2020 12 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 408/3


EUROPOS SĄJUNGOS IR KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL BENDRADARBIAVIMO GEOGRAFINIŲ NUORODŲ SRITYJE IR GEOGRAFINIŲ NUORODŲ APSAUGOS

EUROPOS SĄJUNGA

ir

KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,

toliau kartu vadinamos Šalimis,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalys susitaria puoselėti darnų bendradarbiavimą geografinių nuorodų, kaip apibrėžta Sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, (toliau – TRIPS sutartis) 22 straipsnio 1 dalyje, srityje ir tas geografines nuorodas plėtoti, taip pat skatinti prekybą tokiomis geografinėmis nuorodomis pažymėtais produktais, kurie yra kilę iš Šalių teritorijų,

NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:

1 STRAIPSNIS

Susitarimo taikymo sritis

1.   Šis Susitarimas taikomas bendradarbiavimui iš Šalių teritorijų kilusių produktų geografinių nuorodų srityje ir tų geografinių nuorodų apsaugai.

2.   Šalys susitaria, atsižvelgdamos į savo teisės aktų raidą, apsvarstyti galimybę įsigaliojus šiam Susitarimui geografines nuorodas, kurioms taikomas šis Susitarimas, papildyti kitų klasių produktų, visų pirma, rankdarbių, geografinėmis nuorodomis, kurios nepatenka į 2 straipsnyje nurodytų teisės aktų taikymo sritį.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytais tikslais Šalys į VII priedą įtraukė pavadinimus, pagal kuriuos identifikuojami iš jų teritorijų kilę ir jose saugomi produktai, kurie, išplėtus Susitarimu suteikiamos apsaugos mastą, saugomi prioritetine tvarka, laikantis šio Susitarimo 3 straipsnyje nustatytų procedūrų.

Per dvejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau kas dvejus metus Šalys peržiūri Susitarimu suteikiamos apsaugos masto išplėtimo pažangą.

2 STRAIPSNIS

Pripažintos geografinės nuorodos

1.   Šalys daro išvadą, kad jų atitinkami teisės aktai, išvardyti šio Susitarimo I priede, nustatyto esminius geografinių nuorodų, kaip apibrėžta TRIPS sutarties 22 straipsnio 1 dalyje, registravimo ir saugojimo tvarkos elementus.

Šalys susitaria, kad šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti esminiai elementai yra šie:

a)

vienas ar daugiau atitinkamoje teritorijoje saugomų geografinių nuorodų registrų;

b)

administracinis tikrinimo, ar geografinė nuoroda suteikiama prekei, kurios kilmės vieta – vienos iš Šalių teritorija, regionas ar vietovė, kurioje konkreti prekės savybė, geras vardas ar kita ypatybė neabejotinai susijusi su tos prekės geografine kilme, procesas;

c)

reikalavimas, kad registruotas pavadinimas atitiktų konkretų (-čius) produktą (-us), kurio (-ių) produkto specifikacija yra nustatyta ir gali būti keičiama tik taikant tinkamą administracinį procesą;

d)

gamybos kontrolei taikomos nuostatos;

e)

registruotų pavadinimų apsaugos vykdymo užtikrinimas tinkamais valdžios institucijų administraciniais veiksmais;

f)

bet kurio atitinkamame rajone įsisteigusio gamintojo, kuriam taikoma kontrolės sistema, teisė prekiauti produktais, kurių etiketėje nurodytas saugomas pavadinimas, jei gamintojas laikosi produkto specifikacijų;

g)

prieštaravimo procedūra, kuria sudaromos sąlygos atsižvelgti į subjektų, anksčiau vartojusių pavadinimus, teisėtus interesus, nepriklausomai nuo to, ar tie pavadinimai saugomi kaip intelektinė nuosavybė ar ne.

2.   Išnagrinėjusi III priede pateiktų Kinijos Liaudies Respublikos geografinių nuorodų, kurias Kinijos Liaudies Respublika įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Europos Sąjunga įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.

3.   Išnagrinėjusi IV priede pateiktų Europos Sąjungos geografinių nuorodų, kurias Europos Sąjunga įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Kinijos Liaudies Respublika įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.

4.   Šis straipsnis taikomas nedarant poveikio jokiems ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems dėl TRIPS sutarties 3 straipsnio dėl nacionalinio režimo taikymo.

3 STRAIPSNIS

Geografinių nuorodų papildymas

1.   Kiek tai susiję su V ar VI prieduose pateiktomis geografinėmis nuorodomis, Šalys sutaria, kad jos, laikantis Susitarimo sąlygų, bus apsvarstytos per pirmuosius ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo (1).

2.   III ir IV prieduose pateiktos geografinės nuorodos papildomos naujomis išnagrinėjus jų technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, ir laikantis 10 straipsnio 3 dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų (2).

4 STRAIPSNIS

Geografinių nuorodų apsaugos mastas (3)

1.   Kiekviena Šalis III ar IV priede pateiktas geografines nuorodas, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į tuos priedus įtrauktas papildomas geografines nuorodas, saugo nuo (4):

a)

prekės žymėjimo ar pateikimo priemonės, pagal kurią galima nustatyti ar suprasti, kad ta prekė yra kilusi iš kitos geografinės vietovės nei tikroji jos kilmės vieta, ir dėl to visuomenė gali būti klaidinama dėl prekės geografinės kilmės, naudojimo;

b)

geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, kilęs ne iš vietovės, kurią ta geografinė nuoroda nurodo, net jei nurodoma tikroji prekių kilmė arba jei geografinė nuoroda yra išversta, transkribuota (5) ar transliteruota arba prie jos prirašomi žodžiai „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“ ar kiti panašūs žodžiai, naudojimo;

c)

geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, neatitinkantis produkto saugomu pavadinimu specifikacijos, naudojimo.

2.   Kai geografinės nuorodos visiškai arba iš dalies sutampa, apsauga teikiama kiekvienai iš jų. Tačiau geografinė nuoroda, kurioje teritorija, regionas ar vietovė, iš kurios kilusios prekės, paraidžiui nurodyta teisingai, bet ja formuojamas klaidingas visuomenės įsitikinimas, kad tos prekės kilusios iš kitos teritorijos, nėra saugoma.

Kiekviena Šalis, kiek įmanoma, konsultuojasi su kita Šalimi prieš nustatydama praktines naudojimo sąlygas, kuriomis atitinkamos sutampančios geografinės nuorodos skiriamos viena nuo kitos, ir drauge atsižvelgia į poreikį atitinkamiems gamintojams užtikrinti lygias teises ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

3.   Kiek tai susiję su geografinių nuorodų papildymu pagal 3 straipsnį, Šalis neprivalo kaip geografinės nuorodos saugoti pavadinimo, kuris sutampa su augalo ar gyvūno veislės pavadinimu arba yra į jį labai panašus, todėl vartotojas galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąją produkto kilmę.

4.   Jei Šalis, derėdamasi su trečiąja valstybe, siūlo teikti apsaugą tos trečiosios valstybės geografinei nuorodai, o pavadinimas sutampa su kitos Šalies geografine nuoroda, saugoma pagal šį Susitarimą, pastarajai Šaliai apie tai pranešama ir jai suteikiama galimybė pateikti pastabų prieš tokiam pavadinimui suteikiant apsaugą.

5.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos, kuri nėra saugoma ar tampa nebesaugoma savo kilmės šalyje arba kuri toje šalyje daugiau nebenaudojama. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai, jei kuri nors iš jos geografinių nuorodų nustoja būti saugoma jos kilmės šalyje arba toje šalyje nebenaudojama.

6.   Šiuo Susitarimu nedaromas poveikis asmenų teisei prekiaujant vartoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai vartojant tokį asmenvardį klaidinama visuomenė.

5 STRAIPSNIS

Geografinių nuorodų naudojimo teisė

1.   Pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda gali būti naudojama ant bet kurio teisėto produkto, atitinkančio tos geografinės nuorodos technines specifikacijas ir visus I priede išvardytų Šalies, iš kurios kilusi geografinė nuoroda, atitinkamų teisės aktų reikalavimus.

2.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems taikoma ta geografinė nuoroda, laikantis atitinkamų I priede išvardytų teisės aktų gali būti žymimi oficialiais kitos Šalies geografinės nuorodos simboliais tos Šalies teritorijoje.

III priede pateiktos geografinės nuorodos įrašomos į atitinkamą Europos Sąjungos registrą ir galioja nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (6). Produktai, kuriems taikoma pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda, pateikta III priede, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, Europos Sąjungos teritorijoje gali būti žymimi Europos simboliu, žyminčiu saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą. Įvertinusi kiekvieną konkretų atvejį, Europos Sąjunga priima sprendimą dėl III priede pateiktų geografinių nuorodų, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, įrašymo į atitinkamą Europos Sąjungos registrą suteikiant joms saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos statusą. Tos geografinės nuorodos įtraukiamos į registrą nuo tokio sprendimo taikymo pradžios dienos.

IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms gali būti naudojami geografinėmis nuorodomis žymimus produktus atitinkantys simboliai, nustatyti Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktuose.

Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems ta geografinė nuoroda taikoma, gali būti žymimi oficialiais simboliais pagal atitinkamus I priede išvardytus kilmės Šalies teisės aktus kitos Šalies teritorijoje, jei įvykdyti pastarosios Šalies bendrieji ženklinimo reikalavimai.

