Oficialusis leidinys L 088 , 09/04/1991 p. 0007 - 0010
specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 36 p. 0234
specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 36 p. 0234
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 862/91 1991 m. balandžio 8 d. nustatantis detalias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3491/90 taikymo Bangladešo kilmės ryžių importui taisykles EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA, atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, atsižvelgdama į 1990 m. lapkričio 26 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3491/90 dėl Bangladešo kilmės ryžių importo [1], ypač į jo 3 straipsnį, atsižvelgdama į 1985 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1676/85 dėl apskaitos vieneto vertės ir perskaičiavimo kursų, taikytinų bendros žemės ūkio politikos tikslais [2], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2205/90 [3], ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį, atsižvelgdama į Pinigų komiteto nuomonę, kadangi Reglamentas (EEB) Nr. 3491/90 nustato, kad mokestis, apskaičiuotas remiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1418/76 [4] 11 straipsniu, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 1806/89 [5], mažinamas 50 % ir standartine nuo ryžių susmulkinimo laipsnio priklausančia dalimi, su sąlyga, kad atitinkamas mokestis mokamas eksportuojant ryžius iš atitinkamos trečiosios šalies; kadangi konkreti eksporto mokesčio suma gali būti surinkta tik žinant importuojant ryžius į Bendriją taikomą mokestį, todėl importo mokestis turi būti nustatytas iš anksto; kadangi būtina užtikrinti, jog eksportuojančiai valstybei iš tikrųjų buvo sumokėtas eksporto mokestis, atitinkantis mokesčio sumažinimo sumą; kadangi 1985 m. lapkričio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3152/85, nustatančio detalias Reglamento (EEB) Nr. 1676/85 dėl apskaitos vieneto vertės ir perskaičiavimo kursų, taikytinų bendros žemės ūkio politikos tikslais [6], taikymo taisykles, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3237/90 [7], 3b straipsnyje įtvirtintas mokesčio dydžio konvertavimo iš trečiosios šalies nacionalinės valiutos į valstybės narės nacionalinę valiutą kursas; kadangi Reglamente (EEB) Nr. 3491/90 taip pat nustatyta, kad sumažintas mokestis gali būti taikomas tik pateikus kilmės sertifikatą; kadangi turi būti taikomas 1989 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3850/89, nustatantis 1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 802/68 dėl bendro prekių kilmės sąvokos apibrėžimo, taikomo atitinkamiems žemės ūkio produktams, dėl kurių sudaromi specialūs importo susitarimai [8], įgyvendinimo nuostatas, bei turi būti nustatytas kilmės sertifikato galiojimo terminas; kadangi, siekiant užtikrinti, kad nebūtų viršijamos nustatytos kvotos, turi būti sukurtos tinkamos administracinės priemonės; kadangi kvotų valdymo tikslais valstybės narės turi pranešti Komisijai kiekius, kuriems taikytos Bangladešo kilmės ryžių importo licencijos; kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Reglamento (EEB) Nr. 3491/90 1 straipsnio 1 dalyje nurodytus mokesčių dydžius kiekvieną savaitę apskaičiuoja Komisija, atsižvelgdama į mokesčius, apskaičiuotus remiantis Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11 straipsniu. 2 straipsnis 1. Remiantis Reglamentu (EEB) Nr. 3850/89 importuojamų produktų kilmę įrodantiems dokumentams taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 3491/90. Tipinė kilmės sertifikato forma pateikiama šio reglamento priede. 2. Straipsnio 1 dalyje minimas kilmės sertifikatas galioja 90 dienų nuo jo išdavimo datos ir ne ilgiau kaip iki tų pačių metų gruodžio 31 d. 3. Kompetentinga kilmės sertifikatus išduodanti institucija yra Bangladešo eksporto skatinimo biuras. 