5.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 172/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1041/2005

2005 m. birželio 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2868/95, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (1), ypač į jo 157 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 40/94 būtina patvirtinti technines priemones, kad būtų galima įgyvendinti nuostatas dėl paieškos ataskaitų standartinės formos, paraiškų ir registracijos padalijimo, sprendimų, leidimų ir vieno Protestų arba Anuliavimo skyriaus nario priimamų sprendimų panaikinimo.

(2)

Po 2008 m. kovo 10 d. paieškos sistema ir toliau išliks privaloma Bendrijos prekių ženklams, bet ji bus neprivaloma mokant mokestį už paieškas valstybių narių, kurios pranešė apie savo sprendimą vykdyti paiešką, prekių ženklų registruose. Yra nustatoma standartinė forma, kurią sudaro esminiai paieškų ataskaitos elementai, kad būtų užtikrinta minimų paieškos ataskaitų kokybė ir būtų užtikrintas jų vienodumas.

(3)

Pareiškimas apie padalijimą ir įregistravimą turi atitikti šiame Reglamente nustatytus elementus. Naujasis sprendimo arba Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir dizainui) (toliau – Tarnyba) atliekamo įtraukimo į registrą panaikinimas ex officio turi atitikti šiame Reglamente nustatytą specialią procedūrą. Yra nurodyti išimtiniai atvejai, kai leidimai yra privalomi. Yra numatytas paprastų atvejų, kai sprendimą gali priimti vienas Protestų arba Anuliavimo skyrių narys, sąrašas.

(4)

Be to, dabartines taisykles reikėtų iš dalies pakeisti siekiant pagerinti arba paaiškinti įregistravimo tvarką. Papildomai kai kurie procedūrų punktai turi būti pakeisti nekeičiant sistemos esmės.

(5)

Siekiant apimti elektroninio padavimo tvarkos detales ir priemones, iš dalies keičiamos šios nuostatos: 1 taisyklės 1 dalies c punkto, 3 taisyklės 2 dalies, 61 taisyklės, 72 taisyklės 4 dalies, 79 taisyklės, 82 taisyklės, 89 taisyklės 1 ir 2 dalių.

(6)

Bendrijos prekių ženklo paraiškų elektroninis padavimas ir elektroninis paskelbimas turėtų palengvinti prekių ženklų padavimą apskritai ir ypač paskatinti prekių ženklų, susidedančių iš spalvų per se arba garsų, padavimą pateikiant ženklą, kuris yra aiškus, apibrėžtas, savarankiškas, lengvai prieinamas, suprantamas, patvarus ir objektyvus. Technines sąlygas, ypač dėl paduodamų garsų duomenų formato, turėtų nustatyti Tarnybos prezidentas. Sisteminant garsinius prekių ženklus elektroniniu būdu, galima pridėti elektroninę garso laikmeną, kuri gali būti įtraukta į paraiškų dėl Bendrijos prekių ženklo elektroninį paskelbimą, kad visuomenei būtų lengviau prieinamas pats garsas.

(7)

Nuostatos dėl protestavimo procedūros turėtų būti suformuluotos iš naujo, jose pateikiant leistinumo reikalavimus ir aiškiai nurodant teisines trūkumų pasekmes, ir pateikiant nuostatas chronologine tvarka pagal procesinius veiksmus.

(8)

Atsižvelgiant į papildomą Tarnybos kompetenciją nagrinėjant konversijos leistinumą, į tai, kad konversijos prašymo atmetimas gali tapti daliniu ta prasme, kad konversija gali būti priimtina vienoms valstybėms narėms, bet nepriimtina kitoms. Be to, reikėtų papildomai nustatyti kai kuriuos kriterijus, kurie būtų taikomi nagrinėjant absoliučius pagrindus, atsižvelgiant į valstybės narės kalbą.

(9)

Kalbant apie išlaidas, kurias turi padengti protestavimo ir panaikinimo procedūrose pralaimėjusioji šalis, grąžintinos atstovavimo išlaidos turėtų būti apribotos, bet dabartiniai maksimalūs dydžiai turėtų būti nežymiai padidinti, nes nuo Įgyvendinimo Reglamento priėmimo jau praėjo nemažai laiko. Jei kviečiami liudytojai arba ekspertai, maksimali norma nenustatoma, o atlygintinas išlaidas sudaro tikrosios sumos, kurių gali paprašyti liudytojai ir ekspertai.

(10)

Todėl Komisijos Reglamentą (EB) Nr. 2868/95 (2) reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(11)

Šiame Reglamente numatytos priemonės atitinka Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir dizainui) Mokesčių, įgyvendinimo taisyklių ir apeliacinės tarybos procedūrų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2868/95 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1)

1 taisyklės 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

b punktas keičiamas taip:

„b)

pareiškėjo pavardė, adresas bei pilietybė ir valstybė, kurioje jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba buveinę ar įstaigą. Fizinių asmenų nurodoma pavardė ir vardas (vardai). Juridinių asmenų arba Reglamento 3 straipsnyje nurodytų institucijų nurodomi oficialūs pavadinimai ir teisinis statusas, kuris gali būti įprastu būdu trumpinamas. Gali būti nurodomi telefono, fakso numeriai, elektroninio pašto adresas ir kitų ryšio priemonių, kuriomis pareiškėjas sutinka gauti pranešimus, duomenų detalės. Pareiškėjas nurodo tik vieną adresą. Jei nurodomi keli adresai, paprastai atsižvelgiama tik į tą, kuris nurodytas pirmas, išskyrus tuos atvejus, kai pareiškėjas vieną iš tų adresų nurodo kaip pranešimų siuntimo adresą.“;

b)

c punktas papildomas šiais žodžiais:

„arba nuoroda į ankstesnėje Bendrijos prekių ženklo paraiškoje pateiktą prekių ir paslaugų sąrašą;“;

c)

k punktas keičiamas taip:

„k)

pareiškėjo arba jo atstovo parašas pagal 79 taisyklę;“;

d)

pridedamas l punktas:

„l)

atitinkamais atvejais – prašymas pateikti Reglamento 39 straipsnio 2 dalyje nurodytą paieškos ataskaitą.“;

2)

3 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

2 dalis keičiama taip:

„2.

Išskyrus šios taisyklės 1 dalyje nurodytus atvejus ir atvejus, kai paraiška yra pateikta elektroniniu būdu, ženklas turi būti pateikiamas ant popieriaus lapo, pateikiamo atskirai nuo to, ant kurio surašytas paraiškos tekstas. Lapas, ant kurio vaizduojamas ženklas, neturi viršyti DIN A4 dydžio (29,7 cm aukščio, 21 cm pločio), o vaizdo užimamas plotas ne didesnis kaip 26,2 cm × 17 cm. Kairėje pusėje paliekama bent 2,5 cm paraštė. Jei tai nėra akivaizdu, teisinga ženklo padėtis nurodoma ant kiekvienos reprodukcijos užrašant žodį „viršus“. Ženklo reprodukcija turi būti tokios kokybės, kad ją būtų galima sumažinti arba padidinti ne daugiau kaip iki 8 cm pločio ir 16 cm aukščio skelbiant Bendrijos prekių ženklų biuletenyje.“;

b)

5 ir 6 dalys keičiamos taip:

„5.

Jei prašoma įregistruoti spalvotą ženklą, 2 dalyje minimą ženklo vaizdą turi sudaryti spalvotas ženklo vaizdas. Be to, ženklą sudarančios spalvos nurodomos žodžiais ir gali būti pridedama nuoroda į pripažįstamą spalvų kodą.

6.

Jei prašoma įregistruoti garsinį ženklą, prekių ženklo vaizdas turi susidėti iš grafiško garso pavaizdavimo, visų pirma, muzikinės notacijos; kai paraiška pateikiama elektroniniu būdu – gali būti pateikiamas elektroninis failas su garsu. Tarnybos prezidentas nustato elektroninio failo formatus ir maksimalų dydį.“.

3)

4 taisyklė keičiama taip:

„4 taisyklė

Mokesčiai už paraišką

Už paraišką mokami šie mokesčiai:

a)

pagrindinis mokestis;

b)

klasės mokestis už kiekvieną klasę, viršijančią tris klases, kuriai prekės arba paslaugos priskiriamos pagal 2 taisyklę;

c)

mokestis už paiešką, jei reikia.“.

4)

Įterpiama 5a taisyklė:

„5a taisyklė

Paieškos ataskaita

Paieškos ataskaitos rengiamos naudojant standartinę formą, kurioje nurodoma bent jau ši informacija:

a)

paiešką vykdžiusios centrinės pramoninės nuosavybės tarnybos pavadinimas;

b)

paieškos ataskaitoje minimų prekių ženklo paraiškų arba registracijų skaičius;

c)

paieškos ataskaitoje minimų paraiškų padavimo data arba, jei taikoma, paraiškų prioriteto data, arba registracijų data;

d)

paieškos ataskaitoje minimų prekių ženklų įregistravimo data;

e)

paieškos ataskaitoje minimų prekių ženklo paraiškų ar registracijų savininkų pavardės ir kontaktiniai adresai;

f)

paieškos ataskaitoje minimų pareikštų registruoti arba įregistruotų prekių ženklų vaizdai;

g)

nuoroda į klases pagal Nicos klasifikaciją, kurioms pareikšti registruoti ar įregistruoti nacionaliniai prekių ženklai, arba į prekes ir paslaugas, kurioms pareikšti registruoti ar įregistruoti paieškos ataskaitoje minimi prekių ženklai.“.

5)

6 taisyklės 1 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Jei ankstesnė paraiška yra Bendrijos prekių ženklo paraiška, ankstesnės paraiškos kopiją Tarnyba ex officio įtraukia į Bendrijos paraiškų dėl prekių ženklo bylą.“.

