31993L0036



Oficialusis leidinys L 199 , 09/08/1993 p. 0001 - 0053
specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 6 tomas 4 p. 0126
specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 6 tomas 4 p. 0126


Tarybos Direktyva 93/36/EEB

1993 m. birželio 14 d.

dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo

EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,

atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 100a straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],

bendradarbiaudama su Europos Parlamentu [2],

atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [3],

kadangi 1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 77/62/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo [4] buvo daug kartų iš dalies keičiama; kadangi dėl tolesnio dalinio pakeitimo minėta direktyva aiškumo dėlei turėtų būti suformuluota iš naujo;

kadangi yra ypač svarbu derinti šios direktyvos projektą, kiek tai įmanoma, su viešųjų pirkimų nuostatomis, nustatytomis Tarybos direktyvoje 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo [5] ir 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvoje 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo [6];

kadangi atliktini suderinimai yra ypač susiję su perkančiųjų organizacijų funkcijų apibrėžimu, su atviro arba riboto konkurso pasirinkimu, su reikalavimu pagrįsti kandidatų dalyvauti konkurse arba konkurso dalyvių atmetimą, su įvairių sutarties sudarymo procedūrų vykdymo ataskaitų parengimo taisyklėmis, su bendrų techninės srities taisyklių nuorodų sąlygomis, su konkurso paskelbimu ir dalyvavimu jame, taip pat su sutarčių sudarymo kriterijų paaiškinimais ir su patariamojo komiteto tvarkos įvedimu;

kadangi taip pat yra būtina projekte padaryti kai kuriuos pakeitimus siekiant aiškiau išdėstyti esamas nuostatas;

kadangi, norint pasiekti prekių judėjimo laisvę viešojo prekių pirkimo sutartims, kurias valstybėse narėse sudaro valstybinės arba regioninės bei vietos valdžios institucijos arba kurios yra sudaromos kitų viešosios teisės reguliuojamų valdžios institucijų vardu, reikia ne tiktai panaikinti apribojimus, bet ir koordinuoti nacionalinę viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarką;

kadangi atliekant tokį koordinavimą turėtų būti kiek įmanoma atsižvelgiama į kiekvienoje valstybėje narėje galiojančias procedūras ir administracinę praktiką;

kadangi Bendrija yra Susitarimo dėl viešųjų pirkimų [7], (toliau – GATT) susitarimas, šalis;

kadangi šios direktyvos I priede yra pateikiami perkančiųjų organizacijų, kurioms yra taikomas GATT susitarimas, sąrašai; kadangi yra būtina šį priedą atnaujinti pagal valstybių narių pateiktus pataisymus;

kadangi ši direktyva yra netaikoma tam tikroms prekių pirkimo sutartims, sudaromoms vandentvarkos, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, kuriuos apima Direktyva 90/531/EEB [8];

kadangi, nepažeidžiant prekių pirkimo sutartims, parengtoms pagal GATT susitarimą, nustatytos ribos, mažesnės kaip 200000 ekiu vertės sutartys gali būti sudaromos be konkurso, kaip tai yra numatyta šioje direktyvoje, joms yra tikslinga numatyti išimtis ir netaikyti koordinavimo priemonių;

kadangi turi būti parengta nuostata išimtiniams atvejams, kai koordinavimo tvarkos priemonės nebūtinai gali būti taikomos, kadangi tačiau tokie atvejai turi būti ypač ribojami;

kadangi derybos turėtų būti laikomos išimtine procedūra ir todėl taikoma labai ribotai;

kadangi yra būtina techninėje srityje numatyti bendras taisykles, pagal kurias būtų atsižvelgiama į Bendrijos standartų ir specifikacijų politiką;

kadangi, siekiant garantuoti veiksmingos konkurencijos plėtrą viešųjų sutarčių sudarymo srityje, valstybėse narėse perkančiųjų organizacijų parengti skelbimai apie sutartis privalo būti paskelbti visoje Bendrijoje; kadangi šiuose skelbimuose pateikta informacija turi suteikti Bendrijoje įsisteigusiems tiekėjams galimybę nustatyti, ar siūlomos sutartys gali juos sudominti; kadangi šiam tikslui yra tikslinga pateikti jiems pakankamai informacijos apie reikalingas prekes ir jų tiekimui nustatytas sąlygas; kadangi apskritai ribotų konkursų atvejais reklama yra skirta tam, kad suteiktų valstybių narių tiekėjams galimybę pareikšti savo susidomėjimą sutartimis, stengiantis gauti iš perkančiųjų organizacijų kvietimus reikalaujamomis sąlygomis dalyvauti konkurse;

kadangi papildoma informacija apie sutartis, kaip yra įprasta valstybėse narėse, privalo būti pateikta kiekvienos sutarties dokumentuose arba kituose lygiaverčiuose dokumentuose;

kadangi yra būtina numatyti bendras dalyvavimo viešojo prekių pirkimo sutartyse taisykles, įskaitant kvalifikacinės atrankos kriterijus ir sutarčių sudarymo kriterijus;

kadangi, atsižvelgiant į kintamus techninius reikalavimus, būtų tikslinga sudaryti galimybes skelbimams ir statistinėms ataskaitoms nustatyti tam tikras technines sąlygas, kurios yra reikalaujamos pagal šią direktyvą; kadangi šios direktyvos II priede yra nuorodos į nomenklatūrą, ir kadangi Bendrija, kaip reikalaujama, gali pataisyti arba pakeisti savo bendrąją nomenklatūrą ir kadangi yra būtina parengti nuostatą dėl galimybės atitinkamai pataisyti nuorodą į šią nomenklatūrą;

kadangi ši direktyva neturėtų daryti įtakos valstybių narių įsipareigojimams dėl V priede nurodytų galutinio jų perkėlimo į nacionalinius įstatymus ir jos taikymo terminų,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

I DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Šioje direktyvoje:

a) "viešojo prekių pirkimo sutartys" – tai raštu sudarytos atlygintinio piniginio pobūdžio sutartys dėl prekių pirkimo, lizingo (finansinės nuomos), nuomos arba pirkimo išsimokėtinai, numatant jas įsigyti ar to nenumatant, sudaromos tarp tiekėjo (fizinio arba juridinio asmens) ir vienos iš b punkte nurodytų perkančiųjų organizacijų. Tokių prekių pristatymas gali dar apimti jų išdėstymo ir instaliavimo darbus;

b) "perkančiosios organizacijos" – tai valstybės, regioninės ar vietos valdžios institucijos, viešosios teisės reguliuojamos organizacijos bei iš vienos ar kelių tokių institucijų arba viešosios teisės reguliuojamų organizacijų sudarytos asociacijos;

"viešosios teisės reguliuojama organizacija" – tai bet kuri organizacija:

- įsteigta konkrečiu tikslu – tenkinti bendro intereso poreikius, neturinti pramoninio arba komercinio pobūdžio, ir

- turinti juridinio asmens statusą, ir

- didžiąja dalimi finansuojama valstybės, regioninės ar vietos valdžios institucijų arba kitų viešosios teisės reguliuojamų organizacijų, arba kontroliuojama šių organizacijų, arba turinti administracinę, vadovaujančią arba priežiūrą vykdančią valdybą, kurios daugiau kaip pusę narių skiria valstybės, regioninės ar vietos valdžios institucijos arba kitos viešosios teisės reguliuojamos organizacijos;

viešosios teisės reguliuojamų organizacijų arba tokių organizacijų, kurios atitinka antroje pastraipoje nurodytus kriterijus, rūšių sąrašai pateikti Direktyvos 93/37/EEB I priede. Šie sąrašai turi būti kuo išsamesni ir gali būti peržiūrimi Direktyvos 93/37/EEB 35 straipsnyje nustatyta tvarka;

c) "konkurso dalyvis" – tai pasiūlymą pateikęs tiekėjas, o "kandidatas" – tai tiekėjas, siekiantis būti pakviestas dalyvauti ribotame konkurse;

d) "atviras konkursas" – tai tokios nacionalinės procedūros, pagal kurias visi suinteresuoti tiekėjai gali pateikti pasiūlymus;

e) "ribotas konkursas" – tai tokios nacionalinės procedūros, pagal kurias pasiūlymus gali pateikti tiktai perkančiųjų organizacijų pakviesti tiekėjai;

f) "derybos" – tai tokios nacionalinės procedūros, pagal kurias perkančiosios organizacijos tariasi su pasirinktais tiekėjais ir su vienu ar daugiau tokių tiekėjų derasi dėl sutarties sąlygų.

2 straipsnis

1. Ši direktyva netaikoma:

a) sutartims, sudaromoms Direktyvos 90/531/EEB 2, 7, 8 ir 9 straipsniuose nurodytose srityse arba atitinkančioms šios direktyvos 6 straipsnio 2 dalies sąlygas;

b) prekių pirkimo sutartims, kurios yra paskelbtos slaptomis arba kurios pagal suinteresuotose valstybėse narėse galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus privalo būti vykdomos kartu imantis specialių apsaugos priemonių, arba kai yra reikalaujama užtikrinti valstybių narių pagrindinius saugumo interesus.

2. Kai perkančioji organizacija, apibrėžta 1 straipsnio b dalyje, kitai (ne perkančiajai) organizacijai nepriklausomai nuo jos juridinio statuso suteikia specialiąsias arba išimtines teises teikti viešąsias paslaugas, šią teisę suteikiančiame dokumente nurodoma, kad tokia organizacija, sudarydama viešojo prekių pirkimo sutartis su trečiosiomis šalimis, privalo laikytis nediskriminavimo dėl nacionalinės priklausomybės principo.

3 straipsnis

Nepažeidžiant 2, 4 straipsnių ir 5 straipsnio 1 dalies, ši direktyva taikoma visoms su 1 straipsnio a punktu susijusioms prekėms, įskaitant ir tas, kurios nurodytos perkančiųjų organizacijų sudaromose gynybos srities sutartyse, išskyrus gaminius, kuriems yra taikomas EEB Steigimo sutarties 223 straipsnio 1 dalies b punktas.

4 straipsnis

Ši direktyva netaikoma viešojo prekių pirkimo sutartims, kurias reglamentuoja kitokios procedūrinės taisyklės ir kurios yra sudaromos:

a) pagal tarptautinį susitarimą, sudarytą vadovaujantis Sutartimi, tarp valstybės narės ir vienos arba daugiau valstybių, kurios nėra narės, ir apimantį tiekimus, skirtus bendram sutartį pasirašiusių valstybių projekto įgyvendinimui ir panaudojimui; apie visus tokius susitarimus pranešama Komisijai, kuri gali konsultuotis su Viešųjų sutarčių patariamuoju komitetu, įsteigtu Sprendimu 71/306/EEB [9];

b) valstybėje narėje arba valstybėje, kuri nėra narė, esančioms įmonėms pagal tarptautinį susitarimą, susijusį su karinių pajėgų dislokavimu;

c) pagal konkrečią tarptautinės organizacijos darbo tvarką.