Šia dalimi nedaromas poveikis nė vienos Šalies teisei nustatyti ar toliau taikyti sistemą, pagal kurią jos teritorijos kilmės geografinėms nuorodoms leidžiama naudoti oficialius simbolius.

3.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, tokiam saugomam pavadinimui, kurį naudoja bet kuris naudotojas kitos Šalies teritorijoje, naudoti nereikia jokio administracinio naudotojų patvirtinimo ar papildomų administracinių mokesčių. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas vykdymo užtikrinimui pagal šį Susitarimą, geografinės nuorodos teisių turėtojas ar kontrolės įstaiga kitos Šalies kompetentingoms institucijoms raginami pateikti naudotojų sąrašą.

6 STRAIPSNIS

Santykis su prekių ženklais

1.   Šalys ex officio arba suinteresuotosios šalies prašymu, laikydamosi savo atitinkamų taisyklių, atsisako registruoti prekės ženklą, kurį sudaro (7) geografinė nuoroda arba jos vertimas ar transkripcija ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, kurių kilmės nenurodo ta geografinė nuoroda, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos.

2.   Šalys suinteresuotosios šalies prašymu taip pat atsisako registruoti prekės ženklą, kuriuo nurodoma, kad atitinkama prekė yra kilusi iš geografinės vietovės, kuri nėra tikroji kilmės vieta, ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos (8).

3.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos pagal šį Susitarimą, jei, suteikus tokią apsaugą, dėl prekės ženklo gero vardo ir žinomumo vartotojai galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąjį produkto tapatumą.

4.   III ir IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą suteikiama apsauga nedaro poveikio tolesniam prekės ženklo, dėl kurio iki apsaugos suteikimo III ar IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba iki šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos sąžiningai pateikta paraiška, jis įregistruotas arba (jei tokia galimybė numatyta atitinkamos Šalies teisės aktuose) teisės į tą prekės ženklą įgytos jį naudojant, naudojimui ir jo galiojimo pratęsimui.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti prekių ženklai gali būti toliau naudojami ir jų galiojimas gali būti pratęsiamas, jei pagal Šalių teisės aktus, kuriais reglamentuojami prekių ženklai, nėra pagrindo tuos prekių ženklus pripažinti negaliojančiais ar panaikinti. Sutariama, kad geografinių nuorodų apsauga gali būti numatyta kituose teisės aktuose nei prekių ženklų įstatymuose ir teisės aktuose, pavyzdžiui, teisės aktuose, kuriuose numatyta sui generis geografinių nuorodų apsauga.

Apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data nustatomos pagal 5 dalį.

5.   Taikant šio straipsnio 1, 2 ir 4 dalis, apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data laikomos šios datos:

III ar IV priede pateiktų geografinių nuorodų apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei šio Susitarimo įsigaliojimo data;

V ir VI prieduose pateiktų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data laikoma šio Susitarimo įsigaliojimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III arba IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data;

3 straipsnio 2 dalyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paskelbimo data laikoma tų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III ar IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data.

6.   Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, susijusių prekių ženklų paraiškos pateiktos įsigaliojus šiam Susitarimui ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.

Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos III priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Europos Sąjungoje pateiktos nuo prieštaravimo pareiškimo paskelbimo dienos iki šio Susitarimo įsigaliojimo ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, laikoma, kad paraiškos pateiktos nesąžiningai.

Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos IV priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Kinijos Liaudies Respublikoje pateiktos po 2017 m. birželio 3 d. ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.

7 STRAIPSNIS

Apsaugos vykdymo užtikrinimas

Šalys užtikrina šiame Susitarime numatytos apsaugos vykdymą tinkamais savo institucijų veiksmais. Tokios apsaugos vykdymą jos taip pat užtikrina suinteresuotosios šalies prašymu. Šiuo straipsniu nedaromas poveikis suinteresuotųjų šalių teisei siekti teisminio vykdymo užtikrinimo.

8 STRAIPSNIS

Bendrosios taisyklės

1.   Šio Susitarimo nuostatos taikomos nedarant poveikio ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems iš tarptautinių susitarimų dėl geografinių nuorodų apsaugos ir jos vykdymo užtikrinimo.

2.   III ar IV priede pateiktomis geografinėmis nuorodomis pažymėti produktai importuojami, eksportuojami ir jais prekiaujama laikantis Šalies, kurios rinkai jie pateikiami, teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.

3.   Visus su registruotų produktų techninėmis specifikacijomis susijusius klausimus svarsto Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal 10 straipsnį.

4.   Informaciją apie geografines nuorodas, visų pirma geografinės nuorodos registracijos technines specifikacijas, nurodytas II priede, įskaitant visus būsimus dalinius pakeitimus, vertina ir tvirtina Šalies, iš kurios teritorijos yra kilusi atitinkama geografinė nuoroda, institucijos.

9 STRAIPSNIS

Skaidrumas ir keitimasis informacija

1.   Šalys per Jungtinį komitetą, įsteigtą pagal 10 straipsnį, arba tiesiogiai per įsteigtus kontaktinius centrus, kai Jungtinis komitetas neposėdžiauja, palaiko ryšius visais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu susijusiais klausimais. Visų pirma Šalis gali prašyti kitos Šalies pateikti informaciją, susijusią su atitinkamais įstatymais ir kitais teisės aktais, informaciją apie geografines nuorodas ir jų pakeitimus ir informaciją apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų. Kontaktiniai centrai taip pat atsako už būtinų dokumentų, susijusių su prieduose pateiktais pavadinimais, priėmimą.

Kiekviena Šalis nustato kontaktinį centrą, kuris bus naudojamas pirmoje pastraipoje nurodytoms reikmėms, ir praneša apie jį.

Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės kontaktinis centras yra Kinijos prekybos ministerijos Sutarčių ir teisės departamentas.

Europos Sąjungos kontaktinis centras yra Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas.

2.   Kiekviena Šalis gali viešai skelbti informaciją apie 8 straipsnio 4 dalyje nurodytas geografines nuorodas, įskaitant jų technines specifikacijas ar santrauką, taip pat apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų, susijusių su kitos Šalies geografinėmis nuorodomis, kurios saugomos pagal šį Susitarimą.

10 STRAIPSNIS

Jungtinis komitetas

1.   Šalys įsteigia Jungtinį komitetą, kurį sudaro abiejų Šalių atstovai ir kurio paskirtis – stebėti, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas, ir stiprinti Šalių bendradarbiavimą ir dialogą geografinių nuorodų klausimais.

2.   Jungtinis komitetas savo sprendimus priima bendru sutarimu. Jis nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jungtinis komitetas renkasi bent kartą per metus arba bet kuriuo Šalių sutartu laiku pakaitomis Europos Sąjungoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje, o jo posėdžių laiką, vietą ir posėdžiavimo būdą (tai gali būti ir vaizdo konferencija) bendrai nustato Šalys; posėdis surengiamas ne vėliau kaip per 90 dienų nuo prašymo pateikimo.

3.   Jungtinis komitetas taip pat rūpinasi, kad Susitarimas tinkamai veiktų, ir gali svarstyti visus su jo įgyvendinimu ir veikimu susijusius klausimus. Jungtinio komiteto atsakomybės sritys visų pirma yra šios:

a)

I priedo, kuriame pateikiamos nuorodos į Šalyse taikomus teisės aktus, ir kitų šio Susitarimo priedų dalinis keitimas;

b)

keitimasis informacija apie geografinių nuorodų srities teisėkūros ir politikos pokyčius, taip pat apie visus kitus bendros svarbos klausimus, susijusius su geografinėmis nuorodomis;

c)

keitimasis informacija apie geografines nuorodas, siekiant apsvarstyti jų apsaugą pagal šį Susitarimą.

11 STRAIPSNIS

Bendradarbiavimas

Šalys susitaria bendradarbiauti remdamos pagal šį Susitarimą prisiimtų įsipareigojimų ir pareigų įgyvendinimą. Bendradarbiavimo sritys apima šią veiklą, tačiau ja neapsiriboja:

a)

keitimasis informacija siekiant paremti Jungtinio komiteto veikimą;

b)

keitimasis vykdymo užtikrinimo patirtimi kitos Šalies prašymu;

c)

gebėjimų, be kita ko, susijusių su apsaugos vykdymo užtikrinimu ir su prekių ženklų ir geografinių nuorodų ryšiu, stiprinimas;

d)

keitimasis informacija, siekiant kuo geresnio šio Susitarimo veikimo, ir

e)

skatinimas domėtis informacija apie geografines nuorodas ir jos sklaida, inter alia, verslo bendruomenėse ir pilietinėje visuomenėje, taip pat geresnio vartotojų ir teisių turėtojų informuotumo skatinimas.

12 STRAIPSNIS

Teritorinė taikymo sritis

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikomos Europos Sąjungos sutartis ir Europos Sąjungos steigimo sutartis, laikantis tose sutartyse nustatytų sąlygų, ir, kiek tai susiję su Kinijos Liaudies Respublika, visoje Kinijos muitų teritorijoje.

13 STRAIPSNIS

Autentiški tekstai

Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų ir standartine kinų kalbomis. Taip pat pateikiamas jo vertimas į bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi išvardinti tekstai yra vienodai autentiški. Kilus nesutarimams dėl šio Susitarimo aiškinimo, remiamasi jo tekstu anglų ir kinų kalbomis.

14 STRAIPSNIS

Įsigaliojimas, dalinis pakeitimas ir nutraukimas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio, einančio po to, kai diplomatiniais kanalais gaunamas paskutinis Šalių rašytinis pranešimas, kad šiam Susitarimui įsigalioti būtinos atitinkamos jų teisinės procedūros yra baigtos, dieną.