6)

8 taisyklės 2 dalis keičiama taip:

„2)

Jei pareiškėjas nori prašyti pripažinti vieno ar kelių anksčiau įregistruotų prekių ženklų pirmenybę, kaip nurodyta Reglamento 34 straipsnyje, po to, kai paraiška jau paduota, per du mėnesius nuo paraiškos padavimo datos pateikiamas pirmenybės prašymas, kuriame nurodoma valstybė narė arba valstybės narės, kuriose ar kurioms tas ženklas įregistruotas, atitinkamos registracijos numeris bei paraiškos padavimo data ir prekės bei paslaugos, kurioms tas ženklas yra įregistruotas. Įrodymai, kurių reikalaujama pagal šios taisyklės 1 dalį, pateikiami Tarnybai per tris mėnesius nuo pirmenybės prašymo gavimo.“.

7)

10 taisyklė keičiama taip:

„10 taisyklė

Nacionalinių tarnybų atliekama paieška

1.

Jei Bendrijos prekių ženklo paraiškoje neprašoma Reglamento 39 straipsnio 2 dalyje nurodytos paieškos ataskaitos arba jei per terminą, skirtą pagrindiniam mokesčiui už paraišką sumokėti, 4 taisyklės c punkte nurodytas paieškos mokestis nesumokamas, centrinės pramoninės nuosavybės tarnybos neatlieka susijusios paieškos dėl tokios paraiškos.

2.

Dėl tarptautinės registracijos, kai nurodoma Europos bendrija, paieškos centrinės pramoninės nuosavybės tarnybos neatlieka, jeigu paieškos ataskaitos prašymas pagal Reglamento 39 straipsnio 2 dalį per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai Tarptautinis Biuras praneša Tarnybai apie tarptautinę registraciją, Tarnybai nepateikimas prašymas atlikti tokią paieškos ataskaitą arba jeigu per tą patį laikotarpį nesumokamas paieškos mokestis.“.

8)

12 taisyklės c punktas keičiamas taip:

„c)

ženklo vaizdas kartu su 3 taisyklėje nurodytais elementais ir aprašais; jei ženklo vaizdą sudaro spalvos arba jame yra spalvų, publikacija turi būti spalvota ir joje nurodoma ženklą sudaranti spalva ar spalvos, o prireikus, gali būti nurodytas ir spalvų kodas“.

9)

13 taisyklės 1 dalies c punktas ir 2 dalis išbraukiami.

10)

Įterpiama 13a taisyklė:

„13a taisyklė

Paraiškos padalijimas

1.

Pareiškime dėl paraiškos padalijimo pagal Reglamento 44a straipsnį nurodoma:

a)

paraiškai suteiktas bylos numeris;

b)

pareiškėjo pavardė (pavadinimas) ir adresas pagal 1 taisyklės 1 dalies b punktą;

c)

prekių ir paslaugų, sudarančių išskirtąją paraišką, sąrašas, arba, kai siekiama padalyti į daugiau kaip vieną išskirtąją paraišką – kiekvienos išskirtosios paraiškos prekių ir paslaugų sąrašas;

d)

pirminėje paraiškoje paliekamų prekių ir paslaugų sąrašas.

2.

Jei Tarnyba nustato, kad nesilaikoma 1 dalyje nustatytų reikalavimų arba išskirtojoje paraiškoje nurodytos prekės ir paslaugos sutampa su pagrindinėje paraiškoje paliktomis prekėmis ir paslaugomis, ji paprašo, kad pareiškėjas per jos nustatytą terminą ištaisytų trūkumus.

Jei iki nustatyto termino pabaigos trūkumai neištaisomi, Tarnyba atmeta pareiškimą dėl paraiškos padalijimo.

3.

Reglamento 44a straipsnio 2 dalies b punkte nurodyti laikotarpiai, kuriais nepriimamas pareiškimas dėl paraiškos padalijimo, yra šie:

a)

laikotarpis iki padavimo datos suteikimo paraiškai;

b)

trys mėnesiai nuo Reglamento 42 straipsnio 1 dalyje nurodyto paraiškos paskelbimo;

c)

laikotarpis po pranešimo sumokėti 23 taisyklės 1 dalyje nurodytą registracijos mokestį išdavimo dienos.

4.

Jei Tarnyba nustato, kad pareiškimas dėl paraiškos padalijimo yra nepriimtinas pagal Reglamento 44a straipsnį arba 3 dalies a ir b punktus, ji atmeta pareiškimą dėl paraiškos padalijimo.

5.

Išskirtajai paraiškai Tarnyba suformuoja atskirą bylą, kurią sudaro pagrindinės paraiškos kopija, įskaitant pareiškimą dėl paraiškos padalijimo ir su tuo susijusią korespondenciją. Išskirtajai paraiškai Tarnyba suteikia naują paraiškos numerį.

6.

Jei pareiškimas dėl paraiškos padalijimo yra susijęs su paraiška, kuri jau buvo paskelbta pagal Reglamento 40 straipsnį, apie padalijimą paskelbiama Bendrijos prekių ženklų biuletenyje. Išskirtoji paraiška paskelbiama; skelbimą sudaro 12 taisyklėje minėtos nuorodos ir elementai. Ši publikacija nesuteikia naujo termino protestams paduoti.“.

11)

15–20 taisyklės keičiamos taip:

„15 taisyklė

Pranešimas apie protestą

1.

Pranešimas apie protestą gali būti įregistruotas remiantis vienu arba daugiau ankstesnių ženklų, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 2 dalyje (ankstesni ženklai) ir viena arba daugiau kitų ankstesnių teisių, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 4 dalyje (ankstesnės teisės), jei visi ankstesni ženklai ir visos ankstesnės teisės priklauso tam pačiam savininkui ar savininkams. Jei ankstesnis ženklas ir (arba) ankstesnė teisė priklauso daugiau kaip vienam savininkui (bendra nuosavybė), protestas gali būti paduotas bet kurio iš jų arba visų.

2.

Pranešimą apie protestą sudaro:

a)

paraiškai, dėl kurios reiškiamas protestas, suteiktas bylos numeris ir Bendrijos prekių ženklo pareiškėjo pavardė (pavadinimas);

b)

aiški ankstesnio ženklo arba ankstesnės teisės, kuriais grindžiamas protestas, nuoroda, būtent:

i)

jei protestas grindžiamas ankstesniu ženklu, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 2 dalies a ar b punkte, arba Reglamento 8 straipsnio 3 dalimi – ankstesnio ženklo bylos numerio nuoroda arba registracijos numeris, nuoroda į tai, ar ankstesnis ženklas yra įregistruotas arba dėl jo paduota paraiška, valstybių narių, jei taikoma ir Beneliuksą, kuriose arba kurioms ankstesnis ženklas yra apsaugotas nuoroda, arba, jei taikoma, nuoroda į tai, jog jis yra Bendrijos prekių ženklas;

ii)

jei protestas grindžiamas plačiai žinomu ženklu, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 2 dalies c punkte – nuoroda į valstybę narę, kurioje tas ženklas yra plačiai žinomas, ir arba (i) papunktyje minimos nuorodos, arba ženklo vaizdas;

iii)

jei protestas grindžiamas ankstesne teise, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 4 dalyje, jos rūšies ar prigimties nurodymas, ankstesnės teisės aprašymas ir nuoroda į tai, ar ši ankstesnė teisė egzistuoja visoje Bendrijoje, ar vienoje arba daugiau valstybių narių, ir jei taip – nuoroda į valstybes nares;

c)

pagrindai, kuriais grindžiamas protestas, būtent, tvirtinimas, jog taikomi atitinkami Reglamento 8 straipsnio 1, 3, 4 ir 5 dalyse nustatyti reikalavimai;

d)

paraiškos padavimo data ir, jei žinoma, įregistravimo data bei ankstesnio ženklo prioriteto data, išskyrus jei tai yra neregistruotas plačiai žinomas prekių ženklas;

e)

pareikšto registruoti ar įregistruoto ankstesnio ženklo vaizdas; jei ankstesnis ženklas yra spalvotas, vaizdas taip pat turi būti spalvotas;

f)

prekės ir paslaugos, kuriomis grindžiamas protestas;

g)

jei protestas grindžiamas ankstesniu ženklu, turinčiu reputaciją, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 5 dalyje – nuoroda į valstybę narę, kurioje jis turi reputaciją ir prekės bei paslaugos, kurioms jis turi reputaciją;

h)

duomenys apie protestą reiškiančią šalį:

i)

protestą reiškiančios šalies pavardė (pavadinimas) ir adresas remiantis 1 taisyklės 1 dalies b punktu;

ii)

jei protestą reiškianti šalis paskyrė atstovą – šio atstovo pavardė (pavadinimas) ir verslo adresas pagal 1 taisyklės 1 dalies e punktą;

iii)

jei protestą reiškia licenciatas arba asmuo, pagal nacionalinius įstatymus turintis teisę pasinaudoti ankstesne teise – šio fakto patvirtinimas ir nuorodos dėl leidimo arba suteiktos teisės paduoti protestą.

3.

Pranešime apie protestą gali būti:

a)

nuoroda į prekes ir paslaugas, dėl kurių reiškiamas protestas; jei jos nenurodytos, laikoma, jog protestas reiškiamas dėl visų prekių ir paslaugų, nurodytų ginčijamo Bendrijos prekių ženklo paraiškoje;

b)

motyvuotas pareiškimas, kuriame išdėstyti pagrindiniai faktai ir argumentai, kuriais grindžiamas protestas, ir protestą pagrindžiantys įrodymai.

4.

Jei protestas yra grindžiamas daugiau nei vienu ankstesniu ženklu arba ankstesne teise, kiekvienai iš šių teisių taikoma 2 ir 3 dalis.

