10.8.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 263/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1429/2004
2004 m. rugpjūčio 9 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl tam tikrų vyno sektoriaus produktų apibūdinimo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač jo 53 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Atsižvelgiant į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos (toliau – „naujosios valstybės narės“) įstojimą į Europos Sąjungą, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 753/2002 (2) turi būti iš dalies pakeistas. |
(2) |
Įstojus pirmiau minėtoms šalims paaiškėjo, kad vynuogių auginimo regionas ne visada apima tik vienos valstybės narės teritoriją ir kad tradiciniai posakiai gali būti vartojami abiejose sienos pusėse. Dėl to būtina pakeisti tradiciniams posakiams skirtas nuostatas, siekiant, kad specialiomis sąlygomis tam tikrus tradicinius posakius galėtų vartoti dvi arba daugiau valstybių narių. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 753/2002 28 straipsnyje nustatomos tam tikrų stalo vynų su geografine nuoroda specialios taisyklės ir pateikiamas skirtinguose valstybės narės regionuose tiems vynams apibūdinti naudojamų tradicinių terminų sąrašas. Šis sąrašas turi būti papildomas naujosios valstybės narės naudojamais atitinkamais terminais. |
(4) |
Tradicinių specialių terminų ir papildomų tradicinių terminų sąrašas turi būti papildytas naujųjų valstybių narių naudojamais atitinkamais terminais. |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 753/2002 II priede pateikiamas vynuogių veislių ir jų sinonimų, prie kurių pridedamos geografinės nuorodos ir kuriuos galima gali naudoti vynų etiketėse, sąrašas. Šį priedą reikia papildyti šio reglamento taikymo dieną naujųjų valstybių narių naudojamais atitinkamais terminais. |
(6) |
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pataisytas. |
(7) |
Siekiant, kad būtų užtikrinama kontrolė ir kad nuo Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos Stojimo sutarties įsigaliojimo dienos būtų numatomas Reglamento (EB) Nr. 753/2002 pakeitimų taikymas, reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2004 m. gegužės 1 d. |
(8) |
Siekiant, kad prieš įsigalint Bendrijoje taikomoms vyno ženklinimo taisyklėms būtų lengviau atsisakyti naujosiose valstybėse narėse galiojusios vyno ženklinimo tvarkos, ekonominės veiklos vykdytojams būtina leisti naudoti etiketes ir fasavimo medžiagas, kurios buvo išspausdintos pagal ankstesnes nacionalines nuostatas. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vynininkystės vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 iš dalies keičiamas taip:
1) |
24 straipsnio 5 pastraipoje įterpiama ši pastraipa: „Tradicinis terminas laikomas tradiciniu vienoje iš valstybės narės oficialų kalbų, jeigu jis buvo vartojamas toje oficialioje kalboje ir gretimos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) nustatytame pasienio regione tomis pačiomis sąlygomis gaminamiems vynams, jei tas terminas vienoje iš tų valstybių narių atitinka a–d punktų kriterijus ir jei abi valstybės narės susitaria apibrėžti, naudoti ir apsaugoti tą terminą.“ |
2) |
28 straipsnio pirmoje pastraipoje po aštuntos įtraukos įterpiamos šios įtraukos:
|
3) |
29 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
30 straipsnyje įterpiamas šis f punktas:
|
5) |
II priedas keičiamas šio reglamento I priedu. |
6) |
III priedas iš dalies pakeičiamas pagal šio reglamento II priedą. |
2 straipsnis
Slovėnijos atveju, produktus, kuriems taikomas šis reglamentas ir kurių aprašymas bei pateikimas slovėnų kalba atitiko Slovėnijoje iki jos įstojimo į Bendriją 2004 m. gegužės 1 d. galiojusias nuostatas bei kurie buvo išleisti į apyvartą iki stojimo, tačiau jie neatitinka šio reglamento, galima laikyti parduoti ir eksportuoti tol, kol nepasibaigs tų produktų atsargos, tačiau vėliausiai iki 2006 metų balandžio 30 d., o 2003 derliaus metų atveju – iki 2007 m. balandžio 30 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2004 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. rugpjūčio 9 d.
Komisijos vardu
Franz FISCHLER
Komisijos narys
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(2) OL L 118, 2002 5 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 908/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 56).
