32000R2007



Oficialusis leidinys L 240 , 23/09/2000 p. 0001 - 0009


Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000

2000 m. rugsėjo 18 d.

įvedantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2820/98 ir panaikinantis Reglamentus (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ir ypač į jos 133 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) 2000 m. kovo 23–24 d. susitikime Lisabonoje Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad, prieš sudarant sutartis dėl stabilizavimo ir asocijavimo su Vakarų Balkanų šalimis, turėtų būti asimetriškai liberalizuota prekyba.

(2) Taryba taip pat savo 2000 m. sausio 24 d. ir vasario 14 d. išvadose paprašė Komisijos išnagrinėti prekybos su į Jugoslavijos Federacinės Respublikos sudėtį įeinančia Juodkalnijos Respublika palengvinimo klausimą.

(3) 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 6/2000 dėl priemonių, taikytinų į Bendriją importuojamoms prekėms, kurių kilmės šalys yra Bosnijos ir Hercegovinos bei Kroatijos Respublikos, ir importuojamam vynui, kurio kilmės šalys yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir Slovėnijos Respublika [1], siūloma atleisti nuo muito mokesčių kai kuriuos pramonės gaminius, laikantis nustatytų didžiausių tarifų ir žemės ūkio prekėms nustatomos ribotos lengvatos, iš kurių daugelis taikomos atleidžiant nuo muitų, laikantis nustatytų tarifų kvotų. 1999 m. liepos 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1763/1999 dėl priemonių, taikytinų į Bendriją importuojamoms prekėms, kurių kilmės šalis yra Albanija, numato panašią tokius pat apribojimus nustatančią tvarką ir iš dalies pakeičia Reglamentą (EB) Nr. 2820/98, taikantį Albanijai daugiašalę bendrųjų lengvatinių tarifų sistemą nuo 1999 m. liepos 1 d. iki 2001 m. gruodžio 31 d. [2]

(4) Bendras importas iš Vakarų Balkanų šalių sudaro mažiau negu 0,6 % viso Bendrijos importo. Tikimasi, kad atsiverianti rinka prisidės prie politinio ir ekonominio regiono stabilizavimo proceso, nedarydama neigiamo poveikio Bendrijai.

(5) Todėl tikslinga toliau gerinti Bendrijos autonominius lengvatinius prekybos tarifus, panaikinant visus likusius pramonės gaminiams nustatytus didžiausius tarifus ir toliau sudarant sąlygas žemės ūkio ir žuvininkystės produktams, įskaitant perdirbtus produktus, lengviau patekti į Bendrijos rinką.

(6) Šios priemonės siūlomos kaip ES stabilizavimo ir asocijavimo proceso dalis, atsižvelgiant į ypatingą Vakarų Balkanų padėtį. Jos nesudarys Bendrijos prekybos politikos precedento kitų trečiųjų šalių atžvilgiu.

(7) Vadovaujantis ES stabilizavimo ir asocijavimo procesu, paremtu ankstesniu regioniniu požiūriu ir 1997 m. balandžio 29 d. Tarybos išvadomis, tarpusavio santykių tarp Europos Sąjungos ir Vakarų Balkanų šalių plėtra priklauso nuo tam tikrų sąlygų. Autonominių lengvatinių prekybos tarifų suteikimas priklauso nuo pagarbos esminiams demokratijos principams ir žmogaus teisėms ir nuo atitinkamų šalių pasirengimo plėtoti tarpusavio ekonominius santykius. Palankesnių autonominių lengvatinių prekybos tarifų suteikimas ES stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms šalims turėtų būti susijęs su jų pasirengimu dalyvauti veiksmingose ūkio reformose ir regioniniame bendradarbiavime, ypač steigiant laisvąsias prekybos zonas, atitinkančias tam tikras GATT/PPO normas. Be to, teisės į autonominius lengvatinius prekybos tarifus suteikimas priklauso nuo gavėjo dalyvavimo veiksmingai administraciškai bendradarbiaujant su Bendrija, siekiant užkirsti kelią bet kokiam sukčiavimo pavojui.

