31998D0256

1998 m. kovo 16 d. Tarybos sprendimas dėl padarinių likvidavimo priemonių, siekiant apsisaugoti nuo galvijų spongiforminės encefalopatijos, iš dalies keičiantis Sprendimą 94/474/EB ir panaikinantis Sprendimą 96/239/EB

Oficialusis leidinys L 113 , 15/04/1998 p. 0032 - 0043
CS.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
ET.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
HU.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
LT.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
LV.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
MT.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
PL.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
SK.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388
SL.ES skyrius 3 tomas 22 p. 377 - 388


Tarybos sprendimas

1998 m. kovo 16 d.

dėl padarinių likvidavimo priemonių, siekiant apsisaugoti nuo galvijų spongiforminės encefalopatijos, iš dalies keičiantis Sprendimą 94/474/EB ir panaikinantis Sprendimą 96/239/EB

(98/256/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekybos tam tikrais gyvūnais ir produktais veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, atliekamų siekiant sukurti vidaus rinką [1], ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką [2], ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

(1) kadangi Jungtinėje Karalystėje buvo paskelbta nauja informacija, patvirtinanti hipotezę, kad galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) sukėlėjas yra susijęs su nauju Creutzfeldt-Jakobo ligos (CJD) variantu, pasireiškiančiu žmonėms; kadangi 1997 m. rugsėjo 16 d. Jungtinės Karalystės spongiforminės encefalopatijos patariamasis komitetas (SEAC) nusprendė, kad naujausias tyrimas suteikia naujų pakankamų įrodymų, kad GSE sukėlėjas yra identiškas sukėlėjui, sukeliančiam žmonėms naują CJD variantą; kadangi 1997 m. rugsėjo 18 d. Pavojingų patogenų patariamasis komitetas (ACDP) nusprendė, kad GSE sukėlėjas turėtų būti klasifikuojamas kaip žmogaus patogenas;

(2) kadangi atsižvelgiant į susidariusias sąlygas ir į būtinybę imtis padarinių likvidavimo priemonių, tikslinga laikinai uždrausti siųsti iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares visus galvijus ir produktus, kurie visiškai arba iš dalies sudaryti iš medžiagų arba į kurių sudėtį įeina medžiagos, gautos iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų, galinčių patekti į žmonių maisto arba gyvūnų mitybos grandinę, arba skirtų kosmetikos, farmacijos ar medicinos produktų gamybai; kadangi siekiant išvengti prekybos pokyčių, tie patys draudimai turėtų būti taikomi ir eksportui į trečiąsias šalis;

(3) kadangi siekdama apsaugoti gyvūnų ir žmonių sveikatą Bendrijoje, Komisija priėmė 1994 m. liepos 27 d. Sprendimą 94/474/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo galvijų spongiforminės encefalopatijos, panaikinantį Sprendimus 89/469/EEB ir 90/200/EEB [3], 1992 m. gegužės 14 d. Sprendimą 92/290/EEB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, taikomų galvijų embrionams dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) Jungtinėje Karalystėje [4], 1994 m. birželio 27 d. Sprendimą 94/381/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo galvijų spongiforminės encefalopatijos ir šėrimo iš žinduolių gautais baltymais [5] ir 1996 m. liepos 18 d. Sprendimą 96/449/EB dėl alternatyvių gyvūninių atliekų terminio apdorojimo sistemų patvirtinimo, siekiant nukenksminti spongiforminės encefalopatijos sukėlėjus [6];

(4) kadangi Jungtinė Karalystė ėmėsi priemonių po to, kai buvo paskelbta informacija apie tam tikrus CJD atvejus toje valstybėje narėje;

(5) kadangi Jungtinė Karalystė uždraudė naudoti žinduolių mėsos ir kaulų miltus, nepriklausomai nuo jų kilmės, ūkio gyvūnams šerti; kadangi būtina numatyti, kad žinduolių mėsos ir kaulų miltai, ūkio gyvūnų pašarai ir trąšos, į kurių sudėtį įeina žinduolių mėsos ir kaulų miltai ir kurie pagal savo pobūdį galėtų patekti į ūkio gyvūnų mitybos grandinę, nebūtų siunčiami iš Jungtinės Karalystės;

(6) kadangi rizika, kad užkrečiamosios spongiforminės encefalopatijos (USE) pateks į žmonių maisto arba gyvūnų mitybos grandines, vartojant baltymus, gautus iš naminių mėsėdžių, yra nedidelė; kadangi tą riziką galima dar labiau sumažinti, įvedus reikalavimą, kad naminiai mėsėdžiai nebūtų šeriami žinduolių mėsos ir kaulų miltais, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė; kadangi dėl to tikslinga numatyti, kad naminiams mėsėdžiams skirti pašarai, kurie gaminami Jungtinėje Karalystėje, bet į kurių sudėtį neįeina iš tos šalies kilę žinduolių mėsos ir kaulų miltai, galėtų būti siunčiami iš jos teritorijos į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis;

(7) kadangi Jungtinė Karalystė ėmėsi priemonių, kad sunaikintų tam tikrus galvijų audinius;

(8) kadangi 1996 m. kovo 27 d. Komisijos sprendimu 96/239/EB dėl padarinių likvidavimo priemonių nuo galvijų spongiforminės encefalopatijos [7] prieš tai, kai jis buvo iš dalies pakeistas Sprendimu 96/362/EB [8], draudimas siųsti iš Jungtinės Karalystės į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis buvo labiausiai taikomas galvijų spermai ir tam tikriems kitiems produktams iš Jungtinės Karalystės, gautiems iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų, kurie gali patekti į gyvūnų mitybos arba žmonių maisto grandines, ir medžiagoms, skirtoms medicinos produktų, kosmetikos ir farmacijos produktų gamybai;

(9) kadangi 1996 m. balandžio 18 ir 26 d. buvo konsultuotasi su Veterinarijos moksliniu komitetu; kadangi to Komiteto nuomone, galvijų sperma GSE atžvilgiu gyvūnų sveikatai pavojaus nekelia;

(10) kadangi 1996 m. balandžio 11 d. buvo konsultuotasi su Kosmetologijos moksliniu komitetu dėl tam tikrų galvijų produktų saugumo; kadangi, Europos kvepalų, kosmetikos ir tualeto reikmenų asociacijos (COLIPA) komitetas ryšiams palaikyti savo nariams rekomendavo nenaudoti žaliavų, gautų iš Jungtinės Karalystės galvijų; kadangi tas Komitetas paskelbė, kad jo nariai laikosi šios rekomendacijos; kadangi 1997 m. sausio 10 d. Komisijos direktyva 97/1/EB derinanti su technikos pažanga Tarybos direktyvos 76/768/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kosmetikos gaminiais, derinimo II, III, VI ir VII priedus [9], laikinai uždraudė pateikti į rinką kosmetikos produktus, į kurių sudėtį įeina tam tikri audiniai ir skysčiai;

