02019R0034 — LT — 18.01.2025 — 002.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

▼M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/34

2018 m. spalio 17 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl patikrų, susijusių su saugomomis kilmės vietos nuorodomis bei saugomomis geografinėmis nuorodomis ir apsaugos paraiškomis, prieštaravimo procedūra, vyno sektoriaus tradicinių terminų registravimu, keitimu ir panaikinimu

▼B

(OL L 009 2019.1.11, p. 46)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

 M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1607  2023 m. gegužės 30 d.

  L 198

14

8.8.2023

►M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2025/26  2024 m. spalio 30 d.

  L 26

1

15.1.2025




▼B

▼M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/34

2018 m. spalio 17 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl patikrų, susijusių su saugomomis kilmės vietos nuorodomis bei saugomomis geografinėmis nuorodomis ir apsaugos paraiškomis, prieštaravimo procedūra, vyno sektoriaus tradicinių terminų registravimu, keitimu ir panaikinimu

▼B



I SKYRIUS

ĮŽANGINĖS NUOSTATOS

▼M2

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl vyno sektoriaus saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų, susijusios su patikromis, ir dėl vyno sektoriaus tradicinių terminų, susijusios su:

a) 

apsaugos paraiškomis;

b) 

prieštaravimo procedūra;

c) 

registravimu;

d) 

apsaugos įgyvendinimo užtikrinimu;

e) 

keitimu;

f) 

apsaugos panaikinimu;

g) 

pranešimais.

▼B

II SKYRIUS

SAUGOMOS KILMĖS VIETOS NUORODOS IR GEOGRAFINĖS NUORODOS

1 SKIRSNIS

Apsaugos paraiška

▼M2 —————

▼B

2 SKIRSNIS

Prieštaravimo procedūra

▼M2 —————

▼B

3 SKIRSNIS

Produkto specifikacijos pakeitimai

▼M2 —————

▼B

4 SKIRSNIS

Registras

▼M2 —————

▼B

5 SKIRSNIS

Panaikinimas

▼M2 —————

▼B

6 SKIRSNIS

Sąjungos simbolio naudojimas

▼M2 —————

▼B

7 SKIRSNIS

Patikros

▼M2

15 straipsnis

Valdžios institucijos, atsakingos už atitikties produkto specifikacijai tikrinimą

1.  
Atlikdamos šiame skirsnyje numatytas patikras, atsakingos kompetentingos institucijos ir įgaliotosios įstaigos laikosi Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/625 ( 1 ) nustatytų reikalavimų.
2.  

Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų, susijusių su trečiosios valstybės geografine vietove, atveju tikrinimą, ar laikomasi produkto specifikacijos vyno gaminimo bei išpilstymo etapuose ir etape po išpilstymo, kasmet atlieka:

a) 

viena ar kelios trečiosios valstybės paskirtos valdžios institucijos arba

b) 

viena ar daugiau sertifikavimo įstaigų.

3.  

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 116a straipsnio 3 dalyje nurodytos įgaliotosios įstaigos ir šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodyta viena ar kelios sertifikavimo įstaigos laikosi vieno iš šių standartų, atsižvelgiant į tai, kuris aktualus pavestoms užduotims, ir turi būti pagal jį akredituotos:

a) 

standarto EN ISO/IEC 17065 „Atitikties įvertinimas. Reikalavimai, keliami produktų, procesų ir paslaugų sertifikavimo įstaigoms“ arba

b) 

standarto EN ISO/IEC 17020 „Atitikties įvertinimas. Reikalavimai, keliami įvairių tipų kontrolės įstaigų veiklai“.