2.   Šalys gali iš dalies keisti šį Susitarimą abipusiu rašytiniu susitarimu. Šio Susitarimo dalinis pakeitimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai Šalys išreiškia raštišką sutikimą. Priedų daliniai pakeitimai įsigalioja pagal 10 straipsnį įsteigtam Jungtiniam komitetui priėmus sprendimą.

3.   Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą diplomatiniais kanalais apie tai raštu pranešusi kitai Šaliai prieš vienus metus.

TAI PATVIRTINDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai.

Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

二零二零年九月十四日在北京签署。

Image 1

 


(1)  Šalys sutaria, kad visais atvejais, išskyrus išimtinius ar ypač sudėtingus atvejus, geografinės nuorodos laikomos apsvarstytomis, kai baigiamos visos su jų nagrinėjimu, skelbimu, prieštaravimu ar skundų pateikimu susijusios procedūros arba visos kitos toms geografinėms nuorodoms apsaugoti nustatytos procedūros ir priimamas administracinis sprendimas apsaugoti tą geografinę nuorodą arba atsisakyti ją saugoti.

(2)  Šalys susitaria, kad geografinėms nuorodoms, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, bus taikomos tokios pačios 10 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.

(3)  Šalys patvirtina, kad savo įsipareigojimus pagal šį Susitarimą vykdys užtikrindamos I priede išvardytų teisės aktų vykdymą. Šalys pažymi, kad kitos Šalies geografinėms nuorodoms, kaip pateikta šiame Susitarime, apsaugoti jos gali naudoti visas arba bet kurias savo vidaus sistemas. Pažymima, kad nė viena Šalis nesinaudos savo atitinkamų įstatymų ir teisės aktų dėl prekių ženklų nuostatomis, skelbdamos kitos Šalies geografines nuorodas arba suteikdamos geografinės nuorodos statusą šio Susitarimo prieduose pateiktiems pavadinimams. Tai, kokiu mastu Šalys naudojasi savo įstatymais ir teisės aktais dėl prekių ženklų įgyvendindamos šį straipsnį, nustatyta 6 straipsnyje.

(4)  Taikydamos šį straipsnį ir tiek, kiek tai neprieštarauja TRIPS sutarties II dalies 3 skyriaus nuostatoms, Šalys susitaria, kad „naudojimas“ arba „priemonės naudojimas“ gali apimti bet kokį tiesioginį ar netiesioginį saugomo pavadinimo naudojimą komerciniais tikslais, įskaitant imitaciją, arba naudojimą, kuriuo būtų preziumuojamas ar nurodomas atitinkamo produkto ir saugomo pavadinimo ryšys ar sąsaja. Prekės žymėjimas ar pateikimas gali apimti bet kokią melagingą ar klaidinančią nuorodą į produkto kilmės vietą, kilmę, pobūdį ar esmines savybes, pateikiamą ant produkto išorinės ar vidinės pakuotės, reklaminėje medžiagoje arba su atitinkamu produktu susijusiuose dokumentuose, ir produkto pakavimą į tokią tarą, kuri gali sudaryti klaidingą įspūdį apie produkto kilmę.

(5)  Terminas „transkripcija“ reiškia pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis transkripciją Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis ir pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis transkripciją Europos Sąjungoje naudojamais lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis. III, IV, V ir VI prieduose nurodomas šiuo Susitarimu saugotinas originalus pavadinimas, jo transkripcija ir informacinio pobūdžio vertimas.

(6)  Geografinėms nuorodoms, kurių numeriai V priede yra 55–68, taikoma tokia pati apsauga kaip ir visoms kitoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą, įskaitant tas pačias teises Europos Sąjungos teritorijoje naudoti Europos simbolį, žymintį saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą, kaip numatyta šiame straipsnyje. Geografinės nuorodos, kurių numeriai V priede yra 55–68, galėtų būti įrašytos į registrą, jeigu ir kai jos būtų įtrauktos į išplėstą ES teisės aktų taikymo sritį.

(7)  Taikant šį straipsnį ir, kiek tai susiję su geografinių nuorodų apsauga, žodis „sudaro“ laikomas frazės „identiškas arba beveik identiškas“ sinonimu.

(8)  6 straipsnio 1 dalis netaikoma, jei pareiškėjas teikia paraišką dėl prekės ženklo, kuris yra identiškas jam priklausančiam registruotam prekės ženklui, susijusiam su identišku produktu.


I PRIEDAS

ŠALIŲ TEISĖS AKTAI

A dalis

Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktai

Kinijos Liaudies Respublikos civilinis kodeksas

Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymas

Kinijos Liaudies Respublikos produktų kokybės įstatymas

Kinijos Liaudies Respublikos standartizacijos įstatymas

Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio įstatymas

Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio produktų kokybės ir saugos įstatymas

Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymo įgyvendinimo nuostatai

Kolektyvinių ir sertifikuotų prekių ženklų registracijos ir administravimo priemonės (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 6)

Plačiai žinomų prekių ženklų pripažinimo ir apsaugos nuostatai (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 66)

Geografinėmis nuorodomis žymimų produktų apsaugos nuostatai (buvusios Kinijos Liaudies Respublikos kokybės priežiūros, inspekcijos ir karantino generalinės administracijos potvarkis Nr. 78)

Užsienio geografinių nuorodų produktų apsaugos priemonės

Žemės ūkio produktų geografinių nuorodų administravimo priemonės

Užsienio žemės ūkio produktų geografinių nuorodų registravimo kontrolės įstaigos nuostatai

B dalis

Europos Sąjungos teisės aktai

2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų

2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007, ir jo įgyvendinimo taisyklės

2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91

2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008


II PRIEDAS

GEOGRAFINĖS NUORODOS REGISTRACIJOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS

1.   GEOGRAFINĖS NUORODOS PAVADINIMAS

[Įrašyti kilmės šalyje įregistruotą (-us) pavadinimą (-us) ir jo (jų) transkripciją, įskaitant informacinio pobūdžio vertimą.]

2.   PRODUKTO, KURIO PAVADINIMAS YRA SAUGOMAS, KATEGORIJA

[Kilmės Šalis nurodo kategoriją, kuriai jos vidaus teisės aktuose priskirtina geografinė nuoroda.]

3.   PAREIŠKĖJAS

[Įrašyti pareiškėjo / gamintojų grupės ar asociacijos pavadinimą ir adresą.]

4.   APSAUGA KINIJOJE / EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS VALSTYBĖJE NARĖJE

[Įrašyti anksčiausią atitinkamos kompetentingos institucijos suteiktos apsaugos taikymo datą ir pateikti apsaugos įrodymus.]

5.   PRODUKTO APIBŪDINIMAS

[Pateikti trumpą galutinio produkto, kuriam taikomas pavadinimas, techninį aprašymą (nurodyti rūšį, formą, svorį, dydį, spalvą, skonį, fizines ir (arba) chemines savybes ir t. t.). Perdirbtųjų produktų atveju taip pat pateikti informaciją apie žaliavas.

Vynų ir spiritinių gėrimų atveju pateikti informaciją apie žaliavas, alkoholio kiekį ir fizinę išvaizdą. Vynų atveju nurodyti vyninių vynuogių veislę, ar tai raudonasis, ar baltasis vynas ir ar tai neputojantis, ar putojantis vynas.]

[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su pašarais (dėl gyvūninių produktų) ir su žaliavomis.]

6.   GLAUSTAS GEOGRAFINĖS VIETOVĖS APIBRĖŽIMAS

[Aprašyti nustatytas geografinės vietovės ribas ir konkrečius gamybos etapus, kurie turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.]

[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad visa gamybos veikla bus vykdoma geografinėje vietovėje.]

7.   RYŠYS SU GEOGRAFINE VIETOVE

[Pateikti trumpą priežastinio geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšio apibūdinimą; pavyzdžiui, turėtų būti įrodyta, kaip produkto ypatybes lemia geografinė vietovė ir kokie yra natūralūs (pvz., dirvožemio būklė ir klimato ypatybės), žmogiškieji ir kiti elementai (pvz., produkto geras vardas ir gamybos tradicijos), dėl kurių produktas yra išskirtinis, palyginti su tos pačios kategorijos produktais, pagamintais kitose geografinėse vietovėse.]

[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su ryšiu (produkto savybės ar ypatybės išimtinai arba iš esmės priklauso nuo konkrečios geografinės aplinkos).]

8.   KONKREČIOS ŽENKLINIMO ETIKETĖMIS (JEI TAIKOMA) TAISYKLĖS

[Pareiškėjo / gamintojų grupės valdymo ar administravimo taisyklės, susijusios su produkto ženklinimu ir (arba) oficialių geografinės nuorodos simbolių naudojimu.]

9.   KONTROLĖS ĮSTAIGA / KONTROLĖS INSTITUCIJA, ATSAKINGA UŽ PRODUKTO SPECIFIKACIJŲ LAIKYMOSI TIKRINIMĄ

[Įrašyti kontrolės įstaigos / kontrolės institucijos, atsakingos už produkto specifikacijų laikymosi tikrinimą, pavadinimą.]


III PRIEDAS

2 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

 

Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas

Transkripcija lotyniškais rašmenimis

Produkto rūšis

Informacinio pobūdžio vertimas

1.

安吉白茶

Anji Bai Cha

Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Anji White Tea

2.

安溪铁观音

Anxi Tie Guan Yin

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Anxi Tie Guan Yin

3.