(11) kadangi 1996 m. balandžio 15 d. Maisto produktų moksliniam komitetui buvo suteikta konsultacija dėl tam tikrų galvijų produktų saugumo;

(12) kadangi 1996 m. balandžio 16 d. buvo konsultuotasi su Patentuotų vaistų komitetu; kadangi farmacijos sektorius jau yra įvedęs priemones, susijusias su medžiagų kilmės nustatymu ir apdorojimu; kadangi prieš pateikiant kiekvieną vaistą į rinką, jis yra patvirtinamas ir tokiu būdu yra vertinamas visų žaliavų apdorojimas; kadangi Europos vaistų įvertinimo agentūros prašymu visi Bendrijos leidimo prekiauti turėtojai arba pretendentai, gavę teigiamą atsakymą iš Patentuotų vaistų komiteto arba Veterinarijos vaistų komiteto, patvirtino, kad į tų produktų sudėtį neįeina galvijų audiniai, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė;

(13) kadangi po to atsirado naujos informacijos, kuri sudarė sąlygas išsamiau įvertinti riziką; kadangi tuo pagrindu 1996 m. balandžio 26 d. Veterinarijos mokslinis komitetas nusprendė, kad kartu taikant tinkamą iš galvijų pagamintų medžiagų kilmės nustatymą ir minimalius perdirbimo standartus, kurie pasiteisino veiksmingai nukenksminant GSE sukėlėją, galima gauti patenkinamų garantijų dėl tų medžiagų, skirtų maisto ar kosmetikos gamybai, saugumo; kadangi dėl to Veterinarijos mokslinis komitetas rekomendavo saugumo parametrus tų medžiagų gamybai, kurios dėl to laikomos saugiomis;

(14) kadangi dėl to Komisija mano, kad tam tikri produktai, kaip želatina ir lajus, yra saugūs;

(15) kadangi 1988 m. Jungtinė Karalystė įvedė reikalavimą, kad GSE paveikti gyvūnai būtų visiškai sunaikinti; kadangi Taryba savo susitikime 1996 m. balandžio 1, 2 ir 3 d. nusprendė, kad vyresni kaip 30 mėnesių galvijai neturėtų patekti į žmonių maisto arba gyvūnų mitybos grandines arba nebūtų naudojami kosmetikos ar farmacijos produktų gamyboje; kadangi tokie gyvūnai neturėtų būti naudojami kaip žaliava tam tikriems galvijų produktams;

(16) kadangi, be to, tam tikri galvijų audiniai neturėtų būti naudojami kaip žaliava tiems produktams;

(17) kadangi Sprendimu 96/362/EB buvo iš dalies pakeistas Sprendimas 96/239/EB, siekiant panaikinti draudimą tam tikriems produktams, kaip želatina, lajus ir galvijų sperma;

(18) kadangi Veterinarijos mokslinis komitetas savo 1996 m. liepos 17 d. susitikime patvirtino GSE reikalų pogrupio 1996 m. birželio 26 d. ataskaitą, kuriame buvo rekomenduota, kad reikalavimas dėl želatinos keliamos rizikos įvertinimo, kurį Veterinarijos mokslinis komitetas buvo įvedęs 1996 m. balandžio 26 d., būtų dar kartą įvertintas, tinkamai atsižvelgus į Sprendimo 96/362/EB reikalavimus, nes atsirado abejonių dėl GSE sukėlėjo nukenksminimo;

(19) kadangi Sprendimu 96/362/EB buvo nustatytos tam tikros išankstinės sąlygos, kurios turėjo būti įvykdytos, kad Jungtinė Karalystė galėtų siųsti iš savo teritorijos želatiną, pagamintą iš žaliavos, gautos iš galvijų; kadangi tos išankstinės sąlygos nebuvo įvykdytos ir nebuvo duotas leidimas tokiam siuntimui; tačiau kadangi siekiant sureguliuoti situaciją, kol bus gauta tolesnių mokslinių žinių ir patarimų, yra tikslinga atsisakyti galimybės siųsti želatiną, pagamintą iš žaliavų, gautų iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų, kurie skirti žmonių maistui, gyvūnų šėrimui, kosmetikos, farmacijos ir medicinos reikmėms; kadangi tai atitinka Daugašakio mokslinio komiteto 1997 m. balandžio 3 d. patarimą, pagal kurį jokia produkcija negali būti laikoma saugia, jei pagrindinė medžiaga, naudojama želatinos gamybai, gali būti užkrėsta;

(20) kadangi Jungtinei Karalystei turėtų būti leista siųsti iš savo teritorijos techninėms reikmėms skirtą želatiną ir kalcio-vandenilio fosfatą, pagamintus iš žaliavos, gautos iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų, su sąlyga, kad ji yra tinkamai paženklinta etikete;

(21) kadangi Jungtinei Karalystei taip pat turėtų būti leista siųsti iš savo teritorijos želatiną, pagamintą iš žaliavos, gautos iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje; kadangi Jungtinė Karalystė tokiai želatinai įvedė atsekamumo sistemą, kad galima būtų nustatyti žaliavos kilmę; kadangi Bendrijos taisyklės turėtų būti papildytos, formaliai įvedant atsekamumo sistemą; kadangi tokia sistema turėtų būti įvesta kitiems produktams, kuriems netaikomas bendrasis draudimas; kadangi taip pat turėtų būti įvesta ženklinimo etiketėmis sistema;

(22) kadangi būtina numatyti, kad produktai, pagaminti iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje, būtų tiekiami iš patvirtintų įmonių, kuriose vykdoma oficiali veterinarijos kontrolė ir kurios turi įdiegusios sistemą, leidžiančią užtikrinti žaliavų kilmės atsekamumą; tačiau kadangi šie produktai gali būti pradėti siųsti iš Jungtinės Karalystės nedelsiant, be išankstinio Komisijos patikrinimo;

(23) kadangi būtina nustatyti reikiamas garantijas dėl tam tikrų produktų siuntimo iš Jungtinės Karalystės, kurie buvo gauti iš galvijų, paskerstų ne Jungtinėje Karalystėje;