(8) Lengvatiniai prekybos tarifai gali būti suteikti tik muitus administruojančias institucijas turinčioms šalims arba teritorijoms.

(9) Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir Kosovas taip, kaip pastarasis yra apibrėžtas 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1244, pavaldus tarptautiniam civiliniam Jungtinių Tautų misijos Kosove (JTMK) administravimui (toliau – Kosovas), atitinka šias sąlygas ir todėl, siekiant išvengti diskriminacijos regione, joms visoms turėtų būti suteikti panašūs lengvatiniai prekybos tarifai.

(10) Į Jugoslavijos Federacinės Respublikos sudėtį įeinanti Juodkalnijos Respublika neturi atskiros muitų administracijos. Todėl jai suteikti tuos pačius lengvatinius tarifus yra neįmanoma. Tačiau, nepažeidžiant šio principo, įmanoma suteikti apribotus lengvatinius prekybos tarifus kai kuriems Juodkalnijos pramonės gaminiams, negaminamiems kitose Jugoslavijos Federacinės Respublikos dalyse, netaikant jų visai Jugoslavijos Federacinei Respublikai ir užtikrinant, kad jie visiškai atitiktų 1999 m. birželio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1294/1999 dėl Jugoslavijos Federacinei Respublikai (JFR) taikomo lėšų užšaldymo ir draudimo investuoti, panaikinantį Reglamentus (EB) Nr. 1295/98 ir (EB) Nr. 1607/98 [3].

(11) Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija jau yra susieta su Bendrija lengvatinius prekybos tarifus numatančiu bendradarbiavimo susitarimu, o Bendrija ir jos valstybės narės su šia šalimi pradėjo derybas dėl stabilizavimo ir asocijavimo sutarties. Todėl, vadovaujantis šiuo reglamentu, šiai šaliai turėtų atskirai būti suteiktos geresnius lengvatinius prekybos tarifus atitinkančios priemonės, išskyrus lengvatas vynui.

(12) Siūlomas reglamentas turėtų ir toliau numatyti Reglamentu (EB) Nr. 6/2000 suteiktas lengvatas vynui, kurios vienodai taikomos tiek Slovėnijai, tiek ir Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai su šiomis šalimis sudarius konkrečias sutartis dėl vyno. Kadangi visas šias lengvatas apima globaliųjų tarifų kvota, šias nuostatas tikslinga numatyti viename reglamente.

(13) Todėl tikslinga suteikti geresnius autonominius lengvatinius prekybos tarifus Albanijai, Bosnijai ir Hercegovinai bei Kroatijai ir Kosovui, suteikti apribotus specialiuosius lengvatinius tarifus, kurie taikomi tam tikriems pramonės gaminiams, kurių kilmės šalis yra Jugoslavijos Federacinė Respublika.

(14) Norint taikyti sertifikatų ar kilmės dokumentų išdavimo ir administracinio bendradarbiavimo tvarką, turėtų būti laikomasi atitinkamų 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, nustatančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitų kodeksą, įgyvendinimo nuostatas [4], nuostatų.

(15) Siekiant racionalizuoti ir supaprastinti darbą, tikslinga numatyti, kad po konsultacijų su Muitų kodekso komitetu ir nepažeisdama specialiosios šiuos reglamentu numatytos tvarkos, Komisija gali daryti visus būtinus šio reglamento patikslinimus ir techninius pakeitimus.

(16) Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės būtų priimtos, vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijai suteiktų vykdomųjų įgaliojimų naudojimo tvarką [5].

(17) Įvedus siūlomas priemones, taikytinas žemės ūkio ir žuvininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos bei Kroatijos Respublikos, šių respublikų įtraukimas į Bendrijos bendrųjų lengvatinių tarifų sistemą taps nereikalingas. Todėl tikslinga išbraukti šias respublikas iš 1998 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2820/98, taikančio daugiametę bendrųjų lengvatinių tarifų sistemą nuo 1999 m. liepos 1 d. iki 2001 m. gruodžio 31 d. [6], lengvatų gavėjų sąrašo.

