28.8.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 279/23


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. rugpjūčio 11 d.

dėl Europos bendrijos ir Pakistano susitarimo sudarymo pasikeičiant laiškais pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį dėl nuolaidų ryžiams, numatytų EB CXL priede, pridėtame prie GATT 1994, pakeitimo

(2004/618/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį ir ypač į jos 133 straipsnį, susijusį su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 26 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį, siekiant pakeisti tam tikras nuolaidas ryžiams. Atitinkamai 2003 m. liepos 2 d. Bendrija pranešė PPO apie savo ketinimą pakeisti tam tikras nuolaidas, numatytas EB CXL priede.

(2)

Derybas vedė Komisija, konsultuodamasi su komitetu, įsteigtu pagal Sutarties 133 straipsnį ir Tarybos pateiktus derybinius nurodymus.

(3)

Komisija vedė derybas su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, turinčiomis pagrindinį produkto, kurio kodas yra HS 1006 20 (lukštenti ryžiai), tiekimo interesą ir pakankamai rimtą produkto, kurio kodas yra HS 1006 30 (nulukštenti ryžiai), tiekimo interesą, su Tailandu, turinčiu pagrindinį produkto, kurio kodas yra HS 1006 30 (nulukštenti ryžiai), tiekimo interesą ir pakankamai rimtą produkto, kurio kodas yra HS 1006 20 (lukštenti ryžiai), tiekimo interesą bei su Indija ir Pakistanu, kurių kiekvienas turi pakankamai rimtą produkto, kurio kodas yra HS 1006 20 (lukštenti ryžiai), tiekimo interesą.

(4)

Tam, kad susitarimą būtų galima visapusiškai taikyti nuo 2004 m. rugsėjo 1 d. ir laukiant 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1) pakeitimo, reikėtų suteikti Komisijai įgaliojimus priimti to reglamento laikinas nukrypti leidžiančias nuostatas.

(5)

Reikėtų priimti priemones, būtinas įgyvendinti šį sprendimą pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (2).

(6)

Komisijai pavyko sėkmingai susitarti dėl Europos bendrijos ir Pakistano susitarimo pasikeičiant laiškais. Todėl susitarimą reikėtų patvirtinti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Pakistano susitarimas pasikeičiant laiškais pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį dėl nuolaidų ryžiams, numatytų EB CXL priede, pridedamame prie GATT 1994, pakeitimo patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tam, kad šį susitarimą būtų galima taikyti nuo 2004 m. rugsėjo 1 d., Komisija gali nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 šio sprendimo 3 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka tol, kol bus pakeistas tas reglamentas, bet ne vėliau kaip iki 2005 m. birželio 30 d.

3 straipsnis

1.   Komisijai padeda Grūdų vadybos komitetas, įkurtas pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (3) 25 straipsnį.

2.   Kai nuoroda daroma į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Laikotarpis, nustatytas Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje, nustatomas vienam mėnesiui.

3.   Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas yra įgaliotas paskirti asmenį, kuriam suteikiami įgaliojimai pasirašyti šį susitarimą, saistantį Bendriją (4).

Priimta Briuselyje, 2004 m. rugpjūčio 11 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. BOT


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96.

(2)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

(3)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(4)  Šio susitarimo įsigaliojimo data bus skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


EUROPOS BENDRIJOS IR PAKISTANO SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį dėl nuolaidų ryžiams, numatytų EB CXL priede, pridėtame prie GATT 1994, pakeitimo

Pone,

Pasibaigus deryboms tarp Europos bendrijos (EB) ir Pakistano pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį dėl nuolaidų ryžiams, numatytų EB CXL priede, pridėtame prie 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994), pakeitimo, EB sutinka su toliau pateiktomis išvadomis:

Baigiamasis importo režimas

Lukštentų ryžių (KN kodas 1006 20) nustatyta tarifo norma yra 65 EUR/t.

Lukštentų ryžių (KN kodai 1006 20 17 ir 1006 20 98) Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati ir Super Basmati rūšių importo režimui EB taikoma specifinė privaloma nulinė muito norma. Tuo tikslu:

Bendrijos pasienyje turi būti sukurta kontrolės sistema, paremta DNR analize; Pakistanas aktyviai bendradarbiauja su EB, kad įdiegtų tokią kontrolės sistemą, o EB teikia atitinkamą techninę pagalbą šiuo klausimu,

suprantama, kad pirmiau išvardytų Basmati ryžių rūšys gaminamos tam tikruose geografiniuose regionuose ir kad Pakistanas saugos Basmati ryžių geografinę nuorodą. EB pritartų kreipimuisi dėl Basmati ryžių geografinės nuorodos apsaugos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1). EB išnagrinės bet kokį tokio pobūdžio kreipimąsi kuo greičiau. EB teiks bet kokią reikalingą techninę pagalbą šiuo klausimu.