4.  
Kai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 116a straipsnio 2 dalyje nurodyta institucija ir šio straipsnio 2 dalies a punkte nurodyta viena ar kelios institucijos tikrina, kaip laikomasi produkto specifikacijos, jos turi suteikti tinkamas objektyvumo ir nešališkumo garantijas ir turėti kvalifikuotą personalą bei išteklius, kurių reikia jų užduotims atlikti.
5.  
Kad valstybės narės padengtų kontrolės sistemos įdiegimo ir taikymo išlaidas, joms leidžiama nustatyti mokestį kontroliuojamiems ūkio subjektams.

▼M2 —————

▼M2

17 straipsnis

Valstybių narių ir Komisijos pranešimai

Valstybės narės praneša Komisijai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 116a straipsnio 2 dalyje nurodytos kompetentingos institucijos, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2024/1143 ( 2 ) 42 straipsnio 1 dalyje nurodytas institucijas, ir, kai taikoma, Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 116a straipsnio 3 dalyje nurodytas įgaliotąsias įstaigas, duomenis. Kompetentingos institucijos (-ų) arba įgaliotųjų įstaigų pavadinimus ir adresus Komisija skelbia viešai.

▼B

18 straipsnis

Trečiųjų valstybių ir Komisijos pranešimai

Jei trečiosios valstybės vynams taikoma saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda, atitinkama trečioji valstybė Komisijos prašymu jai pateikia:

a) 

informaciją apie paskirtąsias institucijas arba sertifikavimo įstaigas, kurios atlieka metinį patikrinimą, ar laikomasi produkto specifikacijos vyno gamybos ir išpilstymo metu ar po jo;

b) 

informaciją, kokie aspektai yra tikrinami;

c) 

įrodymus, kad tas vynas atitinka atitinkamos kilmės vietos nuorodos arba geografinės nuorodos sąlygas.

19 straipsnis

Kasmetinis patikrinimas

1.  

►M2  Per Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 116a straipsnio 3 dalyje nurodytą kompetentingos institucijos ar įgaliotųjų įstaigų vykdomą kasmetinį patikrinimą atliekamas: ◄

a) 

produktų, kuriems suteikta kilmės vietos nuoroda, juslinių ir analitinių savybių tyrimas;

b) 

produktų, kuriems suteikta geografinė nuoroda, analitinių savybių tyrimas arba ir juslinių, ir analitinių savybių tyrimas;

c) 

atitikties kitoms produkto specifikacijoje nurodytoms sąlygoms patikrinimas.

Kasmetinis patikrinimas valstybėje narėje, kurioje vykdoma gamyba pagal produkto specifikaciją, atliekamas vienu ar keliais iš šių būdų:

a) 

atliekant rizikos analize grindžiamas atsitiktinės atrankos patikras;

b) 

imant mėginius;

c) 

atliekant sistemingas patikras.

Jei valstybės narės nusprendžia atlikti antros pastraipos a punkte nurodytas atsitiktinės atrankos patikras, jos atrenka mažiausią būtiną tikrintinų ūkio subjektų skaičių.

Jei valstybės narės nusprendžia atlikti antros pastraipos b punkte nurodytas patikras imant mėginius, jos turi užtikrinti, kad tos patikros pagal tikrinamų mėginių skaičių, kontrolės pobūdį ir dažnumą tinkamai atspindėtų padėtį visoje nustatytų ribų geografinėje vietovėje ir imamų mėginių skaičius atitiktų vyno sektoriaus produktų, kuriais prekiaujama ar kurie laikomi ketinant jais prekiauti, kiekį.

2.  
1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytas tyrimas atliekamas imant anoniminius mėginius; juo turi būti nustatyta, ar tiriamo gaminio savybės ir kokybė atitinka aprašytąsias atitinkamos kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos specifikacijoje.

Tyrimai atliekami bet kuriuo gamybos proceso ir, jei reikia, pakavimo etapu. Kiekvienas mėginys turi būti tipinis susijusių vynų, kuriuos turi ūkio subjektas, pavyzdys.

3.  