I PRIEDAS
II PRIEDAS
Vynuogių veislių ir jų sinonimų, įskaitant geografinę nuorodą (1), kuriuos galima pateikti vynų etiketėje pagal 19 straipsnio 2 dalį (2), sąrašas
|
Veislės pavadinimas arba jos sinonimas |
Šalys, kurios gali naudoti veislės pavadinimą arba vieną iš jos sinonimų (3) |
1 |
Agiorgitiko |
Graikija o |
2 |
Aglianico |
Italija o, Graikija o, Malta o |
3 |
Aglianicone |
Italija o |
4 |
Alicante Bouschet |
Graikija o, Italija o, Portugalija o, Alžyras o, Tunisas o, Jungtinės Amerikos Valstijos o, Kipras o N.B.: Vien pavadinimo „Alicante“ negalima naudoti vynui pavadinti (išskyrus Italiją) |
5 |
Alicante Branco |
Portugalija o |
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Prancūzija o, Serbija ir Juodkalnija (8) |
7 |
Alicante |
Italija o |
8 |
Alikant Buse |
Serbija ir Juodkalnija (6) |
9 |
Auxerrois |
Pietų Afrika o, Australija o, Kanada o, Šveicarija o, Belgija o, Vokietija o, Prancūzija o, Liuksemburgas o, Nyderlandai o, Jungtinė Karalystė o |
11 |
Barbera Bianca |
Italija o |
12 |
Barbera |
Pietų Afrika o, Argentina o, Australija o, Kroatija o, Meksika o, Slovėnija o, Urugvajus o, Jungtinės Amerikos Valstijos o, Graikija o, Italija o, Malta o |
13 |
Barbera Sarda |
Italija o |
14 |
Blauburgunder |
buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (18-28-97), Austrija (15-18), Kanada (18-97), Čilė (18-97), Italija |
15 |
Blauer Burgunder |
Austrija (14-18), Serbija ir Juodkalnija (25-97), Šveicarija |
16 |
Blauer Frühburgunder |
Vokietija (51) |
18 |
Blauer Spätburgunder |
Vokietija (97), buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (14-28-97), Austrija (14-15), Bulgarija (96), Kanada (14-97), Čilė (14-97), Rumunija (97), Italija (14-97) |
19 |
Blaufränkisch |
Čekija (50), Austrijao, Vokietija, Slovėnija (Modra frankinja, Frankinja) |
20 |
Borba |
Ispanija o |
21 |
Bosco |
Italija o |
22 |
Bragão |
Portugalija o |
22a |
Budai |
Vengrija o |
23 |
Burgundac beli |
Serbija ir Juodkalnija (121) |
24 |
Burgundac Crni |
Kroatijao |
25 |
Burgundac crni |
Serbija ir Juodkalnija (15-99) |
26 |
Burgundac sivi |
Kroatijao, Serbija ir Juodkalnija o |
27 |
Burgundec bel |
buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika o |
28 |
Burgundec crn |
buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (14-18-97) |
29 |
Burgundec siv |
buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika o |
29a |
Cabernet Moravia |
Čekija o |
30 |
Calabrese |
Italija (75) |
31 |
Campanário |
Portugalija o |
32 |
Canari |
Argentina o |
33 |
Carignan Blanc |
Prancūzija o |
34 |
Carignan |
Pietų Afrika o, Argentina o, Australija (36), Čilė (36), Kroatija o, Izraelis o, Marokas o, Naujoji Zelandija o, Tunisas o, Graikija o, Prancūzija o, Portugalija o, Malta o |
35 |
Carignan Noir |
Kipras o |
36 |
Carignane |
Australija (34), Čilė (34), Meksika, Turkija, Jungtinės Amerikos Valstijos |
37 |
Carignano |
Italija o |
38 |
Chardonnay |
