema. Akreditacijos sistemos tikslas — užkirsti kelią stadiono perpildymui, ir ji turi sudaryti sąlygas valdyti minią ir ją kontroliuoti.

 

 

Įgyvendinimas:

 

 

Akredituojami tik tie asmenys, kurie turi vykdyti konkrečias funkcijas nustatytoje stadiono zonoje, ir akreditacija išduodama tik konkrečiai zonai.

 

 

Akreditacija nesuteikia teisės asmeniui gauti sėdimą vietą stadione.

 

 

Akreditacijos dokumentas nėra perduodamas.

 

 

Akreditacijos dokumentas turi būti apsaugotas nuo padirbinėjimo.

 

5.

Stadiono taisyklės — pašalinimas pagal civilinę teisę

 

Stadiono taisyklės išdėstomos raštu. Jas sudaro organizatoriaus vidaus taisyklės, jose nurodomi draudžiami daiktai ir išdėstomi elgesio būdai, kurie nėra toleruojami, taip pat elgesio su objektais taisyklės.

 

Sirgaliams aiškiai ir nuolatos pranešama apie stadiono taisykles.

 

Imamasi būtinų priemonių, kad būtų užtikrintas ir tikrinamas stadiono taisyklių laikymasis.

 

Nustatomos pašalinimo pagal civilinę teisę taisyklės. Pašalinami tie asmenys, kurių veiksmai ar elgesys prieštarauja stadiono taisyklėms.

 

Imamasi būtinų priemonių, kad būtų vykdomos pašalinimo pagal civilinę teisę taisyklės ir jų laikomasi.

 

6.

Susitarimas (-ai), kuris (-ie) turi būti sudarytas (-i)  (1)

 

Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius sudaro susitarimą dėl savo pareigų su atitinkamomis valdžios institucijomis, policijos tarnybomis ir avarinėmis tarnybomis. Šis susitarimas sudaro sąlygas nustatyti sutartines organizatoriaus pareigas ir užtikrinti jų vykdymą.

 

Šis susitarimas sudaromas iš anksto prieš rungtynes, turnyrą ar varžybas, ir jame nustatomi organizatoriaus pareigos ir įsipareigojimai.

 

Į šį susitarimą įtraukiamos bent šios nuostatos:

 

 

didžiausias žiūrovų, kurie gali būti įleisti į stadioną, skaičius,

 

 

nuostatos dėl stadiono saugos standartų,

 

 

taikytini avarinis ir evakuacijos planai,

 

 

stadiono planas,

 

 

susitarimai dėl organizatoriaus pareigų ir įsipareigojimų, t. y. dėl bilietų pardavimo ir akreditacijos politikos, tvarkdarių išdėstymo, uždarojo ciklo saugos kamerų sistemos, alkoholio vartojimo politikos, susitarimai dėl draudžiamų objektų, susitarimai dėl keitimosi informacija su organizatoriumi (visų pirma informacija apie policijos paslaugas, susijusias su tarptautinių futbolo rungtynių programa (varžybos ar draugiškos rungtynės), įskaitant konsultacijas iki rungtynių datos nustatymo) ir pan.

 

7.

Vietos chartija

 

Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius ir visos susijusios šalys, įskaitant policiją ir vietos valdžios institucijas, sirgalių klubus, vietos gyventojus (ar gyventojų asociacijas) ir transporto kompanijas, sudaro vietos chartiją, kurios tikslas — užmegzti abipusiu pasitikėjimu grindžiamus santykius.

 

Tokiu būdu vietos chartija garantuoja visų tiek stadione, tiek už jo ribų esančių sirgalių, vietos gyventojų ir kitų susijusių šalių saugą.

 

Į šią vietos chartiją įtraukiamos šios nuostatos:

 

 

narystės sirgalių klube ar federacijoje susiejimas su tam tikromis sąlygomis; nuostata, jog šių sąlygų nesilaikantys asmenys bus pašalinti iš sirgalių klubų ir jiems bus uždrausta patekti į stadioną,

 

 

įėjimo bilietų išankstinio pardavimo reklamavimas,

 

 

aiškus ir konkretus išdėstymas, kaip spręsti dėl saugumo standartų nesilaikymo atsiradusias problemas, pateikiant išsamią informaciją apie alternatyvius saugumo standartus,

 

 

keitimasis informacija apie sirgalių buvimo vietą, ketinimus ir įpročius,

 

 

vietos gyventojams ir kaimynystėje gyvenantiems žmonėms iškilusių problemų sprendimų formulavimas,

 

 

susitarimai su susijusiomis transporto kompanijomis.

 

Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius į šią vietos chartiją įtraukia įvairių planuojamų schemų ir (arba) iniciatyvų vykdymo tvarkaraštį.

 


(1)  Tai siejama su susitarimu (-ais), kuris (-ie) gali būti sudarytas (-i) su įvairiomis organizacijomis, susijusiomis su futbolo renginiais, ir jame (juose) gali būti numatyti reikalavimai arba valdžios institucijų leidimų išdavimas. Dėl to gali būti numatoma atsakomybė už padarytą žalą.

4 priedėlis

POLICIJOS PAREIGŪNŲ ATPAŽINIMO LIEMENIŲ SPECIFIKACIJOS IR PAVYZDYS

Tai užsimaunama (per galvą), o ne apsivelkama liemenė.

Spalva: NATO MĖLYNA

Spalvos kodas: Pantone 279C

Atpažinimo ženklai

Vienintelis žodis: Stačiakampiame apvade užrašas POLICE (tik anglų kalba) turi būti liemenės priekinės ir nugaros dalies viduryje.

Žodžio POLICE raidės ir apvadas: NATO mėlynos spalvos fonas.

Raidės ir stačiakampis apvadas – švytinčios sidabrinės spalvos.

Stačiakampio matmenys –25 cm × 9 cm

Žodžio POLICE raidės:

Kiekvienos raidės plotis –1,3 cm

Aukštis –7,5 cm

Liemenės priekinė dalis:

Kairė krūtinės pusė (virš apvesto užrašo POLICE) Nacionalinė vėliava (10 cm × 7 cm) – išsiuvinėta, prisiūta ar plastikinėje įmautėje.

Dešinė krūtinės pusė (virš apvesto užrašo POLICE) ES simbolis (8 cm × 8 cm)

Po apvestu užrašu POLICE turėtų būti švytinti sidabrinė juostelė, einanti per visą liemenės priekinę dalį (5 cm pločio).

Liemenės nugaros dalis:

Po apvestu užrašu POLICE – nacionalinė vėliava (10 cm × 7 cm).

Po apvestu užrašu POLICE turėtų būti švytinti sidabrinė juostelė, einanti per visą liemenės nugaros dalį (5 cm pločio).

Liemenes turėtų būti galima abejuose šonuose užsisegti Velcro ar tinkamos rūšies segtukais.

Image