5 straipsnis

1. a) II, III ir IV dalys bei 6 ir 7 straipsniai yra taikomi viešojo prekių pirkimo sutartims:

- kurias sudaro 1 straipsnio b dalyje nurodytos perkančiosios organizacijos, įskaitant sutartis gynybos srityje, kurias sudaro I priede išvardytos perkančiosios organizacijos, kai nagrinėjamos prekės nepatenka į II priedą, jeigu jų apskaičiuota vertė be pridėtinės vertės mokesčio yra ne mažesnė kaip 200000 ekiu,

- kurias sudaro I priede išvardytos perkančiosios organizacijos ir kurių apskaičiuota vertė be pridėtinės vertės mokesčio yra ne mažesnė už pagal GATT susitarimą nustatytą ribinę vertę; tuo atveju, kai perkančioji organizacija veikia gynybos srityje, minėta nuostata taikoma tik sutartims, susijusioms su II priede nurodytomis prekėmis;

b) ši direktyva taikoma viešojo prekių pirkimo sutartims, kurių apskaičiuota vertė skelbimo paskelbimo pagal 9 straipsnio 2 dalį metu yra lygi nurodytai ribinei vertei arba ją viršija;

c) ribinių verčių dydžiai, išreikšti nacionalinėmis valiutomis, ir pagal GATT susitarimą nustatyta ribinė vertė, išreikšta ekiu, iš esmės peržiūrimi kas dvejus metus, pradedant nuo 1988 m. sausio 1 d. Apskaičiuojant šiuos dydžius remiamasi tų valiutų, išreikštų ekiu, ir ekiu, išreikštų specialiosiomis skolinimosi teisėmis (SDRs), vidutine dienos verte per 24 mėnesių laikotarpį, kuris pasibaigia paskutinę rugpjūčio mėnesio dieną tų metų, po kurių nuo sausio 1 d. vertę reikia peržiūrėti;

Komisijos iniciatyva Viešųjų sutarčių patariamasis komitetas peržiūri šioje pastraipoje pateiktą apskaičiavimo metodiką, paprastai po dviejų metų nuo jos taikymo pradžios;

d) c punkte nustatyta ribinė vertė, ribinių verčių dydžiai, išreikšti nacionalinėmis valiutomis, ir GATT susitarime nustatyta ribinė vertė, išreikšta ekiu, skelbiami Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje lapkričio pradžioje po to, kai vertė yra peržiūrima kaip numatyta c punkto pirmoje pastraipoje.

2. Tuo atveju, kai yra sudaromos prekių lizingo (finansinės nuomos), nuomos arba arba pirkimo išsimokėtinai sutartys, pagrindas numatomai sutarties vertei apskaičiuoti yra:

- terminuotoms sutartims, jeigu jų trukmė yra 12 arba mažiau mėnesių, — bendra sutarties vertė, apskaičiuojama visam sutarties galiojimo laikotarpiui, arba tuo atveju, kai sutarčių trukmė viršija 12 mėnesių, – bendra sutarties vertė, įskaitant apskaičiuotą likutinę turto vertę,

- neterminuotoms sutartims arba tuo atveju, kai kyla abejonių dėl sutarties trukmės – mėnesinė sutarties vykdymo vertė, padauginta iš 48.

3. Tuo atveju, kai sudaromos nuolatinės sutartys arba sudaromos tokios sutartys, kurias per nustatytą laiką reikia atnaujinti, pagrindas sutarties vertei apskaičiuoti yra:

- faktinė panašių sutarčių, sudarytų per praėjusius finansinius metus arba per 12 mėnesių, bendra vertė, kai tai įmanoma, pakoreguota pagal numatomus prekių kiekio arba vertės pasikeitimus per 12 mėnesių nuo pradinės sutarties sudarymo, arba

- bendra apskaičiuota sutarčių vertė, apskaičiuota per 12 mėnesių nuo pirmojo prekių pristatymo arba per visą sutarties vykdymo laikotarpį, jeigu jis yra ilgesnis kaip 12 mėnesių.

Sutarties vertės įvertinimo metodas nepasirenkamas taip, kad būtų galima išvengti šios direktyvos taikymo.

4. Jeigu pasiūlytas tos pačios rūšies prekių viešojo pirkimo būdas gali būti vykdomas sudarant kelias sutartis, tuo pačiu metu sudaromas atskiroms dalims, taikant šio straipsnio 1 ir 2 dalis privalu remtis bendra apskaičiuota visų dalių verte.

5. Tuo atveju, kai pasiūlytame viešojo pirkimo būde yra nurodytos opciono sąlygos, sutarties apskaičiuotos vertės apskaičiavimo pagrindas turi būti didžiausia leistina bendra pirkimo, lizingo (finansinės nuomos), nuomos arba pirkimo išsimokėtinai sutarčių vertės suma, įskaitant ir opciono sąlygas.

6. Joks viešojo pirkimo reikalavimas tiekti apibrėžtą prekių kiekį negali būti išskaidytas, siekiant išvengti šios direktyvos taikymo.

6 straipsnis

1. Sudarydamos viešojo prekių pirkimo sutartis, perkančiosios organizacijos toliau nurodytais atvejais taiko 1 straipsnio d, e ir f punktuose nustatytas procedūras.

2. Perkančiosios organizacijos gali savo prekių pirkimo sutartis sudaryti derybų būdu tuo atveju, kai pasiūlymai atviram arba ribotam konkursui neatitiko atviro ar riboto konkursų dokumentų reikalavimų, arba tuo atveju, kai pasiūlymai konkursui yra nepriimtini pagal nacionalines nuostatas, atitinkančias IV dalies nuostatas, jeigu sutarties pradinės sąlygos nėra iš esmės pakeistos. Tokiais atvejais perkančiosios organizacijos turi paskelbti skelbimą apie konkursą, jeigu į tokias derybas jos neįtraukia visų 20–24 straipsniuose nustatytus kriterijus tenkinančių įmonių, kurios per ankstesnį atvirą arba ribotą konkursą pateikė pasiūlymus, laikydamosi oficialių konkurso reikalavimų.

3. Perkančiosios organizacijos gali sudaryti savo prekių pirkimo sutartis derybų būdu, iš anksto nepaskelbusios apie konkursą, toliau nurodytais atvejais:

a) kai atviram arba ribotam konkursui nepateikiami pasiūlymai arba nėra pateikta tinkamų pasiūlymų, jeigu sutarties pradinės sąlygos nėra iš esmės pakeistos ir jeigu Komisijai yra pateikiama ataskaita;

b) kai numatomos tiekti prekės yra pagamintos tiktai mokslo, eksperimentų, studijų, mokslinio arba techninio tobulinimo tikslais; ši nuostata netaikoma masinei gamybai, kuria siekiama sustiprinti komercinį pajėgumą arba padengti moksli nio ir techninio tobulinimo išlaidas;

c) kai dėl techninių arba meninių priežasčių arba dėl priežasčių, susijusių su išimtinių teisių apsauga, tiekiamas prekes gali gaminti arba pristatyti tik vienas konkretus tiekėjas;

d) jeigu neišvengiamai būtina pirkimą atlikti ypač skubiai dėl įvykio, kurio perkančiosios organizacijos negalėjo numatyti, kai tokio pirkimo neįmanoma atlikti atviro, riboto konkurso ar skelbiamų derybų būdais šio straipsnio 2 dalyje nustatytais terminais. Aplinkybės, kuriomis grindžiama ypatinga skuba, jokiu būdu negali priklausyti nuo perkančiosios organizacijos;

e) šalia pagrindinio tiekėjo numatytiems papildomiems tiekėjams, kurie iš dalies pakeičia vykdomus įprastus tiekimus ar darbus arba išplečia vykdomų tiekimų ar instaliavimo darbų apimtį, kai pakeitus pagrindinį tiekėją perkančioji organizacija būtų įpareigota įsigyti skirtingas technines charakteristikas turinčias medžiagas, kas nulemtų eksploatavimo ir aptarnavimo nesuderinamumą arba neproporcingus techninius sunkumus. Tokių sutarčių, kaip ir periodiškai atnaujinamų sutarčių, trukmė paprastai negali viršyti trejų metų.

4. Visais kitais atvejais perkančiosios organizacijos savo prekių pirkimo sutartis sudaro atviro arba riboto konkurso būdu.

7 straipsnis

1. Perkančioji organizacija per 15 dienų nuo paraiškos gavimo dienos informuoja kiekvieną atmestą kandidatą arba konkurso dalyvį apie priežastis, dėl kurių jų paraiškos arba jų pasiūlymai konkursui buvo atmesti, o įvykus konkursui – konkurso laimėtojo pavadinimą.

2. Perkančioji organizacija kandidatus arba konkurso dalyvius informuoja, kuo remiantis buvo nuspręsta nesudaryti su jais sutarties, dėl kurios jie pradžioje buvo pakviesti varžytis, arba iš naujo pradėti procedūrą. Apie savo sprendimą perkančioji organizacija taip pat informuoja Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių tarnybą.

3. Perkančiosios organizacijos parengia kiekvienos sudarytos sutarties ataskaitą raštu; joje turi būti pateikiama bent toliau išvardyta informacija:

- perkančiosios organizacijos pavadinimas ir adresas, sutarties objekto aprašymas ir sutarties vertė,

- pasirinktų kandidatų arba konkurso dalyvių pavadinimai ir jų pasirinkimo priežastys,

- atmestų kandidatų arba konkurso dalyvių pavadinimai ir jų atmetimo priežastys,

- konkurso laimėtojo pavadinimas, priežastys, dėl kurių buvo pasirinktas jo pasiūlymas, ir, jeigu tai yra žinoma, sutarties dalis, kurią konkurso laimėtojas ketina perduoti trečiajai šaliai,

- jeigu buvo taikomas derybų būdas, 6 straipsnyje nurodytos aplinkybės, pagrindžiančios šių procedūrų taikymą.

Komisijos prašymu pateikiama tokia ataskaita arba jos pagrindiniai teiginiai.

II DALIS

BENDROS TAISYKLĖS TECHNINĖJE SRITYJE

8 straipsnis

1. III priede apibrėžtos techninės specifikacijos yra pateikiamos bendruose, su kiekviena sutartimi susijusiuose dokumentuose arba kiekvienos atskiros sutarties dokumentuose.

2. Nepažeidžiant teisiškai įpareigojančių nacionalinių techninių taisyklių, jeigu jos neprieštarauja Bendrijos teisei, perkančiosios organizacijos nustato technines specifikacijas, minėtas šio straipsnio 1 dalyje, nurodydamos nacionalinius standartus, kuriais įdiegiami Europos standartai, arba duodamos nuorodos į Europos techninius liudijimus arba į bendras technines specifikacijas.

3. Perkančioji organizacija gali netaikyti šio straipsnio 2 dalies, jeigu:

a) standartuose, Europos techniniuose liudijimuose arba bendrose techninėse specifikacijose nėra jokių nuostatų dėl atitikties arba nėra techninių priemonių tinkamai nustatyti, ar prekės atitinka šiuos standartus, Europos techninius liudijimus arba bendras technines specifikacijas;

b) taikant šio straipsnio 2 dalį būtų pažeistas 1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 86/361/EEB dėl telekomunikacijų galinių įrenginių tipo patvirtinimo abipusio pripažinimo pradinio etapo [10] arba 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 87/95/EEB dėl informacijos technologijų ir telekomunikacijų standartizavimo [11], arba kitų Bendrijos teisės aktų konkrečių paslaugų arba prekių pirkimo srityse taikymas;

c) taikant tokius standartus, Europos techninius liudijimus arba bendras technines specifikacijas perkančioji organizacija būtų įpareigota sudaryti sutartis dėl prekių, nesuderinamų su jau naudojama įranga, arba atsirastų neproporcingų išlaidų ar neproporcingų techninių sunkumų, tačiau jie būtų tik dalis aiškiai apibrėžtos ir užfiksuotos strategijos, skirtos Europos standartų, Europos techninių liudijimų arba bendrų techninių specifikacijų pritaikymui per tam tikrą laikotarpį;

d) nagrinėjamas projektas yra tikrai novatoriškas ir jam vykdyti netiktų taikomi Europos standartai, Europos techniniai liudijimai arba bendros techninės specifikacijos.