(18) Priėmus vieną naują reglamentą, nustatantį visus autonominius lengvatinius prekybos tarifus, Bendrijos prekybos tvarka su ES stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančiomis arba su juo susijusiomis šalimis ir teritorijomis taptų skaidresnė. Todėl Reglamentai (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000 turėtų būti panaikinti.

(19) Šios importo priemonės turėtų būti pratęsiamos, vadovaujantis Tarybos nustatytomis sąlygomis ir atsižvelgiant į patirtį, įgytą suteikiant šias priemones pagal šį reglamentą. Todėl priemonių galiojimo laikotarpį tikslinga nustatyti iki 2002 m. gruodžio 31 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Lengvatinių tarifų priemonės

1. Vadovaujantis 3 ir 4 straipsnių specialiosiomis nuostatomis, gaminius, kurių kilmės šalys yra Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos bei Kroatijos Respublikos bei Kosovas taip, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1244 (toliau – Kosovas), išskyrus Kombinuotosios nomenklatūro spozicijose Nr. 0102, 0201 , 0202 ir 1604 klasifikuojamus gaminius, leidžiama importuoti į Bendriją, neribojant kiekio arba kitų analogiško poveikio priemonių ir atleidžiant nuo muito mokesčių ir kitų analogiško poveikio rinkliavų.

2. Importuojamam vynui, kurio kilmės šalys yra Slovėnijos Respublika ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, taikomos 4 straipsnyje numatytos lengvatos.

3. Tam tikriems pramonės gaminiams, kurių kilmės šalis yra Jugoslavijos Federacinė Respublika, taikomos 5 straipsnyje numatytos lengvatos.

2 straipsnis

Sąlygos, suteikiančios teisę į lengvatinių tarifų priemones

1. 1 straipsnyje numatyta teisė naudotis lengvatinių tarifų priemonėmis įgyjama, jei:

a) gaminiai atitinka "prekių kilmės" sąvokos apibrėžimą, numatytą Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 IV dalies 2 skirsnio 2 skyriuje; ir

b) 1 straipsnyje nurodytos šalys ir teritorijos po šio reglamento įsigaliojimo dienos neįveda naujų muitų arba panašaus poveikio rinkliavų ir naujų kiekio apribojimų arba panašaus poveikio priemonių, taikomų importuojamiems gaminiams, kurių kilmės šalis yra Bendrija, arba nepadidina esamų muitų ar rinkliavų arba neįveda jokių kitų apribojimų;

c) gavėjai veiksmingai administraciškai bendradarbiauja su Bendrija, kad būtų užkirstas kelias bet kokiam sukčiavimo pavojui.

2. Ar Albanija, Bosnija ir Hercegovina bei Kroatija įgyja 1 straipsnyje numatytą teisę naudotis lengvatinių tarifų priemonėmis, taip pat priklauso nuo jų pasirengimo dalyvauti veiksmingose ūkio reformose ir regioniniame bendradarbiavime su kitomis šalimis, susijusiomis su Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procesu, ypač steigiant laisvąsias prekybos zonas, atitinkančias 1994 m. GATT XXIV straipsnio ir kitas atitinkamas PPO nuostatas.

Jei šių nuostatų nesilaikoma, remdamasi Komisijos pasiūlymu, Taryba gali imtis kvalifikuota balsų dauguma priimtų tinkamų priemonių.

3 straipsnis

Ribotos tam tikrų tekstilės produktų lengvatos

1. Tekstilės gaminiai, kurių kilmės šalys yra tos šalys arba teritorijos, kurios nurodytos šio reglamento 1 straipsnio 1 punkte ir 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 517/94 dėl bendrųjų taisyklių, reglamentuojančių iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamus tekstilės gaminius, kurių nereglamentuoja dvišalės sutartys, protokolai arba kiti susitarimai arba kuriems netaikomos kitos konkrečios Bendrijos importo taisyklės [7], III priedo B punkte, atleidžiami nuo muito mokesčių ir rinkliavų, taikant Reglamentu (EB) Nr. 517/94 nustatyto metinio Bendrijos kiekio apribojimą.