保山小粒咖啡

Baoshan Xiao Li Ka Fei

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

Baoshan Arabica Coffee

4.

赣南脐橙

Gannan Qi Cheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Gannan Navel Orange

5.

霍山黄芽

Huoshan Huang Ya

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Huoshan Yellow Bud Tea

6.

郫县豆瓣

Pixian Dou Ban

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupų pasta

Pixian Bean Paste

7.

普洱茶

Pu’er Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Pu'er Tea

8.

山西老陈醋

Shanxi Lao Chen Cu

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – actas

Shanxi Aged Vinegar

9.

烟台苹果

Yantai Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Yantai Apple

10.

坦洋工夫

Tanyang Gong Fu

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Tanyang Gongfu Black Tea

11.

白城绿豆

Baicheng Lü Dou

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės

Baicheng Mung Bean

12.

肇源大米

Zhaoyuan Da Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Zhaoyuan Rice

13.

婺源绿茶

Wuyuan Lü Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Wuyuan Green Tea

14.

福州茉莉花茶

Fuzhou Mo Li Hua Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Fuzhou Jasmine Tea

15.

房县香菇

Fangxian Xiang Gu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Fangxian Mushroom

16.

南丰蜜桔

Nanfeng Mi Ju

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Nanfeng Sweet Orange

17.

苍山大蒜

Cangshan Da Suan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

Cangshan Garlic

18.

房县黑木耳

Fangxian Hei Mu Er

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Fangxian Black Fungus

19.

凤冈锌硒茶

Fenggang Xin Xi Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Fenggang Zinc Selenium Tea

20.

库尔勒香梨

Ku’erle Xiang Li

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Korla Pear

21.

邳州大蒜

Pizhou Da Suan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

Pizhou Garlic

22.

安岳柠檬

Anyue Ning Meng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Anyue Lemon

23.

正山小种 (1)

Zhengshan Xiao Zhong

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Lapsang Souchong

24.

兴化香葱

Xinghua Xiang Cong

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dehidratuoti laiškiniai česnakai

Xinghua Chive

25.

六安瓜片

Lu'an Guapian

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Lu'an Melon-seed-shaped Tea

26.

宜宾芽菜

Yibin Ya Cai

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daigintos pupelės (marinuotos daržovės)

Yibin Bean Sprout

27.

静宁苹果

Jingning Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Jingning Apple

28.

安丘大姜

Anqiu Da Jiang

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras

Anqiu Ginger

29.

建宁通心白莲

Jianning Tong Xin Bai Lian

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotosai

Jianning White Lotus Nut

30.

松溪绿茶

Songxi Lü Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Songxi Green Tea

31.

罗平小黄姜

Luoping Xiao Huang Jiang

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras

Luoping Yellow Ginger

32.

苍溪红心猕猴桃

Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Cangxi Red Kiwi Fruit

33.

庆元香菇

Qingyuan Xiang Gu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Qingyuan Mushroom

34.

长寿沙田柚

Changshou Sha Tian You

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Changshou Shantian Pomelo

35.

凤凰单丛

Fenghuang Dan Cong

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Fenghuang Single Cluster

36.

涪城麦冬

Fucheng Mai Dong

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

Fucheng Ophiopogon japonicus

37.

狗牯脑

Gou Gu Nao

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Gougunao Tea

38.

武夷山大红袍

Wuyishan Da Hong Pao

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Mount Wuyi Da Hong Pao

39.

晋州鸭梨

Jinzhou Ya Li

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Jinzhou Pear

40.

吐鲁番葡萄干

Turpan Pu Tao Gan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – razinos

Turpan Raisin

41.

安化黑茶

Anhua Hei Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Anhua Dark Tea

42.

嵊泗贻贝

Shengsi Yi Bei

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – midijos

Shengsi Mussel

43.

辽中玫瑰

Liaozhong Mei Gui

Gėlės ir kiti dekoratyviniai augalai – gėlės

Liaozhong Rose

44.

横县茉莉花茶

Hengxian Mo Li Hua Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Hengxian Jasmine Tea

45.

蒲江雀舌

Pujiang Que She

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Pujiang Que She Tea

46.

峨眉山茶

Emeishan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Mount Emei Tea

47.

朵贝茶

Duobei Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Duobei Tea

48.

五常大米

Wuchang Da Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Wuchang Rice

49.

福鼎白茶

Fuding Bai Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Fuding White Tea

50.

吴川月饼

Wuchuan Yue Bing

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai

Wuchuan Mooncake

51.

兴隆咖啡

Xinglong Ka Fei

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

Xinglong Coffee

52.

绍兴酒

Shaoxing Jiu

Alkoholinis ryžių gėrimas

Shaoxing Rice Wine

53.

贺兰山东麓葡萄酒

Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

Vynas

Wine in Helan Mountain East Region

54.

桓仁冰酒

Huanren Bing Jiu

Vynas

Huanren Icewine

55.

烟台葡萄酒

Yantai Pu Tao Jiu

Vynas

Yantai Wine

56.

惠水黑糯米酒

Huishui Hei Nuo Mi Jiu

Alkoholinis ryžių gėrimas

Huishui Black Glutinous Rice Wine

57.

西峡香菇

Xixia Xiang Gu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Xixia Mushroom

58.

红崖子花生

Hongyazi Hua Sheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

Hongyazi Peanut

59.

武夷岩茶

Wuyi Yan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Wuyi Rock Tea

60.

英德红茶

Yingde Hong Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Yingde Black Tea

61.

剑南春酒

Jian Nan Chun Jiu / Jian Nan Chun Chiew

Spiritinis gėrimas

Jian Nan Chun Liquor

62.

高炉家酒 (高炉酒)

Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu

Spiritinis gėrimas

Gao Lu Jia Liquor / Gao Lu Liquor

63.

扳倒井酒

Ban Dao Jing Jiu

Spiritinis gėrimas

Ban Dao Jing Liquor

64.

沙城葡萄酒

Shacheng Pu Tao Jiu

Vynas

Shacheng Wine

65.

茅台酒 (贵州茅台酒)

Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

Spiritinis gėrimas

Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor

66.

五粮液

Wu Liang Ye

Spiritinis gėrimas

Wuliangye Liquor

67.

盘锦大米

Panjin Da Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Panjin Rice

68.

吉县苹果

Jixian Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Jixian Apple

69.

鄂托克阿尔巴斯山羊肉

Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – ožkiena

Otog Arbas Goat Meat

70.

扎兰屯黑木耳

Zhalantun Hei Mu Er

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Zhalantun Black Fungus

71.

岫岩滑子蘑

Xiuyan Hua Zi Mo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Xiuyan Pholiota Nameko

72.

东港大黄蚬

Donggang Da Huang Xian

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – dvigeldžiai moliuskai

Donggang Surf Clam

73.

东宁黑木耳

Dongning Hei Mu Er

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Dongning Black Fungus

74.

南京盐水鸭

Nanjing Yan Shui Ya

Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti) – antiena

Nanjing Salted Duck

75.

千岛银珍

Qiandao Yin Zhen

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Qiandao Rare Tea

76.

泰顺三杯香茶

Taishun San Bei Xiang Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Taishun Three Cups of Incense Tea

77.

金华两头乌猪

Jinhua Liang Tou Wu Zhu

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – kiauliena

Jinhua Pig

78.

罗源秀珍菇

Luoyuan Xiu Zhen Gu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

Luoyuan Pleurotus Geesteranus

79.

桐江鲈鱼

Tongjiang Lu Yu

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – žuvys

Tongjiang Bass

80.

乐安竹笋

Le'an Zhu Sun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

Le'an Bamboo Shoots

81.

莒南花生

Junan Hua Sheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

Junan Peanut

82.

文登苹果

Wendeng Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Wendeng Apple

83.

安丘大葱

Anqiu Da Cong

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

Anqiu Chinese Onion

84.

香花辣椒

Xianghua La Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

Xianghua Chilli

85.

麻城福白菊

Macheng Fu Bai Ju

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Macheng Chrysanthemum Tea

86.

潜江龙虾

Qianjiang Long Xia

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – plačiažnypliai vėžiai

Qianjiang Crayfish

87.

宜都宜红茶

Yidu Yi Hong Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Yidu Black Tea

88.

大埔蜜柚

Dapu Mi You

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Tai Po Honey Pomelo

89.

桂平西山茶

Guiping Xi Shan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Guiping Xishan Tea

90.

百色芒果

Baise Mang Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Baise Mango

91.

巫溪洋芋

Wuxi Yang Yu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

Wuxi Potato

92.

四川泡菜

Sichuan Pao Cai

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marinuotos daržovės

Sichuan Style Pickles

93.

纳溪特早茶

Naxi Te Zao Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Naxi Early-Spring Tea

94.

普洱咖啡

Pu’er Ka Fei

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

Pu'er Coffee

95.

横山大明绿豆

Hengshan Da Ming Lü Dou

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės

Hengshan Daming Mung Bean

96.

眉县猕猴桃

Meixian Mi Hou Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Meixian Kiwifruit

97.

天祝白牦牛

Tianzhu Bai Mao Niu

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jakų mėsa

Tianzhu White Yak

98.

柴达木枸杞

Chaidamu Gou Qi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

Chaidamu Goji Berry

99.

宁夏大米

Ningxia Da Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Ningxia Rice

100.

精河枸杞

Jinghe Gou Qi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

Jinghe Goji Berry


(1)  Penkerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „正山小种“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje arbatai pavadinti vartoti terminą „Lapsang Souchong“ su sąlyga, kad:

galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Europos Sąjungos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

atitinkamas produktas neklaidina Europos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.