Siekdama patikrinti atitiktį 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytai produkto specifikacijai, kontrolės institucija:

a) 

vietoje patikrina ūkio subjektų patalpas, t. y. patikrina, ar ūkio subjektai tikrai gali laikytis produkto specifikacijoje nustatytų sąlygų;

b) 

remdamasi parengtu patikrinimo planu, kuris apima kiekvieną produkto gamybos etapą ir kurį iš anksto parengė kontrolės institucija ir apie kurį žino ūkio subjektai, atlieka produktų patikrą bet kuriuo gamybos proceso ir, jei reikia, pakavimo etapu.

4.  

Kasmetiniu patikrinimu užtikrinama, kad produktui su juo susijusi saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda gali būti taikoma tik tada, jei:

a) 

1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose ir 2 dalyje nurodyto tyrimo rezultatais įrodoma, kad tiriamas produktas atitinka produkto specifikacijoje nurodytas sąlygas ir turi visas būdingas atitinkamos kilmės vietos nuorodos arba geografinės nuorodos savybes;

b) 

pagal 3 dalį atlikus patikras patvirtinama, kad laikomasi kitų produkto specifikacijoje nurodytų sąlygų.

5.  
Saugomos tarpvalstybinės kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos atveju patikrinimą gali atlikti bet kurios susijusios valstybės narės kontrolės institucija.
6.  
Bet kuris 1–5 dalyse nustatytų sąlygų neatitinkantis produktas gali būti teikiamas rinkai, bet be susijusios kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos, jei įvykdomi kiti teisiniai reikalavimai.
7.  
Nukrypstant nuo 1 dalies, kasmetinis produkto patikrinimas pakavimo etapu gali būti atliekamas ne tos valstybės narės, kurioje produktas pagamintas, o kitos valstybės narės teritorijoje ir tokiu atveju taikomas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/273 43 straipsnis.

▼M2

Skirtingų valstybių narių kompetentingos institucijos arba įgaliotosios įstaigos, atsakingos už saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos patikras, bendradarbiauja tarpusavyje visų pirma siekdamos užtikrinti, kad valstybėje narėje, kuri nėra ta valstybė narė, kurioje gaminamas vynas, kurio pavadinimas yra įregistruotas kaip saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, įsisteigę ūkio subjektai, vykdydami pakavimo įsipareigojimus, laikytųsi atitinkamo produkto specifikacijoje nustatytų kontrolės įsipareigojimų.

8.  
1–5 dalys taikomos vynams, kuriems taikoma pereinamojo laikotarpio nacionalinė apsauga pagal Reglamento (ES) 2024/1143 11 straipsnį.

▼B

20 straipsnis

Analitinių ir juslinių savybių tyrimas

Analitinius ir juslinius tyrimus, nurodytus 19 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose, sudaro:

a) 

konkretaus vyno fizinė ir cheminė analizė, per kurią vertinamos tokios būdingos charakteristikos:

i) 

bendra ir faktinė alkoholio koncentracija,

ii) 

bendras cukraus kiekis, išreikštas fruktozės ir gliukozės (įskaitant sacharozę, jei tai pusiau putojantys arba putojantys vynai) kiekiu,

iii) 

bendras rūgščių kiekis,

iv) 

lakiųjų rūgščių kiekis,

v) 

bendras sieros dioksido kiekis;

b) 

konkretaus vyno papildoma analizė, per kurią vertinamos tokios būdingos charakteristikos:

i) 

anglies dioksido kiekis (pusiau putojantys ir putojantys vynai – perteklinis slėgis barais esant 20 °C),

ii) 

bet kurios kitos būdingos savybės, kurios nustatytos valstybių narių teisės aktuose ar susijusių saugomų kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų produktų specifikacijose;

c) 

juslinių savybių tyrimas, apimantis vaizdą, kvapą ir skonį.