2. Importuoti tekstilės gaminiai, parvežami atgal, prieš tai juos išvežus apdoroti į kitas šalis, vadovaujantis 1995 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 3036/94, nustatančiu ekonomines išvežimo perdirbti priemones, taikomas kai kuriems tekstilės gaminiams ir drabužiams, reimportuojamiems į Bendriją po apdorojimo arba perdirbimo tam tikrose trečiosiose šalyse [8], atleidžiami nuo muito mokesčių, taikant metinio Bendrijos kiekio apribojimą, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 517/94 VI priede, jei gaminių kilmės šalys yra šio reglamento 1 straipsnio 1 punkte nurodytos šalys arba teritorijos.

4 straipsnis

Žemės ūkio produktai – tarifų kvotos

1. Į Bendriją importuojamiems kai kuriems žuvininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Albanija, Bosnija ir Hercegovina bei Kroatija, ir vyno, kurio kilmės šalys yra 1 straipsnio 1 ir 2 punktuose ir I priede nurodytos šalys arba teritorijos, taikomi muitų mokesčiai sustabdomi priede nurodytų kiekvieno gaminio Bendrijos tarifų kvotų galiojimo laikotarpiais, laikantis jų nustatyto kiekio ir didžiausio kiekio.

2. II priede apibrėžtiems į Bendriją importuojamiems "jaučių jauniklių mėsos" produktams, kurių kilmės šalys yra 1 straipsnio 1 punkte nurodytos šalys ir teritorijos, taikomi muito mokesčiai yra lygūs 20 % ad valorem muitui ir 20 % specialiajam muitui, kaip nustatyta Bendrajame muitų tarife, laikantis didžiausios leistinos metinės tarifų kvotos lygios 10900 ,tonų skerdienos svorio.

10900 tonų metinė tarifų kvota paskirstoma respublikoms gavėjoms taip:

a) 1500 tonų (skerdenos svorio) "jaučių jauniklių mėsos" produktų, kurių kilmės šalis yra Bosnija ir Hercegovina;

b) 9400 tonų (skerdenos svorio) "jaučių jauniklių mėsos" produktų, kurių kilmės šalis yra Kroatija.

II priede apibrėžtiems į Bendriją importuojamiems "jaučių jauniklių mėsos" produktams, kurių kilmės šalys yra Albanija ir Kosovas, tarifų lengvatos netaikomos.

Prie visų prašymų importuoti pagal šias kvotas turi būti pridėtas kompetentingos eksportuojančios šalies institucijos išduotas autentiškumo sertifikatas, patvirtinantis, kad prekių kilmės šalis yra atitinkama šalis arba teritorija ir kad atitinka II priede pateiktą apibrėžimą. Šį sertifikatą sudaro Komisija, vadovaudamasi 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro jautienos ir veršienos rinkos organizavimo [9] 43 straipsnyje numatyta tvarka.

5 straipsnis

Aliuminio produktų, kurių kilmės šalis yra Jugoslavijos Federacinė Respublika, tarifų kvotos

Nuo kiekvienų metų sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. į Bendriją importuojami aliuminio gaminiai, kurių kilmės šalis yra Jugoslavijos Federacinė Respublika ir kurie yra išvardyti III priede, atleidžiami nuo muito mokesčių, laikantis tame pačiame priede nurodytų Bendrijos tarifų kvotų.

6 straipsnis

"Jaučių jauniklių mėsos" tarifų kvotų įgyvendinimas

Išsamiąsias "jaučių jauniklių mėsos" produktų tarifų kvotų įgyvendinimo taisykles, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 43 straipsnyje numatyta tvarka, nustato Komisija.

7 straipsnis

Tarifų kvotų administravimas

4 straipsnio 1 punkte ir 5 straipsnyje nurodytas tarifų kvotas, vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308 straipsnio a, b ir c punktais, administruoja Komisija.