16 taisyklė

Pranešime apie protestą vartojamos kalbos

1.

Reglamento 115 straipsnio 6 dalyje minėtas terminas, per kurį protestą reiškianti šalis turi pateikti savo protesto vertimą, yra vienas mėnuo nuo protesto padavimo laikotarpio pabaigos.

2.

Jei protestą pareiškusi šalis arba pareiškėjas iki tos dienos, kurią, kaip manoma, turi prasidėti procesiniai veiksmai dėl protesto pagal 18 taisyklės 1 dalį, praneša Tarnybai, kad pareiškėjas ir protestą pareiškusi šalis susitarė dėl protesto bylos nagrinėjimo kita kalba nei numatyta Reglamento 115 straipsnio 7 dalyje, tuo atveju, jei pranešimas apie protestą nėra paduotas ta kalba, protestą pareiškusi šalis per mėnesį nuo minėtos datos pateikia pranešimo apie protestą vertimą. Jei vertimas nepateikiamas arba pateikiamas pavėluotai, proceso kalba lieka nepakeista.

16a taisyklė

Informacija apie pareiškėją

Visi pranešimai apie protestą, visi protestą reiškiančios šalies pateikti dokumentai ir visi pranešimai, kuriuos Tarnyba pasiuntė vienai iš šalių dar nepasibaigus 18 taisyklėje nurodytam laikotarpiui, siunčiami kitai šaliai siekiant ją informuoti apie paduotą protestą.

17 taisyklė

Priimtinumo nagrinėjimas

1.

Jei per protesto teikimo laikotarpį nebuvo sumokėtas protesto padavimo mokestis, protestas laikomas nepriimtu. Jei protesto padavimo mokestis buvo sumokėtas pasibaigus protesto teikimo laikotarpiui, jis grąžinamas protestą padavusiai šaliai.

2.

Jei pranešimas apie protestą nebuvo paduotas per protestų padavimo terminą arba jei pranešime apie protestą nėra aiškiai nurodyta paraiška, dėl kurios reiškiamas protestas, arba ankstesnis ženklas ar ankstesnė teisė, kuriais protestas grindžiamas, kaip nurodyta 15 taisyklės 2 dalies a ir b punktuose, arba protesto reiškimo motyvai, kaip nurodyta 15 taisyklės 2 dalies c punkte, ir jei iki protesto teikimo termino šie trūkumai nebuvo ištaisyti, Tarnyba atmeta protestą kaip nepriimtiną.

3.

Jei protestą reiškianti šalis nepateikia vertimo, kaip reikalaujama 16 taisyklės 1 dalyje, protestas atmetamas kaip nepriimtinas. Jei protestą reiškianti šalis pateikia netikslų vertimą, nagrinėjant priimtinumą neatsižvelgiama į neišverstą pranešimo apie protestą dalį.

4.

Jei pranešimas apie protestą neatitinka 15 taisyklės nuostatų, Tarnyba apie tai praneša protestą reiškiančiai šaliai ir paragina ją per du mėnesius ištaisyti nurodytus trūkumus. Jei trūkumai iki nustatyto termino neištaisomi, Tarnyba atmeta protestą kaip nepriimtiną.

5.

Apie visas pagal 1 dalies nuostatas padarytas išvadas, jog pranešimas apie protestą laikomas nepriimtinu, ir apie sprendimą atmesti protestą kaip nepriimtiną pagal 2, 3 ir 4 dalis, pranešama pareiškėjui.

18 taisyklė

Su protestu susijusių procesinių veiksmų pradžia

1.

Jei, remiantis 17 taisykle, nustatoma, kad protestas yra priimtinas, Tarnyba nusiunčia šalims pranešimą, informuodama jas apie tai, kad su protestu susiję procesiniai veiksmai pradedami praėjus dviem mėnesiams nuo pranešimo gavimo. Šis laikas gali būti pratęstas iki 24 mėnesių (iš viso), jei prašymus jį pratęsti abi šalys pateikia, kai šis dar nepasibaigęs.

2.

Jei per 1 dalyje nurodytą laikotarpį paraiška atsiimama arba apribojama prekėmis ir paslaugomis, dėl kurių protestas nereiškiamas, arba Tarnybai pranešama apie šalių susitarimą, arba paraiška atmetama vykstant paraleliniams procesiniams veiksmams, su protestu susiję procesiniai veiksmai užbaigiami.

3.

Jei per 1 dalyje nustatytą laikotarpį pareiškėjas apriboja savo paraišką iš jos išbraukdamas prekes ir paslaugas, dėl kurių reiškiamas protestas, Tarnyba paragina protestą reiškiančią šalį per Tarnybos nustatytą laiką nurodyti, ar ši ir toliau reiškia protestą, ir jeigu taip – tai dėl kurių sąraše likusių prekių ir paslaugų. Jei protestą reiškianti šalis atsiima protestą, su protestu susiję procesiniai veiksmai užbaigiami atsižvelgiant į apribojimą.

4.

Jei 1 dalyje nurodytam laikotarpiui dar nepasibaigus su protestu susiję procesiniai veiksmai užbaigiami pagal 2 arba 3 dalių nuostatas, sprendimas dėl išlaidų nepriimamas.

5.

Jei 1 dalyje nurodytam laikotarpiui dar nepasibaigus su protestu susiję procesiniai veiksmai užbaigiami atsiėmus ar apribojus paraišką arba pagal 3 dalies nuostatas, protesto padavimo mokestis grąžinamas.

19 taisyklė

Protesto pagrindimas

1.

Tarnyba suteikia protestą reiškiančiai šaliai galimybę per jos nustatytą laiką, kuris yra ne mažesnis kaip 2 mėnesiai nuo tos dienos, kuri pagal 18 taisyklės 1 dalį laikoma su protestu susijusių procesinių veiksmų pradžia, – pateikti jos protestą pagrindžiančius faktus, įrodymus ir argumentus arba papildyti jau anksčiau pateiktus pagal 15 taisyklės 3 dalį.

2.

Per 1 dalyje nurodytą laikotarpį protestą reiškianti šalis pateikia faktus, įrodymus ar argumenus apie ankstesnio ženklo arba ankstesnės teisės egzistavimą, galiojimą bei apsaugos apimtį, o taip pat įrodymą, pagrindžiantį jo įgaliojimus pateikti protestą. Protestą reiškianti šalis pateikia šiuos įrodymus:

a)

jei protestas grindžiamas prekių ženklu, kuris nėra Bendrijos prekių ženklas – jo padavimo arba įregistravimo įrodymus pateikiant:

i)

jei prekių ženklas dar neįregistruotas – atitinkamos paraiškos padavimo arba lygiaverčio dokumento, kurį išdavė prekių ženklo paraišką priėmusi administracija, kopiją, arba

ii)

jei prekių ženklas įregistruotas – atitinkamo registracijos liudijimo arba tam tikrais atvejais paskutiniojo pratęsimo liudijimo kopiją, rodančią, kad prekių ženklo apsaugos terminas yra ilgesnis nei nurodytas 1 dalyje, bei visus jo pratęsimus arba lygiaverčius dokumentus, išduotus prekių ženklą įregistravusios administracijos;

b)

jei protestas grindžiamas plačiai žinomu ženklu, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 2 dalies c punkte – įrodymus, jog šis ženklas yra plačiai žinomas atitinkamoje teritorijoje;

c)

jei protestas yra grindžiamas reputaciją turinčiu ženklu, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 5 dalyje – be šios dalies (a) punkte nurodytų įrodymų, dar ir įrodymus, kad ženklas turi reputaciją, bei įrodymus arba argumentus, įrodančius, kad pareikštą registruoti prekių ženklą naudojant be reikiamos priežasties būtų nesąžiningai pasinaudota arba pakenkta ankstesnio prekių ženklo skiriamajam požymiui arba jo reputacijai;

d)

jei protestas yra grindžiamas ankstesne teise, kaip apibrėžta Reglamento 8 straipsnio 4 dalyje – tos teisės įgijimo, tęstinumo ir apsaugos apimties įrodymus;

e)

jei protestas grindžiamas Reglamento 8 straipsnio 3 dalimi – įrodymus dėl protestą reiškiančios šalies nuosavybės teisės ir dėl jos santykių su agentu arba atstovu pobūdžio.

3.

1 ir 2 dalyse nurodyta informacija ir įrodymai turi būti pateikti ta kalba, kuria vyksta procesiniai veiksmai, arba turi būti pateiktas vertimas. Vertimas turi būti pateikiamas per dokumento originalo pateikimui skirtą laiką.

4.

Tarnyba neatsižvelgia į rašytinę informaciją, dokumentus arba jų dalis, kurie nebuvo pateikti arba nebuvo išversti į procesinių veiksmų kalbą per Tarnybos nustatytą laiką.

20 taisyklė

Protesto nagrinėjimas

1.

Jei iki 19 taisyklės 1 dalyje nurodyto termino pabaigos protestą reiškianti šalis neįrodė jos ankstesnio ženklo arba ankstesnės teisės egzistavimo, galiojimo ir apsaugos apimties, taip pat ir savo teisės pateikti protestą, protestas atmetamas kaip nepagrįstas.

2.

Jei protestas neatmetamas pagal 1 dalies nuostatą, apie šalies paduotą protestą Tarnyba praneša pareiškėjui ir paragina jį per Tarnybos nustatytą laiką pateikti savo pastabas.

3.

Jei pareiškėjas nepateikia pastabų, sprendimą dėl protesto Tarnyba priima remdamasi turimais įrodymais.

4.

Pareiškėjo pateiktos pastabos perduodamos protestą pateikusiai šaliai, kurią Tarnyba, jei mano, kad tai būtina, paragina duoti atsakymą per Tarnybos nustatytą laiką.