Pereinamojo laikotarpio susitarimas

Nuo 2004 m. rugsėjo 1 d. ir iki to laiko, kol įsigalios pirmiau minėta Bendrijos kontrolės sistema, EB įves pereinamojo laikotarpio režimą pirmiau minėtų rūšių lukštentiems ryžiams (KN kodai 1006 20 17 ir 1006 20 98), remdamasi šiais veiksniais.

EB taiko nulinę autonominio muito normą. Tačiau, sutrikus rinkai, EB konsultuosis su Pakistano kompetentingomis institucijoms, siekdama susitarimo dėl tinkamo sprendimo. Nepasiekus susitarimo, EB pasilieka teisę sugrįžti prie privalomos 65 EUR/t muito normos lukštentiems ryžiams (KN kodas 1006 20).

Bendroji dalis

Dėl šio susitarimo:

EB nustato atskiras tarifų eilutes Basmati ryžių rūšims, nurodytoms susitarimuose su Indija ir Pakistanu,

Pakistano kompetentingos institucijos toliau išduoda autentiškumo sertifikatus prieš išduodamos importo licencijas, išlaikant dabartinę autentiškumo sertifikatų administravimo sistemą.

EB pripažįsta, kad Pakistanas turi pirmines derybų teises dėl šiame laiške išdėstytų nuolaidų.

Šalys patvirtina šį susitarimą pagal jų vidaus procedūras.

Šio susitarimo nuostatos taikomos nuo 2004 m. rugsėjo 1 d.

Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenstvί

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Pone,

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„Pasibaigus deryboms tarp Europos bendrijos (EB) ir Pakistano pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį dėl nuolaidų ryžiams, numatytų EB CXL priede, pridėtame prie 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994), pakeitimo, EB sutinka su toliau pateiktomis išvadomis:

Baigiamasis importo režimas

Lukštentų ryžių (KN kodas 1006 20) nustatyta tarifo norma yra 65 EUR/t.

Lukštentų ryžių (KN kodai 1006 20 17 ir 1006 20 98) Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati ir Super Basmati rūšių importo režimui EB taikoma specifinė privaloma nulinė muito norma. Tuo tikslu:

Bendrijos pasienyje turi būti sukurta kontrolės sistema, paremta DNR analize; Pakistanas aktyviai bendradarbiauja su EB, kad įdiegtų tokią kontrolės sistemą, o EB teikia atitinkamą techninę pagalbą šiuo klausimu,

suprantama, kad pirmiau išvardytų Basmati ryžių rūšys gaminamos tam tikruose geografiniuose regionuose ir kad Pakistanas saugos Basmati ryžių geografinę nuorodą. EB pritartų kreipimuisi dėl Basmati ryžių geografinės nuorodos apsaugos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2). EB išnagrinės bet kokį tokio pobūdžio kreipimąsi kuo greičiau. EB teiks bet kokią reikalingą techninę pagalbą šiuo klausimu.

Pereinamojo laikotarpio susitarimas

Nuo 2004 m. rugsėjo 1 d. ir iki to laiko, kol įsigalios pirmiau minėta Bendrijos kontrolės sistema, EB įves pereinamojo laikotarpio režimą pirmiau minėtų rūšių lukštentiems ryžiams (KN kodai 1006 20 17 ir 1006 20 98), remdamasi šiais veiksniais.

EB taiko nulinę autonominio muito normą. Tačiau, sutrikus rinkai, EB konsultuosis su Pakistano kompetentingomis institucijoms, siekdama susitarimo dėl tinkamo sprendimo Nepasiekus susitarimo, EB pasilieka teisę sugrįžti prie privalomos 65 EUR/t muito normos lukštentiems ryžiams (KN kodas 1006 20).

Bendroji dalis

Dėl šio susitarimo:

EB nustato atskiras tarifų eilutes Basmati ryžių rūšims, nurodytoms susitarimuose su Indija ir Pakistanu,

Pakistano kompetentingos institucijos toliau išduoda autentiškumo sertifikatus prieš išduodamos importo licencijas, išlaikant dabartinę autentiškumo sertifikatų administravimo sistemą.

EB pripažįsta, kad Pakistanas turi pirmines derybų teises dėl šiame laiške išdėstytų nuolaidų.

Šalys patvirtina šį susitarimą pagal jų vidaus procedūras.

Šio susitarimo nuostatos taikomos nuo 2004 m. rugsėjo 1 d.

Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.“

Pakistanas turi garbę patvirtinti, kad ji pritaria šio laiško turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Done at Brussels,

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

On behalf of Pakistan

En nombre de Pakistán

Za Pákistán

På Pakistans vegne

Im Namen Pakistans

Pakistani nimel

Εξ ονόματος του Πακιστάν

Au nom du Pakistan

Per il Pakistan

Pakistānas vārdā

Pakistano vardu

Pakisztán nevében

Għan-nom tal-Pakistan

Namens Pakistan

W imieniu Pakistanu

Pelo Paquistão

V mene Pakistanu

V imenu Pakistana

Pakistanin puolesta

På Pakistans vägnar

Image


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).