Kai įmanoma, valstybės narės ir Komisija keičiasi šia informacija, pasinaudodamos konferenciniu ryšiu.

8 straipsnis

Galimybė pasinaudoti tarifų kvotomis

Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad importuotojai turėtų galimybę vienodomis sąlygomis ir nuolatos naudotis tarifų kvotomis tol, kol tai leidžia atitinkamos kvotos kiekio balansas.

9 straipsnis

Įgaliojimų suteikimas

Vadovaudamasi 10 straipsnio 2 punkte nurodyta tvarka, Komisija priima šiam reglamentui taikyti būtinas nuostatas, išskyrus 6 straipsnyje numatytąsias, ypač:

a) pakeitus Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir TARIC poskyrius, būtinas padaryti pataisas ir techninius patikslinimus;

b) Bendrijai ir 1 straipsnyje nurodytoms šalims ir teritorijoms sudarius kitas sutartis, būtinus patikslinimus.

10 straipsnis

Valdymo komitetas

1. Komisijai dirbti padeda Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 [10] 247 straipsniu įsteigtas Muitų kodekso komitetas (toliau – komitetas).

2. Jei pateikiama nuoroda į šį straipsnį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 punkte nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

3. Komitetas priima savo tvarkos taisykles.

11 straipsnis

Bendradarbiavimas

Valstybės narės ir Komisija glaudžiai bendradarbiauja, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento nuostatų, ypač jo 12 straipsnio 1 punkto nuostatų.

12 straipsnis

Laikinas sustabdymas

1. Jei Komisija nustato, kad yra pakankamai medžiagos, įrodančios šalių ir teritorijų, kurioms taikomas šis reglamentas, sukčiavimą arba kad jos neužtikrina kilmės įrodymų norint verifikuoti reikalaujamo administracinio bendradarbiavimo, arba kad labai išaugo eksportas į Bendriją ir jis viršija normalius gamybos ir eksporto pajėgumus, arba kad nesilaikoma 2 straipsnio 1 punkto nuostatų, ji gali imtis priemonių, sustabdančių visas šiuo reglamentu numatytas priemones arba jų dalį trims mėnesiams, jei ji pirma:

a) informavo komitetą;

b) paprašė valstybių narių imtis reikiamų prevencijos priemonių, norint apsaugoti Bendrijos finansinius interesus ir (arba) užtikrinti, kad šalys ir teritorijos gavėjos laikytųsi 2 straipsnio 1 punkto;

c) paskelbė Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje pranešimą, pažymintį, kad yra pagrindo pagrįstai abejoti dėl lengvatinių tarifų taikymo ir (arba) to, ar atitinkama šalis arba teritorija gavėja laikosi 2 straipsnio 1 punkto, o tai gali iškelti abejonių dėl jos teisės toliau naudotis šio reglamento suteiktomis lengvatomis.

2. Valstybė narė gali perduoti Komisijos sprendimą Tarybai per 10 dienų. Taryba gali per 30 dienų kvalifikuota balsų dauguma priimti kitokį sprendimą.

3. Pasibaigus sustabdymo laikotarpiui, po konsultacijų su komitetu Komisija priima sprendimą arba nutraukti laikiną priemonę dėl sustabdymo, arba, vadovaujantis 1 punkte numatyta tvarka, pratęsti priemonę dėl sustabdymo.

13 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2820/98 pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 2820/98 III priede išbraukiami šie įrašai: "AL Albanija1", "BA Bosnija ir Hercegovina1" ir "HR Kroatija1".

14 straipsnis

Anuliavimas

Reglamentas (EB) Nr. 1763/1999 ir Reglamentas (EB) Nr. 6/2000 panaikinami.

15 straipsnis

Pradinis pro rata taikymas

1. Taikant išlygą 7 straipsniui, šio straipsnio 2, 3 ir 4 punktai taikomi pirmaisiais šio reglamento taikymo kalendoriniais metais.