Pietų Afrika o, Argentina (79), Australija (79), Bulgarija o, Kanada (79), Šveicarija o, Čilė (79), Čekija o, Kroatija o, Vengrija (39), Indija, Izraelis o, Moldavija o, Meksika (79), Naujoji Zelandija (79), Rumunija o, Rusija o, San Marinas o, Slovakija o, Slovėnija o, Tunisas o, Jungtinės Amerikos Valstijos (79), Urugvajus o, Serbija ir Juodkalnija (Sardone), Zimbabvė o, Vokietija o, Prancūzija , Graikija (79), Italija (79), Liuksemburgas o (79), Nyderlandai (79), Jungtinė Karalystė, Ispanija, Portugalija, Austrija o, Belgija (79), Kipras o, Malta o |
39 |
Chardonnay Blanc |
Buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (Sardone), Vengrija (38) |
40 |
Chardonnay Musqué |
Kanada o |
41 |
Chelva |
Ispanijao |
42 |
Corinto Nero |
Italija o |
43 |
Cserszegi fűszeres |
Vengrija o |
44 |
Děvín |
Čekija o |
45 |
Devín |
Slovakija |
45a |
Duna gyöngye |
Vengrija o |
45b |
Dunaj |
Slovakija |
46 |
Durasa |
Italija o |
47 |
Early Burgundy |
Jungtinės Amerikos Valstijos o |
48 |
Fehér Burgundi |
Vengrija (118) |
49 |
Findling |
Vokietija°, Jungtinė Karalystėo |
50 |
Frankovka |
Čekija (19), Slovakija (50a) |
50a |
Frankovka modrá |
Slovakija (50) |
51 |
Frühburgunder |
Vokietija (16), Nyderlandai o |
51a |
Girgenti |
Malta (51c) |
51b |
Ghirgentina |
Malta (51c) |
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
52 |
Graciosa |
Portugalija o |
53 |
Grauburgunder |
Vokietija, Bulgarija, Vengrijao, Rumunija (54) |
54 |
Grauer Burgunder |
Kanada, Rumunija (53), Vokietija, Austrija |
55 |
Grossburgunder |
Rumunija (17) (63) (Kekfrankos) |
56 |
Iona |
Jungtinės Amerikos Valstijos o |
57 |
Kanzler |
Jungtinė Karalystė o, Vokietijao |
58 |
Kardinal |
Vokietija o, Bulgarija o |
59 |
Kékfrankos |
Vengrija (74) |
60 |
Kisburgundi kék |
Vengrija (97) |
61 |
Korinthiaki |
Graikija o |
62 |
Leira |
Portugalija o |
64 |
Limnio |
Graikija o |
65 |
Maceratino |
Italija o |
65a |
Malvasía Riojana |
Ispanija (99) |
65b |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Kipras |
65c |
Mátrai muskotály |
Vengrija o |
65d |
Medina |
Vengrija o |
66 |
Monemvasia |
Graikija (Monovasia) |
67 |
Montepulciano |
Italija o |
67a |
Moravia |
Ispanija o |
68 |
Moslavac |
Buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (70), Serbija ir Juodkalnija o |
70 |
Mozler |
Buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (68) (Sipon) |
71 |
Mouratón |
Ispanija o |
72 |
Müller-Thurgau |
Pietų Afrika o, Austrija o, Vokietija, Kanada, Kroatijao, Vengrija o, Serbija ir Juodkalnijao, Čekija, o Slovakija o, Slovėnijao, Šveicarija o, Liuksemburgas, Nyderlandai o, Italija o, Belgija o, Prancūzija o, Jungtinė Karalystė, Australija o, Bulgarija o, Jungtinės Amerikos Valstijos o, Naujoji Zelandija o, Portugalija |
73 |
Muškát moravský |
Čekija o, Slovakija |
74 |
Nagyburgundi |
Vengrija (59) |
75 |
Nero d’Avola |
Italija (30) |
76 |
Olivella nera |
Italija o |
77 |
Orange Muscat |
Australija o, Jungtinės Amerikos Valstijos o |
77a |
Pálava |
Čekija, Slovakija |
78 |
Pau Ferro |
Portugalija o |
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Australija (38), Kanada (38), Čilė (38), Meksika (38), Naujoji Zelandija (38), Jungtinės Amerikos Valstijos (38), Turkija o, Belgija (38), Graikija (38), Nyderlandai, Italija (38) |
79a |
Pölöskei muskotály |
Vengrija o |
80 |
Portoghese |
Italija o |
81 |
Pozsonyi |
Vengrija (82) |
82 |
Pozsonyi Fehér |
Vengrija (81) |
82a |
Radgonska ranina |
