2017 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 46/13


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 200/2016

2016 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos) [2017/277]

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB (1);

(2)

ES ir EEE-ELPA finansų ir ekonomikos ministrai savo 2014 m. spalio 14 d. išvadose (2) dėl ES EPI reglamentų įtraukimo į EEE susitarimą palankiai įvertino Susitariančiųjų Šalių surastą subalansuotą sprendimą, kuriuo atsižvelgiama į ES EPI reglamentų ir EEE susitarimo struktūrą ir tikslus, taip pat į ES ir EEE-ELPA valstybių teisinius ir politinius apribojimus;

(3)

ES ir EEE–ELPA finansų ir ekonomikos ministrai pabrėžė, kad atsižvelgiant į EEE susitarimo dviejų ramsčių struktūrą, ELPA priežiūros institucija priims sprendimus, skirtus atitinkamai EEE–ELPA kompetentingoms valdžios institucijoms arba rinkos dalyviams EEE–ELPA valstybėse. ES EPI bus kompetentingos vykdyti neprivalomojo pobūdžio veiksmus, pavyzdžiui, priimti rekomendacijas ir vykdyti neprivalomojo pobūdžio tarpininkavimą, taip pat ir EEE–ELPA kompetentingų valdžios institucijų ir rinkos dalyvių atžvilgiu. Prieš vykdant bet kurios iš pusių veiksmus ES EPI ir ELPA priežiūros institucija prireikus konsultuosis, derins veiklą arba keisis informacija;

(4)

siekiant užtikrinti ES EPI kompetencijos integravimą į procesą ir abiejų ramsčių tarpusavio nuoseklumą, ELPA priežiūros institucija atskirus sprendimus ir oficialias nuomones, skirtus vienai ar daugiau atskirų EEE–ELPA kompetentingų institucijų ar rinkos dalyvių, priims remdamasi atitinkamos ES EPI parengtais projektais. Taip bus išsaugoti svarbiausi vienos institucijos vykdomos priežiūros privalumai;

(5)

Susitariančiosios Šalys sutaria, kad šiuo sprendimu įgyvendinamas susitarimas, į kurį buvo atsižvelgta šiose išvadose, todėl sprendimas turėtų būti aiškinamas atsižvelgiant į principus, kuriais jos grindžiamos;

(6)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo IX priede po 31g punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010) įterpiamas šis punktas:

„31h.

32010 R 1094: 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 48).

Reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

kompetentingos ELPA valstybių institucijos ir ELPA priežiūros institucija Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) (toliau – Institucija) veikloje, jos Priežiūros taryboje ir visuose Institucijos parengiamuosiuose organuose, įskaitant vidaus komitetus ir komisijas, turi tokias pačias teises, išskyrus teisę balsuoti, ir prievoles, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių kompetentingos institucijos, laikantis šio susitarimo nuostatų.

Nedarant poveikio šio susitarimo 108 ir 109 straipsniui, Institucija turi teisę dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, išskyrus teisę balsuoti, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Institucijos funkcijas, kaip numatyta šiame susitarime.

Institucijos ir ELPA priežiūros institucijos, taip pat ELPA valstybių kompetentingų institucijų darbo tvarkos taisyklėse turi būti visokeriopai atsižvelgta į jų dalyvavimą viena kitos veikloje, kaip numatyta šiame susitarime;

b)

nepaisant šio susitarimo 1 protokolo, išskyrus atvejus, kai šiame susitarime numatyta kitaip, terminai „valstybė (-s) narė (-s)“ ir „kompetentingos institucijos“, be jų reikšmės reglamente, reiškia ir atitinkamai ELPA valstybes ir jų kompetentingas institucijas;

c)

jeigu šiame susitarime nenumatyta kitaip, Institucijos darbo tvarkos taisyklės taikomos mutatis mutandis nagrinėjant klausimus, susijusius su ELPA kompetentingomis institucijomis ir finansų rinkų dalyviais. Rengiant projektus ELPA priežiūros institucijai turi būti taikomos tos pačios vidaus procedūros, kaip ir rengiant sprendimus, priimtus panašiais su ES valstybėmis narėmis susijusiais klausimais, įskaitant jų kompetentingas institucijas ir finansų rinkų dalyvius;

d)

jeigu šiame susitarime nenumatyta kitaip, Institucija ir ELPA priežiūros institucija bendradarbiauja, keičiasi informacija ir konsultuojasi viena su kita reglamento taikymo tikslais, visų pirma prieš imdamosi bet kokių veiksmų.