(24) kadangi tam, kad sklandžiai veiktų jautienos rinka, būtina, kad visoje Bendrijoje funkcionuotų patikima kontrolės sistema; kadangi tyrimai, kuriuos atliko Sukčiavimo prevencijos koordinavimo padalinys (SPKP) ir Maisto ir veterinarijos tarnyba prie Europos Komisijos, rodo, kad esama trūkumų, vykdant oficialią jautienos, skirtos siųsti į valstybes nares ir trečiąsias šalis, gamybos Jungtinėje Karalystėje kontrolę; kadangi todėl būtina iš naujo įvesti veterinarinių patikrinimų sistemą, kad būtų išvengta sukčiavimo atvejų;

(25) kadangi iš naujo įvesti patikrinimai turėtų būti taikomi visoms prekybai skirtoms šviežios galvijų mėsos siuntoms, įvežamoms į Jungtinės Karalystės teritoriją, vežamoms per ją arba išvežamoms iš jos; kadangi tikslinga įvesti reikalavimą, kad visas šias siuntas užplombuotų ir plombas nuimtų kompetentinga institucija ir kad kartu būtų vežami veterinarijos sertifikatai, o Bendrijos vidaus prekybos atveju įvesti reikalavimą, kad būtų oficialiai pranešama apie siuntos išsiuntimą, pasinaudojant ANIMO sistema, kaip nurodyta 1991 m. liepos 19 d. Komisijos sprendime dėl veterinarijos tarnybas jungiančio kompiuterinio tinklo (ANIMO) [10], arba pranešant faksu;

(26) kadangi taip pat reikėtų iš naujo įvesti mėsos, gautos iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje, perdirbimo veterinarinę priežiūrą;

(27) kadangi Jungtinė Karalystė 1997 m. vasario 25 d. pateikė Komisijai pirmąjį pasiūlymą dėl bandų sertifikavimo eksportui plano; kadangi Veterinarijos mokslinis komitetas savo 1997 m. birželio 11 d. susitikime nusprendė, kad tas pasiūlymas yra nepakankamas; kadangi 1997 m. liepos 1 d. Jungtinė Karalystė pateikė patikslintą pasiūlymą; kadangi 1997 m. rugsėjo 17 d. Veterinarijos mokslinis komitetas pareiškė savo nuomonę dėl to pakeisto pasiūlymo, nurodydamas, kad pagrindinė kliūtis, trukdanti patvirtinti tą planą visai Jungtinės Karalystės teritorijai, yra tai, kad Didžiojoje Britanijoje trūksta išsamios kompiuterizuotos gyvų galvijų judėjimo ir sekimo sistemos bei atitinkamos duomenų bazės, tačiau tokia tinkama sistema yra įdiegta Šiaurės Airijoje; kadangi Komitetas padarė išvadą, kad kompetentingų Komisijos padalinių prašymu galima šiek tiek pakoreguoti neesminius plano aspektus, kad planas atitiktų sertifikavimo ar kontrolės reikalavimus; kadangi Maisto ir veterinarijos tarnyba 1997 m. lapkričio 3–7 d. atliko galimybių patikrinimą Šiaurės Airijoje; kadangi Jungtinė Karalystė sutiko patobulinti planą, atsižvelgdama į rekomendacijas, kurios buvo pateiktos po to patikrinimo; kadangi todėl tikslinga iš dalies panaikinti draudimą siųsti produktus, pagamintus iš Šiaurės Airijoje paskerstų galvijų;

(28) kadangi Komisijos tarnybų atlikti patikrinimai parodė, kad veterinarinių patikrinimų sistema Šiaurės Airijoje yra veiksmingesnė; kadangi todėl tikslinga taikyti laipsnišką strategiją, t. y. pirmiausiai panaikinti draudimą siųsti produktus, pagamintus iš galvijų, kurie buvo paskersti, išpjaustyti, perdirbti ir saugomi įmonėse, kurios skirtos tik produktams, skirtiems siųsti į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis, ir kurios yra įsikūrusios Šiaurės Airijoje; kadangi imantis tolesnių žingsnių turi būti panaikintas draudimas perdirbti Didžiojoje Britanijoje reikalavimus atitinkančią mėsą iš Šiaurės Airijos, laikantis sąlygų, kurios turi būti nustatytos vėlesniame etape: kadangi Komisija kartu su Jungtinės Karalystės institucijomis nedelsdama turi pradėti tyrimą, kurio metu turės būti nustatyta, kokiomis priemonėmis ir sąlygomis tie apribojimai galėtų būti ir toliau švelninami;

(29) kadangi siekiant išvengti sukčiavimo atvejų, mėsa, gauta iš galvijų, kurie buvo paskersti Jungtinėje Karalystėje, turėtų būti paženklinta ne tik sveikumo ženklu, kaip numatyta 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvos 64/433/EEB dėl sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai šviežia mėsa [11] 3 straipsnio 1 dalies A skirsnio e punkte, bet ir skiriamuoju ženklu, kurio nebūtų galima painioti su Bendrijos sveikumo ženklu;

(30) kadangi dauguma Sprendimo 94/474/EB nuostatų jau nebeatitinka Veterinarijos mokslinio komiteto 1997 m. rugsėjo 17 d. nuomonės ir todėl turėtų būti išbrauktos;

(31) kadangi pagal Sprendimą 96/239/EB Jungtinė Karalystė turėjo kas dvi savaites teikti ataskaitas apie GSE; kadangi paaiškėjo, kad tas laikotarpis yra per trumpas; kadangi reikėtų jį pratęsti iki vieno mėnesio;

(32) kadangi Komisija turėtų ir toliau tęsti Bendrijos patikrinimus Jungtinėje Karalystėje, kad patikrintų, kaip taikomos šiuo sprendimu numatytos priemonės;

(33) kadangi tai, kas pirmiau išdėstyta, reikalauja iš esmės atnaujinti Sprendimą 96/239/EB; kadangi dėl aiškumo tas sprendimas turėtų būti panaikintas;

(34) kadangi gavus naujos mokslinės informacijos šis sprendimas turi būti apsvarstytas iš naujo;

(35) kadangi Veterinarijos nuolatinis komitetas nepareiškė palankios nuomonės,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

I SKYRIUS Gyvi galvijai, galvijų embrionai, mėsos ir kaulų miltai bei susiję produktai

1 straipsnis

Iki kol bus pradėtas bendras situacijos tyrimas ir nepaisant Bendrijos nuostatų, kurios buvo priimtos siekiant apsisaugoti nuo GSE, Jungtinė Karalystė užtikrina, iš jos teritorijos į kitas valstybes nares arba į trečiąsias šalis nebus išsiųsti šie produktai:

a) gyvi galvijai ir galvijų embrionai;

b) iš žinduolių gauti mėsos miltai, kaulų miltai ir mėsos ir kaulų miltai;

c) gyvūnų pašarai ir trąšos, į kurių sudėtį įeina b punkte nurodytos medžiagos.