5.

18 taisyklės 2 ir 3 dalys taikomos mutatis mutandis nuo tos dienos, kuri laikoma su protestu susijusių procesinių veiksmų pradžia.

6.

Tam tikrais atvejais Tarnyba gali prašyti šalių pateikti savo pastabas tik konkrečiais klausimais, ir tada vėlesniame procesinių veiksmų etape ji leidžia šaliai iškelti kitus klausimus. Niekada negalima reikalauti, kad Tarnyba praneštų šalims, kokie faktai ar įrodymai galėjo būti pateikti arba nebuvo pateikti.

7.

Tarnyba gali sustabdyti su protestu susijusius procesinius veiksmus:

a)

jei protestas yra grindžiamas paraiška įregistruoti pagal Reglamento 8 straipsnio 2 dalies b punktą – kol tuose procesiniuose veiksmuose nepriimtas galutinis sprendimas;

b)

jei protestas yra grindžiamas paraiška įregistruoti geografines nuorodas arba kilmės vietos nuorodas pagal Tarybos Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 (3) – kol tuose procesiniuose veiksmuose nepriimtas galutinis sprendimas, arba

c)

jei sustabdymą lemia aplinkybės.

12)

22 taisyklė keičiama taip:

„22 taisyklė

Naudojimo įrodymas

1.

Prašymas pateikti naudojimo įrodymus pagal Reglamento 43 straipsnio 2 arba 3 dalį yra priimtinas tik tuo atveju, jei pareiškėjas tą prašymą pateikia per Tarnybos pagal 20 taisyklės 2 dalies nuostatas nustatytą laikotarpį.

2.

Jei protestą padavusi šalis turi pateikti ženklo naudojimo įrodymus arba pagrįstus nenaudojimo motyvus, reikalaujamus įrodymus Tarnyba paragina pateikti per jos pačios nustatytą terminą. Jei protestą padavusi šalis tokių įrodymų iki termino pabaigos nepateikia, Tarnyba atmeta protestą.

3.

Naudojimo įrodinėjimui reikalingus nurodymus ir faktus sudaro duomenys apie prekių ženklo, dėl kurio reiškiamas protestas, naudojimo vietą, laiką, apimtį bei pobūdį prekėms ir paslaugoms, kurioms žymėti jis buvo įregistruotas ir kuriomis grindžiamas protestas, ir šiuos duomenis patvirtinantys įrodymai pagal šios taisyklės 4 dalį.

4.

Įrodymai pateikiami taip, kaip nurodyta 79 ir 79a taisyklėse ir iš esmės jie apribojami pateikimu patvirtinančių dokumentų ir daiktų, pavyzdžiui, tokių kaip pakuotės, etiketės, kainoraščiai, katalogai, sąskaitos-faktūros, fotografijos, laikraščių skelbimai ir Reglamento 76 straipsnio 1 dalies f punkte nurodyti raštiški pareiškimai.

5.

Prašymas pateikti naudojimo įrodymus gali būti pateikiamas kartu arba atskirai su pastabomis dėl protesto padavimo pagrindų. Šios pastabos gali būti pateiktos kartu su pastabomis, padarytomis gavus naudojimo įrodymus.

6.

Jei protestą padavusios šalies pateikti įrodymai nėra su protestu susijusių procesinių veiksmų kalba, Tarnyba gali pareikalauti, kad protestą padavusi šalis per Tarnybos nustatytą laiką pateiktų tų įrodymų vertimą į reikalingą kalbą.“.

13)

24 taisyklės 2 dalis keičiama taip:

„2.

Gavusi mokestį, Tarnyba pateikia patvirtintas arba nepatvirtintas registracijos liudijimo kopijas.“.

14)

25 taisyklės 1 dalies c punktas išbraukiamas.

15)

Įterpiama 25a taisyklė:

„25a taisyklė

Registracijos padalijimas

1.

Pareiškimą apie registracijos dalijimą pagal Reglamento 48a straipsnį sudaro:

a)

registracijos numeris;

b)

prekių ženklo savininko pavardė (pavadinimas) ir adresas pagal 1 taisyklės 1 dalies b punktą;

c)

prekių ir paslaugų, sudarančių išskirtąją registraciją, sąrašas arba, kai siekiama padalyti į daugiau kaip vieną išskirtąją registraciją – kiekvienos išskirtosios registracijos prekių ir paslaugų sąrašas;

d)

pirminėje registracijoje paliekamų prekių ir paslaugų sąrašas.

2.

Jei Tarnyba nustato, kad nesilaikoma 1 dalyje nustatytų reikalavimų arba išskirtojoje registracijoje nurodytos prekės ir paslaugos sutampa su pagrindinėje registracijoje paliktomis prekėmis ar paslaugomis, ji paprašo, kad pareiškėjas per jos nustatytą laiką ištaisytų nurodytus trūkumus.

Jei iki nustatyto termino trūkumai neištaisomi, Tarnyba atmeta pareiškimą dėl padalijimo.

3.

Jei Tarnyba nustato, kad pareiškimas dėl padalijimo yra nepriimtinas pagal Reglamento 48a straipsnį, ji atmeta šį pareiškimą.

4.

Išskirtajai registracijai Tarnyba užveda atskirą bylą, kurią sudaro pilna pirminės registracijos bylos kopija, įskaitant pareiškimą dėl padalijimo ir su tuo susijusią korespondenciją. Išskirtajai registracijai Tarnyba suteikia naują registracijos numerį.“.

16)

26 taisyklės 2 dalies d punktas išbraukiamas.

17)

28 taisyklės 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

c punktas išbraukiamas;

b)

d punktas keičiamas taip:

„d)

nuoroda į valstybę narę ar valstybes nares, kurioje arba kurių atžvilgiu yra įregistruotas ankstesnis ženklas, atitinkamos registracijos padavimo data bei numeris ir prekės bei paslaugos, kurioms įregistruotas ankstesnis ženklas;“.

18)

30 taisyklė keičiama taip:

„30 taisyklė

Registracijos galiojimo laiko pratęsimas

1.

Prašymą pratęsti registracijos galiojimo laiką sudaro:

a)

asmens, prašančio pratęsti registraciją, pavardė;

b)

Bendrijos prekių ženklo, kurio galiojimas pratęsiamas, registracijos numeris;

c)

jei pratęsimo prašoma tik daliai prekių ir paslaugų, kurioms tas ženklas registruotas – nuoroda į tas klases arba tas prekes, kurioms prašoma pratęsimo, arba tos klasės arba prekės ir paslaugos, kurioms pratęsimo neprašoma, sugrupuotos pagal Nicos klasifikacijos klases, prieš kiekvieną grupę nurodant klasifikacijos klasės, kuriai ta prekių ar paslaugų grupė priklauso, numerį, ir surašytų tos klasifikacijos klasių eilės tvarka.

2.

Mokesčius, mokamus pagal Reglamento 47 straipsnį už Bendrijos prekių ženklo galiojimo termino pratęsimą, sudaro:

a)

pagrindinis mokestis;

b)

klasės mokestis už kiekvieną tris klases viršijančią klasę, kurių atžvilgiu prašoma pratęsimo, ir

c)

prireikus papildomas mokestis už pavėluotą pratęsimo mokesčio sumokėjimą arba pavėluotą prašymo dėl pratęsimo pateikimą pagal Reglamento 47 straipsnio 3 dalį, kaip nurodyta Mokesčių reglamente.

3.

Jei 2 dalyje nurodyta įmoka sumokama tokiomis priemonėmis, kokios nurodytos Mokesčių reglamento 5 straipsnio 1 dalyje, laikoma, jog ta įmoka sudaro prašymą dėl pratęsimo, tačiau jame turi būti nurodyta visa šios taisyklės 1 dalies a ir b punktuose bei Mokesčių reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija.

4.

Jei prašymas dėl pratęsimo paduodamas Reglamento 47 straipsnio 3 dalyje nurodytais laikotarpiais, bet nesilaikoma kitų pratęsimą reglamentuojančių sąlygų, numatytų Reglamento 47 straipsnyje ir šiose taisyklėse, Tarnyba praneša pareiškėjui apie nustatytus trūkumus.

5.

Jei prašymas dėl pratęsimo nepateikiamas arba pateikiamas pasibaigus 47 straipsnio 3 dalies trečiajame sakinyje numatytam laikui, arba jei nesumokami mokesčiai arba jie sumokami tik atitinkamam terminui pasibaigus, ar jei per tą laiką neištaisomi trūkumai, Tarnyba nusprendžia, kad registracijos galiojimo laikas pasibaigė, ir apie tai praneša Bendrijos prekių ženklo savininkui.

Jei sumokėtų mokesčių nepakanka visoms prekių ir paslaugų klasėms, kurioms prašoma pratęsimo, minėtas sprendimas nepriimamas, jeigu aišku, už kurią klasę arba klases sumokėta. Kai nėra kitų kriterijų, į klases Tarnyba atsižvelgia pagal jų eilės tvarką klasifikacijoje.

6.

Jei sprendimas, priimtas pagal 5 dalį, įsigalioja, Tarnyba panaikina ženklo registraciją registre. Šis panaikinimas įsigalioja kitą dieną po esamos registracijos termino pasibaigimo.

7.

Jei 2 dalyje numatyti pratęsimo mokesčiai sumokami, bet registracija nepratęsiama, tie mokesčiai grąžinami.

8.

Vienas prašymas dėl pratęsimo gali būti pateiktas dviem ar daugiau ženklų, sumokėjus reikalaujamus mokesčius už kiekvieną ženklą, jei savininkai arba jų atstovai kiekvienu atveju yra tie patys.“.

