23.6.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 161/54


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 24/2005

2005 m. vasario 8 d.

iš dalies keičiantis EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau - Susitarimas), ypač į jo 92 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

EEE jungtinis komitetas 1994 m. vasario 8 d. sprendimu Nr. 1/94 priėmė darbo tvarkos taisykles. (1)

(2)

Remdamasi Aktu dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo sąlygų ir Sutarčių, kuriomis grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomosiomis pataisomis (2), Europos Sąjunga parengė suomių ir švedų kalbomis EB aktus, kurie turi būti įtraukti į Susitarimo priedus, o EEE Jungtinio komiteto sprendimai, iš dalies keičiantys Susitarimo priedus ar protokolus, yra skelbiami Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje suomių ir švedų kalbomis.

(3)

Įsigaliojus Nicos sutarčiai, (3) Europos bendrijų oficialusis leidinys vadinamas Europos Sąjungos oficialiuoju leidiniu.

(4)

Remiantis Susitarimu dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje („EEE Susitarimas dėl plėtros“) (4), kuris buvo pasirašytas 2003 m. spalio 14 d. Liuksemburge, reikėtų atitinkamai patikslinti Susitarimo kalbų sąrašą.

(5)

Nors EEE Susitarimas dėl plėtros dar neįsigaliojo, bet jis yra laikinai taikomas, todėl šis Sprendimas taip pat bus taikomas laikinai, iki įsigalios EEE Susitarimas dėl plėtros,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1.

6 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„EB aktai, kurie turi būti įtraukti į Susitarimo priedus pagal 102 straipsnio 1 dalį, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis yra autentiški, kaip paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jie turi būti parengti islandų ir norvegų kalbomis ir patvirtinti EEE jungtinio komiteto bei pagrįsti atitinkamais sprendimais, nurodytais 1 dalyje.“

2.

11 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„EEE jungtinio komiteto sprendimai, iš dalies pakeičiantys Susitarimo priedus ar protokolus, skelbiami čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir islandų bei norvegų kalbomis EEE priede.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja nuo jo priėmimo datos.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje, 2005 m. vasario 8 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Richard WRIGHT


(1)  OL L 85, 1994 3 30, p. 60.

(2)  OL C 241, 1994 8 29, p. 21 su pakeitimais, padarytais OL L 1, 1995 1 1, p. 1.

(3)  OL C 80, 2001 3 10, p. 26.

(4)  OL L 130, 2004 4 29, p. 3.