4. Taikydamos šio straipsnio 3 dalį, perkančiosios organizacijos, kai tai yra įmanoma, jo taikymo priežastis suformuluoja Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje paskelbtame skelbime apie konkursą arba sutarties dokumentuose ir visais atvejais nurodo šias priežastis savo vidaus dokumentuose ir, kai jų paprašoma pateikia tokią informaciją valstybėms narėms ir Komisijai.

5. Jeigu nėra Europos standartų, Europos techninių liudijimų arba bendrų techninių specifikacijų, tuomet techninės specifikacijos:

a) apibrėžiamos pateikiant nuorodas į nacionalines technines specifikacijas, pripažintas atitinkančiomis pagrindinius Bendrijos direktyvose išvardytus techninio suderinimo reikalavimus pagal tose direktyvose nustatytas procedūras, ypač pagal Direktyvoje 89/106/EEB [12] nustatytą tvarką;

b) gali būti apibrėžtos pateikiant nuorodas į nacionalines projektavimo ir skaičiavimo metodo, darbų vykdymo bei medžiagų panaudojimo technines specifikacijas;

c) gali būti apibrėžtos pateikiant nuorodas į kitus dokumentus. Šiuo atveju tikslinga toliau nurodyta pirmumo tvarka pateikti nuorodas į:

i) nacionalinius standartus, įdiegiančius tarptautinius standartus, pripažintus šalies, kurioje yra perkančioji organizacija;

ii) kitus šalies, kurioje yra perkančioji organizacija, nacionalinius standartus ir nacionalinius techninius liudijimus;

iii) bet kurį kitą standartą.

6. Išskyrus atvejus, kai tokių specifikacijų naudojimą pateisina sutarties objektas, valstybės narės uždraudžia įtraukti į sutartį sąlygas, susijusias su techninėmis specifikacijomis, kuriose minimos tam tikro modelio prekės arba konkretus šaltinis, arba ypatingas technologinis procesas, kurie šitaip suteikia pranašumą vieniems tiekėjams arba prekėms arba eliminuoja kitus. Ypač draudžiama nurodyti prekės ženklus, patentus, tipus, kilmę arba gamybą. Tačiau jeigu šalia tokių nurodymų yra pateikiamos nuorodos į mokslinius arba jiems tolygius darbus, tai yra leidžiama tokiais atvejais, kai perkančiosios organizacijos negali duoti sutarties objekto apibrėžimo naudodamos specifikacijas, kurios yra pakankamai tikslios ir visoms suinteresuotoms šalims gerai suprantamos.

III DALIS

BENDROS REKLAMOS TAISYKLĖS

9 straipsnis

1. Perkančiosios organizacijos prasidėjus jų biudžetiniams metams kaip galima greičiau paskelbia išankstinį informacinį pranešimą apie bendrą tokios rūšies prekių viešąjį pirkimą, kurių tiekimui jos numato sudaryti sutartis per artimiausius 12 mėnesių, jeigu bendra apskaičiuota sutarčių vertė, atsižvelgiant į 5 straipsnio nuostatas, yra lygi 750000 ekiu arba didesnė.

Perkančiosios organizacijos apibrėžia prekių rūšis pateikdamos nuorodas į nomenklatūrą "Produktų klasifikatorius pagal veiklos rūšis (CPA)". Komisija 32 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka nustato tokių informacinio pranešimo nuorodų į konkrečias nomenklatūros pozicijas sąlygas.

2. Perkančiosios organizacijos, kurios ketina 6 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais sudaryti viešojo prekių pirkimo sutartį pagal atvirą, ribotą konkursą arba derybas, paskelbia pranešimą apie savo ketinimą.

3. Perkančiosios organizacijos, sudariusios sutartį, paskelbia pranešimą apie konkurso rezultatus. Tačiau kai kuriais atvejais tam tikra informacija apie sudarytą sutartį gali būti nepaskelbta, jeigu dėl tokios informacijos paskelbimo būtų trukdoma vykdyti įstatymus arba kitaip būtų prieštaraujama visuomenės interesams, pažeidžiami atskirų įmonių (valstybinių arba privačių) teisėti komerciniai interesai, arba galėtų būti pažeista sąžininga konkurencija tarp tiekėjų.

4. Pranešimai yra parengiami pagal IV priede pateiktus pavyzdžius, juose nurodoma reikalaujama informacija. Perkančiosios organizacijos, prašydamos informacijos apie ekonominius ir techninius standartus, kurių jos reikalauja iš tiekėjų tam, kad galėtų atlikti jų atranką (IV B priedo 11 skirsnis, IV C priedo 9 skirsnis ir IV D priedo 8 skirsnis), gali nekelti kitokių sąlygų, negu nurodytosios 22 ir 23 straipsniuose.

5. Perkančiosios organizacijos, kaip galima greičiau ir tinkamiausiais informacijos kanalais, išsiunčia pranešimus Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurasi. Kai taikoma pagreitinta procedūra, nurodyta 12 straipsnyje, pranešimas išsiunčiamas teleksu, telegrama arba faksu.

Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pranešimas išsiunčiamas kaip galima greičiau kiekvienų biudžetinių metų pradžioje.

Šio straipsnio 3 dalyje nurodytas pranešimas išsiunčiamas ne vėliau kaip po 48 dienų nuo nurodytos sutarties sudarymo.

6. Pranešimų, nurodytų šio straipsnio 1 ir 3 dalyse, visas tekstas oficialiomis Bendrijų kalbomis paskelbiamas Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje ir TED duomenų banke, tačiau tik tekstas originalo kalba laikomas autentišku.

7. Pranešimo, nurodyto šio straipsnio 2 dalyje, visas tekstas originalo kalba paskelbiamas Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje ir TED duomenų banke. Kiekvieno skelbimo svarbiausių dalių santrauka paskelbiama oficialiomis Bendrijų kalbomis, tačiau tik tekstas originalo kalba laikomas autentišku.

8. Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras paskelbia pranešimus ne vėliau kaip po 12 dienų nuo jų išsiuntimo. Kai taikoma pagreitinta procedūra, nurodyta 12 straipsnyje, šis terminas sutrumpinamas iki 5 dienų.

9. Pranešimai oficialiuosiuose leidiniuose arba tos šalies, kurioje yra perkančioji organizacija, spaudoje nėra skelbiami iki jų išsiuntimo į Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurą dienos; skelbimuose nurodoma šio išsiuntimo data. Skelbimuose neturi būti kitokios informacijos, išskyrus tą, kuri skelbiama Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

10. Perkančiosios organizacijos privalo turėti išsiuntimo datos įrodymą.

11. Pranešimų paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje išlaidas padengia Bendrijos. Skelbimas negali būti didesnis kaip vienas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio puslapis arba vidutiniškai 650 žodžių. Kiekvienas Europos Bendrijų oficialusis leidinys, skelbiantis vieną arba daugiau skelbimų, turi pateikti skelbimo arba skelbimų, kuriais yra grindžiami paskelbtas skelbimas arba skelbimai, pavyzdį.

10 straipsnis

1. Vykdant atvirą konkursą, pasiūlymų konkursui pateikimo terminas, kurį nustato perkančiosios organizacijos, turi būti ne trumpesnis kaip 52 dienos nuo skelbimo išsiuntimo dienos.

2. Perkančiosios organizacijos arba atsakingi departamentai privalo per šešias dienas nuo tiekėjų paraiškų gavimo dienos išsiųsti tiekėjams sutarties dokumentus ir patvirtinamuosius dokumentus, jeigu jų buvo paprašyta tinkamu laiku.

3. Perkančiosios organizacijos pateikia ne vėliau kaip likus šešioms dienoms iki nustatytos paskutinės pasiūlymų konkursui gavimo datos, jeigu dokumentų buvo paprašyta tinkamu laiku.

4. Jeigu sutarties dokumentų, patvirtinamųjų dokumentų arba papildomos informacijos yra tiek daug, kad galėtų būti pateikti per 2 arba 3 dalyje nustatytą terminą, arba jeigu pasiūlymai konkursui gali būti pateikti tiktai apsilankius pas tiekėją arba atlikus sutarties dokumentus patvirtinančių dokumentų patikrinimą vietoje, 1 dalyje nurodytas laikotarpis yra atitinkamai pratęsiamas.

11 straipsnis

1. Vykdant ribotą konkursą arba derybas, kaip yra aprašyta 6 straipsnio 2 dalyje, paraiškų dalyvauti konkurse gavimo terminas, kurį nustato perkančiosios organizacijos, negali būti trumpesnis kaip 37 dienos nuo skelbimo išsiuntimo dienos.

2. Perkančiosios organizacijos tuo pačiu metu raštu pakviečia atrinktus kandidatus pateikti savo pasiūlymus konkursui. Prie kvietimo pridedami sutarties dokumentai ir patvirtinamieji dokumentai. Jame pateikiama bent toliau nurodyta informacija:

a) jei tikslinga, tarnybos, iš kurios galima paprašyti sutarties ir patvirtinamųjų dokumentų, adresas ir paskutinė tokios paraiškos pateikimo data, taip pat mokestis už tokius dokumentus ir mokėjimo terminai;

b) paskutinė pasiūlymų konkursui pateikimo data, adresas, kuriuo jie privalo būti išsiųsti, ir kalba arba kalbos, kuriomis pasiūlymai privalo būti parengti;

c) nuoroda į paskelbtą pranešimą apie sutarties sudarymą;

d) nurodymai, kokius reikia pridėti dokumentus, kurie patvirtintų pagal 9 straipsnio 4 dalį kandidato pateiktus teiginius arba papildytų tame straipsnyje pateiktą informaciją tokiomis pat sąlygomis, kaip ir išdėstytos 22 ir 23 straipsniuose;

e) sutarties sudarymo kriterijai, jeigu jie nėra pateikti skelbime.

3. Vykdant ribotą konkursą, pasiūlymų konkursui pateikimo terminas, kurį nustato perkančiosios organizacijos, negali būti trumpesnis kaip 40 dienų nuo raštiško kvietimo išsiuntimo dienos.

4. Paraiškos konkursui dalyvauti sutarties sudarymo procedūrose gali būti pateikiamos laišku, telegrama, teleksu, faksu arba telefonu. Jeigu paraiškos pateikiamos vienu iš pastarųjų keturių būdų, jos privalo būti patvirtintos laišku, išsiųstu iki termino, nustatyto šio straipsnio 1 dalyje, pabaigos.

5. Su sutarties dokumentais susijusią papildomą informaciją perkančiosios organizacijos privalo pateikti ne vėliau kaip likus šešioms dienoms iki nustatytos paskutinės pasiūlymų konkursui pateikimo dienos, jei jos buvo paprašyta laiku.

6. Jeigu pasiūlymai konkursui gali būti pateikti tiktai apsilankius pas tiekėją arba atlikus sutarties dokumentus patvirtinančių dokumentų patikrinimą, šio straipsnio 3 dalyje nurodytas terminas turi būti atitinkamai pratęstas.