Kilus nesutarimų tarp Institucijos ir ELPA priežiūros institucijos dėl reglamento nuostatų administravimo, Institucijos pirmininkas ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Institucijos pirmininkas arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (OL L 85, 1994 3 30, p. 60), 2 straipsnį Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdžius neatidėliotinomis aplinkybėmis. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio susitarimo 5 arba 111 straipsnius;

e)

nuorodos į kitus teisės aktus Reglamente taikomos tiek ir tokiu būdu, kiek šie aktai yra įtraukti į šį susitarimą;

f)

dėl ELPA valstybių 1 straipsnyje:

i)

4 dalyje po žodžio „Institucijos“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucijos“;

ii)

5 dalis išdėstoma taip:

„Šio reglamento nuostatos nedaro poveikio ELPA priežiūros institucijos įgaliojimams, visų pirma pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 31 straipsnį, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi EEE susitarimo arba to susitarimo.“;

g)

9 straipsnio 5 dalyje:

i)

dėl ELPA valstybių pirmoje pastraipoje žodis „Institucija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

ii)

dėl ELPA valstybių antra ir trečios pastraipos išdėstomos taip:

„ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

ELPA priežiūros institucija atitinkamu periodiškumu ir ne rečiau kaip kartą per tris mėnesius peržiūri pirmose dviejose pastraipose nurodytą sprendimą. Jei praėjus trijų mėnesių laikotarpiui sprendimas neatnaujinamas, jis automatiškai nustoja galioti.

ELPA priežiūros institucija kuo greičiau po to, kai priimamas pirmose dviejose pastraipose nurodytas sprendimas, praneša Institucijai apie galiojimo pabaigos datą. Reikiamu laiku, dar nepraėjus trečioje pastraipoje nurodytam trijų mėnesių laikotarpiui, Institucija pateikia ELPA priežiūros institucijai išvadas, prireikus kartu su projektu. ELPA priežiūros institucija gali pranešti Institucijai apie bet kokius pokyčius, jos nuomone, svarbius peržiūrai.

ELPA valstybė gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Institucijai. Tokiu atveju Institucija 44 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta tvarka apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai.

Jei Institucija iš dalies pakeičia arba atšaukia bet kokį sprendimą lygiagrečiai ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Institucija nedelsdama parengia projektą ELPA priežiūros institucijai.“;

h)

16 straipsnio 4 dalyje po žodžio „Komisiją“ įterpiami žodžiai „ELPA valstybių nuolatinį komitetą ir ELPA priežiūros instituciją“;

i)

17 straipsnyje:

i)

žodžiai „Sąjungos teisė“ pakeičiami žodžiais „EEE susitarimas“;

ii)

1 dalyje po žodžio „Institucija“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

iii)

2 dalyje po žodžio „Komisijos“ įterpiami žodžiai „ELPA valstybių nuolatinio komiteto, ELPA priežiūros institucijos“;

iv)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Jeigu Institucija tiria ELPA valstybės kompetentingos institucijos įtariamą pažeidimą ar EEE susitarimo netaikymą, ji informuoja ELPA priežiūros instituciją apie tyrimo pobūdį ir tikslą ir vėliau reguliariai atnaujina informaciją, būtiną, kad ELPA priežiūros institucija galėtų tinkamai vykdyti savo užduotis pagal šio straipsnio 4 ir 6 dalis.“;

v)

dėl ELPA valstybių 3 dalies antra pastraipa išdėstoma taip:

„Per dešimt darbo dienų po 4 dalyje nurodytos rekomendacijos gavimo kompetentinga institucija praneša Institucijai ir ELPA priežiūros institucijai apie priemones, kurių ji ėmėsi arba ketina imtis, kad užtikrintų EEE susitarimo laikymąsi.“;

vi)

dėl ELPA valstybių 4 ir 5 dalių tekstas keičiamas taip:

„4.   Jei kompetentinga institucija per vieną mėnesį po Institucijos rekomendacijos gavimo neužtikrino EEE susitarimo laikymosi, ELPA priežiūros institucija gali pateikti oficialią nuomonę, kuria kompetentinga institucija įpareigojama imtis veiksmų, būtinų laikytis EEE susitarimo. ELPA priežiūros institucijos oficialioje nuomonėje atsižvelgiama į Institucijos rekomendaciją.

Tokią oficialią nuomonę ELPA priežiūros institucija pateikia ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo rekomendacijos priėmimo dienos. ELPA priežiūros institucija gali šį laikotarpį pratęsti vienu mėnesiu.

ELPA priežiūros institucijos oficialias nuomones priima nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

Kompetentingos institucijos pateikia Institucijai ir ELPA priežiūros institucijai visą būtiną informaciją.