2 straipsnis

Nukrypstant nuo 1 straipsnio, pašarai, skirti naminiams mėsėdžiams, į kurių sudėtį įeina 1 straipsnio b punkte nurodytos medžiagos, gali būti siunčiami į kitas valstybes nares arba į trečiąsias šalis su sąlyga, kad tų medžiagų kilmės šalis yra ne Jungtinė Karalystė ir kad tenkinamos 9 ir 10 straipsniuose nustatytos sąlygos.

II SKYRIUS Medžiagos, gautos iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų

3 straipsnis

Iki kol bus pradėtas bendras situacijos tyrimas ir nepaisant Bendrijos nuostatų, kurios buvo priimtos siekiant apsisaugoti nuo GSE, Jungtinė Karalystė užtikrina, kad iš jos teritorijos į kitas valstybes nares arba į trečiąsias šalis nebus išsiųsti šie produktai, jei jie buvo gauti iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų:

a) mėsa;

b) produktai, kurie gali patekti į žmonių maisto arba gyvūnų mitybos grandines;

c) medžiagos, skirtos kosmetikos, medicinos arba farmacijos produktų gamybai.

4 straipsnis

1. Nukrypdama nuo 3 straipsnio Jungtinė Karalystė gali leisti gaminti ir siųsti iš savo teritorijos į kitas valstybes nares arba į trečiąsias šalis:

a) aminorūgštis, peptidus ir lajų įmonėse, kuriose vykdoma oficiali veterinarijos priežiūra ir kurios įrodė, kad dirba I priede išdėstytomis sąlygomis;

b) lajaus produktus ir produktus, gautus iš lajaus muilinimo, transesterifikacijos arba hidrolizės būdais, jeigu jie yra pagaminti iš lajaus, pagaminto laikantis šio straipsnio reikalavimų.

2. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad 1 dalyje nurodyti produktai, būtų paženklinti etiketėmis arba kitaip identifikuoti, nurodant pagaminusią įmonę ir jų tinkamumą žmonių maistui, gyvūnų pašarų, kosmetikos, medicinos arba farmacijos produktų gamybai.

3. Jungtinė Karalystė užtikrina, kad 1 dalies a punkte nurodyti produktai, kurie siunčiami į kitas valstybes nares, laikantis šio straipsnio reikalavimų, turėtų oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo išduotą veterinarijos sertifikatą, kuriame būtų nurodyta, kad tie produktai atitinka šiame sprendime nustatytas sąlygas ir kiek kartų buvo atlikta oficiali kontrolė.

4. Prieš pradedant arba iš naujo pradedant įmonei siųsti produktus, laikantis šio straipsnio reikalavimų, Jungtinė Karalystė nusiunčia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms 1 dalies a punkte nurodytų įmonių sąrašą, pažymėdama, kokiu tikslu kiekviena įmonė buvo patvirtinta. Ji nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie bet kokius to sąrašo pakeitimus.

5. Bendrijos patikrinimai atliekami, įvykdžius oficialią kiekvieno 1 dalyje nurodyto produkto kontrolę, ir tik po to šie produktai gali būti išsiųsti arba išsiųsti iš naujo.

6. Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis Veterinarijos nuolatiniame komitete, nustato datą, kada įmonės gali pradėti arba iš naujo pradėti siųsti 1 dalies a punkte nurodytus produktus.

5 straipsnis

Jungtinė Karalystė užtikrina, kad želatina, kalcio-vandenilio fosfatas, kolagenas, lajus, lajaus produktai ir produktai, gauti iš lajaus muilinimo, transesterifikacijos arba hidrolizės būdais, kurie pagaminti techninėms reikmėms iš žaliavų, gautų iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų, būtų paženklinti etiketėmis arba kitaip identifikuoti, nurodant pagaminusią įmonę ir jų netinkamumą žmonių maistui, gyvūnų pašarų, kosmetikos, medicinos arba farmacijos produktų gamybai.

6 straipsnis

1. Nukrypdama nuo 3 straipsnio Jungtinė Karalystė gali leisti siųsti į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis šiuos produktus, gautus iš galvijų, kurie yra atsivesti ir užauginti Šiaurės Airijoje ir kurie buvo paskersti skerdyklose Šiaurės Airijoje, skirtose tik šiam tikslui, laikantis šiame straipsnyje, 7 straipsnyje, 9–12 straipsniuose ir II priede nustatytų sąlygų:

a) "šviežia mėsa", kaip apibrėžta Direktyvoje 64/433/EEB;

b) "malta mėsa" ir "mėsos gaminiai", kaip apibrėžta Direktyvoje 94/65/EB [12];

c) "mėsos produktai", kaip apibrėžta Direktyvoje 77/99/EEB [13].

2. Iš 1 dalies a punkte nurodytos šviežios mėsos kaulai yra išimami ir nuo jos pašalinami visi prikibę audiniai, įskaitant matomus nervus ir limfinius audinius, Šiaurės Airijos mėsos išpjaustymo įmonėse, kurios skirtos tik reikalavimus atitinkantiems produktams. Mėsa saugoma Šiaurės Airijos šaldymo sandėliuose, kurie skirti tik reikalavimus atitinkantiems produktams. Mėsa išpjaustoma, saugoma ir transportuojama, laikantis šiame straipsnyje, 7 straipsnyje, 9–12 straipsniuose ir II priede nustatytų sąlygų.

3. 1 dalies a punkte nurodyta šviežia mėsa gali būti naudojama 1 dalies b ir c punktuose nurodytų produktų gamybai Šiaurės Airijos įmonėse, skirtose tik reikalavimus atitinkantiems produktams, laikantis šiame straipsnyje, 7 straipsnyje, 9–12 straipsniuose ir II priede nustatytų sąlygų.

4. Šiame straipsnyje reikalavimus atitinkantys produktai reiškia 1 dalyje nurodytus produktus ir produktus, gautus iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje, atitinkančius 9–13 straipsniuose nustatytas sąlygas.

5. Komisija, atlikusi Bendrijos patikrinimus ir informavusi valstybes nares, nustato datą, kada gali prasidėti 1 dalyje nurodytų produktų siuntimas.

6. Komisija peržiūri šio straipsnio nuostatas mažiausiai kas tris mėnesius ir imasi reikiamų priemonių Direktyvos 89/662/EEB 18 straipsnyje nustatyta tvarka.