2. I ir III prieduose nurodytiems pagrindiniams kiekiams taikomas tarifų kvotų dydis skaičiuojamas pro rata, atsižvelgiant į laikotarpio, praėjusio prieš pradedant taikyti šį reglamentą, dalį.

3. Į Reglamentais (EB) Nr. 6/2000 ir (EB) Nr. 1763/1999 atitinkamai pritaikytas tarifų kvotas, pažymėtas užsakymo numeriais 09.1515 ir 09.1561, bei importuotus kiekius atsižvelgiama nustatant rinkliavas pagal atitinkamas šio reglamento I priede nurodytas tarifų kvotas.

4. Į Reglamento (EB) Nr. 6/2000 5 straipsnio 3 punktu ir F priedu pritaikytas "jaučių jauniklių mėsos" tarifų kvotas, importuotus kiekius atsižvelgiama nustatant rinkliavas pagal atitinkamas šio reglamento 4 straipsnio 2 punkte ir II priede nurodytas tarifų kvotas.

16 straipsnis

Pereinamosios priemonės

1. Reglamentu (EB) Nr. 2820/98 nustatyti bendrieji lengvatiniai tarifai toliau taikomi prekėms, kurių kilmės šalys yra Albanija, Bosnija ir Hercegovina bei Kroatija ir kurios buvo išleistos į laisvą apyvartą Bendrijoje prieš 2001 m. sausio 1 d., jei:

a) dėl atitinkamų prekių iki šio reglamento įsigaliojimo sudaryta pirkimo sutartis; ir

b) muitinei pateikiama pakankamų įrodymų, kad šios prekės buvo išvežtos iš kilmės šalies ne vėliau kaip šio reglamento įsigaliojimo dieną.

2. Muitinė gali laikyti, kad 1 punkto b papunkčio reikalavimai patenkinti, jei jai pateikiamas vienas iš šių dokumentų:

a) jei transportuojama jūra arba vandens keliais – krovinio pakrovimo važtaraštis, įrodantis, kad krovinys buvo pakrautas prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną;

b) jei transportuojama geležinkeliu – krovinio važtaraštis, priimtas siunčiančiosios šalies geležinkelių įmonių prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną;

c) jei transportuojama sausumos keliais – tarptautinio kelių transporto TIR muitinės licencija pervažiuoti automobiliu per sieną, išduota kilmės šalies muitinės prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną, arba bet koks kitas tinkamas dokumentas, kurio autentiškumas yra patvirtintas atitinkamos kilmės šalies muitinės prieš tą dieną;

d) jei transportuojama oru – oro transporto krovinio važtaraštis, patvirtinantis, kad oro linijų įmonė priėmė prekes prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną.

17 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo antrojo mėnesio po jo įsigaliojimo pirmosios dienos iki 2002 m. gruodžio 31 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2000 m. rugsėjo 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. Védrine

[1] OL L 2, 2000 1 5, p. 1.

[2] OL L 211, 1999 8 11, p. 1.

[3] OL L 153, 1999 6 19, p. 63. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1440/2000 (OL L 161, 2000 7 1, p. 68).

[4] OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1602/2000 (OL L 188, 2000 7 26, p. 1).

[5] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

[6] OL L 357, 1998 12 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1763/1999.

[7] OL L 67, 1994 3 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2452/1999 (OL L 307, 1999 12 2, p. 14).

[8] OL L 322, 1994 12 15, p. 1.

[9] OL L 160, 1999 6 26, p. 21.

[10] OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 955/1999 (OL L 119, 1999 5 7, p. 1).

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

dėl tarifų kvotų, nurodytų 4 straipsnio 1 dalyje

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur KN kodai yra nurodyti, preferencinė schema yra nustatoma taikant kartu KN kodą ir atitinkamą apibūdinimą.