19)

31 taisyklės 3 ir 4 dalys išbraukiamos.

20)

32 taisyklės 4 dalis keičiama taip:

„4.

Naujai registracijai Tarnyba užveda atskirą bylą, kurią sudaro visa pirminės registracijos bylos kopija, įskaitant prašymą įregistruoti dalinį perdavimą ir su tuo susijusią korespondenciją. Naujajai registracijai Tarnyba skiria naują registracijos numerį.“.

21)

33 taisyklė iš dalies papildoma taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

31 taisyklės 1, 2, 5 ir 7 punktai taikomi mutatis mutandis licencijos, licencijos perdavimo, teisės in rem, teisės in rem perdavimo, vykdymo užtikrinimo priemonės arba su nemokumu susijusių procesinių veiksmų įregistravimui taip:

a)

31 taisyklės 1 dalies c punktas netaikomas prašymui įregistruoti teisę in rem, vykdymo užtikrinimui arba su nemokumu susijusiesiems procesiniams veiksmams;

b)

31 taisyklės 1 dalies d punktas ir 5 dalis netaikomi tada, kai prašymą pateikė Bendrijos prekių ženklo savininkas.“;

b)

2 dalis keičiama taip:

„2.

Prašymas įregistruoti licenciją, licencijos perdavimą, teisę in rem, teisės in rem perdavimą arba vykdymo užtikrinimo priemonę nelaikomas paduotu, kol nesumokėtas nustatytas mokestis.“;

c)

3 dalyje žodžiai „19, 20 arba 22 straipsniai“ keičiami žodžiais „19–22 straipsniai“, o žodžiai „ankstesnėse 1 ir 2 dalyse“ keičiami žodžiais „šios taisyklės 1 dalyje ir 34 taisyklės 2 dalyje“;

d)

4 dalis keičiama taip:

„4.

Šios taisyklės 1 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos paraiškoms dėl Bendrijos prekių ženklo. Licencijos, teisės in rem, su nemokumu susiję procesiniai veiksmai ir vykdymo užtikrinimo priemonės įrašomos į Tarnybos tvarkomas Bendrijos prekių ženklo paraiškų bylas.“.

22)

34 taisyklė keičiama taip:

„34 taisyklė

Specialios licencijos įregistravimo nuostatos

1.

Paraišką įregistruoti licenciją gali sudaryti prašymas įrašyti licenciją į Registrą vienu arba daugiau iš toliau nurodytų statusų:

a)

išimtinė licencija;

b)

sublicencija, kai ją suteikia licenciatas, kurio licencija įrašyta į Registrą;

c)

licencija, skirta tik toms prekėms ar paslaugoms, kurioms įregistruotas ženklas;

d)

licencija, skirta Bendrijos daliai;

e)

laikina licencija.

2.

Kai licenciją prašoma įrašyti pagal 1 dalies c, d ir e punktų nuostatas, prašyme įregistruoti licenciją nurodomos prekės ir paslaugos arba Bendrijos dalis, arba laikotarpis, kuriam suteikiama licencija.“.

23)

35 taisyklės 3 dalis keičiama taip:

„3.

Prašymas panaikinti licenciją, teisę in rem arba vykdymo užtikrinimo priemonę nelaikomas paduotu, kol nesumokėtas nustatytas mokestis.“.

24)

36 taisyklės 1 dalies c punktas išbraukiamas.

25)

38 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Reglamento 115 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas, per kurį pareiškėjas turi pateikti prašymo panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia vertimą, yra vienas mėnuo nuo jo paraiškos pateikimo dienos, o jo nepateikus paraiška atmetama kaip nepriimtina.“.

b)

3 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Jei vertimas nepateikiamas arba pateikiamas pavėluotai, procesinių veiksmų kalba lieka nepakeista.“.

26)

39 taisyklė keičiama taip:

„39 taisyklė

Prašymo panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia atmetimas kaip nepriimtino

1.

Jei Tarnyba nustato, kad nustatytas mokestis nesumokėtas, ji paprašo pareiškėją sumokėti jį per nurodytą laiką. Jei per Tarnybos nurodytą laiką nustatytas mokestis nesumokamas, Tarnyba praneša pareiškėjui, jog jo prašymas panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia laikomas nepaduotu. Jei mokestis sumokamas pasibaigus nurodytam terminui, jis grąžinamas pareiškėjui.

2.

Jei vertimas, kurį reikalaujama pateikti pagal 38 taisyklės 1 dalį, nepateikiamas per nurodytą laiką, prašymą panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia Tarnyba atmeta kaip nepriimtiną.

3.

Jei Tarnyba nustato, kad prašymas neatitinka 37 taisyklės nuostatų, ji paprašo pareiškėjo ištaisyti nustatytus trūkumus per jos nurodytą laiką. Jei trūkumai iki termino pabaigos nepašalinami, Tarnyba atmeta prašymą kaip nepriimtiną.

4.

Apie kiekvieną sprendimą atmesti prašymą panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia pagal 2 ar 3 dalies nuostatas pranešama pareiškėjui ir Bendrijos prekių ženklo savininkui.“.

27)

40 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Apie kiekvieną pateiktu laikomą prašymą panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia pranešama Bendrijos prekių ženklo savininkui. Jei Tarnyba nustato, kad prašymas yra priimtinas, ji paprašo Bendrijos prekių ženklo savininką per jos nurodytą laiką pateikti pastabas.“;

b)

4 dalis keičiama taip:

„4.

Išskyrus tuos atvejus, kai 69 taisyklė numato kitaip arba leidžia, visos šalių pateiktos pastabos nusiunčiamos atitinkamai kitai šaliai.“;

c)

5 dalis keičiama taip:

„5.

Kai pareiškėjas prašymą panaikinti registraciją pateikia pagal Reglamento 50 straipsnio 1 dalies a punktą, Tarnyba prašo, kad per jos nustatytą laiką Bendrijos prekių ženklo savininkas pateiktų faktinio ženklo naudojimo įrodymus. Jei įrodymai per nustatytą laiką nepateikiami, Bendrijos prekių ženklas panaikinamas. 22 taisyklės 2, 3 ir 4 dalys taikomos mutatis mutandis.“;

d)

Pridedama nauja (6) dalis:

„6.

Jei pareiškėjas pagal Reglamento 56 straipsnio 2 arba 3 dalį turi pateikti naudojimo įrodymus arba įrodymus, kad yra pagrįstų nenaudojimo priežasčių, Tarnyba prašo, kad pareiškėjas per jos nustatytą laiką pateiktų faktinio ženklo naudojimo įrodymus. Jei įrodymai per nustatytą laiką nepateikiami, prašymas paskelbti registraciją negaliojančia atmetamas. 22 taisyklės 2, 3 ir 4 dalys taikomos mutatis mutandis.“.

28)

44 ir 45 taisyklės keičiamos taip:

„44 taisyklė

Prašymas pakeisti ženklo statusą

1.

Prašymą Bendrijos prekių ženklo paraišką arba įregistruotą Bendrijos prekių ženklą paversti paraiška nacionaliniu prekių ženklu pagal Reglamento 108 straipsnį sudaro:

a)

1 taisyklės 1 dalies b punkte nurodyto pakeitimo prašytojo pavardė (pavadinimas) ir adresas;

b)

Bendrijos prekių ženklo paraiškos numeris arba Bendrijos prekių ženklo registracijos numeris;

c)

nuoroda į pakeitimo pagrindus pagal Reglamento 108 straipsnio 1 dalies a arba b punktus;

d)

nurodymas, kurios valstybės narės arba kurių valstybių narių atžvilgiu prašoma pakeitimo;

e)

jei prašymas nesiejamas su visomis prekėmis ir paslaugomis, dėl kurių buvo paduota paraiška arba kurioms buvo įregistruotas ženklas, jame nurodomos prekės ir paslaugos, kurių atžvilgiu prašoma pakeitimo, ir, jei pakeitimo prašoma daugiau nei vienos valstybės narės atžvilgiu ir prekių bei paslaugų sąrašas nėra tas pats visoms valstybėms narėms – nuoroda į kiekvienai valstybei narei priskiriamas prekes ir paslaugas;

f)

jei pakeitimo prašoma pagal Reglamento 108 straipsnio 6 dalį, prašyme nurodoma diena, kurią galutinai įsigaliojo nacionalinio teismo sprendimas, ir to sprendimo kopija; kopija gali būti pateikta ta pačia kalba, kuria priimtas sprendimas.

2.

Prašymas dėl pakeitimo priimamas per atitinkamą laiką, nurodytą Reglamento 108 straipsnio 4, 5 arba 6 dalyse. Jei pakeitimo prašoma nepavykus pratęsti registracijos, Reglamento 108 straipsnio 5 dalyje numatytas trijų mėnesių laikotarpis pradedamas skaičiuoti kitą dieną po paskutinės prašymų dėl pratęsimo pateikimo dienos pagal Reglamento 47 straipsnio 3 dalį.

45 taisyklė

Prašymo pakeisti ženklo statusą ekspertizė

1.

Jei prašymas pakeisti ženklo statusą neatitinka Reglamento 108 straipsnio 1 arba 2 dalies reikalavimų ar nebuvo paduotas per nustatytą trijų mėnesių terminą, arba neatitinka 44 taisyklės ar kitų taisyklių, apie tai Tarnyba praneša pareiškėjui ir nurodo terminą, per kurį jis gali iš dalies pakeisti prašymą arba pateikti trūkstamą informaciją arba duomenis.

2.

Jei per nustatytą trijų mėnesių terminą nesumokamas pakeitimo mokestis, Tarnyba pareiškėjui praneša, kad prašymas dėl statuso pakeitimo laikomas nepaduotu.

3.