Slovėnija o |
83 |
Rajnai rizling |
Vengrija (86) |
84 |
Rajnski rizling |
Serbija ir Juodkalnija (85-88-91) |
85 |
Renski rizling |
Serbija ir Juodkalnija (84-89-92), Slovėnija (86) |
86 |
Rheinriesling |
Bulgarijao, Austrija, Vokietija (88), Vengrija (83), Čekija (94), Italija (88), Graikija, Portugalija, Slovėnija (85) |
87 |
Rhine Riesling |
Pietų Afrikao, Australijao, Čilė (89), Moldavijao, Naujoji Zelandijao, Kipras |
88 |
Riesling renano |
Vokietija (86), Serbija ir Juodkalnija (84-86-91), Italija (86) |
89 |
Riesling Renano |
Čilė (87), Malta o |
90 |
Riminèse |
Prancūzija o |
91 |
Rizling rajnski |
Serbija ir Juodkalnija (84-85-88) |
92 |
Rizling Rajnski |
buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika o, Kroatija o |
93 |
Rizling rýnsky |
Slovakija o |
94 |
Ryzlink rýnský |
Čekija (86) |
95 |
Santareno |
Portugalija o |
96 |
Sciaccarello |
Prancūzija o |
97 |
Spätburgunder |
Buvusios Jugoslavijos Makedonijos Respublika (14-18-28), Serbija ir Juodkalnija (16-25), Bulgarija (19), Kanada (14-18), Čilė, Vengrija (60), Moldavijao, Rumunija (18), Italija, Jungtinė Karalystė, Vokietija (18) |
98 |
Štajerska Belina |
Kroatijao, Slovėnijao |
99 |
Subirat |
Ispanija (65a) |
100 |
Terrantez do Pico |
Portugalijao |
101 |
Tintilla de Rota |
Ispanijao |
102 |
Tinto de Pegões |
Portugalijao |
103 |
Tocai friulano |
Italija (104) N.B: Pavadinimą „Tocai friulano“ per pereinamąjį laikotarpį iki 2007 m. kovo 31 d. galima naudoti tik rūšiniams vynams pkr, kurių kilmės regionas yra Veneto ir Friuli. |
104 |
Tocai Italico |
Italija (103) N.B.: Sinonimą „Tocai italico“ per pereinamąjį laikotarpį iki 2007 m. kovo 31 d. galima naudoti tik rūšiniams vynams pkr, kurių kilmės regionas yra Veneto ir Friuli. |
105 |
Tokay Pinot gris |
Prancūzija N.B.: Sinonimą „Tokay Pinot gris“ per pereinamąjį laikotarpį iki 2007 m. kovo 31 d. galima naudoti tik rūšiniams vynams pkr, kurių kilmės departamentai yra Bas-Rhin ir Haut-Rhin. |
106 |
Torrontés riojano |
Argentina o |
107 |
Trebbiano |
Pietų Afrikao, Argentinao, Australija o, Kanada o, Kipraso, Kroatija o, Urugvajus o, Jungtinės Amerikos Valstijos, Izraelis, Italija, Malta |
108 |
Trebbiano GiVisio |
Italija o |
109 |
Trigueira |
Portugalija |
110 |
Verdea |
Italija o |
111 |
Verdeca |
Italija |
112 |
Verdelho |
Pietų Afrika o, Argentina, Australija, Naujoji Zelandija, Jungtinės Amerikos Valstijos, Portugalija |
113 |
Verdelho Roxo |
Portugalija o |
114 |
Verdelho Tinto |
Portugalija o |
115 |
Verdello |
Italija o |
116 |
Verdese |
Italija o |
117 |
Verdejo |
Ispanija |
118 |
Weißburgunder |
Pietų Afrika (120)o, Kanada, Čilė (119), Vengrija (48), Vokietija (119, 120), Austrija (119), Jungtinė Karalystėo, Italija |
119 |
Weißer Burgunder |
Vokietija (118, 120), Austrija (118), Čilė (118), Šveicarija, Italija |
120 |
Weissburgunder |
Pietų Afrika (118), Vokietija (118, 119), Jungtinė Karalystė, Italija |
121 |
Weisser Burgunder |
Serbija ir Juodkalnija (23) |
122 |
Zalagyöngye |
Vengrija o |
(1) Šie veislių pavadinimai ir jų sinonimai visiškai arba iš dalies atitinka, juos išvertus arba palikus būdvardinę jų formą, geografines nuorodas, kurios naudojamos vynui apibūdinti.