5.   Per dešimt darbo dienų po 4 dalyje nurodytos oficialios nuomonės gavimo kompetentinga institucija praneša Institucijai ir ELPA priežiūros institucijai apie priemones, kurių ji ėmėsi arba ketina imtis siekdama įgyvendinti tą oficialią nuomonę.“;

vii)

dėl ELPA valstybių 6 dalies pirmoje pastraipoje žodžiai „Nedarant poveikio Komisijos įgaliojimams pagal SESV 258 straipsnį“ pakeičiami žodžiais „Nedarant poveikio ELPA priežiūros institucijos įgaliojimams pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 31 straipsnį“, o žodis „Institucija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

viii)

dėl ELPA valstybių 6 dalies antra pastraipa išdėstoma taip:

„ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.“;

ix)

dėl ELPA valstybių 8 dalis išdėstoma taip:

„8.   ELPA priežiūros institucija kasmet paskelbia informaciją, kurios kompetentingos institucijos ir kurie finansų rinkos dalyviai ELPA valstybėse nevykdė oficialių nuomonių ar sprendimų, nurodytų 4 ir 6 dalyse.“;

j)

18 straipsnyje:

i)

dėl ELPA valstybių 3 ir 4 dalyse žodis „Institucija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

ii)

3 ir 4 dalys papildomos šia pastraipa:

„ELPA priežiūros institucija sprendimus priima, be reikalo nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.“;

iii)

dėl ELPA valstybių 4 dalyje žodžiai „Nedarant poveikio Komisijos įgaliojimams pagal SESV 258 straipsnį“ pakeičiami žodžiais „Nedarant poveikio ELPA priežiūros institucijos įgaliojimams pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 31 straipsnį“.

k)

19 straipsnyje:

i)

1 dalyje po žodžio „Institucija“ įrašomi žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

ii)

3 dalyje po žodžių „atitinkamoms kompetentingoms institucijoms“ įterpiami žodžiai „ES valstybėse narėse“;

iii)

3 dalis papildoma šia pastraipa:

„Kai tai susiję tik ELPA valstybių kompetentingomis institucijomis, jei šios institucijos nesusitaria 2 dalyje nurodytu taikinimo etapu, ELPA priežiūros institucija gali priimti sprendimą, įpareigojantį jas imtis konkrečių veiksmų arba susilaikyti nuo veiksmų, kad klausimas būtų išspręstas, o jos sprendimas būtų privalomas atitinkamoms kompetentingoms institucijoms, siekiant užtikrinti EEE susitarimo laikymąsi.

Kai tai susiję su vienos ar kelių ES valstybių narių ir vienos ar kelių ELPA valstybių kompetentingomis institucijomis, jei šios institucijos nesusitaria 2 dalyje nurodytu taikinimo etapu, Institucija ir ELPA priežiūros institucija gali priimti sprendimą, įpareigojantį atitinkamai ES valstybių narių arba ELPA valstybių kompetentingas institucijas imtis konkrečių veiksmų arba susilaikyti nuo veiksmų, kad klausimas būtų išspręstas, o jos sprendimas būtų privalomas atitinkamoms kompetentingoms institucijoms, siekiant užtikrinti EEE susitarimo laikymąsi.

ELPA priežiūros institucija sprendimus priima be reikalo nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.“;

iv)

dėl ELPA valstybių 4 dalyje žodžiai „Nedarant poveikio Komisijos įgaliojimams pagal SESV 258 straipsnį“ pakeičiami žodžiais „Nedarant poveikio ELPA priežiūros institucijos įgaliojimams pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 31 straipsnį“, žodis „Institucija“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“, o žodžiai „Sąjungos teisė“ pakeičiami žodžiais „EEE susitarimas“;

v)

4 dalis papildoma šia pastraipa:

„ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nedelsdama, remdamasi projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.“;

l)

20 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis:

„Kiek tai susiję tik su kompetentingomis ELPA valstybių institucijomis, ELPA priežiūros institucija gali priimti sprendimą pagal 19 straipsnio 3 ir 4 dalis.

Kiek tai susiję su vienos ar kelių ES valstybių narių ir vienos ar kelių ELPA valstybių kompetentingomis institucijomis, Institucija ar atitinkamai ELPA priežiūros institucija gali priimti sprendimą pagal 19 straipsnio 3 ir 4 dalis.

