22012A0413(01)

Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės bei Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl šių valstybių dalyvavimo komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , darbe

Oficialusis leidinys L 103 , 13/04/2012 p. 0004 - 0009


Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos, Lichtenšteino Kunigaikštystės, Norvegijos Karalystės bei Šveicarijos Konfederacijos

susitarimas

dėl šių valstybių dalyvavimo komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, darbe

EUROPOS SĄJUNGA

ir

ISLANDIJOS RESPUBLIKA

(toliau – Islandija),

LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ

(toliau – Lichtenšteinas),

NORVEGIJOS KARALYSTĖ

(toliau – Norvegija) ir

ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA

(toliau – Šveicarija),

toliau kartu vadinamos asocijuotomis valstybėmis,

ATSIŽVELGDAMOS į 1999 m. gegužės 18 d. sudarytą Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimą dėl šių valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Asociacijos susitarimas su Islandija ir Norvegija),

ATSIŽVELGDAMOS į 2004 m. spalio 26 d. pasirašytą Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Asociacijos susitarimas su Šveicarija),

ATSIŽVELGDAMOS į 2008 m. vasario 28 d. pasirašytą Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolą dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Lichtenšteino asociacijos protokolas),

ATSIŽVELGDAMOS į 1999 m. gegužės 18 d. sudarytą Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimą pasikeičiant laiškais dėl komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais,

ATSIŽVELGDAMOS į 2004 m. spalio 26 d. pasirašytą Europos Sąjungos Tarybos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą pasikeičiant laiškais dėl komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais,

ATSIŽVELGDAMOS į deklaraciją, pridėtą prie 2008 m. vasario 28 d. Lichtenšteino asociacijos protokolo dėl dalyvavimo komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, darbe,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos Komisijos (toliau – Komisija), besinaudojančios savo vykdomaisiais įgaliojimais, priimti nauji Šengeno acquis aktai arba priemonės, kuriems taikomos šiame Susitarime nustatytos procedūros, vienu metu taikomi Europos Sąjungai ir jos valstybėms narėms bei asocijuotoms valstybėms,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad reikia užtikrinti naujų Šengeno acquis aktų arba priemonių taikymą ir vienodą įgyvendinimą, ir asocijuotos valstybės šiuo tikslu turi dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, darbe, kai priimami sprendimai dėl aktų arba priemonių, kuriais plėtojamas Šengeno acquis,

KADANGI asociacijos susitarimuose nenustatyta asocijuotų valstybių dalyvavimo komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, darbe, kai priimami sprendimai dėl aktų arba priemonių, kuriais plėtojamas Šengeno acquis, išsamių taisyklių,

KADANGI Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dalyvavimas komitete, padedančiame Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, nustatytais 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo [1], yra šiuo metu nustatytas Europos ekonominės erdvės susitarime, o Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimas šiame komitete nustatytas susitarimu pasikeičiant laiškais, pridėtu prie Asociacijos susitarimo su Šveicarija,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Šis Susitarimas taikomas aktams arba priemonėms, kuriais iš dalies keičiamas Šengeno acquis arba kurie juo pagrįsti ir kuriuos Komisija priima naudodamasi savo vykdomaisiais įgaliojimais įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.

2 straipsnis

1. Asocijuotos valstybės kaip stebėtojos dalyvauja komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Šengeno komitologijos komitetai), nurodytų šio Susitarimo priede, darbe.

2. Kai nauju aktu, kuriuo iš dalies keičiamas Šengeno acquis arba kuris juo pagrįstas, įsteigiamas naujas komitetas, padedantis Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, asocijuotos valstybės dalyvauja šio komiteto darbe nuo jo steigimo akto įsigaliojimo dienos.

3. Šengeno komitologijos komitetų sąrašą Komisija reguliariai atnaujina ir skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

1. Asocijuotų valstybių atstovai dalyvauja Šengeno komitologijos komitetų darbe šiame straipsnyje nustatyta tvarka.

2. Šengeno komitologijos komitetuose asocijuotos valstybės gali:

- paaiškinti dėl kurio nors akto ar priemonės joms kylančias problemas įgyvendinant, taikant ar plėtojant Šengeno acquis arba reaguoti į problemas, su kuriomis susidūrė kitos delegacijos,

- pareikšti savo nuomonę bet kokiu klausimu, susijusiu su joms rūpimų nuostatų rengimu, plėtojimu ar įgyvendinimu.

3. Asocijuotos valstybės turi teisę Šengeno komitologijos komitetuose teikti siūlymus. Po diskusijų Komisija gali apsvarstyti tokius siūlymus siekdama pateikti pasiūlymą arba imtis iniciatyvos.