3 straipsnis 1. Bangladešo kompetentingos institucijos pateikia Reglamento (EEB) Nr. 3491/90 1 straipsnio 2 dalies pirmoje įtraukoje minimus įrodymus, į kilmės sertifikato skiltį "Pastabos" įrašydamos vieną iš šių įrašų: "Derecho especial percibido a la exportación del arroz""Særafgift, der opkræves ved eksport af ris""Bei der Ausfuhr von Reis erhobene sonderabgabe""Ειδικός δασμός που εισπράτετται κατά την εζαγωγή ρυζιού""Special charge collected on export of rice""Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz""Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso""Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing""Taxa especial cobrada à exportação de arroz." | Suma nacionaline valiuta | 2. Jei eksportuojančiosios šalies nustatytas mokestis yra mažesnis už Reglamento (EEB) Nr. 3491/90 1 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą sumažinimo dydį, sumažinimo suma negali būti didesnė už nustatytą mokestį. 3. Bangladeše imamo importo mokesčio konvertavimo į importuojančiosios valstybės narės valiutą kursas yra išankstinio mokesčio nustatymo dieną galiojęs Reglamento (EEB) Nr. 3152/85 3b straipsnyje įtvirtintas kursas. 4 straipsnis 1. Be kitų Bendrijos taisyklėmis nustatytų sąlygų vykdymo, siekiant Reglamento (EEB) Nr. 3491/90 1 straipsnyje numatyto mokesčio sumažinimo, į prašymą išduoti importo licenciją ir pačioje importo licencijoje turi būti įtraukti: a) atitinkamai 20 ir 24 skiltyse vienas iš šių įrašų: - "Exacción reguladora reducida Bangladesh" - "Reduceret afgift Bangladesh" - "Verminderte Abschöpfung Bangladesch" - "Μειωμένη εισφορά Μπαγκλαντέζ" - "Reduced levy Bangladesh" - "Prélèvement réduit Bangladesh" - "Prelievo ridotto Bangladesh" - "Verminderde heffing Bangladesh" - ; b) 8 skiltyje — žodis "Bangladešas". 2. Importo licencija, išduota ne didesniam kiekiui negu nurodyta kilmės sertifikate, minimame 2 straipsnyje, įpareigoja importuotoją importuoti ryžius iš Bangladešo. Importo mokestis turi būti nustatytas iš anksto. 3. Straipsnio 1 dalyje minima importo licencija išduodama penktą darbo dieną po prašymo pateikimo dienos, jei per tą laikotarpį nebuvo imtasi jokių išankstinį mokesčio nustatymą sustabdančių priemonių ir jei nebuvo išeikvotas kiekis, kurio atžvilgiu suteikiama teisė mokėti sumažintą mokestį. 4. Jei kiekiai, dėl kurių kreipiamasi gauti licenciją, viršija kiekius, kuriems taikomas sumažintas mokestis, Komisija nustato vieningą procentinį kiekių, dėl kurių kreipiamasi, sumažinimą. Tokiais atvejais licencija išduodama kiekiams, gautiems iš prašomų kiekių atėmus šį vieningą procentinį sumažinimą. Tačiau jei dėl šios procentinės dalies, licencija suteikiama mažiau negu 20 tonų, ūkio subjektas gali atsiimti prašymą, ir jam grąžinamas atitinkamas užstatas.Ne vėliau kaip per dvi dienas nuo prašymo atsiėmimo valstybės narės praneša Komisijai apie kiekius, dėl kurių buvo atsiimti prašymai išduoti licenciją. 5. Jei kiekis, kuriam išduodama importo licencija, yra mažesnis už prašyme nurodytą kiekį, užstato suma atitinkamai mažinama. 5 straipsnis Valstybės narės teleksu praneša Komisijai apie: a) kiekvienos rūšies iš Bangladešo kilusių ryžių kiekį, dėl kurių importo buvo kreiptasi licencijos; b) kiekvienos rūšies ryžių kiekį, kuriam faktiškai išduota licencija, nurodant datą ir eksportuojančiąją šalį (Bangladešas); c) kiekvienos rūšies ryžių kiekį, kuriam licencija yra išduota, tačiau nenaudojama; d) kiekvienos rūšies ryžių kiekį, kurio importo licencijos buvo panaikintos, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3719/88 [9] 36 straipsnyje. Ši informacija turi būti perduodama atskirai nuo informacijos, dėl kitų prašymų išduoti importo licencijas ryžių sektoriuje, tačiau laikantis tos pačios tvarkos. 6 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje, 1991 m. balandžio 8 d. Komisijos vardu Ray Mac Sharry Komisijos narys [1] OL L 337, 1990 12 4, p. 1. [2] OL L 164, 1985 6 24, p. 1. [3] OL L 201, 1990 7 31, p. 9. [4] OL L 166, 1976 6 25, p. 1. [5] OL L 177, 1989 6 24, p. 1. [6] OL L 310, 1985 11 21, p. 1. [7] OL L 310, 1990 11 9, p. 18. [8] OL L 374, 1989 12 22, p. 8. [9] OL L 331, 1988 12 2, p. 1. -------------------------------------------------- PRIEDAS +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------