III SKYRIUS

TRADICINIAI TERMINAI

1 SKIRSNIS

Apsaugos paraiškos

21 straipsnis

Apsaugos paraiška

1.  
Tradicinio termino apsaugos paraišką Komisijai pateikia valstybių narių arba trečiųjų valstybių kompetentingos institucijos arba pagal 30 straipsnio 3 dalį trečiosiose valstybėse įsteigtos atstovaujančios profesinės organizacijos.
2.  
Jeigu paraišką teikia trečiojoje valstybėje įsisteigusi atstovaujanti profesinė organizacija, pareiškėjas, remdamasis 30 straipsnio 3 dalimi, Komisijai perduoda atstovaujančios profesinės organizacijos ir jos narių duomenis. Komisija šią informaciją skelbia viešai.

2 SKIRSNIS

Prieštaravimo procedūra

22 straipsnis

Prieštaravimo pateikimas

1.  
Valstybė narė, trečioji valstybė arba bet kuris teisėtą interesą turintis fizinis ar juridinis asmuo per du mėnesius nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 28 straipsnio 3 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos gali pateikti prieštaravimą tradicinio termino apsaugos paraiškai.
2.  
Prieštaravimas Komisijai pateikiamas laikantis 30 straipsnio 3 dalies.

23 straipsnis

Prieštaravimą pagrindžiantys dokumentai

1.  
Tinkamai pagrįstame prieštaravime išsamiai išdėstomi faktai, įrodymai ir pastabos, kuriais pagrindžiamas prieštaravimas, ir pridedami susiję pagrindžiantys dokumentai.
2.  

Jei prieštaravimas grindžiamas tuo, kad jau egzistuoja gerą vardą turintis ir pripažintas prekės ženklas, kartu su prieštaravimu pateikiamas:

a) 

ankstesnio prekės ženklo paraiškos pateikimo, registravimo arba naudojimo įrodymai;

b) 

gero vardo ir pripažinimo įrodymas.

Pagrindžiant ankstesnio prekės ženklo naudojimą pateiktina informacija ir įrodymai – tai išsami informacija apie ankstesnio prekės ženklo naudojimo ir jo gero vardo bei pripažinimo vietovę, trukmę, mastą ir pobūdį.

3.  
Jei išsami informacija apie reikalaujamą (-as) ankstesnę teisę (-es), pagrindas, faktai, įrodymai ar pastabos arba 1 ir 2 dalyse nurodyti pagrindžiantys dokumentai nepateikiami kartu su prieštaravimu arba jei trūksta kai kurių detalių ar dokumentų, Komisija apie tai praneša atitinkamai prieštaravimą pateikusiai institucijai ar asmeniui ir paragina juos per du mėnesius pateikti trūkstamus duomenis. Jei trūkumai iki nustatyto termino neištaisomi, Komisija atmeta prieštaravimą kaip nepriimtiną. Apie sprendimą atmesti prieštaravimą kaip nepriimtiną pranešama prieštaravimą pateikusiai institucijai ar asmeniui ir valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijoms arba susijusioje trečiojoje valstybėje įsisteigusiai atstovaujančiai profesinei organizacijai.

24 straipsnis

Šalių teikiamos pastabos

1.  
Jeigu Komisija apsaugos paraišką pateikusiam pareiškėjui praneša apie prieštaravimą, kuris neatmetamas pagal 23 straipsnio 3 dalį, pareiškėjas per du mėnesius nuo tokio pranešimo pateikimo dienos pateikia pastabas.
2.  
Jei Komisija tikrindama prieštaravimą paprašo šalių pateikti pastabas dėl gautų kitų šalių pranešimų, šalys tokias pastabas prireikus pateikia, per du mėnesius nuo tokio prašymo pateikimo dienos.

3 SKIRSNIS

Tradicinių terminų apsauga

25 straipsnis

Registracija

1.  