7 straipsnis

1. 6 straipsnio 1 dalyje nurodyta mėsa ir produktai pažymimi papildomu skiriamuoju ženklu arba paženklinami etikete su tokiu papildomu skiriamuoju ženklu; ženklas turi būti toks, kad jo nebūtų galima supainioti su Bendrijos sveikumo ženklu.

2. 6 straipsnio 1 dalyje nurodyta mėsa ir produktai, kurie skirti Jungtinės Karalystės rinkai, nėra ženklinami šio straipsnio 1 dalyje nurodytu papildomu ženklu. Jeigu jie yra paženklinti tokiu ženklu, prieš išvežant tą mėsą arba produktus iš įmonės tas ženklas pašalinamas nuo jų arba nuo etiketės. Bendrijos sveikumo ženklas nėra pašalinamas, nebent to nepavyksta išvengti išpjaustymo procese.

3. Jungtinė Karalystė, prieš išsiųsdama produktus, nusiunčia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms 1 dalyje nurodyto papildomo ženklo pavyzdį.

III SKYRIUS Medžiagos, gautos iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje

8 straipsnis

Jungtinė Karalystė užtikrina, kad bus laikomasi 9–13 straipsnių nuostatų, siunčiant iš jos teritorijos į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis šiuos produktus, gautus iš galvijų, kurie buvo paskersti ne Jungtinėje Karalystėje:

a) "šviežia mėsa", kaip apibrėžta Direktyvoje 64/433/EEB;

b) "malta mėsa" ir "mėsos gaminiai", kaip apibrėžta Direktyvoje 94/65/EB;

c) "mėsos produktai" ir "kiti gyvūninės kilmės produktai", kaip apibrėžta Direktyvoje 77/99/EEB;

d) pašarai, skirti naminiams mėsėdžiams;

e) želatina, kalcio-vandenilio fosfatas, lajus ir lajaus produktai ir produktai, gauti muilinimo, transesterifikacijos arba hidrolizės būdais, aminorūgštys, peptidai ir kolagenas, kurie gali patekti į žmonių maisto arba gyvūnų mitybos grandinę, arba yra skirti kosmetikos, medicinos ar farmacijos produktų gamybai.

9 straipsnis

1. 8 straipsnyje nurodyti produktai yra vežami iš tokių Jungtinės Karalystės įmonių ir, jei reikia, yra pabuvoję tokiose įmonėse:

a) kurias patvirtino kompetentinga institucija;

b) kuriose vykdoma oficiali veterinarijos priežiūra arba, produktų, gautų iš lajaus muilinimo, transesterifikacijos arba hidrolizės būdais atveju, kuriose vykdoma kompetentingos institucijos priežiūra;

c) kurios yra įdiegusios žaliavos atsekamumo sistemą, leidžiančią nustatyti medžiagos kilmę visoje gamybos grandinėje;

d) kurios yra įdiegusios įvežamų ir išvežamų medžiagų registravimo sistemą, kuri leistų kryžmiškai tikrinti įvežamas ir išvežamas siuntas;

e) kuriose produktai iškraunami, perdirbami, saugomi, tvarkomi, pakraunami ir vežami atskirai arba kitu metu nuo produktų, kurie neatitinka šiame straipsnyje ir 10, 11 ir 12 straipsniuose nustatytų sąlygų.

2. Jungtinė Karalystė perduoda Komisijai ir kitoms valstybėms narėms sąrašą įmonių, kurios atitinka 1 dalyje nurodytas sąlygas, pažymėdama, kokiu tikslu kiekviena įmonė buvo patvirtinta. Ji nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie bet kokius to sąrašo pakeitimus.

10 straipsnis

1. 8 straipsnio a–d dalyse nurodyti produktai yra vežami iš tokių Jungtinės Karalystės įmonių ir, jei reikia, yra pabuvoję tokiose įmonėse, kuriose:

a) visi produktai iškraunami, perdirbami, saugomi ar kitaip tvarkomi ir pakraunami esant oficialiai priežiūriai;

b) produktai saugomi šaldymo sandėliuose, kuriuose tuo pačiu metu nėra laikomi galvijų produktai, neatitinkantys šiame straipsnyje, 9, 11, 12 ir 13 straipsniuose nustatytų sąlygų; šie sandėliai laikomi užplombuoti kompetentingos institucijos, šiai nesant;

c) produktai, išskyrus 8 straipsnio d punkte nurodytus produktus, yra pažymimi papildomu skiriamuoju ženklu arba paženklinami etikete, pažymėta tuo papildomu skiriamuoju ženklu; šis ženklas turi būti toks, kad jo nebūtų galima supainioti su Bendrijos sveikumo ženklu;

d) produktai, kurie atitinka išsiuntimo iš Jungtinės Karalystės reikalavimus, kaip apibrėžta šiame straipsnyje ir 9, 11, 12 ir 13 straipsniuose, bet yra skirti Jungtinės Karalystės rinkai, nėra ženklinami c punkte nurodytu papildomu ženklu. Jeigu jie yra paženklinti tokiu ženklu, prieš išvežant tą mėsą arba produktus iš įmonės tas ženklas pašalinamas nuo jų arba nuo etiketės.

Jungtinė Karalystė nusiunčia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms papildomo ženklo pavyzdį.

2. Ženklinimo sveikumo ženklu ir papildomais ženklais, kurie numatyti Bendrijos teisės aktuose, tikslu, kompetentinga institucija yra atsakinga:

a) už instrumentus, kuriais mėsa ženklinama sveikumo ženklu ir papildomais ženklais; pagalbinis personalas gali naudoti šiuos instrumentus tik ženklinimo metu ir tik tiek laiko, kiek tai yra būtina;

b) už etiketes su sveikumo ženklu arba papildomu ženklu. Etiketėse nurodomas serijos numeris; etikečių reikiamas kiekis gali būti išduodamas pagalbiniam personalui tada, kai jomis reikia paženklinti mėsą.

3. 1 dalyje nurodyti produktai vežami transporto priemonėmis, kurias užplombuoja kompetentinga institucija.

Jeigu šie produktai siunčiami į kitas valstybes nares, prie jų pridedamas oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo išduotas veterinarijos sertifikatas, kuriame nurodoma, kad jie atitinka šiame straipsnyje, 9, 11, 12 ir 13 straipsniuose nurodytas sąlygas, šiame veterinarijos sertifikate nurodant įmonių, iš kurių šie produktai buvo gauti, kurios juos perdirbo, tvarkė ar saugojo, pavadinimai, taip pat visos etiketės, kuriomis paženklinti siuntos produktai, ir jų serijos numeriai.