Jei per Tarnybos nurodytą laikotarpį nepateikiami trūkstami duomenys, Tarnyba atmeta prašymą dėl statuso pakeitimo.

Jei taikoma Reglamento 108 straipsnio 2 dalis, Tarnyba atmeta prašymą dėl statuso pakeitimo kaip nepriimtiną tik tų valstybių narių atžvilgiu, kurioms pakeitimas negali būti atliktas pagal tos dalies nuostatas.

4.

Jei Tarnyba arba Bendrijos prekių ženklo teismas atmetė dėl Bendrijos prekių ženklo paraišką arba Bendrijos prekių ženklą paskelbė negaliojančiu absoliučiais pagrindais nurodydamas valstybės narės kalbą, pakeitimas pagal Reglamento 108 straipsnio 2 dalį taikomas visoms valstybėms narėms, kuriose ta kalba yra viena iš oficialių kalbų. Jei Tarnyba arba Bendrijos prekių ženklo teismas atmetė Bendrijos prekių ženklo paraišką arba Bendrijos prekių ženklą pripažino negaliojančiu absoliučiais pagrindais, kurie, kaip nustatyta, taikomi visoje Bendrijoje, arba remdamasi ankstesniu Bendrijos prekių ženklu ar kita Bendrijos pramoninės nuosavybės teise, pakeitimas pagal Reglamento 108 straipsnio 2 dalį taikomas visoms valstybėms narėms.“.

29)

47 taisyklė keičiama taip:

„47 taisyklė

Perdavimas valstybių narių centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms

Jei pakeitimo prašymas atitinka Reglamento šių taisyklių reikalavimus, Tarnyba pakeitimo prašymą ir 84 taisyklės 2 dalyje nurodytus duomenis nedelsdama perduoda jame nurodytų valstybių narių centrinėms pramoninės nuosavybės tarnyboms, įskaitant Beniliukso prekių ženklų tarnybą, kurioms jis priimtinas. Apie šio perdavimo datą Tarnyba praneša pareiškėjui.“.

30)

50 taisyklės 1 dalis papildoma taip:

„Ypač kai apeliacija pateikiama dėl sprendimo, priimto su protestu susijusiuose procesiniuose veiksmuose, Reglamento 78a straipsnis netaikomas terminui, nustatytam Reglamento 61 straipsnio 2 dalyje.

Kai apeliacija pateikiama dėl Protestų skyriaus sprendimo, Taryba nagrinėja tik tuos apeliacijos faktus ir įrodymus, kurie buvo pateikti per Protesto skyriaus pagal Reglamento nuostatas ir šias taisykles nustatytą ar nurodytą laiką, nebent Taryba laikytųsi nuomonės, kad, remiantis Reglamento 74 straipsnio 2 dalimi, reikėtų atsižvelgti ir į papildomus arba pridėtinius faktus bei įrodymus.“.

31)

51 taisyklė keičiama taip:

„51 taisyklė

Apeliacijos mokesčių grąžinimas

Apeliacijos mokestis grąžinamas nurodymu:

a)

departamento, kurio sprendimas buvo užginčytas, jei jis skiria reviziją pagal Reglamento 60 straipsnio 1 dalį arba 60a straipsnį;

b)

Apeliacinės tarybos, jei ji mano, kad apeliacija yra leistina ir kad šis grąžinimas yra pateisinamas tuo, jog buvo padarytas esminis procesinis pažeidimas.“.

32)

53 taisyklė keičiama taip:

„53 taisyklė

Sprendimuose padarytų klaidų taisymas

Jei Tarnyba savo iniciatyva arba procesiniuose veiksmuose dalyvaujančios šalies prašymu sprendime nustato kalbos klaidą, perrašymo netikslumą ar akivaizdžią klaidą, ji užtikrina, kad šias klaidas arba netikslumus ištaisytų atsakingas departamentas ar skyrius.“.

33)

Įterpiama 53a taisyklė:

„53a taisyklė

Sprendimo arba įrašo Registre panaikinimas

1.

Jei Tarnyba savo iniciatyva arba gavusi atitinkamą informaciją iš procesiniuose veiksmuose dalyvaujančių šalių nustato, kad sprendimas arba įrašas registre pagal Reglamento 77a straipsnį turi būti panaikintas, apie ketinimą panaikinti ji praneša susijusiai šaliai.

2.

Susijusi šalis gali pateikti savo pastabas dėl ketinimo panaikinti sprendimą arba įrašą per Tarnybos nurodytą laiką.

3.

Jei susijusi šalis sutinka su numatomu panaikinimu arba jei per nurodytą laiką ji nepateikia savo pastabų, Tarnyba panaikina sprendimą arba įrašą. Jei susijusi šalis nesutinka su panaikinimu, Tarnyba priima sprendimą dėl panaikinimo.

4.

1, 2 ir 3 dalys taikomos mutatis mutandis, jei minėtas panaikinimas gali turėti poveikį daugiau kaip vienai šaliai. Tokiais atvejais vienos iš šalių pagal 3 dalies nuostatas pateiktos pastabos visuomet perduodamos kitai šaliai arba šalims su raginimu pateikti savo pastabas.

5.

Jei sprendimo arba įrašo registre panaikinimas turi poveikio paskelbtam sprendimui ar įrašui, apie panaikinimą taip pat paskelbiama.

6.

1–4 dalyse minėto panaikinimo kompetencija priklauso sprendimą priėmusiam departamentui arba struktūriniam vienetui.“.

34)

59 taisyklės 4 dalis keičiama taip:

„4)

Pagal 1, 2 ir 3 dalies nuostatas mokėtinas sumas bei avansines išmokas už išlaidas nustato Tarnybos prezidentas, ir jos paskelbiamos Tarnybos oficialiajame leidinyje. Minėtos sumos apskaičiuojamos taip, kaip nustatyta Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose ir jų VII priede.“.

35)

60 taisyklė keičiama taip:

„60 taisyklė

Žodinio nagrinėjimo protokolai

1.

Į žodinių procesinių veiksmų arba parodymų protokolus įrašoma:

a)

procesinių veiksmų data;

b)

dalyvaujančių Tarnybos kompetentingų pareigūnų pavardės, šalių, jų atstovų ir liudytojų bei ekspertų pavardės;

c)

šalių pateiktos paraiškos ir prašymai;

d)

parodymų davimo arba gavimo būdai;

e)

atitinkamais atvejais Tarnybos nurodymai ar priimti sprendimai.

2.

Protokolai tampa atitinkamos Bendrijos prekių ženklo paraiškos ar registracijos bylos dalimi. Šalims pateikiamos protokolų kopijos.

3.

Jei pagal Reglamento 76 straipsnio 1 dalies a arba d punktus ar 59 taisyklės 2 dalį yra išklausomi liudytojai, ekspertai arba šalys, jų parodymai užrašomi.“.

36)

61 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Pranešimai, kuriuos turi parengti Tarnyba procesiniuose veiksmuose prieš Tarnybą, perduodami dokumento originalo, jo nepatvirtintos kopijos arba kompiuteriu atspausdinto teksto pavidalu, kaip nurodyta 55 taisyklėje, arba jeigu tai susiję su šalių pateikiamais dokumentais –jų dublikatai arba nepatvirtintos kopijos.“;

b)

Papildomai įrašoma 3 dalis:

„3.

Jei adresatas nurodė savo fakso numerį arba kontaktinę informaciją apie tai, kokiomis kitomis techninėmis priemonės palaikyti su juo ryšį, Tarnyba gali pasirinkti tarp minėtų pranešimo priemonių arba pranešimo paštu.“.

37)

62 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Sprendimai, kurie gali būti apskųsti per nurodytą terminą su nurodytu terminu apeliacijai paduoti, šaukimai ir kiti Tarnybos prezidento nustatyti dokumentai siunčiami registruotu laišku su gavimo patvirtinimu. Visi kiti pranešimai siunčiami įprastu paštu.“;

b)

2 dalies antrasis sakinys išbraukiamas;

c)

5 dalis keičiama taip:

„5.

Pranešimas įprastu paštu laikomas įteiktu dešimtą dieną nuo jo išsiuntimo.“.

38)

65 taisyklės 1 dalies antrasis sakinys keičiamas taip:

„Pranešimas laikomas įteiktu tą dieną, kai jis buvo gautas gavėjo faksimilinio ryšio priemone.“.

39)

66 taisyklės 1 dalis keičiama taip:

„1.

Jei gavėjo adreso neįmanoma nustatyti arba jei ne mažiau kaip po vieno bandymo Tarnybai nepavyksta pranešti 62 taisyklėje nurodytu būdu, pranešama viešu skelbimu.“.

40)

72 taisyklės 2 dalis keičiama taip:

„2.

Jei terminas baigiasi tą dieną, kai valstybėje narėje, kurioje įsikūrusi Tarnyba, laikinai nutrūksta pristatymas paštu, arba, jei Tarnybos prezidentas leido siųsti pranešimus 82 taisyklėje numatytomis elektroninio ryšio priemonėmis, tačiau Tarnybos ryšys su šiomis elektroninio ryšio priemonėmis yra tuo laiku laikinai nutrūkęs, terminas pratęsiamas iki pirmos po ryšio atsiradimo einančios dienos, kurią Tarnyba yra pasiruošusi priimti dokumentus ir kurią pristatomas įprastas paštas. Nutrūkimo laikotarpį nustato Tarnybos prezidentas.“.

41)

72 taisyklės 4 dalis keičiama taip:

„4.