Įsigaliojus sprendimui, kuriuo suteikiama tradicinio termino apsauga, Komisija į saugomų tradicinių terminų elektroninį registrą įtraukia šiuos duomenis:

a) 

pavadinimą, saugotiną kaip tradicinį terminą;

b) 

tradicinio termino tipą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnį;

c) 

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 24 straipsnyje nurodytą kalbą;

d) 

su tokia apsauga siejamą vynuogių produkto kategoriją arba kategorijas;

e) 

nuorodą į valstybės narės ar trečiosios valstybės, kurioje atitinkamas tradicinis terminas apibrėžtas ir reglamentuotas, teisės aktus arba į taisykles, taikomas vyno gamintojams trečiosiose valstybėse, įskaitant ir tas, kurias parengė atstovaujančios profesinės organizacijos, jei trečiosiose valstybėse tokių teisės aktų nėra;

f) 

apibrėžties santrauką arba vartojimo sąlygas;

g) 

kilmės valstybės (-ių) pavadinimą (-us);

h) 

įtraukimo į registrą datą.

2.  
Elektroninis saugomų tradicinių terminų registras skelbiamas viešai.

26 straipsnis

Apsaugos įgyvendinimo užtikrinimas

Jeigu saugomi tradiciniai terminai vartojami neteisėtai, taikydamos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 113 straipsnį kompetentingos nacionalinės institucijos savo iniciatyva ar šalies prašymu imasi visų būtinų priemonių, kad užkirstų kelią susijusių produktų prekybai, įskaitant eksportą, arba ją sustabdytų.

4 SKIRSNIS

Pakeitimas ir panaikinimas

27 straipsnis

Pakeitimo prašymas

1.  
Saugomo tradicinio termino pakeitimo prašymui mutatis mutandis taikomi 21–24 straipsniai.
2.  
Patvirtinusi tradicinio termino keitimą, Komisija įrašo naujas specifikacijas ir šios galioja nuo įgyvendinimo akto, kuriuo patvirtinamas pakeitimas, įsigaliojimo dienos.

28 straipsnis

Panaikinimo prašymai

1.  

Prašyme panaikinti tradicinio termino apsaugą pateikiama ši informacija:

a) 

nuoroda į susijusį tradicinį terminą;

b) 

panaikinti apsaugą siekiančio fizinio ar juridinio asmens vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys;

c) 

fizinio ar juridinio asmens, pateikusio panaikinimo prašymą, teisėtų interesų aprašymas;

d) 

panaikinimo pagrindas, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 36 straipsnyje;

e) 

išsamūs faktai, įrodymai ir pastabos, kuriais pagrindžiamas panaikinimo prašymas.

Prireikus kartu su juo gali būti pateikti patvirtinamieji dokumentai.

2.  
Jei išsami informacija apie pagrindą, faktai, įrodymai ir pastabos, taip pat 1 dalyje nurodyti pagrindžiantys dokumentai nepateikiami kartu su panaikinimo prašymu, Komisija apie tai atitinkamai informuoja panaikinimo prašymo autorių ir paragina jį per du mėnesius pateikti trūkstamą informaciją.

Jei trūkumai iki nustatyto termino neištaisomi, Komisija laiko panaikinimo prašymą kaip nepriimtiną ir jį atmeta. Apie sprendimą pripažinti prašymą nepriimtinu pranešama panaikinimo prašymo autoriui.

29 straipsnis

Panaikinimo prašymo tikrinimas

1.  
Jei Komisija panaikinimo prašymo nelaiko nepriimtinu pagal 28 straipsnio 2 dalį, apie panaikinimo prašymą ji praneša valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijoms arba susijusioje trečiojoje valstybėje įsisteigusiam pareiškėjui ir paragina jį pateikti pastabas per du mėnesius nuo tokio raginimo dienos. Apie visas per du mėnesius gautas pastabas pranešama prašymo autoriui.

Nagrinėdama panaikinimo prašymą per du mėnesius nuo tokio prašymo pateikimo dienos Komisija paragina šalis pateikti pastabas dėl gautų kitų šalių pranešimų.