Prie mėsos pridedamas Direktyvos 64/433/EEB IV priede nurodytas veterinarijos sertifikatas, kurio skiltyje "Mėsos tapatybės nustatymas" nurodomos visos etiketės, kuriomis paženklinti siuntos produktai, ir jų serijos numeriai.

Į visus sertifikatus papildomai įrašomi šie žodžiai:

"pagaminta, laikantis Sprendimo 98/256/EB reikalavimų."

4. Jungtinė Karalystė ANIMO sistema arba faksu informuoja kompetentingą instituciją apie kiekvienos siuntos paskirties vietą.

11 straipsnis

Nepažeidžiant 7 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio 1 dalies d punkto, jei 8 straipsnio a punkte nurodyti produktai yra vežami iš Jungtinės Karalystės įmonių ir, jei reikia, yra jose pabuvoję, Bendrijos sveikumo ženklai nepanaikinami, nebent to nepavyksta išvengti išpjaustymo procese.

12 straipsnis

8 straipsnio e punkte nurodyti produktai, kurie siunčiami į kitas valstybes nares, yra paženklinami etikete, kad galima būtų nustatyti jų pagaminimo įmonę ir nurodyti, kad jie buvo pagaminti laikantis šio sprendimo reikalavimų ir, jei reikia, jų tinkamumą žmonių maistui, gyvūnų pašaro, kosmetikos, medicinos ar farmacijos produktų gamybai.

13 straipsnis

1. Valstybė narė, siunčianti mėsą, nurodytą 8 straipsnio a punkte, iš įmonės ar Bendrijos patvirtinto pasienio veterinarijos posto savo teritorijoje per Jungtinės Karalystės teritoriją arba į įmonę, patvirtintą pagal 9 straipsnio reikalavimus, užtikrina, kad mėsa turėtų veterinarijos sertifikatą, išduotą oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo arba sertifikatą, išduotą pasienio veterinarijos posto kompetentingos institucijos.

Visų sertifikatų originalai vežami kartu su siunta iki paskirties įmonės.

2. Mėsa, nurodyta 8 straipsnio a punkte, gabenama oficialiai užplombuotoje transporto priemonėje.

Plomba gali būti nuimta tik jei tai būtina oficialiam patikrinimui.

3. Valstybė narė, kuri siunčia 8 straipsnio e punkte nurodytus produktus arba žaliavas, skirtas tų produktų gamybai, į įmonę, kuri buvo patvirtinta laikantis 9 straipsnio reikalavimų, užtikrina, kad jie bus paženklinti etiketėmis arba kitaip identifikuoti, kad būtų galima nustatyti įmonės ir valstybės narės, kurioje jie buvo pagaminti, pavadinimą.

IV SKYRIUS Baigiamosios nuostatos

14 straipsnis

Komisija atlieka Jungtinėje Karalystėje Bendrijos patikrinimus vietoje, kad patikrintų, kaip taikomos šio sprendimo nuostatos, ypač dėl oficialios kontrolės vykdymo.

15 straipsnis

Jungtinė Karalystė kas mėnesį siunčia Komisijai ataskaitą apie apsaugos priemonių nuo GSE taikymą, laikydamasi nacionalinių ir Bendrijos nuostatų.

16 straipsnis

Šis sprendimas yra reguliariai iš naujo apsvarstomas, atsižvelgiant į naują mokslinę informaciją. Jei reikia, šis sprendimas iš dalies keičiamas, pasikonsultavus su atitinkamu moksliniu komitetu, laikantis Direktyvos 89/662/EEB 18 straipsnyje nustatytos tvarkos.

17 straipsnis

Valstybės narės patvirtina priemones, kurios įgyvendina šį sprendimą. Jos nedelsdamos informuoja apie tai Komisiją.

18 straipsnis

Sprendimas 94/474/EB iš dalies keičiamas taip:

1) 1 straipsnis išbraukiamas;

2) 3 straipsnio 1 ir 2 dalys išbraukiamos;

3) 4 straipsnis išbraukiamas.

19 straipsnis

Sprendimas 96/239/EB panaikinamas.

20 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 1998 m. kovo 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. Cunningham

[1] OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/118/EEB (OL L 62, 1993 3 15, p. 49).

[2] OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/118/EEB.

[3] OL L 194, 1994 7 29, p. 96. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 95/287/EB (OL L 181, 1995 8 1, p. 40).

[4] OL L 152, 1992 6 4, p. 37. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu.

[5] OL L 172, 1994 7 7, p. 23. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 95/60/EB (OL L 55, 1995 3 11, p. 43).

[6] OL L 184, 1996 7 24, p. 43.

[7] OL L 78, 1996 3 28, p. 47.

[8] OL L 139, 1996 6 12, p. 17.

[9] OL L 16, 1997 1 18, p. 85.

[10] OL L 221, 1991 8 9, p. 30.

[11] OL 121, 1964 7 29, p. 2012/64. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 95/23/EB (OL L 243, 1995 10 11, p. 7).

[12] OL L 368, 1994 12 31, p. 10.

[13] OL L 26, 1977 1 31, p. 85.

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

1 SKYRIUS

1. Remiantis 4–7 straipsniais iš Jungtinės Karalystės gali būti eksportuojami šie produktai:

a) aminorūgštys ir peptidai, pagaminti iš kailių ir odos gamybos procese, kurio metu ši medžiaga veikiama 1–2 pH, vėliau pH > 11 ir 30 minučių termiškai apdorojama 140 °C temperatūros bei 3 barų slėgio aplinkoje;

b) lajus ir lajaus produktai, pagaminti iš medžiagos, gautos iš gyvūnų, kurie tinkami žmonių maistui, apdorojus ją vieno iš procesų, aprašyto 2 skyriuje, metu;

c) produktai, gauti iš lajaus vieno iš procesų, aprašytų 3 skyriuje, metu.

2. 1 punkte nurodyti produktai turi būti prafiltruoti po gamybos.

3. Galvijai, kuriems pasireiškė GSE požymiai ir gyvūnai, vyresni kaip 30 mėnesių, negali būti naudojami kaip žaliavos (kaip numatyta Komisijos reglamente (EB) Nr. 716/96) [1] 1 punkte nurodytų produktų gamyboje.

4. Šie audiniai negali būti naudojami 1 punkte nurodytų produktų gamyboje: kaukolė, nugarkaulis, galvos smegenys, nugarkaulio smegenys, akys, tonzilės, žarnos arba blužnis.