ELPA priežiūros institucija sprendimus priima, nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, parengtais atitinkamai Institucijos, Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai. Institucija, Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija) ir Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) atitinkamai pagal 56 straipsnį priima bendras pozicijas ir lygiagrečiai priima sprendimus ir (arba) projektus.“;

m)

21 straipsnio 4 dalyje po žodžio „Institucija“ įrašomi žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

n)

22 straipsnio 4 dalyje ir 34 straipsnio 1 dalyje po žodžių „Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos“ įterpiami žodžiai „ELPA priežiūros institucijos arba ELPA valstybių nuolatinio komiteto“;

o)

35 straipsnio 5 dalyje žodžiai „, nacionaliniam centriniam bankui“ netaikomi Lichtenšteinui;

p)

dėl ELPA valstybių 38 straipsnyje:

i)

žodžiai „Institucija“, „Institucijai ir Komisijai“ ir „Institucijai, Komisijai“, „Komisijai bei Institucijai“ pakeičiami žodžiais „ELPA priežiūros institucija (-ai)“;

ii)

žodis „Taryba“ pakeičiamas žodžiais „ELPA valstybių nuolatinis komitetas“;

iii)

po 2 dalies ketvirtos pastraipos įterpiama ši pastraipa:

„ELPA priežiūros institucija nepagrįstai nedelsdama persiunčia atitinkamos ELPA valstybės pranešimą Institucijai ir Komisijai. ELPA priežiūros institucijos sprendimas palikti galioti, pakeisti arba atšaukti sprendimą priimamas remiantis projektais, Institucijos parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.“;

iv)

po 3 dalies trečios pastraipos įterpiama ši pastraipa:

„ELPA priežiūros institucija nepagrįstai nedelsdama persiunčia atitinkamos ELPA valstybės pranešimą Institucijai, Komisijai ir Tarybai.“;

v)

po 4 dalies pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa:

„ELPA priežiūros institucija nepagrįstai nedelsdama persiunčia atitinkamos ELPA valstybės pranešimą Institucijai, Komisijai ir Tarybai.“;

vi)

įrašoma ši dalis:

„6.   Tokiu atveju, jeigu taikoma 19 straipsnio 3 dalis, tam tikrais atvejais kartu su 20 straipsniu, ir dėl nesutarimo, apimančio ir vienos ar kelių ELPA valstybių kompetentingas institucijas, sprendimo galiojimas sustabdomas arba nutraukiamas pagal šio straipsnio nuostatas, bet kokio analogiško ELPA priežiūros institucijos sprendimo galiojimas taip pat turi būti sustabdomas arba nutraukiamas.

Jei tokiais atvejais Institucija pakeičia arba atšaukia savo sprendimą, Institucija turi nedelsdama parengti projektą ELPA priežiūros institucijai.“;

q)

39 straipsnyje:

i)

1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai pagal šį reglamentą, Institucija informuoja ELPA priežiūros instituciją ir nustato terminą, per kurį ELPA priežiūros institucija gali leisti bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, įskaitant kompetentingą instituciją, kuriai skirtas sprendimas, pareikšti nuomonę šiuo klausimu, visapusiškai atsižvelgdama į to klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes.“;

ii)

4 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

„Jeigu Institucija priėmė sprendimą pagal 18 straipsnio 3 ar 4 dalį, ji atitinkamu periodiškumu peržiūri tą sprendimą. ELPA priežiūros institucija praneša Institucijai apie bet kokius pokyčius, jos nuomone, svarbius peržiūrai.

ELPA priežiūros institucijos sprendimas pakeisti arba atšaukti sprendimą priimamas, remiantis Institucijos parengtais projektais. Reikiamu laiku, prieš bet kokią numatomą peržiūrą, Institucija pateikia ELPA priežiūros institucijai išvadas, prireikus kartu su projektu.“;

iii)

5 dalyje po žodžio „Institucija“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

r)

40 straipsnio 1 dalyje:

i)

b punkte po žodžių „valstybėje narėje, vadovas“ įterpiami žodžiai:

„ir, be teisės balsuoti, nacionalinės valdžios institucijos, kompetentingos prižiūrėti finansų rinkų dalyvius kiekvienoje ELPA valstybėje, vadovas“;

ii)

e punkte po žodžio „institucijų“ įterpiami žodžiai „ir ELPA priežiūros institucijos“;

s)

43 straipsnyje:

i)

2 dalyje po žodžio „sprendimus“ įterpiami žodžiai „parengia projektus ELPA priežiūros institucijai“;

ii)

4 ir 6 dalyje po žodžių „Tarybai“ įterpiami žodžiai „ELPA priežiūros institucijai, ELPA valstybių nuolatiniam komitetui“;

t)