2.  
Jei valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijos arba susijusioje trečiojoje valstybėje įsisteigęs pareiškėjas ar panaikinimo prašymo autorius pastabų nepateikia arba nesilaiko nustatyto laikotarpio, Komisija priima sprendimą dėl panaikinimo.
3.  
Bet kokį sprendimą panaikinti tradicinio termino apsaugą Komisija priima remdamasi turimais įrodymais. Komisija apsvarsto, ar įvykdytos Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 36 straipsnyje nurodytos sąlygos.

Apie sprendimą dėl tradicinio termino apsaugos panaikinimo pranešama panaikinimo prašymo autoriui ir atitinkamos valstybės narės ar trečiosios valstybės valdžios institucijoms.

4.  
Kai dėl tradicinio termino pateikiami keli panaikinimo prašymai ir preliminariai išnagrinėjus vieną ar kelis tokius prašymus galima daryti išvadą, kad galimybių toliau užtikrinti tradicinio termino apsaugą nebėra, Komisija kitas panaikinimo procedūras gali sustabdyti. Komisija informuoja kitus panaikinimo prašymus pateikusias šalis apie bet kokį joms įtakos turintį sprendimą, priimtą vykdant procedūrą.

Jeigu priimamas sprendimas tradicinį terminą panaikinti, panaikinimo procedūros, kurios buvo sustabdytos, laikomos baigtomis, ir apie tai tinkamai informuojami susiję panaikinimo prašymo autoriai.

5.  
Kai sprendimas panaikinti tradicinį terminą įsigalioja, Komisija pavadinimą išbraukia iš registro ir išsaugo įrašą apie panaikinimą.

IV SKYRIUS

PRANEŠIMAI, PASKELBIMAS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

30 straipsnis

Komisijos, valstybių narių, trečiųjų valstybių ir kitų ūkio subjektų keitimasis pranešimais

▼M2 —————

▼B

3.  
III skyriui įgyvendinti reikalingi dokumentai ir informacija Komisijai pateikiami elektroniniu paštu naudojant VIII–XI prieduose pateiktas formas.

▼M2

4.  
Valstybės narės, trečiųjų valstybių kompetentingos institucijos ir atstovaujančios profesinės organizacijos, taip pat teisėtų interesų pagal šį reglamentą turintys fiziniai ar juridiniai asmenys gali kreiptis į Komisiją XII priedo B dalyje nurodytu elektroninio pašto adresu, kad gautų informacijos apie ryšių palaikymo būdus ir apie tai, kaip turi būti teikiama III skyriui įgyvendinti reikalinga informacija.

▼B

31 straipsnis

Pranešimų pateikimas ir gavimas

1.  
30 straipsnyje nurodyti pranešimai ir dokumentai laikomi pateiktais tą dieną, kurią juos gauna Komisija.

▼M2 —————

▼B

3.  
Apie elektroniniu paštu pateiktų pranešimų ir dokumentų gavimą Komisija patvirtina elektroniniu paštu.

Kiekvienai naujai apsaugos paraiškai, Sąjungos lygmens pakeitimo paraiškai, pranešimams dėl standartinių pakeitimų paraiškų ir pranešimams dėl laikinų pakeitimų paraiškų Komisija priskiria bylos numerį.

Gavimo patvirtinime Komisija nurodo bent šiuos elementus:

a) 

bylos numerį;

b) 

atitinkamą pavadinimą;

c) 

gavimo datą.

Informaciją bei pastabas, susijusias su tokiais pranešimais ir dokumentais, Komisija praneša bei pateikia elektroniniu paštu.

▼M2

4.  
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų pranešimų ir informacijos teikimui mutatis mutandis taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1183 4 straipsnis ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1185 1–5 straipsniai.