IV PRIEDAS

2 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

 

Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas

Transkripcija kinų kalbos rašmenimis

Produkto rūšis

 

Kipras

1.

Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

塞浦路斯鱼尾菊酒

Spiritinis gėrimas

 

Čekija

2.

Českobudějovické pivo

捷克布杰约维采啤酒

Alus

3.

Žatecký chmel

萨兹啤酒花

Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

 

Vokietija

4.

Rheinhessen

莱茵黑森葡萄酒

Vynas

5.

Mosel

摩泽尔葡萄酒

Vynas

6.

Franken

弗兰肯葡萄酒

Vynas

7.

Münchener Bier

慕尼黑啤酒

Alus

8.

Bayerisches Bier

巴伐利亚啤酒

Alus

 

Danija

9.

Danablu

丹麦蓝乳酪

Sūris

 

Airija

10.

Irish cream

爱尔兰奶油利口酒

Spiritinis gėrimas

11.

Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

爱尔兰威士忌

Spiritinis gėrimas

 

Graikija

12.

Σάμος / Samos

萨摩斯甜酒

Vynas

13.

Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

西提亚橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

14.

Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

卡拉马塔黑橄榄

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – valgomosios alyvuogės

15.

Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

希俄斯乳香

Natūralūs lipai ir dervos – kramtomoji guma

16.

Φέτα / Feta (1)

菲达奶酪

Sūris

 

Ispanija

17.

Rioja

里奥哈

Vynas

18.

Cava

卡瓦

Vynas

19.

Cataluña

加泰罗尼亚

Vynas

20.

La Mancha

拉曼恰

Vynas

21.

Valdepeñas

瓦尔德佩涅斯

Vynas

22.

Brandy de Jerez

雪莉白兰地

Spiritinis gėrimas

23.

Queso Manchego (2)

蒙切哥乳酪

Sūris

24.

Jerez / Xérès / Sherry

赫雷斯- 雪莉/雪莉

Vynas

25.

Navarra

纳瓦拉

Vynas

26.

Valencia

瓦伦西亚

Vynas

27.

Sierra Mágina

马吉那山脉

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

28.

Priego de Córdoba

布列高科尔多瓦

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

 

Prancūzija

29.

Alsace

阿尔萨斯

Vynas

30.

Armagnac

雅文邑

Spiritinis gėrimas

31.

Beaujolais

博若莱

Vynas

32.

Bordeaux

波尔多

Vynas

33.

Bourgogne

勃艮第

Vynas

34.

Calvados

卡尔瓦多斯

Spiritinis gėrimas

35.

Chablis

夏布利

Vynas

36.

Champagne

香槟

Vynas

37.

Châteauneuf-du-Pape

教皇新堡

Vynas

38.

Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒

Spiritinis gėrimas

39.

Comté

孔泰 (奶酪)

Sūris

40.

Côtes de Provence

普罗旺斯丘

Vynas

41.

Côtes du Rhône

罗讷河谷

Vynas

42.

Côtes du Roussillon

露喜龙丘

Vynas

43.

Graves

格拉夫

Vynas

44.

Languedoc

朗格多克

Vynas

45.

Margaux

玛歌

Vynas

46.

Médoc

梅多克

Vynas

47.

Pauillac

波亚克

Vynas

48.

Pays d'Oc

奥克地区

Vynas

49.

Pessac-Léognan

佩萨克-雷奥良

Vynas

50.

Pomerol

波美侯

Vynas

51.

Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

阿让李子干

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – džiovintos virtos slyvos

52.

Roquefort

洛克福 (奶酪)

Sūris

53.

Saint-Emilion

圣埃米利永/圣埃米利隆

Vynas

 

Vengrija

54.

Tokaj

托卡伊葡萄酒

Vynas

 

Italija

55.

Aceto balsamico di Modena

摩德纳香醋

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai

56.

Asiago (3)

艾斯阿格

Sūris

57.

Asti

阿斯蒂

Vynas

58.

Barbaresco

巴巴列斯科

Vynas

59.

Bardolino Superiore

超级巴多利诺

Vynas

60.

Barolo

巴罗洛

Vynas

61.

Brachetto d'Acqui

布拉凯多

Vynas

62.

Bresaola della Valtellina

瓦特里纳风干牛肉火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

63.

Brunello di Montalcino

布鲁内洛蒙塔奇诺

Vynas

64.

Chianti

圣康帝

Vynas

65.

Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克

Vynas

66.

Dolcetto d'Alba

阿尔巴杜塞托

Vynas

67.

Franciacorta

弗朗齐亚科达

Vynas

68.

Gorgonzola

戈贡佐拉

Sūris

69.

Grana Padano

帕达诺干奶酪

Sūris

70.

Grappa

格拉帕酒

Spiritinis gėrimas

71.

Montepulciano d'Abruzzo

蒙帕塞诺阿布鲁佐

Vynas

72.

Mozzarella di Bufala Campana (4)

坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

Sūris

73.

Parmigiano Reggiano (5)

帕马森雷加诺

Sūris

74.

Pecorino Romano (6)

佩克利诺罗马羊奶酪

Sūris

75.

Prosciutto di Parma

帕尔玛火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

76.

Prosciutto di San Daniele (7)

圣达涅莱火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

77.

Soave

苏瓦韦

Vynas

78.

Taleggio

塔雷吉欧乳酪

Sūris

79.

Toscano / Toscana

托斯卡诺/托斯卡纳

Vynas

80.

Vino nobile di Montepulciano (8)

蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

Vynas

 

Lietuva

81.

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

立陶宛原味伏特加

Spiritinis gėrimas

 

Austrija

82.

Steirisches Kürbiskernöl

施泰尔南瓜籽油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – moliūgų sėklų aliejus

 

Lenkija

83.

Polska Wódka / Polish Vodka

波兰伏特加

Spiritinis gėrimas

 

Portugalija

84.

Alentejo

阿兰特茹

Vynas

85.

Dão

杜奥

Vynas

86.

Douro

杜罗

Vynas

87.

Pêra Rocha do Oeste

西罗沙梨

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

88.

Porto / Port / Oporto

波特酒

Vynas

89.

Vinho Verde

葡萄牙绿酒

Vynas

 

Rumunija

90.

Cotnari

科特纳里葡萄酒

Vynas

 

Slovakija

91.

Vinohradnícka oblasť Tokaj

托卡伊葡萄酒产区

Vynas

 

Slovėnija

92.

Vipavska dolina

多丽娜葡萄酒

Vynas

 

Suomija

93.

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

芬兰伏特加

Spiritinis gėrimas

 

Švedija

94.

Svensk Vodka / Swedish Vodka

瑞典伏特加

Spiritinis gėrimas

 

Jungtinė Karalystė

95.

Scotch Whisky

苏格兰威士忌

Spiritinis gėrimas

96.

Scottish farmed salmon

苏格兰养殖三文鱼

Žuvys

97.

West Country Farmhouse Cheddar

西乡农场切德 (奶酪)

Sūris

98.

White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

Sūris

 

Belgija, Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai

99.

Genièvre / Jenever / Genever

仁内华

Spiritinis gėrimas

 

Kipras, Graikija

100.

Ούζο / Ouzo

乌佐茴香酒

Spiritinis gėrimas


(1)  Aštuonerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Feta“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Feta“ su sąlyga, kad:

galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

(2)  Termino „queso“ apsaugos neprašoma.

(3)  Šešerių metų pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Asiago“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Asiago“ su sąlyga, kad:

galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

(4)  Termino „mozzarella“ apsaugos neprašoma.

(5)  Šiame Susitarime numatyta apsauga netaikoma terminui „parmesan“.

(6)  Termino „pecorino“ apsaugos neprašoma. Geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos teritorijoje kitiems produktams nei sūris pavadinti vartoti terminą „romano“. Trejų metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Romano“ su sąlyga, kad:

galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

(7)  Termino „prosciutto“ apsaugos neprašoma.

(8)  Termino „vino nobile di“ apsaugos neprašoma.


V PRIEDAS

3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

 

Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas

Transkripcija lotyniškais rašmenimis

Produkto rūšis

Informacinio pobūdžio vertimas

1.

临沧坚果

Lincang Jian Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai

Lincang Macadamia

2.

曹县芦笋

Caoxian Lu Sun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrai

Caoxian Asparagus

3.

莱芜生姜

Laiwu Sheng Jiang

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – imbieras

Laiwu Ginger

4.

桂林罗汉果

Guilin Luo Han Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Monk Fruit

5.

杞县大蒜

Qixian Da Suan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakas

Qixian Garlic

6.

伍家台贡茶

Wujiatai Gong Cha

Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) - arbata

Wujiatai Tribute Tea

7.

贵州绿茶

Guizhou Lü Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Guizhou Green Tea

8.

金塔番茄

Jinta Fan Qie

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pomidorai

Jinta Tomato

9.

阿拉善白绒山羊

Alashan Bai Rong Shan Yang

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – Kašmyro ožka

Alxa Cashmere Goats

10.

径山茶

Jingshan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Jingshan Tea

11.

霍城薰衣草

Huocheng Xun Yi Cao

Gėlės ir dekoratyviniai augalai – levandos

Huocheng Lavender

12.

勃利红松籽

Boli Hong Song Zi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai

Boli Pinenut

13.

周至猕猴桃

Zhouzhi Mi Hou Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai

Zhouzhi Kiwi fruit

14.

内黄花生

Neihuang Hua Sheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, –riešutai

Neihuang Peanut

15.