2 SKYRIUS

A. Gamybos standartai, taikomi lajui, pagamintam Jungtinėje Karalystėje iš medžiagos, gautos iš Jungtinėje Karalystėje paskerstų galvijų

1. Lajus gali būti gaminamas taikant tik tas sistemas, kurios aprašytos Komisijos sprendimo 92/562/EEB [2] priedo I–IV, VI ir VII skyriuose ir kurios leidžia pasiekti tokias būtiniausias sąlygas:

I SKYRIUS | (Partija/atmosferos slėgis/natūralūs riebalai) Maksimalus gabalų dydis – 150 mm |

Temperatūra | > 100 °C | > 110 °C | > 120 °C | |

Laikas | 125 min | 120 min | 50 min | |

II SKYRIUS | (Partija/spaudimas/natūralūs riebalai) Maksimalus gabalų dydis – 50 mm |

Temperatūra | > 100 °C | > 133 °C | | |

Laikas. | 25 min | 20 min | | |

Slėgis (absoliutus) 3 barai |

III SKYRIUS | (Nenutrūkstantis procesas/atmosferos slėgis/natūralūs riebalai) Maksimalus gabalų dydis – 30 mm |

Temperatūra | > 100 °C | > 110 °C | > 120 °C | |

Laikas | 95 min | 55 min | 13 min | |

IV ir VI SKYRIAI | (Nenutrūkstantis procesas/atmosferos slėgis/pridedami riebalai ir nenutrūkstantis procesas/spaudimas/pridedami riebalai) Maksimalus gabalų dydis – 30 mm |

Temperatūra | > 100 °C | > 110 °C | > 120 °C | > 130 °C |

Laikas | 16 min | 13 min | 8 min | 3 min |

VII SKYRIUS | (Nenutrūkstantis procesas/atmosferos slėgis/aliava be riebalų) Maksimalus gabalų dydis – 20 mm |

Temperatūra | > 80 °C | > 100 °C | | |

Laikas | 120 min | 60 min | | |

Pirmiau minėti temperatūros/laiko reikalavimai gali būti taikomi kartu.

2. Jungtinė Karalystė gali patvirtinti įmones tik tuo atveju, jei pritaikius B skirsnyje nustatytus metodus, paaiškėja, kad jų veikla atitinka 1 punkte išdėstytas sąlygas.

3. Taip pat gali būti patvirtintos perdirbimo partijomis sistemos, kurios pasiekia 2 punkte nustatytus nenutrūkstančio perdirbimo sistemų parametrus ir kurios veikia pagal III, IV, VI arba VII skyrių reikalavimus.

B. Tinkamumo patvirtinimo procedūros, taikomos įmonėms, perdirbančioms atrajotojų gyvūnines atliekas, skirtas lajaus gamybai Jungtinėje Karalystėje, naudojant Sprendimo 92/562/EEB priede aprašytus metodus

1. Temperatūra – nenutrūkstančio perdirbimo ir perdirbimo partijomis sistemos

Temperatūros matavimo prietaisai turi būti išdėstyti visoje įrangoje, kad galima būtų fiksuoti temperatūrą skirtingais proceso etapais. Turėtų būti reguliariai fiksuojami duomenys ir kalibruojami prietaisai.

2. Slėgis (tik II skyrius)

Turi būti įtaisyti slėgio matavimo prietaisai, kad galima būtų fiksuoti slėgį įvairiais proceso etapais. Turėtų būti reguliariai fiksuojami duomenys ir kalibruojami prietaisai.

3. Gabalų dydis – visos sistemos

3 SKYRIUS

Žmonių maistas, gyvūnų pašarai, medicinos arba farmacijos produktai, jų pradinės medžiagos arba tarpiniai produktai

Lajaus derivatai gali būti naudojami su sąlyga, kad bus gaminami, naudojant tinkamą, patvirtintą ir griežtai patikrintą metodą, pavyzdžiui:

1. transesterifikacija arba hidrolizė: ne žemesnės kaip 200 °C temperatūros atitinkamo slėgio aplinkoje ne mažiau kaip 20 minučių (glicerolis, riebalų rūgštys ir riebalų rūgščių esterių produktai); arba

2. muilinimas NaOH 12M (glicerolis ir muilas):

- partijomis: ne žemesnėje kaip 95 °C temperatūroje ne mažiau kaip 3 valandas,arba

- nenutrūkstamo perdirbimo procesu: ne žemesnės kaip 140 °C temperatūros 2 barų slėgio aplinkoje ne mažiau kaip aštuonias minutes, arba lygiavertėmis sąlygomis.

Kosmetikos produktai, pradinės medžiagos arba tarpiniai produktai

Lajaus derivatai gali būti naudojami su sąlyga, kad buvo naudojamasi šiais metodais ir kad gamintojas griežtai tikrino gamybos procesą:

1. transesterifikacija arba hidrolizė: ne žemesnės kaip 200 °C temperatūros 40 barų slėgio aplinkoje 20 minučių (glicerolis, riebalų rūgštys ir esteriai),arba

2. saponifikacija NaOH 12M (glicerolis ir muilas):

- partijomis: 95 °C temperatūroje 3 valandas; arba

- nenutrūkstančio perdirbimo procesu: 140 °C temperatūros 2 barų slėgio aplinkoje aštuonias minutes arba lygiavertėmis sąlygomis.

[1] OL L 99, 1996 4 20, p. 14.

[2] OL L 359, 1992 12 9, p. 23.

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

1. Šviežia mėsa, iš kurios išimti kaulai, ir 6 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodyti produktai, pagaminti iš mėsos, kuri buvo gauta iš Šiaurės Airijoje paskerstų galvijų, gali būti siunčiami iš Šiaurės Airijos, taikant 6 straipsnio nuostatas, jei buvo gauti iš reikalavimus atitinkančių gyvūnų, kilusių iš reikalavimus atitinkančių bandų.

Reikalavimus atitinkančios bandos

2. Banda yra atskirą ir individualų vienetą sudarančių gyvūnų grupė, kuri prižiūrima, laikoma atskirai nuo kitos gyvūnų grupės ir kuri buvo identifikuota pagal unikalų bandos ir gyvūno identifikacijos numerius.

3. Banda atitinka reikalavimus, jei mažiausiai 8 metus nė vienam bandoje esančiam ar buvusiam gyvūnui nebuvo patvirtinta GSE arba nepasitaikė įtartinas atvejis, kai nebuvo galima atmesti GSE galimybės.