▼M2 —————

▼B

33 straipsnis

Sprendimo paskelbimas

▼M2 —————

▼B

III skyriuje nurodyti sprendimai suteikti apsaugą arba atmesti apsaugos paraišką ir sprendimai patvirtinti keitimą arba atmesti jo paraišką skelbiami Europos Sąjungos oficialiojo leidinio L serijoje.

34 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

▼M2 —————

▼B




VIII PRIEDAS

TRADICINIO TERMINO APSAUGOS PARAIŠKA

Gavimo data (MMMM MM DD) …

[pildo Komisija]

Puslapių skaičius (įskaitant šį puslapį) …

Paraiškos kalba …

Bylos numeris …

[pildo Komisija]

Pareiškėjas

Kompetentinga valstybės narės institucija (*)

Kompetentinga trečiosios valstybės institucija (*)

Atstovaujanti profesinė organizacija (*)

[(*) nereikalinga išbraukti]

Adresas (gatvė, namo numeris, miestas, pašto kodas, valstybė) …

Juridinis asmuo (pildoma atstovaujančios profesinės organizacijos atveju) …

Nacionalinė priklausomybė …

Telefonas, faksas, e. paštas …

Tradicinis terminas, dėl kurio teikiama apsaugos paraiška

Tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punktą (*)

Tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio b punktą (*)

[(*) nereikalinga išbraukti]

Kalba

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas

Vynuogių produktų kategorijos

Apibrėžtis

Taisyklių kopija

[pridėti]

Pasirašančio asmens vardas ir pavardė …

Parašas …




IX PRIEDAS

PRIEŠTARAVIMO TRADICINIO TERMINO APSAUGAI PRAŠYMAS

Gavimo data (MMMM MM DD) …

[pildo Komisija]

Puslapių skaičius (įskaitant šį puslapį) …

Prieštaravimo kalba … Bylos numeris …

Bylos numeris …

[pildo Komisija]

Tradicinis terminas, kuriam prieštaraujama

Prieštaravimo pareiškėjas

Prieštaravimo pareiškėjo (valstybės narės ar trečiosios valstybės arba fizinio ar juridinio asmens, turinčio teisėtą interesą) pavadinimas arba vardas, pavardė

Tikslus adresas (gatvė, namo numeris, miestas, pašto kodas, šalis) …

Nacionalinė priklausomybė arba pilietybė …

Telefonas, faksas, e. paštas …

Tarpininkas

— 
Valstybė (-ės) narė (-ės) (*)
— 
Trečiosios šalies institucija (neprivaloma) (*)

[(*) nereikalinga išbraukti]

Tarpininko (-ų) pavadinimas (-ai) …

Tikslus (-ūs) adresas (-ai) (gatvė, namo numeris, miestas, pašto kodas, šalis) …

Ankstesnės teisės

— 
Saugoma kilmės vietos nuoroda (*)
— 
Saugoma geografinė nuoroda (*)
— 
Nacionalinė geografinė nuoroda (*)
[(*) nereikalinga išbraukti]
Pavadinimas …
Registracijos numeris …
Registracijos data (MMMM MM DD) …
— 
Prekės ženklas
Ženklas …
Produktų ir paslaugų sąrašas …
Registracijos numeris …
Registracijos data …
Kilmės šalis …
Geras vardas/pripažinimas (*) …
[(*) nereikalinga išbraukti]

Prieštaravimo priežastys

— 
Deleguotojo reglamento (*) 27 straipsnis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 32 straipsnio 2 dalis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 33 straipsnio 1 dalis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 33 straipsnio 2 dalis

[(*) nereikalinga išbraukti]

Pagrindimo paaiškinimas …

[Pateikti tinkamai pagrįstas priežastis ir pagrindimą, taip pat išsamius faktus, įrodymus ir pastabas, kuriais pagrindžiamas prieštaravimas. Jei prieštaravimas grindžiamas tuo, kad jau egzistuoja gerą vardą turintis ir pripažintas prekės ženklas, pateikti reikiamus dokumentus].