北票荆条蜜

Beipiao Jing Tiao Mi

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

Beipiao Vitex Honey

16.

彭州莴笋

Pengzhou Wo Sun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos

Pengzhou Asparagus Lettuce

17.

阿拉善双峰驼

Alashan Shuang Feng Tuo

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – dvikupriai kupranugariai

Alxa Bactrian Camel

18.

穆棱大豆

Muling Da Dou

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojos

Muling Soybean

19.

鄂托克螺旋藻

Etuoke Luo Xuan Zao

Vandens augalai – vingrūnė

Otog Spirulina

20.

广昌白莲

Guangchang Bai Lian

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotoso sėklos

Guangchang White Lotus Seed

21.

小金苹果

Xiaojin Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Xiaojin Apple

22.

九寨沟蜂蜜

Jiuzhaigou Feng Mi

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

Jiuzhaigou Honey

23.

三亚芒果

Sanya Mang Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai

Sanya Mango

24.

黑水中蜂蜜

Heishui Zhong Feng Mi

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

Heishui Chinese Honey

25.

覃塘毛尖

Qintang Mao Jian

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Qintang Mao Jian Tea

26.

宜州桑蚕茧

Yizhou Sang Can Jian

Kiti gyvūninės kilmės produktai

Yizhou Silkworm Cocoon

27.

滕州马铃薯

Tengzhou Ma Ling Shu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

Tengzhou Potato

28.

普陀佛茶

Putuo Fo Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Putuo Buddha Tea

29.

江津花椒

Jiangjin Hua Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti – pipirai

Jiangjin Pepper

30.

中宁枸杞

Zhongning Gou Qi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

Zhongning Goji Berry

31.

三亚甜瓜

Sanya Tian Gua

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – arbūzai

Sanya Melon

32.

临海西兰花

Linhai Xi Lan Hua

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – brokoliai

Linhai Broccoli

33.

大连苹果

Dalian Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Dalian Apple

34.

榆林马铃薯

Yulin Ma Ling Shu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

Yulin Potato

35.

攀枝花芒果

Panzhihua Mang Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai

Panzhihua Mango

36.

水城猕猴桃

Shuicheng Mi Hou Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kivia

Shuicheng Kiwi fruit

37.

宜昌蜜桔

Yichang Mi Ju

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Yichang Sweet Orange

38.

湟中燕麦

Huangzhong Yan Mai

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – avižos

Huangzhong Oats

39.

博湖辣椒

Bohu La Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – čili pipirai

Bohu Chilli

40.

平和白芽奇兰

Pinghe Bai Ya Qi Lan

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

41.

白莲鹅

Bailian E

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – žąsiena

Bailian Goose

42.

广汉缠丝兔

Guanghan Chan Si Tu

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – triušiena

Guanghan Rabbit

43.

茶淀玫瑰香葡萄

Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vynuogės

Chadian Muscat Grape

44.

策勒红枣

Cele Hong Zao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – Ziziphus jujuba

Cele Red Jujube

45.

隆化小米

Longhua Xiao Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – soros

Longhua Millet

46.

保靖黄金茶

Baojing Huang Jin Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Baojing Golden Tea

47.

五指山红茶

Wuzhishan Hong Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Wuzhishan Black Tea

48.

张北马铃薯

Zhangbei Ma Ling Shu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

Zhangbei Potato

49.

都江堰方竹笋

Dujiangyan Fang Zhu Sun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bambukų ūgliai

Dujiangyan Square Bamboo Shoots

50.

安顺山药

Anshun ShanYao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos

Anshun Chinese Yam

51.

嘉峪关洋葱

Jiayuguan Yang Cong

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – svogūnai

Jiayuguan Onion

52.

北京鸭

Beijing Ya

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – antiena

Peking Duck

53.

从江香禾糯

Congjiang Xiang He Nuo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lipnieji ryžiai

Congjiang Fragrant Glutinous Rice

54.

北苑贡茶

Beiyuan Gong Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Beiyuan Tribute Tea

55.

肃宁裘皮

Suning Qiu Pi

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kailiai

Suning Fur

56.

镇湖刺绣

Zhenhu Ci Xiu

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

Zhenhu Embroidery

57.

舒席

Shu Xi

Karklai

Shu Mat

58.

霍邱柳编

Huoqiu Liu Bian

Karklai

Huoqiu Wickerwork

59.

宣纸

Xuan Zhi

Šienas

Xuan Paper

60.

连史纸

Lian-shi Zhi

Bambukai

Lian-shi Paper

61.

黄梅挑花

Huangmei Tiao Hua

Medvilnė

Huangmei Cross-stitch

62.

香云纱

Xiangyun Sha

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

Xiangyun Gambiered Gauze

63.

蜀锦

Shu Jin

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

Shu Brocade

64.

蜀绣

Shu Xiu

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

Shu Embroider

65.

青神竹编

Qingshen Zhu Bian

Karklai

Qingshen Bamboo Weaving

66.

石泉蚕丝

Shiquan Can Si

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

Shiquan Silk

67.

黄岗柳编

Huanggang Liu Bian

Karklai

Huanggang Wicker

68.

遂昌竹炭

Suichang Zhu Tan

Bambukai

Suichang Bamboo Charcoal

69.

牛栏山二锅头

Niulanshan Er Guo Tou

Spiritinis gėrimas

Niulanshan Erguotou Liquor

70.

涉县柴胡

Shexian Chai Hu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

Shexian Bupleurum

71.

泊头鸭梨

Botou Ya Li

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kriaušės

Botou Ya Pear

72.

戎子酒庄葡萄酒

Rongzi Wine Pu Tao Jiu

Vynas

Chateau Rongzi Wine

73.

老龙口白酒

Laolongkou Bai Jiu

Spiritinis gėrimas

Laolongkou Liquor

74.

新农寒富苹果

Xinnong Han Fu Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Xinnong Hanfu Apple

75.

吉林长白山人参

Jilin Changbaishan Ren Shen

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

Jilin Changbai Mountain Ginseng

76.

露水河红松母林籽仁

Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sėklos

Lushuihe pine seeds and kernel

77.

太保胡萝卜

Taibao Hu Luo Bo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – morkos

Taibao Carrot

78.

佳木斯大米

Jiamusi Da Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Kiamusze Rice

79.

饶河东北黑蜂蜂蜜

Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

Honey of Raohe Northeast Black Bees

80.

雨花茶

Yu Hua Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Yuhua Tea

81.

洞庭 (山) 碧螺春茶

Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Dongting Mountain Biluochun Tea

82.

阳澄湖大闸蟹

Yangchenghu Da Zha Xie

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – krabai

Yangcheng Lake Crab

83.

盱眙龙虾

Xuyi Long Xia

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – vėžiai

Xuyi Crayfish

84.

洋河大曲

Yanghe Da Qu

Spiritinis gėrimas

Yanghe Daqu Liquor

85.

舟山三疣梭子蟹

Zhoushan San You Suo Zi Xie

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai –krabai

Zhoushan Portunus trituberculatus

86.

舟山带鱼

Zhou Shan Dai Yu

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – paprastosios siūlauodegės kalavijos

Zhoushan Hairtail

87.

金华火腿

Jinhua Huo Tui

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

Jinhua Ham

88.

文成粉丝

Wencheng Fen Si

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vermišeliai

Wencheng Vermicelli

89.

常山胡柚

Changshan Hu You

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

Changshan Pomelo

90.

文成杨梅

Wencheng Yang Mei

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaškuonės

Wencheng Waxberry

91.

太平猴魁茶

Taiping Hou Kui Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Taiping Hou Kui Tea

92.

黄山毛峰茶

Huangshan Mao Feng Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Huangshan Maofeng Tea

93.

霍山石斛

Huoshan Shi Hu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – stiebai

Huoshan Dendrobe

94.

岳西翠兰

Yuexi Cui Lan

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Yuexi Cuilan Tea

95.

古井贡酒

Gujing Gong Jiu

Spiritinis gėrimas

Gujing Gongjiu Liquor

96.

涡阳苔干

Guoyang Tai Gan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos

GuoYang TaiGan

97.

政和白茶

Zhenghe Bai Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Zhenghe White Tea

98.

松溪红茶

Songxi Hong Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Songxi Black Tea

99.

南日鲍

Nanri Bao

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – jūrinės ausinukės

Nanri Abalone

100.

云霄枇杷

Yunxiao Pi Pa

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti,– lokvos

Yunxiao Loquat

101.

宁德大黄鱼

Ningde Da Huang Yu

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – didieji geltonieji kupriai

Ningde Large Yellow Croaker

102.

河龙贡米

Helong Gong Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

Helong Rice

103.

会昌米粉

Huichang Mi Fen

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžių vermišeliai

Huichang Rice Noodle

104.

赣南茶油

Gannan Cha You

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus

Gannan Camellia Oil

105.

泰和乌鸡

Taihe Wu Ji

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – vištiena

Taihe Silk Chicken

106.

浮梁茶

Fuliang Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Fuliang Tea

107.

信丰红瓜子

Xinfeng Hong Gua Zi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – melionų sėklos

Xinfeng red Melonseed

108.

寻乌蜜桔

Xunwu Mi Ju

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

Xunwu Orange

109.

日照绿茶

Rizhao Lv Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Rizhao Green Tea

110.

沾化冬枣

Zhanhua Dong Zao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – zizifai

Zhanhua Winter Jujube

111.

沂水苹果

Yishui Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Yishui Apple

112.

平阴玫瑰

Pingyin Mei Gui

Gėlės ir dekoratyviniai augalai – gėlės

Pingyin Rose

113.