4. Išimties 2 punktui tvarka trumpiau negu aštuonerius metus egzistuojanti banda gali būti pripažinta atitinkančia reikalavimus po to, kai kompetentinga veterinarijos institucija atlieka išsamų epidemiologinį tyrimą ir jeigu:

a) visi naujai sukurtoje bandoje gimę ar į ją perkelti galvijai atitinka 6 punkto a, c, d ir e papunkčių sąlygas; ir

b) per visą savo egzistavimą banda atitiko 3 punkto sąlygas.

5. Jeigu banda yra iš naujo sukurta ūkyje, kuriame bet kuriam to ūkio bandos gyvūnui, esančiam ar kada nors bandoje tame ūkyje, buvo patvirtinta GSE, nauja banda gali būti pripažinta kaip atitinkanti reikalavimus tik po to, kai kompetentinga veterinarijos institucija atlieka išsamų epidemiologinį tyrimą, kurio metu ji įsitikina, kad laikomasi visų šių sąlygų:

a) visi užkrėstos bandos gyvūnai buvo pašalinti arba nužudyti;

b) visi pašarai buvo pašalinti ir sunaikinti, o visos pašarų talpyklos rūpestingai išvalytos;

c) visi pastatai ištuštinti ir rūpestingai išvalyti prieš įleidžiant naujus gyvūnus;

d) įvykdytos visos 4 punkto sąlygos.

Reikalavimus atitinkantys gyvūnai

6. Galvijas atitinka reikalavimus, jeigu jis buvo atsivestas ir užaugintas Šiaurės Airijoje, o skerdimo metu:

a) visi duomenys apie jo atsivedimą, tapatybę ir judėjimą buvo įtraukti į oficialią kompiuterizuotą atsekamumo sistemą;

b) jis yra vyresnis negu 6 mėnesiai, bet jaunesnis kaip 30 mėnesių, nustačius jo amžių pagal oficialų kompiuterinį jo atsivedimo įrašą;

c) jo motina gyveno ne trumpiau kaip 6 mėnesius po jo atsivedimo;

d) jo motinai nepasireiškė GSE ir ji nebuvo įtariama užsikrėtusi GSE;

e) galvijo kilmės banda ir visos bandos, kuriose jis buvo, atitinka reikalavimus.

7. 6 punkto a papunktyje nurodyta oficiali kompiuterizuota atsekamumo sistema gali būti patvirtinta tik po to, kai ji veikia pakankamai ilgai, kad joje būtų surinkta visa su gyvūnų gyvenimu ir judėjimu susijusi informacija, būtina norint nustatyti, kaip laikomasi šio sprendimo reikalavimų, ir yra taikoma tik tiems gyvūnams, kurie buvo atsivesti po sistemos įdiegimo. Į kompiuterį įvesti istoriniai laikotarpio iki sistemos įdiegimo duomenys šiam tikslui netinka.

Kontrolė

8. Jei skerstinas gyvūnas ar kuri nors jo skerdimo aplinkybė neatitinka visų šio sprendimo reikalavimų, jo turi būti automatiškai atsisakoma. Jeigu informacija gaunama paskerdus gyvūną, kompetentinga institucija privalo iš karto nutraukti sertifikatų išdavimą ir panaikinti išduotų sertifikatų galiojimą. Jeigu tokia informacija gaunama po išsiuntimo, kompetentinga institucija privalo apie tai pranešti paskirties vietos kompetentingai institucijai. Paskirties vietos kompetentinga institucija privalo imtis atitinkamų priemonių.

9. Reikalavimus atitinkantys gyvūnai turi būti skerdžiami tik tose skerdyklose, kurios skirtos būtent tokiems gyvūnams skersti. Mėsa išpjaustoma, kaulai iš jos išimami ir perdirbama įmonėse, kurios skirtos tik produktams, kuriuos leidžiama siųsti į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis. Mėsa turi būti saugoma šaldymo sandėliuose, kurie skirti tik produktams, kuriuos leidžiama siųsti į kitas valstybes nares ar trečiąsias šalis. Visos įmonės, kuriose šie produktai pabuvoja iki išsiuntimo, turi būti įsikūrusios Šiaurės Airijoje.

10. Kompetentinga institucija turi įsitikinti, kad mėsos išpjaustymo įmonėse naudojamų procedūrų metu pašalinami šie limfmazgiai:

- pakinkliniai, sėdynkaulio, paviršiniai kirkšnies, gilieji kirkšnies, medialiniai ir lateraliniai klubų, šlaunies priešinkstinės dalies, kostocervikaliniai, šonkaulių-kaklo, krūtinkaulio, priešmentiniai, pažastiniai ir kaklo kaudaliniai gilieji.

11. Naudojant kompiuterizuotą atsekimo sistemą mėsa iki skerdimo turi būti atsekama iki reikalavimus atitinkančio gyvūno bandos. Po skerdimo klijuojamose etiketėse turi būti nurodyta tokia informacija, kad galima būtų atsekti šviežią mėsą ir 6 straipsnio 1 punkto b ir c papunkčiuose nurodytus produktus iki bandos ir atšaukti tą siuntą.

12. Visos patvirtintos reikalavimus atitinkančios skerdenos turi turėti individualius numerius, kurie atitinka ausies įsagų numerius.

13. Jungtinė Karalystė turi turėti išsamius protokolus, kuriuose nurodoma:

a) atsekimas ir kontrolė iki skerdimo;

b) kontrolė skerdimo metu;

c) po skerdimo iki pardavimo – visi ženklinimo etiketėmis ir sertifikavimo reikalavimai.

14. Kompetentinga institucija turi sukurti patikrinimų registravimo sistemą, kad būtų galima įrodyti vykdomą kontrolę.

Įmonė

15. Kad būtų patvirtinta, įmonė privalo ne tik įgyvendinti visus kitus šio sprendimo reikalavimus, bet papildomai sukurti ir įdiegti sistemą tinkamai mėsai ir (arba) tinkamiems produktams identifikuoti ir visai mėsai arba produktams atsekti iki kilmės bandos. Sistema turi padėti visuose etapuose visiškai atsekti mėsos ar mėsos produktų kilmę, o įrašai turi būti saugomi ne mažiau kaip dvejus metus. Įmonės administracija turi raštu pateikti smulkią informaciją kompetentingai institucijai apie sistemą, kurią ruošiamasi diegti.

16. Kompetentinga institucija turi įvertinti, patvirtinti ir kontroliuoti įmonės įdiegtą sistemą, kad užtikrintų, jog ši garantuoja visišką atskyrimą ir atsekamumą į priekį ir atgal.

--------------------------------------------------