4. Asocijuotos valstybės nedalyvauja Šengeno komitologijos komitetams balsuojant ir pasišalina, kai komitetas rengiasi balsuoti.

5. Šaukiant Šengeno komitologijos komitetų posėdžius, asocijuotos valstybės tuo pačiu metu kaip ir ES valstybės narės gauna posėdžio darbotvarkę, priemonių projektus, apie kuriuos jų prašoma pareikšti nuomonę, ir visus kitus svarbius darbinius dokumentus.

6. Visuomenės galimybei susipažinti su Šengeno komitologijos komitetų dokumentais taikomi tokie patys principai ir sąlygos kaip ir Komisijos dokumentams [2].

7. Taikant šį Susitarimą ir nustatant Šengeno komitologijos komitetų procedūrinius aspektus pateikiama nuoroda į šį straipsnį.

4 straipsnis

Rengdama pasiūlymus, kuriais iš dalies keičiamos Šengeno acquis nuostatos arba kurie jomis pagrįsti, Komisija neoficialiai tariasi su asocijuotų valstybių ekspertais taip pat, kaip ji, rengdama savo pasiūlymus, tariasi su Europos Sąjungos valstybių narių (toliau – valstybės narės) ekspertais.

5 straipsnis

1. Naujų teisės aktų ar priemonių, kuriais plėtojamas Šengeno acquis, priėmimo teisę pasilieka Europos Sąjungos kompetentingos institucijos [3].

Atsižvelgiant į 3 dalį,

- tokie teisės aktai arba priemonės įsigalioja tuo pačiu metu Europos Sąjungai ir jos atitinkamoms valstybėms narėms ir asocijuotoms valstybėms, nebent tuose aktuose ar priemonėse aiškiai nurodyta kitaip,

- kiekvienai asocijuotai valstybei priėmus tokius aktus arba priemones, nustatomi tos asocijuotos valstybės ir Europos Sąjungos ir jos valstybių narių, kurioms šie aktai ir priemonės yra privalomi, teisės ir įsipareigojimai.

2. Apie 1 dalyje minimų aktų arba priemonių, kuriems taikomos šiame Susitarime nustatytos procedūros, priėmimą pranešama asocijuotoms valstybėms.

Apie 1 dalyje minimų aktų arba priemonių priėmimą asocijuotoms valstybėms praneša Komisijos generalinis sekretoriatas, remdamasis šiuo straipsniu, jei apie šių aktų arba priemonių priėmimą pranešama valstybėms narėms.

Jei Komisijos generalinis sekretoriatas nepraneša valstybėms narėms apie 1 dalyje minimų aktų arba priemonių priėmimą, apie šių aktų arba priemonių priėmimą asocijuotoms valstybėms praneša už jų priėmimą atsakingas Komisijos generalinis direktoratas, remdamasis šiuo straipsniu.

3. Kiekviena asocijuota valstybė savarankiškai sprendžia, ar pritarti 1 dalyje minimų aktų arba priemonių turiniui ir ar įgyvendinti juos savo vidaus teisinėje sistemoje. Apie šiuos sprendimus Komisijai pranešama per 30 dienų nuo Komisijos pranešimo apie aktus arba priemones.

Asocijuotoms valstybėms priėmus 1 dalyje minimus aktus bei priemones arba atsižvelgiant į pasekmes, jei jos nepriimtų šių aktų ar priemonių, taikomos šios nuostatos:

- Islandijai ir Norvegijai – Asociacijos susitarimo su Islandija ir Norvegija 8 straipsnis,

- Šveicarijai – Asociacijos susitarimo su Šveicarija 7 straipsnis,

- Lichtenšteinui – Lichtenšteino asociacijos protokolo 5 straipsnis.

6 straipsnis

1. Asocijuotos valstybės į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą įneša metinį administracinėms išlaidoms, susijusioms su šio Susitarimo įgyvendinimu, padengti skirtą 500000 EUR įnašą, kurį sudaro šių šalių bendrojo vidaus produkto procentinė dalis nuo visų dalyvaujančių valstybių bendrojo vidaus produkto, darant metinius patikslinimus pagal infliacijos lygį Europos Sąjungoje.

500000 EUR suma koreguojama pasikeičiant laiškais, jei to reikia pasikeitus Šengeno komitologijos komitetų, kuriuose dalyvauja asocijuotos valstybės, skaičiui arba jų posėdžių dažniui.

2. Šengeno komitologijos komitetų posėdžiuose dalyvaujančių atstovų kelionės išlaidos negrąžinamos.

7 straipsnis

1. Šio Susitarimo depozitaras yra Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius.