菏泽牡丹籽油

Heze Mu Dan Zi You

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus

Heze Peony Seed Oil

114.

陈集山药

Chenji Shan Yao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos

Chenji Yam

115.

水沟庙大蒜

Shuigoumiao Da Suan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

Shuigoumiao Garlic

116.

灵宝苹果

Lingbao Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Lingbao Apple

117.

正阳花生

Zhengyang Hua Sheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

Zhengyang Peanut

118.

柘城辣椒

Zhecheng La Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – aitriosios paprikos

Zhecheng Chili

119.

泸州老窖酒

Luzhou Laojiao Jiu

Spiritinis gėrimas

Luzhou Laojiao Liquor

120.

赤壁青砖茶

Chibi Qing Zhuan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Chibi Qing Brick Tea

121.

英山云雾茶

Yingshang Yun Wu Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Yingshan Cloud and Mist Tea

122.

襄阳高香茶

Xiangyang Gao Xiang Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Xiangyang High-Aroma Tea

123.

五峰五倍子

Wufeng Wu Bei Zi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

Wufeng Gallnuts

124.

孝感米酒

Xiaogan Mi Jiu

Alkoholinis ryžių gėrimas

Xiaogan Rice Wine

125.

酒鬼酒

Jiu Gui Jiu

Spiritinis gėrimas

Jiu Gui Liquor

126.

古丈毛尖

Guzhang Mao Jian

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Guzhang Maojian Tea

127.

永丰辣酱

Yongfeng La Jiang

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – padažai

Yongfeng Chili Sauce

128.

新会陈皮

Xinhui Chen Pi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

Xinhui Orange Peel

129.

化橘红

Hua Ju Hong

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

Hua Reddish Orange

130.

高州桂圆肉

Gaozhou Gui Yuan Rou

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai

Gao Zhou Longan Pulp

131.

增城荔枝

Zengcheng Li Zhi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ličiai

Zengcheng Litchi

132.

梅州金柚

Meizhou Jin You

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

Meizhou Golden Pomelo

133.

六堡茶

Liu Pao Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Liu Pao Tea

134.

凌云白毫

Lingyun Bai Hao

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Lingyun Pekoe Tea

135.

姑辽茶

Guliao Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Guliao Tea

136.

融安金桔

Rong'an Jin Ju

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kinkanai

Rong'an Kumquat

137.

北海生蚝

Beihai Sheng Hao

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės

Beihai Oyster

138.

博白桂圆

Bobai Gui Yuan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai

Bobai Longan

139.

澄迈桥头地瓜

Chengmai Qiao Tou Di Gua

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

Chengmai bridge head sweet Potato

140.

涪陵榨菜

Fuling Zha Cai

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

141.

丰都牛肉

Fengdu Niu Rou

Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jautiena

Fengdu Beef

142.

奉节脐橙

Feng Jie Qi Cheng

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

Fengjie Navel Orange

143.

合川桃片

Hechuan Tao Pian

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai

Hechuan Peach Slices

144.

忠州豆腐乳

Zhongzhou Dou Fu Ru

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojų varškė

Zhongzhou Fermented Bean Curd

145.

石柱黄连

Shizhu Huang Lian

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

Shizhu Coptis Root

146.

汉源花椒

Hanyuan Hua Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai

Hanyuan red pepper

147.

攀枝花块菌

Panzhihua Kuai Jun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – trumai

Panzhihua Truffle

148.

蒙顶山茶

Mingdingshan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Mingding Mountain Tea

149.

遂宁矮晚柚

Suining Ai Wan You

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

Suining Dwarf-Late Pomelo

150.

峨眉山藤椒油

Emeishan Teng Jiao You

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) - aliejus

Mount Emei Pepper oil

151.

米易枇杷

Miyi Pi Pa

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lokvos

Miyi Loquat

152.

修文猕猴桃

Xiuwen Mi Hou Tao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai

Xiuwen Kiwi

153.

织金竹荪

Zhijin Zhu Sun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – poniabudės Dictyophora indusiata

Zhijin Bamboo Fungus

154.

兴仁薏仁米

Xingren Yi Ren Mi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ašarių kruopos

Xinren Coix Seed

155.

盘县火腿

Panxian Huo Tui

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

Panxian Ham

156.

都匀毛尖茶

Duyun Mao Jian Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Duyun Maojian Tea

157.

麻江蓝莓

Majiang Lan Mei

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mėlynės

Majiang Blueberry

158.

宣威火腿

Xuanwei Huo Tui

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

Xuanwei Ham

159.

文山三七

Wenshan San Qi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pietinis ženšenis

Wenshan Notoginseng

160.

勐海茶

Menghai Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Menghai Tea

161.

朱苦拉咖啡

Chucola Ka Fei

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

Chucola Coffee

162.

撒坝火腿

Saba Huo Tui

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

Saba Ham

163.

紫阳富硒茶

Ziyang Fu Xi Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Ziyang Se-enriched Tea

164.

泾阳茯砖茶

Jingyang Fu Zhuan Cha

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Jingyang Brick Tea

165.

汉中仙毫

Hanzhong Xian Hao

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

Hanzhong Xianhao Tea

166.

铜川苹果

Tongchuan Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Tongchuan Apple

167.

韩城大红袍花椒

Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai

Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

168.

富平柿饼

Fuping Shi Bing

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – persimonai

Fuping Dried Persimmon

169.

兰州百合

Lanzhou Bai He

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lelijų svogūnėliai

Lanzhou Lily

170.

武都油橄榄

Wudu You Gan Lan

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – alyvuogės

Wudu Olive

171.

甘南羊肚菌

Gannan Yang Du Jun

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – briedžiukai

Gannan Morchella Fungi

172.

定西马铃薯

Dingxi Ma Ling Shu

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

Dingxi Potato

173.

岷县当归

Minxian Dang Gui

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

Minxian Angelica

174.

宁夏枸杞

Ningxia Gou Qi

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

Ningxia Goji Berry

175.

阿克苏苹果

Aksu Ping Guo

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

Aksu Apple


VI PRIEDAS

3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

 

Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas

Transkripcija kinų kalbos rašmenimis

Produkto rūšis

 

Austrija

1.

Inländerrum

茵蓝朗姆酒

Spiritinis gėrimas

2.

Jägertee / Jagertee / Jagatee

猎人茶

Spiritinis gėrimas

3.

Tiroler Bergkäse

蒂罗尔高山奶酪

Sūris

4.

Tiroler Speck

蒂罗尔熏肉

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

5.

Vorarlberger Bergkäse

福拉尔贝格高山奶酪

Sūris

 

Bulgarija

6.

Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

保加利亚玫瑰精油

Eteriniai aliejai – rožių eterinis aliejus

7.

Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

多瑙河平原

Vynas

8.

Тракийска низина (Trakiiska nizina)

色雷斯平原

Vynas

 

Kroatija

9.

Baranjski kulen

巴拉尼亚库兰腊肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

10.

Dalmatinski pršut

达尔马提亚熏火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

11.

Dingač

丁嘎池葡萄酒

Vynas

12.

Drniški pršut

达尼斯熏火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

13.

Lički krumpir

利卡土豆

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

14.

Neretvanska mandarina

内雷特瓦橘子

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marokiniai mandarinai

 

Kipras

15.

Κουμανδαρία (Commandaria)

古曼达力亚

Vynas

16.

Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

圣花园糖膏

Konditerijos gaminiai – cukrus

 

Čekija

17.

Budějovické pivo

布杰约维采啤酒

Alus

18.

Budějovický měšt'anský var

布杰约维采市民啤酒

Alus

19.

České pivo

捷克啤酒

Alus

 

Estija

20.

Estonian vodka

爱沙尼亚伏特加

Spiritinis gėrimas

 

Suomija

21.

Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒

Spiritinis gėrimas

 

Prancūzija

22.

Anjou

安茹

Vynas

23.

Bergerac

贝尔热拉克

Vynas

24.

Brie de Meaux

莫城布里

Sūris

25.

Camembert de Normandie

诺曼底卡门培尔

Sūris

26.

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – šviežia mėsa (antiena)

27.

Clos de Vougeot

武若园

Vynas

28.

Corbières

科比埃

Vynas

29.

Costières de Nîmes

龙姆丘

Vynas

30.

Côte de Beaune

博纳山坡

Vynas

31.

Echezeaux

埃雪索

Vynas

32.

Emmental de Savoie

萨瓦安文达

Sūris

33.

Faugères

福热尔

Vynas

34.

Fitou

菲图

Vynas

35.

Haut-Médoc

上梅多克

Vynas

36.

Huile d'olive de Haute-Provence

上普罗旺斯橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

37.

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

上普罗旺斯薰衣草精油

Eteriniai aliejai – levandų eterinis aliejus

38.

Huîtres Marennes Oléron

马雷讷奥莱龙牡蛎

Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės

39.

Jambon de Bayonne

巴约纳火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

40.

La Tâche

拉塔西

Vynas

41.

Montravel

蒙哈维尔

Vynas

42.

Moselle

摩泽尔

Vynas

43.

Musigny

蜜思妮

Vynas

44.

Pineau des Charentes

夏朗德皮诺酒

Vynas

45.

Reblochon / Reblochon de Savoie

雷布洛 / 萨瓦雷布洛

Sūris

46.

Romanée-Conti

罗曼尼 - 康帝

Vynas

47.

Saint-Estèphe

圣爱斯泰夫

Vynas

48.

Saint-Nectaire

圣•耐克泰尔

Sūris

49.

Sauternes

苏玳/索泰尔讷

Vynas

50.