12 straipsnis

1. Skubiais atvejais, kai laikytis 11 straipsnyje nustatytų terminų yra neįmanoma, perkančiosios organizacijos gali nustatyti tokius terminus:

a) prašymų dalyvauti konkurse pateikimo terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip 15 dienų nuo skelbimo išsiuntimo dienos;

b) pasiūlymų konkursui pateikimo terminą, kuris negali būti trumpesnis kaip 10 dienų nuo kvietimo dalyvauti konkurse dienos.

2. Su sutarties dokumentais susijusią papildomą informaciją perkančiosios organizacijos privalo pateikti ne vėliau kaip likus keturioms dienoms iki nustatytos paskutinės pasiūlymų konkursui pateikimo dienos, jei jos buvo paprašyta laiku.

3. Paraiškos dalyvauti sutartyse ir kvietimai pateikti pasiūlymus konkursui privalo būti pateikti greičiausiomis ryšių priemonėmis. Kai paraiškos konkursui yra pateikiamos telegrama, teleksu, faksu arba telefonu, jos privalo būti patvirtintos laišku, išsiųstu iki šio straipsnio 1 dalyje nustatyto termino pabaigos.

13 straipsnis

Perkančiosios organizacijos gali pasirūpinti, kad skelbimai apie viešojo prekių pirkimo sutartis būtų skelbiami Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, kuriuos paskelbti pagal šią direktyvą nėra privalu.

14 straipsnis

9 straipsnyje nurodytų informacinių skelbimų ir 31 straipsnyje numatytų statistinių ataskaitų bei 9 straipsnyje ir II ir IV prieduose numatytos nomenklatūros rengimo, perdavimo, gavimo, vertimo, surinkimo ir platinimo sąlygos gali būti pakeistos 32 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka. Nuorodų, daromų informaciniuose skelbimuose į konkrečias nomenklatūros pozicijas, sąlygos gali būti nustatytos ta pačia tvarka.

IV DALIS

1 skyrius

Bendros dalyvavimo konkurse taisyklės

15 straipsnis

1. Sutartys yra sudaromos remiantis šios dalies 3 skyriuje nustatytais kriterijais, atsižvelgiant į 16 straipsnį, po to, kai neatmestų pagal 20 straipsnį tiekėjų tinkamumą pagal 22, 23 ir 24 straipsniuose apibrėžtus ekonominės bei finansinės būklės ir techninio pajėgumo kriterijus patikrina perkančiosios organizacijos.

2. Perkančiosios organizacijos turi visiškai garantuoti bet kokios tiekėjų pateiktos konfidencialaus pobūdžio informacijos slaptumą.

16 straipsnis

1. Kai sutarties sudarymo kriterijus yra ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas, perkančiosios organizacijos gali atsižvelgti į konkurso dalyvio pateiktus kitokius pasiūlymus, kurie atitinka minimalias perkančiųjų organizacijų reikalaujamas specifikacijas.

Perkančiosios organizacijos sutarčių dokumentuose nustato minimalias specifikacijas, į kurias kitokiuose pasiūlymuose reikia atsižvelgti, ir konkrečius reikalavimus jų pateikimui. Jeigu kitokių pasiūlymų pateikti yra neleidžiama, tai nurodoma skelbime apie konkursą.

Perkančiosios organizacijos negali atmesti vienintelio pateikto pasiūlymo vien dėl to, kad techninės specifikacijos jame pateiktos remiantis Europos standartus perkeliančiais nacionaliniais standartais, Europos techniniais liudijimais ar bendromis techninėmis specifikacijomis, nurodytomis 8 straipsnio 2 dalyje, arba remiantis nacionalinėmis techninėmis specifikacijomis, nurodytomis 8 straipsnio 5 dalies a ir b punktuose.

2. Perkančiosios organizacijos, kurios leido pateikti kitokius pasiūlymus, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, negali atmesti pasiūlymo konkursui vien tuo pagrindu, kad sėkmės atveju tai daugiau būtų paslaugų, o ne viešojo prekių pirkimo sutartis, kaip ji suprantama šioje direktyvoje.

17 straipsnis

Sutarties dokumentuose perkančioji organizacija gali paprašyti konkurso dalyvio savo pasiūlyme konkursui nurodyti, kurią sutarties dalį jis ketina perduoti trečiosioms šalims.

Tai nurodant nepažeidžiama pagrindinio tiekėjo atsakomybė.

18 straipsnis

Pasiūlymus konkursui gali pateikti tiekėjų grupės. Šioms grupėms gali būti netaikomas reikalavimas įgyti tam tikrą juridinį statusą, jei norima pateikti pasiūlymą konkursui. Tačiau iš tokios pasirinktos grupės tiekėjų gali būti reikalaujama tai padaryti po sutarties sudarymo, jei toks pakeitimas yra būtinas deramam sutarties vykdymui.

19 straipsnis

1. Vykdant ribotą konkursą arba derybas, perkančiosios organizacijos, remdamosi pateikta informacija apie paties tiekėjo padėtį, taip pat informacija ir formalumais, būtinais įvertinant minimalias ekonomines ir technines sąlygas, kurias jis turi tenkinti, iš 20–24 straipsnių kvalifikacinius reikalavimus tenkinančių kandidatų atrenka tokius, kuriuos jos pakvies pateikti pasiūlymą konkursui arba ves derybas.

2. Kai perkančiosios organizacijos sudaro sutartį riboto konkurso būdu, jos gali nurodyti, kokia eilės tvarka numatoma kviesti tiekėjus. Tuomet tokia eilės tvarka nurodoma skelbime apie sutartį. Eilės tvarka nustatoma pagal numatomų pateikti prekių pobūdį. Tokia eilė privalo būti sudaryta ne mažiau kaip iš penkių tiekėjų ir gali siekti iki 20.

Šiaip ar taip, pakviestų dalyvauti konkurse kandidatų turi būti pakankamai, kad būtų užtikrinta tikra konkurencija.

3. Kai perkančiosios organizacijos sudaro sutartį derybų būdu, kaip nurodyta 6 straipsnio 2 dalyje, atrinktų deryboms kandidatų negali būti mažiau kaip trys, jei yra pakankamai tinkamų kandidatų.

4. Kiekviena valstybė narė garantuoja, kad perkančiosios organizacijos parengtų kvietimus nediskriminuodamos kitų valstybių narių piliečių, kurie tenkina būtinus reikalavimus, ir keltų tokias pat sąlygas, kokias jos kelia savo šalies piliečiams.

2 skyrius

Kvalifikacinės atrankos kriterijai

20 straipsnis

1. Bet kuriam tiekėjui gali būti neleidžiama dalyvauti sutartyje, jeigu jis:

a) yra bankrutavęs arba yra priverstas likviduoti savo įmonę; kurio reikalus tvarko teismas; kai yra parengtas susitarimas su kreditoriais; kuris sustabdė verslo veiklą arba kurio padėtis yra analogiška nurodytosioms ir susidarė dėl panašios nurodytosioms procedūros, taikomos pagal nacionalinius įstatymus ir teisės aktus;

b) yra teismo proceso dėl bankroto paskelbimo subjektas; teismo nutarties dėl priverstinio įmonės likvidavimo subjektas; yra teismo nutarties tvarkyti jo reikalus arba susitarimo su kreditoriais subjektas, arba kurių nors kitų panašių į nurodytus teismo procesus, vykstančius pagal nacionalinius įstatymus ir teisės aktus, subjektas;

c) teismo sprendimu, turinčiu res judicata galią, buvo pripažintas kaltu dėl nusižengimo, susijusio su profesine veikla;

d) buvo pripažintas kaltu dėl labai neetiško profesinio elgesio, įrodyto tam tikromis priemonėmis, kurias perkančiosios organizacijos gali pagrįsti;

e) neįvykdė įsipareigojimų, susijusių su socialinio draudimo įmokų mokėjimu pagal šalies, kurioje jis yra įsisteigęs, arba šalies, kurioje yra perkančioji organizacija, teisines nuostatas;

f) neįvykdė įsipareigojimų, susijusių su mokesčių mokėjimu pagal šalies, kurioje jis yra įsisteigęs, arba šalies, kurioje yra perkančioji organizacija, teisines nuostatas;

g) yra kaltas dėl itin klaidingos informacijos, reikalaujamos pagal šį skyrių, pateikimo.

2. Jeigu perkančioji organizacija reikalauja, kad tiekėjas įrodytų, jog nė vienas iš paminėtų šio straipsnio 1 dalies a, b, c, e arba f punktuose atvejų jam nėra taikomas, ji turi priimti kaip pakankamą įrodymą:

- a, b arba c punktams – išrašą iš teismo bylų registro arba, jei jo nėra, iš lygiaverčio jam dokumento, išduoto kompetentingos teisminės arba administracinės valdžios institucijos tiekėjo kilmės šalyje arba šalyje, iš kurios tas asmuo atvyksta, liudijančio, kad jis atitinka nurodytų punktų reikalavimus,

- e arba f punktams – pažymą, kurią išdavė atitinkamos valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos.

3. Jeigu atitinkama šalis neišduoda dokumentų arba pažymų, nurodytų šio straipsnio 2 dalyje, arba jeigu tokie dokumentai neapima visų 1 dalies a, b arba c punktuose minėtų atvejų, nurodyti dokumentai gali būti pakeisti priesaikos deklaracija arba valstybėse, kuriose nėra nustatyta tokios deklaracijos, oficialiu pareiškimu, kurią suinteresuotas asmuo duoda kompetentingoje teismo arba administracinėje valdžios institucijoje, notaro akivaizdoje, arba kompetentingoje profesinėje organizacijoje to asmens kilmės šalyje arba šalyje, iš kurios jis atvyksta.

4. Valstybės narės paskiria valdžios institucijas bei įstaigas, kompetentingas išduoti dokumentus, pažymas arba pareiškimus, nurodytus šio straipsnio 2 ir 3 dalyse, ir nedelsiant apie tai informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

21 straipsnis

1. Iš kiekvieno tiekėjo, norinčio dalyvauti viešojo prekių pirkimo sutartyje, gali būti pareikalauta įrodyti, kad jis yra įtrauktas į vieno iš profesinių registrų sąrašus, kaip tai yra numatyta jo įsisteigimo šalyje, arba duoti priesaikos deklaraciją, arba pateikti pažymą, kaip nurodyta toliau šio straipsnio 2 dalyje.

2. Tinkamais profesiniais registrais, arba pareiškimais, arba pažymomis yra laikoma:

- Belgijoje: "Registre du commerce/Handelsregister",

- Danijoje: "Aktieselskabsregistret", "Foreningsregistret" ir "Handelsregistret",

- Vokietijoje: "Handelsregister" ir "Handwerksrolle",

- Graikijoje: "Βιοτεχνικό ή Βιομηχανικό ή Εμπορικό Επιμελητήριο",

- Ispanijoje: "Registro Mercantil" arba jei asmenys neužregistruoti — pažyma, patvirtinanti, kad atitinkamas asmuo davė priesaikos deklaraciją, jog jis užsiima atitinkama profesine veikla,

- Prancūzijoje: "Registre du commerce" ir "répertoire des métiers",

- Italijoje: "Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato" ir "Registro delle Commissioni provinciali per l'artigianato",

- Liuksemburge: "Registre aux firmes" arba "Rôle de la chambre des métiers",

- Nyderlanduose: "Handelsregister",

- Portugalijoje: "Registo Nacional das Pessoas Colectivas",

- Jungtinėje Karalystėje ir Airijoje iš tiekėjo gali būti pareikalauta pateikti Įmonių registro arba Savišalpos draugijų registro pažymą, kad jis yra įtrauktas arba užregistruotas arba, jeigu nėra tokio patvirtinimo, – pažymą, patvirtinančią, kad atitinkamas asmuo davė priesaikos deklaraciją, jog jis užsiima atitinkama profesine veikla konkrečioje šalies, kurioje jis yra įsisteigęs, vietoje ir, naudodamas nurodytą prekybos firmos pavadinimą, užsiima nurodytu verslu.