Jei dėl išskirtinio įvykio, pavyzdžiui, stichinės nelaimės arba streiko, nutrūksta arba sutrinka abipusis procesiniuose veiksmuose dalyvaujančių šalių ir Tarnybos (arba atvirkščiai) ryšys, Tarnybos prezidentas gali nustatyti, kad visi terminai, kurie kitu atveju būtų pasibaigę tą dieną arba po dienos, kai prasidėjo toks įvykis, kurį jis nustatė procesiniuose veiksmuose dalyvaujančioms šalims, atitinkamoje valstybėje narėje turinčioms savo buveinę arba įregistruotą įstaigą arba paskyrusioms toje valstybėje narėje verslo vietą turintį atstovą, būtų pratęsti iki tos dienos, kurią jis nustato. Jei įvykis turi poveikio Tarnybos buveinei, šis prezidento sprendimas reiškia, kad jis taikomas visoms procesiniuose veiksmuose dalyvaujančioms šalims.“.

42)

Taisyklė 76 iš dalies keičiama taip:

a)

1–4 dalys keičiamos taip:

„1.

Pagal Reglamento 89 straipsnio 2 dalies nuostatas į Tarnybos sąrašus įtraukti praktikuojantys teisininkai ir profesionalūs atstovai Tarnybai pateikia pasirašytą įgaliojimą, kad šis būtų įdėtas į bylas, bet tik tuo atveju, jei Tarnyba aiškiai to prašo, o kai yra kelios procesiniuose veiksmuose dalyvaujančios šalys, kurių vardu atstovas veikia Tarnyboje – jei to aiškiai paprašo kita šalis.

2.

Pagal Reglamento 88 straipsnio 3 dalį fizinių arba juridinių asmenų vardu veikiantys darbuotojai pateikia Tarnybai pasirašytą įgaliojimą, kad šis būtų įdėtas į bylas.

3.

Įgaliojimas gali būti pateiktas bet kuria oficialia Bendrijos kalba. Jis gali apimti vieną ar daugiau paraiškų arba registruotų prekių ženklų, arba tai gali būti bendras įgaliojimas, įpareigojantis atstovą veikti visuose Tarnyboje atliekamuose procesiniuose veiksmuose, kuriuose įgaliojimą suteikiantis asmuo dalyvauja kaip šalis.

4.

Kai, remiantis 1 ar 2 dalimis, reikalaujama, kad būtų pateiktas pasirašytas įgaliojimas, Tarnyba nustato terminą, per kurį toks įgaliojimas turi būti pateiktas. Jei įgaliojimas laiku nepateikiamas, procesiniai veiksmai tęsiami dalyvaujant atstovaujamajam asmeniui. Bet kurie atstovo atlikti procesiniai veiksmai, išskyrus paraiškos padavimą, laikomi neatliktais, jei per Tarnybos nustatytą laiką jų nepatvirtina atstovaujamas asmuo. Reglamento 88 straipsnio 2 dalies taikymas išlieka nepakeistas.“;

b)

8 ir 9 dalys keičiamos taip:

„8.

Pranešant Tarnybai apie atstovo paskyrimą, pagal 1 taisyklės 1 dalies e punkto nuostatą nurodoma atstovo pavardė ir verslo adresas. Jei Tarnyboje atstovauja jau paskirtas atstovas, jis nurodo savo pavardę ir, pageidautina, kad nurodytų Tarnybos jam skirtą identifikacijos numerį. Kai ta pati šalis paskiria kelis atstovus, nepaisydama priešingų nuostatų savo įgaliojimuose, jie gali veikti kartu arba pavieniui.

9.

Atstovų asociacijos paskyrimas arba įgaliojimas laikomas bet kurio atstovo, galinčio įrodyti, kad jis verčiasi praktika toje asociacijoje, paskyrimu arba įgaliojimu.“.

43)

79 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

a ir b punktai keičiami taip:

„a)

paštu, asmeniškai arba bet kuriais kitais būdais pristatant Tarnybai pasirašyto atitinkamo dokumento originalą;

b)

perduodant dokumentą faksimiliniu ryšiu pagal 80 taisyklę.“;

b)

c punktas išbraukiamas.

44)

Įterpiama 79a taisyklė:

„79a taisyklė

Raštiškų pranešimų priedai

Jei dokumentą arba įrodymą pagal 79 taisyklės a punkto nuostatas šalis teikia Tarnybos procesiniuose veiksmuose, kuriuose dalyvauja daugiau kaip viena šalis, pateikiama tiek kopijų dokumentų ar įrodymų, taip pat ir dokumentų priedų, kiek procesiniuose veiksmuose dalyvauja šalių.“.

45)

80 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Jei paraiška dėl Bendrijos prekių ženklo Tarnybai yra pateikiama faksimiliniu ryšiu ir toje paraiškoje yra pagal 3 taisyklės 2 dalį pateikiamo, bet tos taisyklės reikalavimų neatitinkančio ženklo vaizdas, reikalaujamas vaizdas, tinkamas spausdinti, Tarnybai turi būti perduodamas taip, kaip nurodyta 79 taisyklės a punkte. Jei tą vaizdą Tarnyba gauna per vieną mėnesį nuo paraiškos gavimo faksimiliniu ryšiu, tas vaizdas laikomas Tarnybos gautas tą dieną, kai Tarnyba gavo paraišką faksimiliniu ryšiu.“;

b)

3 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Jei pranešimas buvo išsiųstas faksu elektroniškai, siuntėjo pavardės nurodymas yra lygiavertis jo parašui.“;

c)

4 dalis išbraukiama.

46)

81 taisyklė išbraukiama.

47)

82 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalis keičiama taip:

„1.

Tarnybos prezidentas nustato, kokie pranešimai, kokia apimtimi ir kokiomis techninėmis sąlygomis Tarnybai gali būti siunčiami elektroninėmis priemonėmis.“;

b)

4 dalis išbraukiama.

48)

83 taisyklė keičiama taip:

„83 taisyklė

Blankai

1.

Tarnyba nemokamai teikia blankus popierine forma, skirtus:

a)

paraiškoms Bendrijos prekių ženklui paduoti, atitinkamais atvejais įskaitant ir prašymą dėl paieškos ataskaitos;

b)

protestui pateikti;

c)

prašymui panaikinti registraciją arba paskelbti ją negaliojančia;

d)

prašymui įregistruoti ženklo perdavimą, taip pat 31 taisyklės 5 dalyje nurodytai perdavimo formai ir perdavimo dokumentui;

e)

prašymui įregistruoti licenciją;

f)

prašymui pratęsti Bendrijos prekių ženklo registracijos galiojimo laiką;

g)

apeliacijai paduoti;

h)

atstovui įgalioti: individualaus įgaliojimo blankas ar bendro įgaliojimo blankas;

i)

tarptautinei paraiškai paduoti arba vėlesniam nurodymui per Tarnybą pagal Madrido protokolą.

2.

Be to, Tarnybos procesiniuose veiksmuose dalyvaujančios šalys dar gali naudoti:

a)

blankus, nustatytus Sutartimi dėl Prekių ženklų įstatymų arba atsižvelgiant į Pramoninės nuosavybės teisių apsaugos sąjungos Paryžiaus asamblėjos rekomendacijas;

b)

išskyrus 1 dalies i punkte nurodytą blanką, tokio paties turinio ir formato blankus.

3.

Šios taisyklės 1 dalyje nurodytus blankus Tarnyba teikia visomis oficialiomis Bendrijos kalbomis.“.

49)

84 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

2 dalies d punktas keičiamas taip:

„d)

pareiškėjo pavardė ir adresas;“;

b)

3 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

i punktas keičiamas taip:

„i)

išieškojimo mokestis pagal Reglamento 20 straipsnio nuostatas ir bankroto (nemokumo) procesai pagal Reglamento 21 straipsnį;“;

ii)

Pridedami w ir x punktai:

„w)

registracijos padalijimas pagal Reglamento 48a straipsnį arba 25a taisyklę kartu su 2 dalyje nurodytais punktais apie išskirtąją registraciją ir pirminės registracijos prekių bei paslaugų sąrašas su pakeitimais;

x)

sprendimo arba įrašo iš registro panaikinimas pagal Reglamento 77a straipsnį, jei panaikinamas paskelbtas sprendimas arba įrašas.“.

50)

85 taisyklės 1 dalis keičiama taip:

„1.

Bendrijos prekių ženklų biuletenis leidžiamas Tarnybos prezidento nustatytu būdu ir dažnumu.“.

51)

89 taisyklės 1 ir 2 dalys keičiamos taip:

„1.

Susipažinti su Bendrijos prekių ženklų paraiškų ir registruotų Bendrijos prekių ženklų bylomis galima susipažįstant su dokumento originalu ar jo kopijomis arba techninėmis saugojimo priemonėmis, jei bylos saugomos tokiu būdu. Susipažinimo būdus nustato Tarnybos prezidentas.

Kai su bylomis susipažįstama taip, kaip nurodyta 3, 4 ir 5 dalyse, prašymas susipažinti su byla laikomas nepaduotu, kol nesumokėtas nustatytas mokestis. Mokestis nemokamas, jei su techninėmis saugojimo priemonėmis susipažįstama tiesiogiai (online).

2.

Jei prašoma susipažinti su pagal Reglamento 40 straipsnio nuostatas dar nepaskelbtomis prekių ženklų paraiškomis, prašyme nurodoma ir pateikiami įrodymai, jog pareiškėjas sutiko, kad su jo paraiškos byla būtų susipažinta, arba pareiškė, kad, įregistravus prekių ženklą, jis remsis įgytomis teisėmis prieš susipažinimo prašančią šalį.“.

52)

91 taisyklė keičiama taip:

„91 taisyklė

Bylų laikymas

1.

Tarnybos prezidentas nustato bylų laikymo būdus.

2.

