02018R1861 — LT — 03.08.2021 — 002.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2018/1861 2018 m. lapkričio 28 d. (OL L 312 2018.12.7, p. 14) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
|
Oficialusis leidinys |
||
|
Nr. |
puslapis |
data |
||
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2019/817 2019 m. gegužės 20 d. |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1152 2021 m. liepos 7 d. |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2018/1861
2018 m. lapkričio 28 d.
dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo patikrinimams kertant sieną, kuriuo iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir iš dalies keičiamas bei panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Bendrasis SIS tikslas
SIS tikslas – užtikrinti aukštą saugumo lygį Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, be kita ko, palaikyti visuomenės saugumą ir viešąją tvarką, užtikrinti saugumą valstybių narių teritorijose, ir, naudojantis šia sistema perduodama informacija, užtikrinti SESV trečiosios dalies V antraštinės dalies 2 skyriaus nuostatų, susijusių su asmenų judėjimu valstybių narių teritorijose, taikymą.
2 straipsnis
Dalykas
3 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
|
1. |
perspėjimas – į SIS įvestų duomenų, pagal kuriuos kompetentingos institucijos gali nustatyti asmens tapatybę, siekiant imtis konkretaus veiksmo, rinkinys; |
|
2. |
papildoma informacija – informacija, kuri nėra SIS saugomų perspėjimų duomenų dalis, tačiau yra susieta su perspėjimais SIS, ir kuria turi būti keičiamasi per SIRENE biurus:
a)
siekiant sudaryti sąlygas valstybėms narėms konsultuotis ar informuoti viena kitą įvedant perspėjimą;
b)
siekiant sudaryti sąlygas imtis tinkamo veiksmo sutapimo atveju;
c)
kai reikiamo veiksmo negali būti imtasi;
d)
kai sprendžiami SIS duomenų kokybės klausimai;
e)
kai sprendžiami su perspėjimų suderinamumu ir eiliškumu pagal prioritetą susiję klausimai;
f)
kai sprendžiami su prieigos teisėmis susiję klausimai; |
|
3. |
papildomi duomenys – SIS saugomi ir su perspėjimais SIS susieti duomenys, kurie turi būti tuojau pat prieinami kompetentingoms institucijoms, kai, atlikus paiešką SIS, nustatoma asmens, kurio atžvilgiu duomenys buvo įvesti į SIS, buvimo vieta; |
|
4. |
trečiosios šalies pilietis – bet kuris asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje, išskyrus asmenis, kurie naudojasi laisvo judėjimo teisėmis, lygiavertėmis Sąjungos piliečių teisėms, pagal Sąjungos ar Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimus; |
|
5. |
asmens duomenys – asmens duomenys, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/679 4 straipsnio 1 punkte; |
|
6. |
asmens duomenų tvarkymas – bet kokia automatizuotomis ar neautomatizuotomis priemonėmis su asmens duomenimis ar asmens duomenų rinkiniais atliekama operacija ar operacijų seka, pavyzdžiui, rinkimas, įrašymas, rūšiavimas, sisteminimas, saugojimas, adaptavimas ar keitimas, gavimas, susipažinimas, naudojimas, atskleidimas persiunčiant, platinant ar kitu būdu sudarant galimybę jais naudotis, taip pat sugretinimas ar sujungimas su kitais duomenimis, apribojimas, ištrynimas ar sunaikinimas; |
|
7. |
atitiktis – toliau nurodytų veiksmų įvykdymas:
a)
galutinis naudotojas atliko paiešką SIS;
b)
atlikus tokią paiešką, buvo nustatyta, kad kita valstybė narė yra įvedusi perspėjimą į SIS, ir
c)
duomenys, susiję su perspėjimu SIS, atitinka paieškos duomenis; |
|
8. |
sutapimas – bet kokia atitiktis, kuri atitinka šiuos kriterijus:
a)
ją patvirtino:
i)
galutinis naudotojas arba
ii)
kompetentinga institucija laikydamasi nacionalinės tvarkos, kai atitinkama atitiktis yra grindžiama atliktu biometrinių duomenų palyginimu, ir