Pasirašančio asmens vardas ir pavardė …

Parašas …




X PRIEDAS

TRADICINIO TERMINO KEITIMO PRAŠYMAS

Gavimo data (MMMM MM DD) …

[pildo Komisija]

Puslapių skaičius (įskaitant šį puslapį) …

Keitimo prašymo kalba …

Bylos numeris …

[pildo Komisija]

Tradicinis terminas, dėl kurio teikiamas keitimo prašymas …

Keitimo prašančio juridinio ar fizinio asmens pavadinimas ar vardas, pavardė …

Tikslus adresas (gatvė, namo numeris, miestas, pašto kodas, šalis) …

Nacionalinė priklausomybė arba pilietybė …

Telefonas, faksas, e. paštas …

Keitimo aprašymas …

Keitimo pagrindų paaiškinimas

[[Pateikti tinkamai pagrįstas priežastis ir pagrindimą, taip pat išsamius faktus, įrodymus ir pastabas, kuriais pagrindžiamas keitimas].

Pasirašančio asmens vardas ir pavardė …

Parašas …




XI PRIEDAS

TRADICINIO TERMINO PANAIKINIMO PRAŠYMAS

Gavimo data (MMMM MM DD) …

[pildo Komisija]

Puslapių skaičius (įskaitant šį puslapį) …

Panaikinimo prašymo kalba …

Bylos numeris …

[pildo Komisija]

Tradicinis terminas, dėl kurio teikiamas panaikinimo prašymas …

Panaikinimo prašymo autorius

Panaikinimo prašančio juridinio ar fizinio asmens pavadinimas ar vardas, pavardė …

Tikslus adresas (gatvė, namo numeris, miestas, pašto kodas, šalis) …

Nacionalinė priklausomybė arba pilietybė …

Telefonas, faksas, e. paštas …

Teisėtas prašymo autoriaus interesas

Panaikinimo priežastys

— 
Deleguotojo reglamento (*) 27 straipsnis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 32 straipsnio 2 dalis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 33 straipsnio 1 dalis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 33 straipsnio 2 dalis
— 
Deleguotojo reglamento (*) 36 straipsnio b punktas

[(*) nereikalinga išbraukti]

Panaikinimo pagrindo paaiškinimas …

[Pateikti tinkamai pagrįstas priežastis ir pagrindimą, taip pat išsamius faktus, įrodymus ir pastabas, kuriais pagrindžiamas prieštaravimas. Jei prieštaravimas grindžiamas tuo, kad jau egzistuoja gerą vardą turintis ir pripažintas prekės ženklas, pateikti reikiamus dokumentus].

Pasirašančio asmens vardas ir pavardė …

Parašas …




XII PRIEDAS

▼M2 —————

▼B

B DALIS

KOMUNIKACIJOS BŪDŲ IR PASKELBIMO PRAKTINIAI KLAUSIMAI, SUSIJĘ SU III SKYRIAUS ĮGYVENDINIMU, NURODYTI 30 STRAIPSNIO 4 DALIES ANTROJE PASTRAIPOJE

Kad gautų informacijos apie praktinius klausimus, susijusius su prieiga prie informacijos sistemų, komunikacijos būdais ir informacijos, reikalingos III skyriaus nuostatoms įgyvendinti, pateikimu, kaip nurodyta 30 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje, institucijos ir asmenys, kuriems taikomas šis reglamentas, susisiekia su Komisija toliau nurodytu e. pašto adresu.

Funkcinė e. pašto dėžutė AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu



( 1 )  2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).

( 2 )  2024 m. balandžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2024/1143 dėl vyno, spiritinių gėrimų ir žemės ūkio produktų geografinių nuorodų, taip pat dėl garantuotų tradicinių gaminių ir žemės ūkio produktų neprivalomų kokybės terminų, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1308/2013, (ES) 2019/787 ir (ES) 2019/1753 ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 (OL L, 2024/1143, 2024 4 23, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1143/oj).