Selles-sur-Cher

谢尔河畔塞勒

Sūris

51.

Touraine

都兰

Vynas

52.

Vacqueyras

瓦给拉斯

Vynas

53.

Val de Loire

卢瓦尔河谷

Vynas

54.

Ventoux

旺度

Vynas

 

Vokietija

55.

Aachener Printen

亚琛烤饼

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

56.

Bremer Klaben

不来梅克拉本蛋糕

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

57.

Hopfen aus der Hallertau

哈勒陶啤酒花

Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

58.

Lübecker Marzipan

吕贝克杏仁膏

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – marcipanas

59.

Mittelrhein

中莱茵

Vynas

60.

Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros

61.

Nürnberger Lebkuchen

纽伦堡姜饼

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – meduoliai su imbiero priedais

62.

Rheingau

莱茵高

Vynas

63.

Schwarzwälder Schinken

黑森林德火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

64.

Tettnanger Hopfen

泰特南啤酒花

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

 

Graikija

65.

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

米洛普塔莫斯橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

66.

Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

克里特格雷维拉奶酪

Sūris

67.

Καλαμάτα (Kalamata)

卡拉马塔橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

68.

Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

克法罗格拉维拉

Sūris

69.

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

70.

Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

科扎尼西红花

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas

71.

Λακωνία (Lakonia)

拉蔻尼亚橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

72.

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

73.

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

阿提卡松香葡萄酒

Vynas

74.

Τσίπουρο / Tsipouro

其普罗

Spiritinis gėrimas

 

Vengrija

75.

Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

76.

Törkölypálinka

特颗帕林卡

Spiritinis gėrimas

 

Italija

77.

Aceto balsamico tradizionale di Modena

摩德纳传统香醋

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai

78.

Aprutino Pescarese

佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

79.

Arancia Rossa di Sicilia

西西里岛血橙

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

80.

Bolgheri Sassicaia

博格利西施佳雅

Vynas

81.

Campania

坎帕尼亚

Vynas

82.

Chianti Classico

古典基安蒂油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

83.

Chianti classico

古典基安蒂

Vynas

84.

Cotechino Modena

摩德纳哥齐诺香肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

85.

Culatello di Zibello

齐贝洛库拉泰洛

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

86.

Fontina

芳媞娜

Sūris

87.

Kiwi Latina

拉蒂纳猕猴桃

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

88.

Lambrusco di Sorbara

索巴拉蓝布鲁斯科

Vynas

89.

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

Vynas

90.

Marsala

马莎拉

Vynas

91.

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

南蒂罗尔苹果

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

92.

Mortadella Bologna

博洛尼亚莫塔德拉大红肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

93.

Pecorino Sardo

佩克利诺撒德干酪

Sūris

94.

Pecorino Toscano

佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

Sūris

95.

Pomodoro di Pachino

帕基诺蕃茄

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

96.

Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

97.

Prosciutto di Modena

摩莫德纳火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

98.

Prosciutto Toscano

托斯卡纳火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

99.

Prosecco

普罗塞克

Vynas

100.

Provolone Valpadana

瓦尔帕达纳硬奶酪

Sūris

101.

Salamini italiani alla cacciatora

意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

102.

Sicilia

西西里

Vynas

103.

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

上阿迪杰烟熏风干火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

104.

Toscano

托斯卡纳橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

105.

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

Vynas

 

Lenkija

106.

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

Spiritinis gėrimas

107.

Jabłka grójecke

格鲁耶茨苹果

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

108.

Jabłka łąckie

翁茨科苹果

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

109.

Wielkopolski ser smażony

大波兰油炸奶酪

Sūriai

110.

Wiśnia nadwiślanka

维斯瓦樱桃

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

 

Portugalija

111.

Azeite de Moura

摩尔橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

112.

Azeite do Alentejo Interior

内阿连特茹橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

113.

Azeite de Trás-os-Montes

山后省橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

114.

Bairrada

拜拉达

Vynas

115.

Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

马德拉

Vynas

116.

Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

巴兰科斯火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

117.

Queijo S. Jorge

圣若热奶酪

Sūris

 

Rumunija

118.

Dealu Mare

马雷丘陵

Vynas

119.

Murfatlar

穆法特拉

Vynas

120.

Pălincă

巴林卡

Spiritinis gėrimas

121.

Recaş

雷卡什

Vynas

122.

Salam de Sibiu

西比鸟腊肠

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

123.

Târnave

塔尔纳瓦

Vynas

124.

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

Spiritinis gėrimas

125.

Vinars Murfatlar

穆法特拉烧酒

Spiritinis gėrimas

126.

Vinars Târnave

塔尔纳瓦烧酒

Spiritinis gėrimas

 

Slovėnija

127.

Goriška Brda

戈里察巴尔达

Vynas

128.

Slovenski med

斯洛文尼亚蜂蜜

Medus

129.

Štajerska Slovenija

施塔依尔斯洛文尼亚

Vynas

130.

Štajersko prekmursko bučno olje

施塔依尔穆拉南瓜籽油

Kiti maistiniai aliejai – moliūgų sėklų aliejus

 

Ispanija

131.

Aceite del Bajo Aragón

下阿拉贡橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

132.

Alicante

阿利坎特

Vynas

133.

Antequera

安特戈拉

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

134.

Azafrán de la Mancha

拉曼恰番红花(西红花)

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas

135.

Baena

巴埃纳

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

136.

Bierzo

比埃尔索

Vynas

137.

Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

瓦伦西亚柑橘

Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – citrusiniai vaisiai

138.

Dehesa de Extremadura

埃斯特雷马图拉

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros

139.

Empordà

恩波尔达

Vynas

140.

Estepa

埃斯特巴

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

141.

Guijuelo

基胡埃罗

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

142.

Jabugo

哈布戈

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

143.

Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

144.

Jijona

基霍纳

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga

145.

Jumilla

胡米亚

Vynas

146.

Mahón-Menorca

马宏-梅诺卡

Sūris

147.

Málaga

马拉加

Vynas

148.

Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

Vynas

149.

Pacharán navarro

纳瓦拉李子酒

Spiritinis gėrimas

150.

Penedès

佩内德斯

Vynas

151.

Priorat

普里奥拉托

Vynas

152.

Rías Baixas

下海湾地区

Vynas

153.

Ribera del Duero

杜埃罗河岸

Vynas

154.

Rueda

卢埃达

Vynas

155.

Sierra de Cazorla

卡索尔拉山区

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

156.

Sierra de Segura

塞古拉山区

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

157.

Siurana

西乌拉纳

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

158.

Somontano

索蒙塔诺

Vynas

159.

Toro

托罗

Vynas

160.

Turrón de Alicante

阿利坎特杏仁糖

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga

161.

Utiel-Requena

乌迭尔-雷格纳

Vynas

162.

Cariñena

卡利涅纳

Vynas

163.

Montes de Toledo

托雷多山区

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

164.

Aceite Campo de Montiel

蒙蒂尔地区橄榄油

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

165.

Los Pedroches

洛斯佩德罗切斯

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

166.

Vinagre de Jerez

雪利醋

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

 

Nyderlandai

167.

Edam Holland

荷兰伊丹奶酪

Sūris

168.

Gouda Holland

荷兰豪达奶酪

Sūris

 

Jungtinė Karalystė

169.

Scotch Beef

苏格兰牛肉

Šviežia mėsa

170.

Scotch Lamb

苏格兰羔羊肉

Šviežia mėsa

171.

Welsh Beef

威尔士牛肉

Šviežia mėsa

172.

Welsh Lamb

威尔士羊肉

Šviežia mėsa

 

Austrija, Belgija, Vokietija

173.

Korn / Kornbrand

科恩酒/ 科恩烧酒

Spiritinis gėrimas

 

Austrija, Vengrija

174.

Spiritinis gėrimas

帕林卡

Spiritinis gėrimas

 

Kroatija, Slovėnija

175.

Istarski pršut/Istrski pršut

伊斯特拉熏火腿

Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai


VII PRIEDAS

1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

 

Kinijos Liaudies Respublikoje registruotas pavadinimas

Transkripcija lotyniškais rašmenimis

Informacinio pobūdžio vertimas

1.

宜兴紫砂

Yixing Zi Sha

Yixing Purple Clay Ware

2.

扬州漆器

Yangzhou Qi Qi

Yangzhou Lacquerware

3.

东海水晶

Donghai Shui Jing

Donghai Crystal

4.

龙泉青瓷

Longquan Qing Ci

Longquan Celadon

5.

建盏

Jian Zhan

Jian Bowl

6.

德化白瓷

Dehua Bai Ci

White Porcelains of Dehua

7.

景德镇瓷器

Jingdezhen Ci Qi

Jingdezhen Porcelain

8.

当阳峪绞胎瓷

Dangyangyu Jiao Tai Ci

Dangyangyu Jiaotai Porcelain

9.

汝瓷

Ru Ci

Ru Ceramic

10.

枝江布鞋

Zhijiang Bu Xie

ZhiJiang Cloth Shoes

11.

浏阳花炮

Liuyang Hua Pao

Liuyang Fireworks

12.

醴陵瓷器

Liling Ci Qi

Liling Ceramic

13.

端砚

Duan Yan

Duan Inkstone

14.

坭兴陶

Nixing Tao

Nixing Pottery

15.

大足石雕

Dazu Shi Diao

Dazu Stone Carving

16.

大方漆器

Dafang Qi Qi

Dafang Lacquerware

17.

建水紫陶

Jianshui Zi Tao

Jianshui Purple Pottery