b)
prašoma imtis tolesnių veiksmų; |
|
9. |
perspėjimą pateikusi valstybė narė – valstybė narė, įvedusi perspėjimą į SIS; |
|
10. |
išduodančioji valstybė narė – valstybė narė, kuri svarsto galimybę išduoti ar yra išdavusi leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą arba svarsto galimybę pratęsti ar yra pratęsusi jų galiojimą ir kuri dalyvauja konsultacijose su kita valstybe nare; |
|
11. |
vykdančioji valstybė narė – valstybė narė, kuri nustačius sutapimą imasi ar ėmėsi reikiamų veiksmų; |
|
12. |
galutinis naudotojas – kompetentingos institucijos darbuotojas, turintis įgaliojimus atlikti tiesioginę paiešką CS-SIS, N.SIS ar jų techninėje kopijoje; |
|
13. |
biometriniai duomenys – asmens duomenys, gauti po specialaus techninio apdorojimo, susiję su fizinio asmens fiziniais ar fiziologiniais požymiais, pagal kuriuos galima nustatyti ar patvirtinti unikalią to fizinio asmens tapatybę, t. y. nuotraukos, veido atvaizdai ir daktiloskopiniai duomenys; |
|
14. |
daktiloskopiniai duomenys – pirštų atspaudų ir delnų atspaudų duomenys, kurių unikalūs požymiai ir atskaitos taškai leidžia daryti tikslius ir nenuginčijamus palyginimus, nustatant asmens tapatybę; |
|
15. |
veido atvaizdas – skaitmeniniai veido atvaizdai, kurių raiška ir kokybė yra pakankami, kad juos būtų galima naudoti, automatizuotai nustatant biometrinių duomenų atitiktį; |
|
16. |
grąžinimas – grąžinimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/115/EB 3 straipsnio 3 punkte; |
|
17. |
draudimas atvykti – draudimas atvykti, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/115/EB 3 straipsnio 6 punkte; |
|
18. |
teroristiniai nusikaltimai – nacionalinėje teisėje numatytos nusikalstamos veikos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/541 ( 1 ) 3–14 straipsniuose, ar veikos, lygiavertės vienai iš tų veikų valstybių narių, kurioms ta direktyva netaikoma, atveju; |
|
19. |
leidimas gyventi – leidimas gyventi, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 ( 2 ) 2 straipsnio 16 punkte; |
|
20. |
ilgalaikė viza – ilgalaikė viza, kaip nurodyta Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 18 straipsnio 1 punkte; |
|
21. |
grėsmė visuomenės sveikatai – grėsmė visuomenės sveikatai, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/399 2 straipsnio 21 punkte; |
|
22. |
EPP – Europos paieškos portalas, sukurtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/817 ( 3 ) 6 straipsnio 1 dalimi; |
|
23. |
bendra BDANP – bendra biometrinių duomenų atitikties nustatymo paslauga, sukurta Reglamento (ES) 2019/817 12 straipsnio 1 dalimi; |
|
24. |
bendra TDS – bendra tapatybės duomenų saugykla, sukurta Reglamento (ES) 2019/817 17 straipsnio 1 dalimi; |
|
25. |
DTD – daugybinių tapatybių detektorius, sukurtas Reglamento (ES) 2019/817 25 straipsnio 1 dalimi. |
4 straipsnis
Techninė architektūra ir SIS eksploatavimo būdai
SIS sudaro:
centrinė sistema (toliau – centrinė SIS), susidedanti iš:
techninės paramos funkcijos (toliau – CS-SIS), kurią sudaro duomenų bazė (toliau – SIS duomenų bazė) ir kuri apima CS-SIS atsarginę kopiją;
vienodos nacionalinės sąsajos (toliau – NI-SIS);
nacionalinė sistema (toliau – N.SIS) kiekvienoje valstybėje narėje, susidedanti iš nacionalinių duomenų sistemų, kurios palaiko ryšį su centrine SIS, įskaitant bent vieną nacionalinę ar bendrą atsarginę N.SIS kopiją;
CS-SIS, atsarginės CS-SIS kopijos ir NI-SIS ryšių infrastruktūra (toliau – Ryšių infrastruktūra), kuria užtikrinamas šifruotas virtualusis tinklas, skirtas SIS duomenims ir keitimuisi duomenimis tarp SIRENE biurų, kaip nurodyta 7 straipsnio 2 dalyje, ir
saugi ryšių infrastruktūra, apimanti CS-SIS ir EPP, bendros BDANP ir DTD centrines infrastruktūras.
