32002E0829



Oficialusis leidinys L 285 , 23/10/2002 p. 0001 - 0002


Tarybos bendroji pozicija

2002 m. spalio 21 d.

dėl tam tikros įrangos tiekimo Kongo Demokratinei Respublikai

(2002/829/BUSP)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1) 1993 m. balandžio 7 d. valstybės narės susitarė taikyti Zairui (dabar – Kongo Demokratinė Respublika) ginklų embargą.

(2) 2002 m. kovo 11 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2002/203/BUSP dėl Europos Sąjungos paramos įgyvendinant Lusakos ugnies nutraukimo susitarimą ir taikos procesą Kongo Demokratinėje Respublikoje [1]. Ši bendroji pozicija, inter alia, nustato, kad Europos Sąjunga turi siekti, kad kuo greičiau vyktų nusiginklavimo procesas pagal Lusakos susitarimą, taip pat remti šalies atkūrimą ir plėtrą.

(3) 2001 m. gegužės 14 d. Tarybos bendroji pozicija 2001/374/BUSP dėl konfliktų prevencijos, valdymo ir sprendimo Afrikoje [2] numato, kad Europos Sąjunga didina ten paramą nusiginklavimui pokarinėse situacijose, ypatingai kreipdama dėmesį į sausumos išminavimą.

(4) Dėl to, norint suteikti tam tikrus leidimus, ginklų embargas turėtų būti iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:

1 straipsnis

1. Valstybių narių nacionaliniams subjektams ar iš valstybių narių teritorijos draudžiama Kongo Demokratinei Respublikai tiekti ar parduoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusias medžiagas, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, pusiau karinę įrangą ir pirmiau minėtiems ginklams ar įrangai skirtas atsargines dalis, nesvarbu, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.

2. Šio straipsnio 1 dalis netaikoma:

a) atsargoms, laikinai įvežamoms į Kongo Demokratinę Respubliką tik asmeniniam Jungtinių Tautų personalo naudojimui;

b) žudyti neskirtai karinei įrangai, skirtai humanitariniams tikslams ar apsaugai, laikinai įvežamai į Kongo Demokratinę Respubliką žiniasklaidos atstovų ir humanitarinės pagalbos bei plėtros darbuotojų ir jų pagalbinio personalo asmeniniam naudojimui;

c) įrangai, naudojamai sausumos išminavimo operacijoms ir priešpėstinių minų naikinimui.

3. Valstybės narės pristatymus pagal šio straipsnio 2 dalį apsvarsto kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamos į Europos Sąjungos elgesio kodekse dėl ginklų eksporto išdėstytus kriterijus. Valstybės narės reikalauja atitinkamų apsaugos priemonių, kad pagal šio straipsnio 2 dalį suteikiamais leidimais nebūtų piktnaudžiaujama ir prireikus būtų numatyta galimybė tą įrangą grąžinti atgal.

2 straipsnis

Valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą ir Komisiją apie priemones, kurių imamasi pagal šią bendrąją poziciją, ir viena kitai teikia bet kokią kitą turimą svarbią su šia bendrąja pozicija susijusią informaciją.

3 straipsnis

Kad būtų galima kuo labiau padidinti pirmiau minėtų priemonių poveikį, Europos Sąjunga deda pastangas skatinti kitas valstybes imtis priemonių, panašių į tas, kurios nurodytos šioje bendrojoje pozicijoje.

4 straipsnis

Ši bendroji pozicija įsigalioja nuo jos priėmimo dienos.

Ji yra nuolat peržiūrima.

5 straipsnis

Ši bendroji pozicija skelbiama Oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2002 m. spalio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. S. Møller

[1] OL L 68, 2002 3 12, p. 1.

[2] OL L 132, 2001 5 15, p. 3.

--------------------------------------------------