Kai bylos laikomos elektroninėje formoje, jos ir jų atsarginės kopijos saugomos neribotą laiką. Procesiniuose veiksmuose dalyvaujančių šalių pateiktus dokumentų originalus, kurių pagrindu buvo suformuotos tokios elektroninės bylos, nustojama saugoti po to, kai juos gauna Tarnyba ir praeina tam tikras Tarnybos prezidento nustatytas laikas.

3.

Tuo atveju, kai bylos arba bylų dalys laikomos bet kokia kita forma, išskyrus elektroninę, šias bylas sudarantys dokumentai arba įrodymai saugomi ne mažiau kaip penkerius metus po tų metų, kuriais įvyksta vienas iš šių įvykių:

a)

prašymas buvo atmestas ar atsiimtas, arba laikomas atsiimtu;

b)

pagal Reglamento 47 straipsnį visiškai baigiasi Bendrijos prekių ženklo galiojimo laikas;

c)

įregistruojamas visiškas Bendrijos prekių ženklo atsisakymas pagal Reglamento 49 straipsnį;

d)

Bendrijos prekių ženklas visiškai išbraukiamas iš Registro pagal Reglamento 56 straipsnio 6 dalį arba 96 straipsnio 6 dalį.“.

53)

94 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

3 dalis keičiama taip:

„3.

Jei išlaidų suma nebuvo nustatyta pagal Reglamento 81 straipsnio 6 dalies pirmąjį sakinį, prie prašymo nustatyti išlaidas pridedama sąskaita ir patvirtinantys įrodymai. Kalbant apie šios taisyklės 7 dalies d punkte nurodytas atstovavimo išlaidas, pakanka atstovo garantijos, kad išlaidos buvo padarytos. Dėl kitų išlaidų pakanka nustatyti jų tikėtinumą. Jei išlaidų suma yra nustatyta pagal Reglamento 81 straipsnio 6 dalies pirmąjį sakinį, atstovavimo išlaidų dydis nustatomas pagal šios taisyklės 7 dalies d punktą, neatsižvelgiant į tai, ar jos tikrai buvo patirtos.“;

b)

4 dalyje žodžiai „81 straipsnio 6 dalies trečiasis sakinys“ keičiami žodžiais „81 straipsnio 6 dalies antrasis sakinys“.

c)

7 dalis keičiama taip:

„7.

Pagal šios taisyklės 3 dalį su procesiniais veiksmais susijusias ir iš tikrųjų patirtas laimėjusios šalies išlaidas atlygina pralaimėjusioji šalis pagal Reglamento 81 straipsnio 1 dalies nuostatas, laikantis maksimalių ribų:

a)

kai šalies neatstovauja atstovas – šias vienos šalies vieno asmens kelionės į abi puses, t. y. nuo jo gyvenamosios vietos ar verslo buveinės iki vietos, kurioje atliekami 56 taisyklėje numatyti žodiniai procesiniai veiksmai, išlaidas ir pragyvenimo išlaidas:

i)

bilietą traukiniu pirmąja klase, įskaitant įprastinį papildomą transportą, kai bendras atstumas neviršija 800 km;

ii)

bilietą lėktuvu turistine klase, kai bendras atstumas geležinkeliu viršija 800 km arba į maršrutą įeina ir kelionė jūra;

iii)

pragyvenimo išlaidas, nustatytas Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 13 straipsnyje;

b)

atstovų, kaip apibrėžta Reglamento 89 straipsnio 1 dalyje, kelionės išlaidas pagal šios taisyklės a punkto i ir ii papunkčiuose nustatytas normas;

c)

pagal 59 taisyklės 2, 3 arba 4 dalių nuostatas liudytojų ir ekspertų, turinčių teisę į kompensaciją, kelionės, pragyvenimo išlaidų, nuostolių dėl uždarbio praradimo ir rinkliavų, kompensacijos, jei į jas turi teisę ir jei galutinė atsakomybė pagal 59 taisyklės 5 dalies b punktą tenka procesiniuose veiksmuose dalyvaujančiai šaliai;

d)

atstovavimo, kaip apibrėžta Reglamento 89 straipsnio 1 dalyje, išlaidas:

i)

protestą pareiškusiai šaliai su protestu susijusiuose procesiniuose veiksmuose – 300 EUR;

ii)

pareiškėjui su protestu susijusiuose procesiniuose veiksmuose – 300 EUR;

iii)

pareiškėjui procesiniuose veiksmuose, susijusiuose su Bendrijos prekių ženklo panaikinimu arba pripažinimu negaliojančiu – 450 EUR;

iv)

prekių ženklo savininkui procesiniuose veiksmuose, susijusiuose su Bendrijos prekių ženklo panaikinimu arba pripažinimu negaliojančiu – 450 EUR;

v)

apeliantui apeliaciniame procese – 550 EUR;

vi)

atsakovui apeliaciniame procese – 550 EUR;

vii)

jei į žodinius procesus šalys buvo pakviestos pagal 56 taisyklės nuostatas, i – vi papunkčiuose nurodytos sumos padidinamos 400 EUR;

e)

jei yra keli Bendrijos prekių ženklo paraiškos pareiškėjai arba registracijos savininkai arba jei yra kelios protestą pareiškusios šalys, arba kartu prašymą panaikinti registraciją ar pripažinti ją negaliojančia arba protestą pateikusios šalys, a punkte nurodytas išlaidas pralaimėjusioji šalis atlygina tik vienam iš šių asmenų;

f)

jei laimėjusiajai šaliai atstovauja daugiau kaip vienas atstovas, kaip apibrėžta Reglamento 89 straipsnio 1 dalyje, šios taisyklės b ir d punktuose nurodytas išlaidas pralaimėjusioji šalis atlygina tik vienam asmeniui;

g)

pralaimėjusioji šalis neprivalo atlyginti laimėjusiajai šaliai jokių kitų išlaidų ar mokesčių, išskyrus nurodytus a –f punktuose.“.

54)

98 taisyklė keičiama taip:

„98 taisyklė

Vertimai

1.

Kai pateikiamas dokumento vertimas, turi būti pateikiama nuoroda į verčiamą dokumentą, vertimas turi visiškai atitikti dokumento originalo struktūrą ir turinį. Tarnyba gali reikalauti, kad per jos nustatytiną laiką būtų pateikta pažyma, patvirtinanti, jog vertimas atitinka originalo tekstą. Tarnybos prezidentas nustato vertimo patvirtinimo būdą.

2.

Išskyrus tuos atvejus, kai Reglamente arba šiose taisyklėse nurodyta kitaip, laikoma, kad Tarnyba negavo dokumento, kurio vertimą būtina pateikti:

a)

jei vertimą Tarnyba gavo pasibaigus nustatytam dokumento originalo arba jo vertimo pateikimo terminui;

b)

1 dalyje nurodytu atveju – jei per nustatytą laiką nepateikiama pažyma.“.

55)

100 taisyklė keičiama taip:

„100 taisyklė

Sprendimai, kuriuos priima vienas narys

Reglamento 127 straipsnio 2 dalyje arba 129 straipsnio 2 dalyje nustatytais atvejais Protestų skyriaus arba Anuliavimo skyriaus narys sprendimus gali priimti vienas:

a)

sprendimus dėl išlaidų paskirstymo;

b)

sprendimus dėl išlaidų, atlygintinų pagal Reglamento 81 straipsnio 6 dalies pirmąjį sakinį, sumos nustatymo;

c)

sprendimus dėl bylos užbaigimo arba sprendimo nepriėmimo;

d)

sprendimus dėl protesto atmetimo kaip nepriimtino nepasibaigus 18 taisyklės 1 dalyje nustatytam laikotarpiui;

e)

sprendimus dėl procesinių veiksmų sustabdymo;

f)

sprendimus dėl kelių protestų sujungimo arba atskyrimo pagal 21 taisyklės 1 dalies nuostatas.“.

56)

101 taisyklės 1, 2 ir 3 dalys keičiamos taip:

„1.

Prireikus Tarnybos prezidentas prašo Komisijos išsiaiškinti, ar valstybė, kuri nėra Paryžiaus konvencijos arba Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutarties šalis, pripažįsta abipusiškumo principą, kaip apibrėžta Reglamento 29 straipsnio 5 dalyje.

2.

Jei Komisija nustato, kad abipusiškumo principas pagal šios taisyklės 1 dalį pripažįstamas, ji apie tai paskelbia informacinį pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3.

Reglamento 29 straipsnio 5 dalis taikoma nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei tame informaciniame pranešime nenurodyta ankstesnė taikymo data. Minėta dalis nustoja galioti tada, kai Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbiamas Komisijos informacinis pranešimas apie tai, jog abipusiškumo principas jau nepripažįstamas, jei tame informaciniame pranešime nenurodyta ankstesnė taikymo data.“.

57)

114 taisyklė iš dalies keičiama taip:

a)

1 dalies d punktas keičiamas taip:

„d)

15 taisyklės 2 dalies b–h punktuose minimos nuorodos ir elementai.“;

b)

2 dalyje įžanginiai žodžiai keičiami taip:

„Taikomos 15 taisyklės 1, 3 ir 4 bei 16–22 dalys, atsižvelgiant į:“.

58)

122 taisyklės 1 dalies c punktas keičiamas taip:

„c)

44 taisyklės 1 dalies a, c, d, e ir f punktuose minimos nuorodos ir elementai.“.

2 straipsnis

1.   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   1 straipsnio 1 dalies d punktas, 3, 4 ir 7 dalys taikomos nuo 2008 m. kovo 10 d., kaip ir 83 taisyklės 1 dalies a punkto antroji dalis, prasidedanti žodžiu „įskaitant“, pateikta šio reglamento 1 straipsnio 489 punkte.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  OL L 11, 1994 1 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 422/2004 (OL L 70, 2004 3 9, p. 1).

(2)  OL L 303, 1995 12 15 p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 782/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 88).

(3)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1.“.