N.SIS, nurodytoje b punkte, gali būti saugoma duomenų byla (toliau – nacionalinė kopija), sudaryta iš visos ar dalinės SIS duomenų bazės kopijos. Dvi ar daugiau valstybių narių gali vienoje iš savo N.SIS sukurti bendrą kopiją, kuria tos valstybės narės galėtų kartu naudotis. Tokia bendra kopija laikoma kiekvienos iš tų valstybių narių nacionaline kopija.
Bendra atsargine N.SIS kopija, nurodyta b punkte, gali bendrai naudotis dvi ar daugiau valstybių narių. Tokiais atvejais bendra atsarginė N.SIS kopija yra laikoma kiekvienos iš tų valstybių narių atsargine N.SIS kopija. N.SIS ir jos atsarginė kopija gali būti naudojamos tuo pačiu metu, siekiant galutiniams naudotojams užtikrinti nepertraukiamą prieigą.
Valstybės narės, ketinančios sukurti bendrą kopiją ar bendrą atsarginę N.SIS kopiją, kuria naudotųsi kartu, dėl savo atitinkamų pareigų susitaria raštu. Apie savo susitarimą jos praneša Komisijai.
Ryšių infrastruktūra padeda ir prisideda užtikrinant nepertraukiamą prieigą prie SIS. Ji apima atsarginius ir atskirtus ryšių tarp CS-SIS ir atsarginės CS-SIS kopijos kanalus ir taip pat apima atsarginius ir atskirtus ryšių tarp kiekvieno nacionalinio prieigos prie SIS tinklo punkto ir CS-SIS ir atsarginės CS-SIS kopijos kanalus.
CS-SIS teikia SIS duomenų įvedimui ir tvarkymui būtinas paslaugas, įskaitant paieškas SIS duomenų bazėje. Nacionalines ar bendras kopijas naudojančioms valstybėms narėms CS-SIS:
atnaujina nacionalines kopijas internetu;
užtikrina nacionalinių kopijų ir SIS duomenų bazės sinchronizavimą bei nuoseklumą ir
vykdo nacionalinių kopijų sukūrimo ir atstatymo operacijas.
5 straipsnis
Išlaidos
II SKYRIUS
VALSTYBIŲ NARIŲ PAREIGOS
6 straipsnis
Nacionalinės sistemos
Kiekviena valstybė narė atsako už savo N.SIS sukūrimą, eksploatavimą, techninę priežiūrą ir tolesnį plėtojimą bei savo N.SIS prijungimą prie NI-SIS.
Kiekviena valstybė narė atsako už nepertraukiamos prieigos prie SIS duomenų užtikrinimą galutiniams naudotojams.
Kiekviena valstybė narė savo perspėjimus perduoda per savo N.SIS.
7 straipsnis
N.SIS tarnyba ir SIRENE biuras
Ta institucija atsako už sklandų N.SIS eksploatavimą ir jos saugumą, užtikrina kompetentingoms institucijoms prieigą prie SIS ir imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento. Ji atsako už užtikrinimą, kad galutiniai naudotojai galėtų tinkamai naudotis visomis SIS funkcijomis.
Kiekvienas SIRENE biuras, laikantis nacionalinės teisės, turi nesudėtingą tiesioginę ar netiesioginę prieigą prie visos atitinkamos nacionalinės informacijos, įskaitant nacionalines duomenų bazes ir visą informaciją apie valstybių narių perspėjimus, ir prie ekspertų rekomendacijų, kad galėtų greitai reaguoti į papildomos informacijos prašymus per 8 straipsnyje numatytus terminus.
SIRENE biurai koordinuoja į SIS įvestos informacijos kokybės tikrinimą. Tais tikslais jiems suteikiama prieiga prie SIS tvarkomų duomenų.
8 straipsnis
Keitimasis papildoma informacija
Itin aukšto prioriteto papildomos informacijos prašymai SIRENE formose pažymimi žyma „SKUBU“ ir nurodoma tokios skubos priežastis.