(2) Sutartinių ženklų paaiškinimas
— |
: |
terminai arba skaičiai skliausteliuose |
: |
nuoroda į veislės sinonimą; |
— |
: |
„o“ |
: |
nėra sinonimo |
— |
: |
juodu šriftu atspausdinti terminai arba skaičiai |
: |
2 stulpelis: vynuogių veislės pavadinimas 3 stulpelis: šalis, kurioje pavadinimas atitinka veislę ir nuoroda į veislę |
— |
: |
įprastu (ne juodu) šriftu atspausdinti terminai arba skaičiai |
: |
2 stulpelis: vynuogių veislės sinonimas 3 stulpelis: šalies, kuri naudoja vynuogių veislės sinonimą, pavadinimas. |
(3) Jei tai yra atitinkamos valstybės, šiame priede numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikomos tik tiems geografinę nuorodą turintiems vynams, pagamintiems administraciniuose vienetuose, kuriuose tam tikras rūšis buvo leidžiama gaminti įsigalint šiam reglamentui ir atitinkamų valstybių nustatytomis tų vynų gamybos ir pateikimo sąlygomis.
II PRIEDAS
Į Reglamento (EB) Nr. 753/2002 III priedą įterpiamas šis tekstas:
„Tradicinis terminas |
Atitinkami vynai |
Produkto kategorijos |
Kalba |
Įterpimo į III priedą data |
Atitinkama trečioji šalis |
ČEKIJA |
|||||
29 straipsnyje nurodytas specialus tradicinis terminas |
|||||
pozdní sběr |
visi |
rūšinis vynas pkr |
čekų |
|
|
Papildomas tradicinis terminas |
|||||
archivní víno |
visi |
rūšinis vynas pkr |
čekų |
|
|
panenské víno |
visi |
rūšinis vynas pkr |
čekų |
|
|
KIPRAS |
|||||
29 straipsnyje nurodytas specialus tradicinis terminas |
|||||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
visi |
rūšinis vynas pkr |
graikų |
|
|
28 straipsnyje nuodyti terminai |
|||||
Τοπικός Οίνος |
visi |
stalo vynas su geografine nuoroda |
graikų |
|
|
Papildomas tradicinis terminas |
|||||
Μοναστήρι (Monastiri) |
Visi |
rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su geografine nuoroda |
graikų |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
visi |
rūšinis vynas pkr ir stalo vynas su geografine nuoroda |
graikų |
|
|
VENGRIJA |
|||||
29 straipsnyje nurodytas specialus tradicinis terminas |
|||||
minőségi bor |
visi |
rūšinis vynas pk |
vengrų |
|
|
különleges minőségű bor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
fordítás |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
máslás |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
szamorodni |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
„aszú … puttonyos“, pridedant skaičius 3-6 |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
aszúeszencia |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
eszencia |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
28 straipsnyje nurodyti terminai |
|||||
tájbor |
visi |
stalo vynas su geografine nuoroda |
vengrų |
|
|
Papildomas tradicinis terminas |
|||||
bikavér |
Eger, Szekszárd |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
késői szüretelésű bor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
válogatott szüretelésű bor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
muzeális bor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
siller |
visi |
stalo vynas su geografine nuoroda, ir rūšinis vynas pkr |
vengrų |
|
|
SLOVAKIJA |
|||||
29 straipsnyje nurodytas specialus tradicinis terminas |
|||||
forditáš |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
mášláš |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
samorodné |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
„výber … putňový“ pridedant skaičius 3–6 |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
výberová esencia |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
esencia |
Tokaj |
rūšinis vynas pkr |
slovakų |
|
|
SLOVĖNIJA |
|||||
29 straipsnyje nurodytas specialus tradicinis terminas |
|||||
Penina |
visi |
rūšinis putojantis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
Papildomas tradicinis terminas |
|||||
pozna trgatev |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
izbor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
jagodni izbor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
suhi jagodni izbor |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
ledeno vino |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
arhivsko vino |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
mlado vino |
visi |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
Cviček |
Dolenjska |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų |
|
|
Teran |
Kras |
rūšinis vynas pkr |
slovėnų“ |
|
|