Eil. Nr. | KN kodas | Aprašymas | Kvotos apimtis per metus | Naudos gavėjai | Muito norma |

09.1571 | 03019110030191900302111003021190030321100303219003041011ex03041019ex0304109103042011ex03042019ex03049010ex03051000ex0305309003054945ex03055990ex03056990 | Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi, švieži arba atšaldyti; sušaldyti; džiovinti, sūdyti arba sūryme, rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui | 100 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | Išlygos |

09.1573 | 030193000302691103037911ex03041019ex03041091ex03042019ex03049010ex03051000ex03053090ex03054980ex03055990ex03056990 | Karpiai: gyvi, švieži arba atšaldyti; sušaldyti; džiovinti, sūdyti arba sūryme, rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui | 300 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | Išlygos |

09.1575 | ex030199900302696103037971ex03041038ex03041098ex03042095ex03049097ex03051000ex03053090ex03054980ex03055990ex03056990 | Jūriniai karosai (Dentex dentex ir Pagellus spp.): gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti; džiovinti, sūdyti arba sūryme, rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui | 100 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | Išlygos |

09.1577 | ex0301999003026994ex03037700ex03041038ex03041098ex03042095ex03049097ex03051000ex03053090ex03054980ex03055990ex03056990 | Paprastieji vilkešeriai (Dicentrarchus labrax): gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti, džiovinti, sūdyti arba užpilta sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvies mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui | 600 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | Išlygos |

09.1579 | ex160413111604131916042050 | Paruoštos arba konservuotos sardinės | 250 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | 6 % |

09.1561 | 1604160016042040 | Paruoštos arba konservuotos sardinės | 1000 tonų | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija | 12,5 % |

09.1515 | 22042179ex2204218022042183ex2204218422042965ex2204297522042983ex22042984 | Šviežių vynuogių vynas, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 15 % tūrio, išskyrus putojantį vyną | 545000 hl | Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Kosovas, Slovėnija | Išlygos |

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

4 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų "jaučių jauniklių mėsos" produktų aprašymas

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur KN kodai yra nurodyti, preferencinė schema yra nustatoma taikant kartu KN kodą ir atitinkamą apibūdinimą.

KN kodas | TARIC poskyris | Aprašymas |

| | Gyvi galvijai: |

| | — Kiti: |

| | — — Naminės rūšys: |

| | — — — Didesnės kaip 300 kg masės: |

| | — — — — Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi): |

ex01029051 | | — — — — — Skerstini: |

| 10 | — Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės |

ex01029059 | | — — — — — Kiti: |

| 11213191 | — Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės |

| | — — — — Kiti: |

ex01029071 | | — — — — — Skerstini: |

| 10 | — Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės |

ex01029079 | | — — — — — Kiti: |

| 2191 | — Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės |

| | Galvijiena, šviežia arba atšaldyta: |

ex02011000 | | — Skerdenos ir skerdenų pusės |

| 91 | — 180 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 300 kg skerdenos ir 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg skerdenų pusės, kuriose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos |

| | — Kiti mėsos gabalai su kaulais: |

ex02012020 | | — — "Kompensuoti" ketvirčiai: |

| 91 | — 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg, "kompensuoti ketvirčiai", kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypa č symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos |

ex02012030 | | — — Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai: |

| 91 | — 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti priekiniai ketvirčiai, kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos |

ex02012050 | | — — Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai |

| 91 | — 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti užpakaliniai ketvirčiai (tačiau "Pistola" gabalų atveju 38 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 68 kg), kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos |

--------------------------------------------------

III PRIEDAS

dėl metinių tarifinių kvotų, nurodytų 5 straipsnyje, ir taikomų tam tikriems Federacinės Jugoslavijos Respublikos kilmės pramoniniams produktams

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur KN kodai yra nurodyti, preferencinė schema yra nustatoma taikant kartu KN kodą ir atitinkamą apibūdinimą.

Eil. Nr. | KN kodas | Aprašymas | Kvotos apimtis (tonomis) |

09.1591 | 2818 | Dirbtinis korundas, chemijos atžvilgiu apibūdintas ar neapibūdintas; aliuminio oksidas; aliuminio hidroksidas | 10000 |

09.1593 | 7601 | Nekalusis aliuminis | 40000 |

--------------------------------------------------