2. Europos Sąjunga ir asocijuotos valstybės patvirtina šį Susitarimą pagal savo procedūras.

3. Tam, kad šis Susitarimas įsigaliotų, jį turi patvirtinti Europos Sąjunga ir bent viena asocijuota valstybė.

4. Šis Susitarimas Europos Sąjungos ir atitinkamos asocijuotos valstybės atžvilgiu įsigalioja antro mėnesio po jo patvirtinimo arba ratifikavimo dokumento deponavimo depozitarui pirmąją dieną.

5. Lichtenšteinui šis Susitarimas įsigalioja tik po to, kai įsigalioja Lichtenšteino asociacijos protokolas.

8 straipsnis

1. Norvegijos ir Islandijos atžvilgiu šis Susitarimas nutraukiamas, kai nutraukiamas atitinkamas Asociacijos susitarimas su Islandija arba Norvegija.

2. Šveicarijos atžvilgiu šis Susitarimas nutraukiamas, kai nutraukiamas Asociacijos susitarimas su Šveicarija.

3. Lichtenšteino atžvilgiu šis Susitarimas nutraukiamas, kai panaikinamas Lichtenšteino asociacijos protokolas.

4. Apie Susitarimo nutraukimą pranešama depozitarui.

9 straipsnis

Šis Susitarimas ir bendra deklaracija parengiami vienu originaliu egzemplioriumi anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, islandų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори септември две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintidós de septiembre de dos mil once.

V Bruselu dne dvacátého druhého září dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende september to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten September zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the twenty-second day of September in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux septembre deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue settembre duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit otrajā septembrī.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų rugsėjo dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év szeptember huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussell, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste september tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego września roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de setembro de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi septembrie două mii unsprezece.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého septembra dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne dvaindvajsetega septembra leta dva tisoč enajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra september tjugohundraelva.

Gjört í Brussel þann tuttugasta og annan september árið tvö þúsund og ellefu.

Utferdiget i Brussel den tjueandre september to tusen og elleve.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Fyrir hönd lýðveldisins Íslands

+++++ TIFF +++++

Für das Fürstentum Liechtenstein

+++++ TIFF +++++

For Kongeriket Norge

+++++ TIFF +++++

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

+++++ TIFF +++++

[1] OL L 281, 1995 11 23, p. 31.

[2] 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

[3] Šio Susitarimo pasirašymo metu šiuos aktus arba priemones Komisija priima pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13), arba pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. liepos 17 d. Tarybos sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11), 5a straipsnį.

--------------------------------------------------

PRIEDAS

Įsteigtų komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, sąrašas:

- 1995 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1683/95, nustatančiu vienodą vizų formą [1], įsteigtas komitetas,

- 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1987/2006 dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo [2] ir 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimu 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo [3] įsteigtas komitetas; šis komitetas taip pat padeda Europos Komisijai taikyti šias teisines priemones:

- 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) [4],

- 2008 m. spalio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1104/2008 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) [5],

- 2008 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimą 2008/839/TVR dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) [6],

- 2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimu 2004/201/TVR dėl Sirene vadovo keitimo tvarkos [7] ir 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 378/2004 dėl Sirene vadovo keitimo tvarkos [8] įsteigtas komitetas, padedantis Europos Komisijai keisti Sirene vadovą,

- 2005 m. kovo 16 d. Tarybos sprendimu 2005/267/EB, įsteigiančiu saugų žiniatinkliu pagrįstą informacijos ir koordinavimo tinklą, skirtą valstybių narių migracijos valdymo tarnyboms [9], įsteigtas komitetas,

- 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 562/2006, nustatančiu taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) [10], įsteigtas komitetas, padedantis Europos Komisijai išorės sienų kontrolės srityje,

- Solidarumo ir migracijos srautų valdymo komitetas, įsteigtas 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 574/2007/EB dėl Išorės sienų fondo 2007–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo [11],

- 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 810/2009, nustatančiu Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) [12], įsteigtas komitetas (Vizų komitetas).

[1] OL L 164, 1995 7 14, p. 1.

[2] OL L 381, 2006 12 28, p. 4.

[3] OL L 205, 2007 8 7, p. 63.

[4] OL L 218, 2008 8 13, p. 60.

[5] OL L 299, 2008 11 8, p. 1.

[6] OL L 299, 2008 11 8, p. 43.

[7] OL L 64, 2004 3 2, p. 45.

[8] OL L 64, 2004 3 2, p. 5.

[9] OL L 83, 2005 4 1, p. 48.

[10] OL L 105, 2006 4 13, p. 1.

[11] OL L 144, 2007 6 6, p. 22.

[12] OL L 243, 2009 9 15, p. 1.

--------------------------------------------------