22 straipsnis

1. Tiekėjo finansinė ir ekonominė būklė, kaip yra įprasta, gali būti nurodoma pateikiant vieną arba daugiau iš toliau išvardytų dokumentų:

a) atitinkamus bankų patvirtinimus;

b) tiekėjo balansus arba jų išrašus, jeigu tokių balansų paskelbimas yra privalomas pagal šalies, kurioje tiekėjas yra įsisteigęs, reikalavimus;

c) tiekėjo bendros apyvartos ataskaitą ir jo tokių gaminių, su kuriais sutartis buvo susijusi pastaruosius trejus finansinius metus, apyvartos ataskaitą.

2. Perkančiosios organizacijos skelbime apie konkursą arba kvietime dalyvauti konkurse turi nurodyti, kokį dokumentą ar dokumentus, nurodytus šio straipsnio 1 dalyje, jos pasirinko ir kokie kiti dokumentai, be nurodytųjų 1 dalyje, turi būti pateikti.

3. Jeigu dėl kokių nors pagrįstų priežasčių, tiekėjas negali pateikti dokumentų, reikalaujamų perkančiosios organizacijos, jis gali savo ekonominės ir finansinės būklės įrodymus pateikti kitokiu dokumentu, kurį perkančioji organizacija laiko tinkamu.

23 straipsnis

1. Tiekėjo techninio pajėgumo įrodymas gali būti pateiktas vienu arba keletu iš toliau nurodytų būdų, atitinkančių tiektino produkto prigimtį, kiekį ir paskirtį:

a) pagrindinių tiekimų, vykdytų per pastaruosius trejus metus, sąrašu, kartu nurodant tų tiekimų sumas, datas bei prekių valstybinius arba privačius gavėjus:

- jeigu tiekimai buvo vykdyti valstybinės valdžios institucijoms, įrodymu gali būti kompetentingos valdžios institucijos išduoti arba parašu patvirtinti pažymėjimai;

- jeigu tiekimai buvo vykdomi privačiam pirkėjui, tokie tiekimai turi būti patvirtinti paties pirkėjo arba, jei tokio patvirtinimo nėra, paprasčiausiu tiekėjo patvirtinimu, kad jis vykdė tokius tiekimus;

b) tiekėjo techninių galimybių aprašymu, jo priemonių, skirtų kokybei garantuoti, ir jo vykdomų darbų bei tyrimų vykdymo galimybių nurodymu;

c) nurodant į tyrimo veiklą įtrauktus technikos specialistus arba technines organizacijas, nepaisant to, ar jos priklauso tiesiogiai tiekėjui, ypač tas, kurios atsakingos už kokybės kontrolę;

d) pavyzdžiais, aprašymais ir (arba) tiekiamų gaminių nuotraukomis, kurių autentiškumą privalo patvirtinti perkančiosios organizacijos, reikalaujančios tokio įrodymo;

e) pažymėjimais, išduotais oficialios kokybę tikrinančios įstaigos arba tarnybos, turinčios pripažintą kompetenciją atestuoti prekių atitiktį tam tikroms specifikacijoms arba standartams, kurie aiškiai nurodyti nuorodose;

f) jeigu tiekiamos prekės yra sudėtingos arba išimtiniais atvejais jos yra reikalingos specialiam tikslui, patikrinimu, kurį atliko perkančioji organizacija arba jos vardu – kompetentinga oficiali organizacija, esanti toje šalyje, kurioje tiekėjas yra įsisteigęs ir kuri pagal sutartį įgaliota tikrinti tiekėjų gamybos pajėgumą, o prireikus – jo vykdomų darbų ir tyrimų galimybes ir kokybės kontrolės priemonių patikrinimu.

2. Perkančioji organizacija skelbime apie konkursą arba kvietime dalyvauti jame nurodo, kokius dokumentus ji norėtų gauti.

3. Informacija, nurodyta 22 straipsnyje ir šio straipsnio 1 ir 2 dalyse, privalo būti tik apie sutarties objektą. Perkančioji organizacija, saugodama technines ir komercines paslaptis, turi atsižvelgti į teisėtus tiekėjų interesus.

24 straipsnis

Per nustatytus laikotarpius, nurodytus 20–23 straipsniuose, perkančioji organizacija gali paprašyti tiekėjų papildyti pateiktas pažymas ir dokumentus arba juos paaiškinti.

25 straipsnis

1. Valstybės narės, kurios turi oficialius pripažintų tiekėjų sąrašus, privalo suderinti juos su 20 straipsnio 1 dalies a–d bei g punktais ir su 21, 22 bei 23 straipsniais.

2. Oficialiuose sąrašuose užregistruoti tiekėjai kiekvienai sutarčiai gali pateikti perkančiajai organizacijai registravimo pažymėjimą, išduotą kompetentingos valdžios institucijos. Tokiame pažymėjime turi būti nurodyta, kokiu pagrindu tiekėjas buvo įtrauktas į sąrašą ir kaip jis tame sąraše klasifikuojamas.

3. Patvirtinta registracija oficialiuose tiekėjų sąrašuose, kuriuos sudaro kompetentingos organizacijos, kitų valstybių narių perkančiosioms organizacijoms yra įrodymas, kad tiekėjas pagal savo klasifikaciją tinka tik 20 straipsnio 1 dalies a–d ir g punktų, 21 straipsnio, 22 straipsnio 1 dalies b bei e punktų ir 23 straipsnio 1 dalies a punkto atžvilgiu.

Informacija, kurią galima nustatyti iš registracijos oficialiuose sąrašuose, negali būti abejojama. Tačiau jeigu tiekėjui yra pasiūlyta sutartis, papildomos pažymos apie mokamas socialinio draudimo įmokas gali būti reikalaujama iš bet kurio įregistruoto tiekėjo.

Kitų valstybių narių perkančiosios organizacijos šio straipsnio pirmoje ir antroje pastraipas taiko tiktai tiekėjams, įsisteigusiems tose valstybėse narėse, kurios turi oficialius sąrašus.

4. Kitų valstybių narių tiekėjų registravimui oficialiame sąraše negali būti reikalaujama jokių kitų įrodymų arba patvirtinimų, išskyrus tuos, kurie taikomi tų valstybių narių nacionaliniams tiekėjams, ir bet kokiu atveju tiktai tų, kurie nurodyti 20–23 straipsniuose.

5. Valstybės narės, turinčios oficialų sąrašą, organizacijos, kuriai registravimo prašymai gali būti pateikiami, adresą praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai, kuri užtikrina šios informacijos išplatinimą.

3 skyrius

Sutarčių sudarymo kriterijai

26 straipsnis

1. Kriterijai, kuriais vadovaudamasi perkančioji organizacija sudaro sutartis, yra šie:

a) arba tiktai mažiausia pasiūlyta kaina;

b) arba, jeigu sutartis sudaroma su tiekėju, pateikusiu ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą, įvairūs kriterijai pagal atitinkamą sutartį: t. y. kaina, pristatymo data, eksploatavimo išlaidos, ekonominis efektyvumas, kokybė, estetinės bei funkcinės charakteristikos, techniniai privalumai, garantinis aptarnavimas ir techninė pagalba.

2. Šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytu atveju perkančioji organizacija sutarties dokumentuose arba skelbime apie sutartį turi nurodyti visus kriterijus, kuriuos ji ketina taikyti sudaromai sutarčiai, jeigu įmanoma, svarbos tvarka.

27 straipsnis

Jeigu, paėmus konkrečią sutartį, siūlomų tiekti prekių kaina pasirodo neįprastai maža, perkančioji organizacija, prieš atmesdama tokius pasiūlymus, raštu pareikalauja pateikti pasiūlymo sudedamųjų dalių, kurias ji laiko svarbiomis, duomenis ir patikrina jas, atsižvelgdama į gautus paaiškinimus.

Perkančioji organizacija gali atsižvelgti į paaiškinimus, susijusius su gamybos proceso ekonomika, su pasirinktais techniniais sprendimais, su ypač palankiomis šių prekių pirkimo sąlygomis, kurias turi konkurso dalyvis, arba su konkurso dalyvio pasiūlytų tiekėjų autentiškumu.

Jeigu sutarties dokumentuose nurodyta, kad sutartis bus sudaryta su tiekėju, pasiūliusiu mažiausią kainą, perkančioji organizacija privalo pranešti Komisijai apie pasiūlymus, kurie buvo atmesti dėl to, kad juose pasiūlyta kaina yra pernelyg maža.

V DALIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

28 straipsnis

Viešojo pirkimo sutartims, kurias sudaro I priede nurodytos perkančiosios organizacijos, ir kadangi šis priedas buvo koreguojamas, taisomas arba iš dalies keičiamas tų valdžios institucijų, kurios vėliau perėmė teisę sudaryti sutartis, valstybės narės turi taikyti tokias pat palankias sąlygas, kokias jos taiko trečiosioms šalims, vykdydamos GATT susitarimą, ypač tas, kurios nurodytos šio susitarimo V ir VI straipsniuose dėl riboto konkurso vykdymo, informavimo ir peržiūrėjimo. Tuo tikslu valstybės narės Viešųjų sutarčių patariamajame komitete turi konsultuoti viena kitą apie priemones, kurių jos imasi pagal GATT susitarimą.

29 straipsnis

1. Komisija, konsultuodamasi su Viešųjų sutarčių patariamuoju komitetu, išnagrinėja šios direktyvos taikymą ir prireikus pateikia naujus pasiūlymus Tarybai, ypač dėl priemonių, kurių valstybės narės ėmėsi šiai direktyvai įgyvendinti, suderinimo.

2. Komisija peržiūri šią direktyvą ir visas naujas priemones, kurios gali būti patvirtintos pagal šio straipsnio 1 dalį, atsižvelgdama į būsimų derybų, numatytų GATT susitarimo IX straipsnio 6 dalyje, rezultatus, ir prireikus pateikia Tarybai atitinkamus pasiūlymus.

3. Komisija atnaujina I priedą, remdamasi visais 28 straipsnyje nurodytais koregavimais, pataisymais arba pakeitimais iš dalies, ir šią atnaujintą redakciją paskelbia Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

30 straipsnis

Nustatyti laikotarpiai skaičiuojami pagal 1971 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71, apibrėžiantį taisykles, taikomas nustatant periodus, datas ir laikotarpius [13].

31 straipsnis

1. Kad būtų galima įvertinti šios direktyvos taikymo rezultatus, valstybės narės pateikia Komisijai pirkimo sutarčių sudarymo statistikos ataskaitą:

a) praėjusių metų – apie sutartis, kurias sudarė I priede išvardytos perkančiosios organizacijos, – ne vėliau kaip iki kiekvienų metų spalio 31 d.;

b) ne vėliau kaip iki 1991 m. spalio 31 d., o Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė ir Portugalijos Respublika – ne vėliau kaip iki 1995 m. spalio 31 d. – apie sutartis, sudarytas kitų perkančiųjų organizacijų, apibrėžtų 1 straipsnyje, o paskui kas dveji metai – ne vėliau kaip iki antrųjų metų spalio 31 d.

