|
2013 10 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 277/14 |
ES IR ELPA BENDROJO TRANZITO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2013
2013 m. liepos 1 d.
kuriuo iš dalies keičiama 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
(2013/510/ES)
ES ir ELPA JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 1987 m. gegužės 20 d. Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros (1), ypač į jos 15 straipsnio 3 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Kroatija įstojo į Sąjungą 2013 m. liepos 1 d.; |
|
(2) |
todėl 1987 m. gegužės 20 d. Konvencijoje dėl bendrosios tranzito procedūros (Konvencija) naudojamos nuorodos kroatų kalba turėtų būti išbrauktos iš ELPA šalims skirtų dokumento dalių ir įrašytos į Sąjungos valstybėms narėms skirtas dokumento dalis; |
|
(3) |
be to, atsižvelgiant į Kroatijos įstojimą į Sąjungą, turi būti atlikti techniniai Konvencijos pakeitimai, susiję su III priedėlyje išvardytais garantijos dokumentų blankais; |
|
(4) |
norint sudaryti galimybę naudoti garantijos dokumentų blankus, išspausdintus laikantis reikalavimų, galiojusių iki Kroatijos įstojimo į Sąjungą datos, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, per kurį galėtų būti toliau naudojami kiek pakeisti jau išspausdinti dokumentų blankai; |
|
(5) |
todėl Konvencija turėtų būti iš dalies pakeista, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros III priedėlis iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Padarius reikalingus geografinių pavadinimų pakeitimus, blankai, atitinkantys Konvencijos III priedėlio C1, C2, C3, C4, C5 ir C6 prieduose pateiktus pavyzdžius, gali būti toliau naudojami, bet ne ilgiau kaip iki dvylikto mėnesio nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos pabaigos.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Reikjavike 2013 m. liepos 1 d.
Jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Snorri OLSEN
PRIEDAS
1.
III priedėlio B1 priedo 51 langelio tekstas pakeičiamas taip:„51 langelis. Numatytos tranzito įstaigos
Šalių kodai
Šis šalies kodas – tai dviraidis ISO kodas (ISO 3166-1).
Naudojami kodai:
|
AT |
Austrija |
|
BE |
Belgija |
|
BG |
Bulgarija |
|
CH |
Šveicarija |
|
CY |
Kipras |
|
CZ |
Čekija |
|
DE |
Vokietija |
|
DK |
Danija |
|
EE |
Estija |
|
ES |
Ispanija |
|
FI |
Suomija |
|
FR |
Prancūzija |
|
GB |
Jungtinė Karalystė |
|
GR |
Graikija |
|
HR |
Kroatija |
|
HU |
Vengrija |
|
IE |
Airija |
|
IS |
Islandija |
|
IT |
Italija |
|
LT |
Lietuva |
|
LU |
Liuksemburgas |
|
LV |
Latvija |
|
MT |
Malta |
|
NL |
Nyderlandai |
|
NO |
Norvegija |
|
PL |
Lenkija |
|
PT |
Portugalija |
|
RO |
Rumunija |
|
SE |
Švedija |
|
SI |
Slovėnija |
|
SK |
Slovakija |
|
TR |
Turkija“ |
2.
III priedėlio B6 priedo III antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:|
a) |
Kalbinių nuorodų „Galiojimas apribotas – 99200“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
b) |
Kalbinių nuorodų „Leista neplombuoti – 99201“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
c) |
Kalbinių nuorodų „Alternatyvusis įrodymas – 99202“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
d) |
Kalbinių nuorodų „Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė) - 99203“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
e) |
Kalbinių nuorodų „Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu / Direktyva / Sprendimu Nr. … – 99204“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
f) |
Kalbinių nuorodų „Leista nenustatyti maršruto – 99205“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
g) |
Kalbinių nuorodų „Įgaliotasis siuntėjas – 99206“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
h) |
Kalbinių nuorodų „Leista nepasirašyti – 99207“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
i) |
Kalbinių nuorodų „Naudoti bendrąją garantiją uždrausta – 99208“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
j) |
Kalbinių nuorodų „Neribotas naudojimas – 99209“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
k) |
Kalbinių nuorodų „Retrospektyvusis išdavimas – 99210“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
l) |
Kalbinių nuorodų „Įvairūs – 99211“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
m) |
Kalbinių nuorodų „Nesupakuota – 99212“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
|
n) |
Kalbinių nuorodų „Siuntėjas – 99213“ lentelėje tarp FR ir IT nuorodų įterpiamas, o iš dabartinės jo vietos išbraukiamas toliau nurodytas įrašas:
|
3.
III priedėlio C1 priedo I punkto 1 dalyje tarp šalių pavadinimų „Prancūzijos Respublika“ ir „Italijos Respublika“ įrašomas pavadinimas „Kroatijos Respublika“. Tarp žodžio „taip pat“ ir šalies pavadinimo „Islandijos Respublikai“ esantis šalies pavadinimas „Kroatijos Respublikai“ išbraukiamas.
4.
III priedėlio C2 priedo I punkto 1 dalyje tarp šalių pavadinimų „Prancūzijos Respublika“ ir „Italijos Respublika“ įrašomas pavadinimas „Kroatijos Respublika“. Tarp žodžio „taip pat“ ir šalies pavadinimo „Islandijos Respublikai“ esantis šalies pavadinimas „Kroatijos Respublikai“ išbraukiamas.
5.
III priedėlio C4 priedo I punkto 1 dalyje tarp šalių pavadinimų „Prancūzijos Respublika“ ir „Italijos Respublika“ įrašomas pavadinimas „Kroatijos Respublika“. Tarp žodžio „taip pat“ ir šalies pavadinimo „Islandijos Respublikai“ esantis šalies pavadinimas „Kroatijos Respublikai“ išbraukiamas.
6.
III priedėlio C5 priedo 7 langelyje tarp pavadinimų „Europos bendrija“ ir „Islandija“ esantis šalies pavadinimas „Kroatija“ išbraukiamas.
7.
III priedėlio C6 priedo 6 langelyje tarp pavadinimų „Europos bendrija“ ir „Islandija“ esantis šalies pavadinimas „Kroatija“ išbraukiamas.