44 straipsnyje:

i)

1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Šios dalies nuostatos mutatis mutandis taikomos ELPA priežiūros institucijai parengtų pagal atitinkamas šio reglamento nuostatas projektų atveju.“;

ii)

4 dalyje po žodžio „vykdomąjį direktorių“ įterpiami žodžiai „taip pat ELPA priežiūros institucijos atstovą“;

iii)

4 dalis papildoma šia pastraipa:

„ELPA valstybių Priežiūros tarybos nariai pagal 40 straipsnio 1 dalies b punktą turi teisę dalyvauti Priežiūros tarybos diskusijose, susijusiose su atskiromis finansų įstaigomis.“

u)

57 straipsnio 2 dalyje po žodžių „valstybės narės atitinkamos kompetentingos institucijos esamo personalo aukšto lygio atstovas“ įterpiami žodžiai:

„taip pat po vieną aukšto lygio atstovą iš atitinkamos kompetentingos institucijos kiekvienai ELPA valstybei ir vienas ELPA priežiūros institucijos atstovas“;

v)

60 straipsnio 4 dalis papildoma šia pastraipa:

„Jei (apeliacinis) skundas yra susijęs su Institucijos sprendimu, priimtu pagal 19 straipsnį ir tam tikrais atvejais kartu su 20 straipsniu, tais atvejais, kai nesutarimas apima ir vienos arba kelių ELPA valstybių kompetentingas institucijas, Apeliacinė taryba kviečia su byla susijusią ELPA kompetentingą instituciją pateikti atsiliepimus dėl apeliacinio proceso šalių pranešimų per nustatytus terminus. Susijusi ELPA kompetentinga institucija turi teisę išdėstyti savo motyvus žodžiu.“;

w)

62 straipsnio 1 dalies a punktas papildomas šiomis pastraipomis:

„ELPA nacionalinės valdžios institucijos finansiškai prisideda prie Institucijos biudžeto pagal šį punktą.

Nustatant privalomus įnašus iš ELPA nacionalinių valdžios institucijų, kompetentingų prižiūrėti finansų rinkų dalyvius, pagal šį punktą, kiekvienos ELPA valstybės svertinis koeficientas yra:

Islandija: 2

Lichtenšteinas: 1

Norvegija: 7“;

x)

67 straipsnis papildomas taip:

„ELPA valstybės Institucijai ir jos darbuotojams taiko Protokolą (Nr. 7) dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo.“;

y)

68 straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   Nukrypstant nuo Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Institucijos vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.“

Nukrypstant nuo Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, kalbos, nurodytos EEE susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje, Institucijos savo personalo atžvilgiu laikomos Sąjungos kalbomis, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje.“;

z)

72 straipsnis papildomas šia dalimi:

„4.   2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taikomas ir ELPA valstybių kompetentingoms institucijoms dėl Institucijos parengtų dokumentų.““

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 1094/2010 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

3 straipsnis

Susitariančiosios Šalys peržiūri sistemą, nustatytą pagal šį sprendimą ir sprendimus Nr. 198/2016, Nr. 199/2016 ir Nr. 201/2016 ne vėliau kaip iki 2021 metų pabaigos, siekiant užtikrinti, kad ja ir toliau bus užtikrinamas veiksmingas ir vienodas bendrų taisyklių ir priežiūros taikymas visoje EEE.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2016 m. spalio 1 d. arba kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo103 straipsnio 1 dalį, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skirsnyje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 30 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Bergdís ELLERTSDÓTTIR


(1)   OL L 331, 2010 12 15, p. 48.

(2)  ES ir EEE–ELPA finansų ir ekonomikos ministrų Tarybos išvados, 14178/1/14REV.1.

(*1)  Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.


Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija, pridedama prie Sprendimo Nr. 200/2016, kuriuo Reglamentas (EB) Nr. 1094/2010 įtraukiamas į EEE susitarimą

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1094/2010 1 straipsnio 6 dalį Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija) (toliau – Institucija), veikia nepriklausomai ir objektyviai, vadovaudamasi vien tik Sąjungos interesais. Įtraukus šį reglamentą į EEE susitarimą, kompetentingos ELPA valstybių institucijos Institucijos veikloje turi tokias pačias teises, išskyrus teisę balsuoti, kaip ir ES valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos.

Todėl, ir visiškai gerbiant Institucijos nepriklausomumą, EEE susitarimo Susitariančiosios Šalys sutaria, kad, kai ji veikia pagal EEE susitarimo nuostatas, Institucija veikia visų EEE susitarimo susitariančiųjų šalių bendro intereso labui.