2. Statistinėje ataskaitoje būtina nurodyti:

a) sutarčių, kurias sudarė kiekviena perkančioji organizacija ir kurių vertė viršija nustatytą ribinę, skaičių ir vertę, o I priede nurodytos perkančiosios organizacijos – sutarčių, kurių vertė yra žemiau nustatytos ribinės, vertę;

b) sutarčių, kurias sudarė kiekviena perkančioji organizacija ir kurių vertė viršija nustatytą ribinę, skaičių ir vertę atskirai pagal procedūrą, produktą ir to tiekėjo, su kuriuo ta sutartis buvo sudaryta, nacionalinę priklausomybę, o sutarčių sudarymo derybų būdu atveju – suskaidant pagal 6 straipsnį, t. y. nurodant sutarčių, kurios buvo sudarytos su kiekviena valstybe nare ir trečiosiomis šalimis, skaičių ir vertę, o jei sutartis sudarė I priede nurodytos perkančiosios organizacijos – sutarčių, kurios buvo sudarytos su kiekviena GATT susitarimą pasirašiusia šalimi, skaičių ir vertę.

3. Komisija 32 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka nustato kiekvienos papildomos statistinės informacijos, kurios ji reikalauja pagal šią direktyvą, pobūdį.

32 straipsnis

1. Komisijai padeda Viešųjų sutarčių patariamasis komitetas, įsteigtas Sprendimu 71/306/EEB.

2. Jeigu daromos nuorodos į šioje dalyje nustatytą tvarką, Komisijos atstovas pateikia komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas atsižvelgdamas į klausimo skubumą, ir, jeigu būtina, balsavimu.

Komiteto nuomonė įrašoma į protokolą. Be to, kiekviena valstybė narė turi teisę paprašyti įrašyti jos nuomonę į protokolą.

Komisija kiek įmanoma atsižvelgia į komiteto pateiktą nuomonę. Komisija komitetą informuoja, kaip buvo atsižvelgta į jo nuomonę.

3. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas komitetas Komisijos iniciatyva arba valstybės narės prašymu išnagrinėja kiekvieną su šios direktyvos taikymu susijusį klausimą.

33 straipsnis

Šia direktyva yra panaikinama Direktyva 77/62/EEB [14], nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su perkėlimo į nacionalinę teisę bei taikymo terminų, nurodytų V priede.

Nuorodos į panaikintas direktyvas laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir aiškinamos pagal VI priede pateiktą atitikties lentelę.

34 straipsnis

1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 1994 m. birželio 14 d., įgyvendina šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.

35 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge, 1993 m birželio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. Trøjborg

[1] OL C 277, 1992 10 26, p. 1.

[2] OL C 72, 1993 3 15, p. 73 ir 1993 m. gegužės 26 d. sprendimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje).

[3] OL C 332, 1992 12 16, p. 72.

[4] OL L 13, 1977 1 15, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/50/EEB (OL L 209, 1992 7 24, p. 1).

[5] OL L 199, 1993 8 9, p. 54.

[6] OL L 209, 1992 7 24, p. 1.

[7] OL L 71, 1980 3 17, p. 44 ir OL L 345, 1987 12 9, p. 24.

[8] OL L 297, 1990 10 29, p. 1.

[9] OL L 185, 1971 8 16, p. 15. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 77/63/EEB (OL L 13, 1977 1 15, p. 15).

[10] OL L 217, 1986 8 5, p. 21. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 91/263/EEB (OL L 128, 1991 5 23, p. 1).

[11] OL L 36, 1987 2 7, p. 31.

[12] OL L 40, 1989 2 11, p. 12.

[13] OL L 124, 1971 6 8, p. 1.

[14] Įskaitant direktyvų nuostatas, kurios iš dalies pakeitė šią direktyvą:

- Direktyva 80/767/EEB (OL L 215, 1980 8 18, p. 1),

- Direktyva 88/295/EEB (OL L 127, 1988 5 20, p. 1),

- Direktyvos 90/531/EEB 35 straipsnio 1 dalis (OL L 297, 1990 10 29, p. 1),

- Direktyvos 92/50/EEB 42 straipsnio 1 dalis (OL L 209, 1992 7 24, p. 1).

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

PERKANČIŲJŲ ORGANIZACIJŲ, KURIOMS TAIKOMAS GATT SUSITARIMAS DĖL VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ, SĄRAŠAS

BELGIJOJE

A.L'Etat, exception faite pour les marchés passés dans le cadre de coopération au développement qui, en vertu d'accords internationaux conclus avec des pays tiers et se rapportant ė la passation de marchés, sont soumis à d'autres dispositions, incompatibles avec les dispositions du présent arrêté:la Régie des postes,la Régie des bâtiments,le Fonds des routes.B.Le Fonds général des bâtiments scolaires de l'EtatLe Fonds de construction d'institutions hospitalières et médico-socialesLa Société nationale terrienneL'Office national de sécurité socialeL'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendantsL'Institut national d'assurance maladie-invaliditéL'Institut national de crédit agricoleL'Office national des pensionsL'Office central de crédit hypothécaireL'Office national du ducroireLa Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invaliditéLe Fonds des maladies professionnellesLa Caisse nationale de crédit professionnelL'Office national des débouchés agricoles et horticolesL'Office national du lait et de ses dérivésL'Office national de l'emploiRégie des voies aériennes | De Staat, met uitzondering van de opdrachten inzake ontwikkelingssamenwerking die, krachtens internationale overeenkomsten met derde landen inzake het plaatsen van opdrachten, andere bepalingen behelzen die niet verenigbaar zijn met de bepalingen van dit besluit: de Regie der Posterijen,de Regie der Gebouwen,het Wegenfonds.Het Algemeen Gebouwenfonds voor de rijksscholenHet Fonds voor de bouw van ziekenhuizen en medisch-sociale inrichtingenDe Nationale LandmaatschappijDe Rijksdienst voor sociale zekerheidHet Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigenHet Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekeringHet Nationaal Instituut voor landbouwkredietDe Rijksdienst voor pensioenenHet Centraal Bureau voor hypothecair kredietDe Nationale DelcrederedienstDe Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekeringHet Fonds voor de beroepsziektenDe Nationale Kas voor beroepskredietDe Nationale Dienst voor afzet van land- en tuinbouwproduktenDe Nationale ZuiveldienstDe Rijksdienst voor arbeidsvoorzieningDe Regie der Luchtwegen |

1. Statsministeriet | to departementer |

2. Arbejdsministeriet | fem direktorater og institutioner |

3. Udenrigsministeriet (tre departementer) | |

4. Boligministeriet | fem direktorater og institutioner |

5. Energiministeriet | ét direktorat of Forsøgsanlæg Risø |

6. Finansministeriet (to departementer) | fire direktorater og institutioner inklusiveDirekotater for Statens Indkøbfem andre institutioner |

7. Ministeriet for Skatter og Afgifter (to departementer) | fem direktorater og institutioner |

8. Fiskeriministeriet | fire institutioner |

9.Industriministeriet (Fulde navn: Ministeriet for Industri,Handel, Håndværk og Skibsfart) | ni direktorater og institutioner |

10. Indenrigsministeriet | Civilforsvarsstyrelsenét direktoratet |

11. Justitsministeriet | Rigspolitichefenfem andre direktorater og institutioner |

12. Kirkeministeriet | |

13. Landbrugsministeriet | 19 direktorater og institutioner |

14. Miljøministeriet | fem direktorater |

15. Kultur — og Kommunikationsministeriet | tre direktorater og adskillige statsejede museer oghoejere uddannelsesinstitutioner |

16. Socialministeriet | fire direktorater |

17. Undervisningsministeriet | seks direktorater,12 universiteter og andre hoejere laereanstalter |

18. Oekonomiministeriet (tre departementer) | |

19. Ministeriet for Offentlige Arbejder | statshavne og statslufthavnefire direktorater og adskillige institutioner |

20. Forsvarsministeriet | |

21. Sundhedsministeriet | adskillige institutioner inklusive Statens Seruminstitut og Rigshospitalet |

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

5 STRAIPSNYJE NURODYTŲ PREKIŲ, SUSIJUSIŲ SU SUTARTIMIS, KURIAS PERKANČIOSIOS ORGANIZACIJOS SUDARO GYNYBOS SRITYJE, SĄRAŠAS

25 skyrius : druska; siera; prisodrintos žemės ir kietosios uolienos; kalkės ir cementas.

26 skyrius : metalo rūdos; šlakas ir pelenai.

27 skyrius ex2710 : specialus variklių kuras.

28 skyrius ex2809 : sprogiosios medžiagos

ex2813 : sprogiosios medžiagos

ex2814 : ašarinės dujos

ex2828 : sprogieji dujų mišiniai

ex2832 : sprogieji dujų mišiniai

ex2839 : sprogieji dujų mišiniai

ex2850 : toksiški produktai

ex2851 : toksiški produktai

ex2854 : sprogiosios medžiagos.

29 skyrius ex2903 : sprogiosios medžiagos

ex2904 : sprogiosios medžiagos

ex2907 : sprogiosios medžiagos

ex2908 : sprogiosios medžiagos

ex2911 : sprogiosios medžiagos

ex2912 : sprogiosios medžiagos

ex2913 : toksiški produktai

ex2914 : toksiški produktai

ex1915 : toksiški produktai

ex2921 : toksiški produktai

ex2922 : toksiški produktai

ex2923 : toksiški produktai

ex2926 : sprogiosios medžiagos

ex2927 : toksiški produktai

ex2929 : sprogiosios medžiagos

30 skyrius : farmacijos preparatai.

31 skyrius : trąšos.

32 skyrius : augalinės kilmės rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai arba jų dariniai; dažikliai, pigmentai, dažai ir lakai; glaistas, užpildai ir kitos glaistymui skirtos medžiagos (mastikos); rašalai.

33 skyrius : eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai.

34 skyrius : muilas, organinės aktyviosios paviršiaus medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtinis vaškas, paruoštas naudoti vaškas, blizginimo ir šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs gaminiai, modeliavimo pastos, "stomatologinis vaškas".

35 skyrius : albumininės medžiagos, klijai, fermentai (enzimai).

37 skyrius : fotografijai ir kinematografijai skirti gaminiai.

38 skyrius ex3819 : toksiški produktai.

39 skyrius ex3903 : sprogiosios medžiagos.

40 skyrius ex4011 : neperšaunamas padangas.

41 skyrius : žaliaminiai neapdirbti kailiai ir odos (išskyrus kailinių žvėrelių kailius), išdirbta oda.

42 skyrius : odos gaminiai; balnai ir pakinktai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs gaminiai; iš gyvūnų gyvybinės veiklos produktų ar vidaus organų gaminami gaminiai (išskyrus šilkverpio siūlus).

43 skyrius : kailinių žvėrelių kailis ir dirbtiniai kailiai bei jų gaminiai.

44 skyrius : mediena ir jos gaminiai; medžio anglis.

45 skyrius : kamštiena ir dirbiniai iš kamštienos.

46 skyrius : gaminiai iš šiaudų ar kitų pynimo medžiagų; pintinės ir kiti pinti dirbiniai.

47 skyrius : medžiagos, naudojamos popieriaus gamybai.

48 skyrius : popierius ir kartonas, gaminiai iš popieriaus masės, popieriaus arba kartono.

49 skyrius : knygos, laikraščiai, nuotraukos ir kiti spausdinimo pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir schemos (brėžiniai).

65 skyrius : galvos apdangalai ir jų dalys.

66 skyrius : skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos pasiramsčiuoti vaikštant, botagai, vytinės bei šių gaminių dalys.

67 skyrius : apdorotos plunksnos ir pūkai bei iš jų pagaminti dirbiniai; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmogaus plaukų.

68 skyrius : akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų dirbiniai.

69 skyrius : keraminiai gaminiai.

70 skyrius : stiklas ir jo dirbiniai.

71 skyrius : natūralūs ar dirbtinai išauginti perlai, brangakmeniai arba pusiau brangakmeniai, taurieji metalai, metalai, padengti tauriaisiais metalais, ir jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija.

73 skirsnis : geležis ir plienas bei jų gaminiai.

74 skyrius : varis ir jo gaminiai.

75 skyrius : nikelis ir jo gaminiai.

76 skyrius : aliuminis ir jo gaminiai.

77 skyrius : magnis ir berilis bei jų gaminiai.

78 skyrius : švinas ir jo gaminiai.

79 skyrius : cinkas ir jo gaminiai.

80 skyrius : alavas ir jo gaminiai.

81 skyrius : kiti netaurieji metalai, naudojami metalurgijoje, bei jų gaminiai.

82 skyrius ex8205 : įrankius,

ex8207 : įrankių dalys.

83 skyrius : įvairūs netauriųjų metalų gaminiai.

84 skyrius ex8406 : variklius,

ex8408 : kitus variklius

ex8445 : mašinos

ex8453 : automatinės duomenų apdorojimo mašinos

ex8455 : ir pozicijoje Nr. 84.53 nurodytos tokių mašinų dalys

ex8459 : branduoliniai reaktoriai.

85 skyrius ex8513 : telekomunikacinę įrangą,

ex8515 : perdavimo aparatūra.

86 skyrius ex8602 : šarvuotus elektra varomus lokomotyvus

ex8603 : kitokius šarvuotus elektra varomus lokomotyvus

ex8605 : šarvuotus vagonus

ex8606 : remontinius vagonus

ex8607 : vagonus.

87 skirsnis ex8708 : tankus ir kitus šarvuočius

ex8701 : vilkikus

ex8702 : karo mašinas

ex8703 : avarinius sunkvežimius

ex8709 : motociklus

ex8714 : sunkiasvores priekabas.

89 skyrius ex8901 : A: karo laivus.

90 skyrius ex9005 : žiūronus

ex9013 : įvairius instrumentus bei lazerius

ex9014 : telemetrinius prietaisus

ex9028 : elektros ir elektroninės matavimo priemones

ex9011 : mikroskopus

ex9017 : medicinos prietaisus

ex9018 : mechaninius-terapinius prietaisus

ex9019 : ortopedinę įrangą

ex9020 : rentgeno aparatus.

91 skyrius : rankiniai ir kitokie laikrodžiai bei jų dalys.

92 skyrius : muzikos instrumentai; garso įrašymo ir atgaminimo aparatai; televizijos vaizdo ir garso įrašymo bei atgaminimo aparatūra, jų dalys ir tokių gaminių reikmenys.

94 skyrius ex9401 : A: lėktuvų sėdynes.

95 skyrius : gaminiai ir produkcija, gaunama iš liejimui ir raižymui skirtų medžiagų.

96 skyrius : šluotos, šepečiai, pūkinės ir rėčiai.

98 skyrius : įvairūs kiti gaminiai.

--------------------------------------------------

III PRIEDAS

KAI KURIŲ TECHNINIŲ SPECIFIKACIJŲ APIBRĖŽIMAS

Šioje direktyvoje toliau išvardyti terminai apibrėžiami taip:

"Techninė specifikacija" : techninių nurodymų visuma, pateikta konkurso dokumentuose, apibrėžianti iš medžiagos, produkto arba tiekimo reikalaujamas savybes, leidžiančias tą medžiagą, produktą arba tiekimą apibūdinti tokiu būdu, kuris atitinka jų paskirtį, kurios tikisi perkančioji organizacija. Šie techniniai nurodymai apima kokybę, naudingumo koeficiento, saugos arba dydžius, įskaitant reikalavimus, kurie taikomi medžiagos, produkto arba tiekimo kokybės užtikrinimui, terminologijai, simboliams, testavimo ir bandymų metodams, pakavimui, žymėjimui arba ženklinimui etiketėmis.

"Standartas" : techninė specifikacija, patvirtinta pripažintos standartizavimo organizacijos pakartotiniam ir nuolatiniam taikymui, kurio laikytis iš esmės nėra privalu.

"Europos standartas" : standartas, kurį Europos standartizacijos komitetas (CEN) arba Europos elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) pagal bendras šių organizacijų taisykles patvirtino kaip Europos standartą (EN) arba kaip "Suderinimo dokumentą" (HD).

"Europos techninis liudijimas" : palankus techninis produkto tinkamumo naudoti įvertinimas, pagrįstas jo atitiktimi esminiams statybos darbų reikalavimams, būdingais to produkto savybių įvertinimo būdais ir apibrėžtomis jo taikymo ir naudojimo sąlygomis. Europos susitarimą turi išleisti patvirtinimo organizacija, kurią tam tikslui paskiria valstybė narė.

Bendra techninė specifikacija : techninė specifikacija, išdėstyta pagal valstybės narės pripažintą tvarką, kad visose valstybėse narėse būtų užtikrintas vienodas jos taikymas, ir paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

--------------------------------------------------

IV PRIEDAS

PAVYZDINIS PRANEŠIMAS DĖL PREKIŲ PIRKIMO SUTARČIŲ

A. Išankstinė informacija

1. Perkančiosios organizacijos ir, jeigu skiriasi, tarnybos, iš kurios galima gauti papildomos informacijos, pavadinimas, adresas, telegrafo adresas, telefono, telekso, fakso numeris:

2. Tiekiamo produkto pobūdis ir kiekis arba jo vertė:; CPA identifikavimo kodas:

3. Numatomos sutarties arba sutarčių sudarymo procedūrų inicijavimo datos (jeigu yra žinomos):

4. Kita informacija:

5. Pranešimo išsiuntimo data:

6. Data, kada Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras gavo pranešimą:

B. Atviras konkursas

1. Perkančiosios organizacijos pavadinimas, adresas, telegrafo adresas, telefono, telekso ir fakso numeris:

2. a) Pasirinkta sutarties sudarymo tvarka:

b) Sutarties, kuriai prašoma pateikti pasiūlymus, forma:

3. a) Pristatymo vieta:

b) Tiekiamų prekių pobūdis ir kiekis:; CPA identifikavimo kodas:

c) Nuoroda, ar tiekėjas gali pateikti pasiūlymą dėl dalies prekių tiekimo:

4. Laikas, skirtas prekėms pristatyti, jeigu jis yra nustatytas:

5. a) Tarnybos, iš kurios gali būti prašoma papildomos informacijos, pavadinimas ir adresas:

b) Galutinė papildomos informacijos prašymo data:

c) Jei reikalinga, tokių dokumentų gavimo sąlygos ir mokesčio už juos dydis:

6. a) Galutinė pasiūlymų konkursui pateikimo data:

b) Adresas, kuriuo pasiūlymai privalo būti išsiųsti:

c) Kalba arba kalbos, kuriomis pasiūlymai privalo būti parengti:

7. a) Asmenys, kurie yra įgalioti atvykti į vokų su pasiūlymais konkursui atplėšimą:

b) Vokų su pasiūlymais atplėšimo data, valanda ir vieta:

8. Jei reikalinga, visi reikalaujami užstatai ir garantijos:

9. Pagrindinės finansavimo ir mokėjimo sąlygos, ir (arba) nuorodos į nuostatas, kuriose tokios sąlygos yra išdėstytos:

10. Jei reikalinga, tiekėjų grupės, su kuria yra sudaroma sutartis, juridinis statusas:

11. Informacija apie paties tiekėjo padėtį ir informacija bei formalumai, būtini tam, kad būtų galima įvertinti minimalius ekonominius ir techninius standartus, kurių laikytis yra reikalaujama iš tiekėjo:

12. Laikotarpis, kurį konkurso pasiūlymas turi galioti:

13. Sutarties sudarymo kriterijai. Kriterijai, kurie skiriasi nuo mažiausios kainos kriterijaus, turi būti nurodyti, jeigu jie nepateikti sutarties dokumentuose:

14. Jei reikalinga, draudimas pateikti kitokius pasiūlymus:

15. Kita informacija:

16. Išankstinio informacinio pranešimo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje data arba nuorodos į jos paskelbimą:

17. Pranešimo išsiuntimo data:

18. Data, kada Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras gavo pranešimą:

C. Ribotas konkursas

1. Perkančiosios organizacijos pavadinimas, adresas, telegrafo adresas, telefono, telekso ir fakso numeris:

2. a) Pasirinkta sutarties sudarymo tvarka:

b) Jei reikalinga, pagreitintos procedūros taikymo pagrindimas:

c) Sutarties, kuriai prašoma pateikti pasiūlymus, forma:

3. a) Pristatymo vieta:

b) Tiekiamų prekių pobūdis ir kiekis:; CPA identifikavimo kodas:

c) Nuoroda, ar tiekėjas gali pateikti pasiūlymą dėl dalies prekių tiekimo:

4. Laikas, skirtas prekėms pristatyti, jeigu jis yra nustatytas:

5. Jei reikalinga, tiekėjų grupės, su kuria yra sudaroma sutartis, juridinis statusas:

6. a) Galutinė paraiškų konkursui pateikimo data:

b) Adresas, kuriuo tokios paraiškos privalo būti išsiųstos:

c) Kalba arba kalbos, kuriomis paraiškos privalo būti parengtos:

7. Galutinė kvietimų pateikti pasiūlymus pateikimo data:

8. Jei reikalinga, visi reikalaujami užstatai ir garantijos:

9. Informacija apie paties tiekėjo padėtį ir informacija bei formalumai, būtini tam, kad būtų galima įvertinti minimalius ekonominius ir techninius standartus, kurių laikytis yra reikalaujama iš tiekėjo:

10. Sutarties sudarymo kriterijai, jeigu jie yra paminėti kvietime dalyvauti konkurse:

11. Numatomas tiekėjų , kurie bus pakviesti dalyvauti konkurse, skaičius arba eilė:

12. Jei reikalinga, draudimas pateikti kitokius pasiūlymus:

13. Kita informacija:

14. Išankstinio informacinio skelbimo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje data arba nuorodos į jos paskelbimą:

15. Pranešimo išsiuntimo data:

16. Data, kada Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras gavo pranešimą:

D. Derybos

1. Perkančiosios organizacijos pavadinimas, adresas, telegrafo adresas, telefono, telekso ir fakso numeris:

2. a) Pasirinkta sutarties sudarymo tvarka:

b) Jei reikalinga, pagreitintos procedūros taikymo pagrindimas:

c) Sutarties, kuriai prašoma pateikti pasiūlymus, forma:

3. a) Pristatymo vieta:

b) Tiekiamų prekių pobūdis ir kiekis:; CPA identifikavimo kodas:

c) Nuoroda, ar tiekėjas gali pateikti pasiūlymą dėl dalies prekių tiekimo:

4. Laikas, skirtas prekėms pristatyti, jeigu jis yra nustatytas:

5. Jei reikalinga, tiekėjų grupės, su kuria yra sudaroma sutartis, juridinis statusas:

6. a) Galutinė paraiškų konkursui pateikimo data:

b) Adresas, kuriuo tokios paraiškos privalo būti išsiųstos:

c) Kalba arba kalbos, kuriomis šios paraiškos privalo būti parengtos:

7. Jei reikalinga, visi reikalaujami užstatai ir garantijos:

8. Informacija apie paties tiekėjo padėtį ir informacija bei formalumai, būtini tam, kad būtų galima įvertinti minimalius ekonominius ir techninius standartus, kurių laikytis yra reikalaujama iš tiekėjo:

9. Numatomas tiekėjų , kurie bus pakviesti dalyvauti konkurse, skaičius ar eilė:

10. Jei reikalinga, draudimas pateikti kitokius pasiūlymus:

11. Jei reikalinga, tiekėjų, kuriuos jau atrinko perkančioji organizacija, pavadinimai ir adresai:

12. Jei reikalinga, ankstesnių skelbimų Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje data(-os):

13. Kita informacija:

14. Pranešimo išsiuntimo data:

15. Data, kada Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras gavo pranešimą:

E. Sutarties sudarymas

1. Perkančiosios organizacijos pavadinimas ir adresas:

2. Pasirinkta sutarties sudarymo tvarka. Jei tai neskelbiamos derybos — pagrindimas (6 straipsnio 3 dalis):

3. Sutarties sudarymo data:

4. Sutarties sudarymo kriterijai:

5. Gautų paraiškų konkursui skaičius:

6. Tiekėjo(-jų) pavadinimas(-ai) ir adresas(-ai):

7. Tiekiamų prekių pobūdis, kiekis ir, jei reikalinga, tiekėjas:; CPA identifikavimo kodas:

8. Mokama kaina arba kainų ribos (mažiausia/didžiausia):

9. Jei reikalinga, sutarties dalies, perduodamos trečiosioms šalims, vertė ir santykinė dalis:

10. Kita informacija:

11. Skelbimo apie konkursą paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje data:

12. Pranešimo išsiuntimo data:

13. Data, kada Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras gavo pranešimą:

--------------------------------------------------

V PRIEDAS

GALUTINĖS DATOS, NUSTATYTOS PERKĖLIMO Į NACIONALINIUS TEISĖS AKTUS PRIEMONIŲ TAIKYMUI

DIREKTYVA 77/62/EEB | Su pakeitimais, padarytais direktyvose | Su pakeitimais, padarytais stojimo aktuose |

80/767/EEB | 88/295/EEB | 90/531/EEB | 92/50/EEB | Graikijos | Ispanijos/Portugalijos |

1 straipsnio a punktas | | Iš dalies pakeistas | | | | |

1 straipsnio b ir c punktai | | | | | | |

1 straipsnio d–f punktai | | Iš dalies pakeisti | | | | |

2 straipsnio 1 dalis | | Panaikinta | | | | |

2 straipsnio 2 dalis | | Iš dalies pakeista | Iš dalies pakeista | | | |

2 straipsnio 3 dalis | | | | | | |

2 straipsnis | | Įrašytas | | | | |

3 straipsnis | | | | | | |

4 straipsnis | | Panaikintas | | | | |

5 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

5 straipsnio 1 dalies c punktas | | | | Iš dalies pakeistas | | |

6 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

7 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

8 straipsnis | | | | | | |

9 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

10 straipsnio 1 dalis | | Iš dalies pakeista | | | | |

10 straipsnio 2–4 dalys | | | | | | |

11 straipsnio 1–3 dalys | | Iš dalies pakeistos | | | | |

11 straipsnio 4–6 dalys | | | | | | |

12 straipsnio 1 dalis | | Iš dalies pakeista | | | | |

12 straipsnio 2–3 dalys | | | | | | |

13 straipsnis | | Panaikintas | | | | |

14 straipsnis | | Panaikintas | | | | |

15 straipsnis | | Panaikintas | | | | |

16 straipsnis | | | | | | |

17 straipsnis | | | | | | |

18 straipsnis | | | | | | |

19 straipsnio 1 dalis | | Iš dalies pakeista | | | | |

19 straipsnio 2 dalis | | | | | | |

20 straipsnis | | | | | | |

21 straipsnio 1 dalis | | | | | | |

21 straipsnio 2 dalis | | Iš dalies pakeista | | | | |

22 straipsnis | | | | | | |

23 straipsnis | | | | | | |

24 straipsnis | | | | | | |

25 straipsnis | | | | | | |

26 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

27 straipsnis | | | | | | |

28 straipsnis | | | | | | |

29 straipsnis | | Iš dalies pakeistas | | | | |

30 straipsnis | | | | | | |

31 straipsnis | | | | | | |

32 straipsnis | | | | | | |

I priedas | | Iš dalies pakeistas | | | Iš dalies pakeistas | Iš dalies pakeistas |

II priedas | | Iš dalies pakeistas | | | | |

III priedas | | Iš dalies pakeistas | | | | |

| 1 straipsnis | | | | | |

| 2 straipsnis | Panaikintas | | | | |

| 3 straipsnis | Panaikintas | | | | |

| 4 straipsnis | Panaikintas | | | | |

| 5 straipsnis | Panaikintas | | | | |

| 6 straipsnis | Panaikintas | | | | |

| 7 straipsnis | | | | | |

| 8 straipsnis | | | | | |

| 9 straipsnis | | | | | |

| 10 straipsnis | | | | | |

| 11 straipsnis | | | | | |

| I priedas | | | | | |

| II priedas | | | | | |

--------------------------------------------------

VI PRIEDAS

ATITIKTIES LENTELĖ

Šioje direktyvoje | Direktyvoje 77/62/EEB | Direktyvoje 80/767/EEB | Direktyvoje 88/295/EEB | Direktyvoje 90/531/EEB | Direktyvoje 92/50/EEB |

1 straipsnis | 1 straipsnis | | | | |

2 straipsnio 1 dalis | 2 straipsnio 2 dalis | | | 35 straipsnio 1 dalis | |

2 straipsnio 2 dalis | 2 straipsnio 3 dalis | | | | |

3 straipsnis | 2a straipsnis | | | | |

4 straipsnis | 3 straipsnis | | | | |

5 straipsnio 1 dalies a ir b punktai | 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktai | | | | |

5 straipsnio 1 dalies c punkto pirma pastraipa | 5 straipsnio 1 dalies c punktas | | | | 42 straipsnio 1 dalis |

5 straipsnio 1 dalies c punkto antra pastraipa | 5 straipsnio 1 dalies d punktas | | | | |

5 straipsnio 1 dalies d punktas | ___ | | | | |

5 straipsnio 2–6 dalys | 5 straipsnio 2–6 dalys | | | | |

6 straipsnio 1 dalis | 6 straipsnio 1 dalis | | | | |

___ | 6 straipsnio 2 dalis | | | | |

6 straipsnio 2 dalis | 6 straipsnio 3 dalis | | | | |

6 straipsnio 3 dalies a–e punktai | 6 straipsnio 4 dalies a–e punktai | | | | |

6 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 5 dalis | | | | |

7 straipsnio 1–2 dalys | ___ | | | | |

7 straipsnio 3 dalis | 6 straipsnio 6 dalis | | | | |

8 straipsnio 1–4 dalys | 7 straipsnio 1–4 dalys | | | | |

8 straipsnio 5 dalies a ir b punktai | ___ | | | | |

8 straipsnio 5 dalies c punktas | 7 straipsnio 5 dalies a–c punktai | | | | |

8 straipsnio 6 dalis | 7 straipsnio 6 dalis | | | | |

9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | | | | |

___ | 9 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | | | | |

9 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | ___ | | | | |

9 straipsnio 2 ir 3 dalys | 9 straipsnio 2 ir 3 dalys | | | | |

9 straipsnio 4 dalis | 9 straipsnio 5 dalis | | | | |

9 straipsnio 5 dalis | 9 straipsnio 4 dalis | | | | |

9 straipsnio 6 ir 7 dalys | 9 straipsnio 6 dalies pirma pastraipa | | | | |

9 straipsnio 8 dalis | 9 straipsnio 6 dalies antra pastraipa | | | | |

9 straipsnio 9 dalis | 9 straipsnio 7 dalis | | | | |

9 straipsnio 10 dalis | 9 straipsnio 8 dalis | | | | |

9 straipsnio 11 dalis | 9 straipsnio 9 dalis | | | | |

10 straipsnis | 10 straipsnis | | | | |

11 straipsnio 1 dalis | 11 straipsnio 1 dalis | | | | |

11 straipsnio 2 dalis | 11 straipsnio 2 dalis | | | | |

11 straipsnio 2 dalies a–e punktai | ___ | | | | |

11 straipsnio 3 dalis | 11 straipsnio 3 dalis | | | | |

11 straipsnio 4 dalis | 11 straipsnio 5 dalis | | | | |

11 straipsnio 5 dalis | 11 straipsnio 4 dalis | | | | |

11 straipsnio 6 dalis | 11 straipsnio 6 dalis | | | | |

12 straipsnis | 12 straipsnis | | | | |

13 straipsnis | 16 straipsnis | | | | |

14 straipsnis | ___ | | | | |

15 straipsnis | 17 straipsnis | | | | |

16 straipsnio 1 dalis | 8 straipsnis | | | | |

16 straipsnio 2 dalis | ___ | | | | |

17 straipsnis | ___ | | | | |

18 straipsnis | 18 straipsnis | | | | |

19 straipsnio 1 dalis | 19 straipsnio 1 dalis | | | | |

19 straipsnio 2 ir 3 dalys | ___ | | | | |

19 straipsnio 4 dalis | 19 straipsnio 2 dalis | | | | |

20 straipsnis | 20 straipsnis | | | | |

21 straipsnio 1 ir 2 dalys | 21 straipsnis | | | | |

22 straipsnis | 22 straipsnis | | | | |

23 straipsnis | 23 straipsnis | | | | |

24 straipsnis | 24 straipsnis | | | | |

25 straipsnis | ___ | | | | |

26 straipsnio 1 ir 2 dalys | 25 straipsnio 1 ir 2 dalys | | | | |

___ | 25 straipsnio 3 ir 4 dalys | | | | |

27 straipsnis | 25 straipsnio 5–7 dalys | | | | |

___ | 26 straipsnis | | | | |

___ | 27 straipsnis | | | | |

28 straipsnis | | 1 straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnis | | | |

29 straipsnio 1 ir 2 dalys | | 8 straipsnio 1 ir 2 dalys | | | |

29 straipsnio 3 dalis | | 1 straipsnio 2 dalis | | | |

30 straipsnis | 28 straipsnis | | | | |

31 straipsnis | 29 straipsnis | | | | |

32 straipsnis | ___ | | | | |

33 straipsnis | 30 ir 31 straipsniai | 9 ir 10 straipsniai | 20 ir 21 straipsniai | | |

34 straipsnis | ___ | | | | |

35 straipsnis | ___ | | | | |

___ | I priedas | | | | |

I priedas | | I priedas | | | |

II priedas | | II priedas | | | |

III priedas | II priedas | | | | |

1 punktas | 1 punktas | | | | |

2 punktas | 2 punktas | | | | |

3 punktas | 3 punktas | | | | |

4 punktas | ___ | | | | |

5 punktas | 4 punktas | | | | |

IV priedas | III priedas | | | | |

A punktas | D punktas | | | | |

B punktas | A punktas | | | | |

C punktas | B punktas | | | | |

D punktas | C punktas | | | | |

E punktas | E punktas | | | | |

V priedas | ___ | | | | |

VI priedas | ___ | | | | |

--------------------------------------------------