9 straipsnis
Techninių ir funkcinių reikalavimų laikymasis
10 straipsnis
Saugumas – valstybės narės
Kiekviena valstybė narė priima būtinas priemones, susijusias su jos N.SIS, įskaitant saugumo planą, veiklos tęstinumo planą ir veiklos atkūrimo po ekstremaliųjų įvykių planą, kad:
fiziškai apsaugotų duomenis, be kita ko, parengdama nenumatytų atvejų planus ypatingos svarbos infrastruktūrai apsaugoti;
leidimo neturintiems asmenims nebūtų suteikta prieiga prie asmens duomenų tvarkymui naudojamos duomenų tvarkymo infrastruktūros (prieigos prie infrastruktūros kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų laikmenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar pašalinimui (duomenų laikmenų kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų įvedimui ir neteisėtam saugomų asmens duomenų tikrinimui, keitimui ar ištrynimui (saugojimo kontrolė);
neleistų leidimo neturintiems asmenims, kurie naudojasi duomenų perdavimo įranga, naudotis automatizuoto duomenų apdorojimo sistemomis (naudotojų kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų tvarkymui SIS ir bet kokiam neteisėtam SIS tvarkomų asmens duomenų keitimui ar ištrynimui (duomenų įvedimo kontrolė);
užtikrintų, kad asmenims, kuriems leista naudotis automatizuoto duomenų apdorojimo sistema, būtų suteikta prieiga tik prie tų duomenų, kuriuos apima jų prieigos leidimas, naudojant tik individualius ir unikalius naudotojo identifikatorius ir konfidencialius prieigos būdus (prieigos prie duomenų kontrolė);
užtikrintų, kad visos institucijos, turinčios prieigos prie SIS ar prieigos prie duomenų tvarkymo infrastruktūros teisę, sukurtų aprašus, kuriuose būtų nurodytos asmenų, turinčių prieigos prie duomenų teisę, teisę juos įvesti, atnaujinti, ištrinti ir atlikti jų paiešką, funkcijos ir pareigos, ir nedelsiant leistų 55 straipsnio 1 dalyje nurodytoms priežiūros institucijoms, joms paprašius, susipažinti su tais aprašais (personalo aprašai);
užtikrintų galimybę patikrinti ir nustatyti, kuriems organams asmens duomenys gali būti perduodami naudojant duomenų perdavimo įrangą (perdavimo kontrolė);
užtikrintų galimybę vėliau patikrinti ir nustatyti, kokius asmens duomenis, kada, kas ir kokiu tikslu įvedė į automatizuoto duomenų tvarkymo sistemas (įvedimo kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam asmens duomenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar ištrynimui perkeliant asmens duomenis ar gabenant duomenų laikmenas, visų pirma, naudojantis tinkamais šifravimo metodais (gabenimo kontrolė);
stebėtų šioje dalyje nurodytų saugumo priemonių veiksmingumą ir imtųsi su vidaus stebėjimu susijusių būtinų organizacinių priemonių siekiant užtikrinti šio reglamento reikalavimų laikymąsi (savikontrolė);
užtikrintų, kad pertraukties atveju įdiegtos sistemos galėtų būti atkurtos įprastai eksploatacijai (atgaminimas), ir
užtikrintų, kad SIS funkcijos tinkamai veiktų, kad apie veikimo klaidas būtų pranešama (patikimumas) ir kad SIS saugomi asmens duomenys negalėtų būti sugadinami dėl sistemos trikčių (vientisumas).
11 straipsnis
Konfidencialumas – valstybės narės
12 straipsnis
Registravimas nacionaliniu lygmeniu
Valstybės narės užtikrina, kad kiekvienas prieigos prie asmens duomenų per EPP atvejis taip pat būtų registruojamas siekiant patikrinti, ar paieška buvo teisėta, vykdyti duomenų tvarkymo teisėtumo stebėseną bei savikontrolę ir užtikrinti duomenų vientisumą ir saugumą.
13 straipsnis
Savikontrolė
Valstybės narės užtikrina, kad kiekviena institucija, turinti prieigos prie SIS duomenų teisę, imtųsi priemonių, būtinų užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento, ir prireikus bendradarbiautų su priežiūros institucija.
14 straipsnis
Darbuotojų mokymas
Ta mokymo programa gali būti bendros nacionalinio lygmens mokymo programos dalis, apimanti mokymą kitų susijusių sričių klausimais.
III SKYRIUS
AGENTŪROS eu-LISA PAREIGOS
15 straipsnis
Operacijų valdymas
Agentūra eu-LISA taip pat atsako už šias su Ryšių infrastruktūra susijusias užduotis:
priežiūrą;
saugumą;
valstybių narių ir paslaugų teikėjo santykių koordinavimą;
su biudžeto vykdymu susijusias užduotis;
įsigijimą ir atnaujinimą ir
sutartinius klausimus.
Agentūra eu-LISA taip pat atsako už toliau nurodytas su SIRENE biurais ir su SIRENE biurų tarpusavio ryšiais susijusias užduotis:
bandomosios veiklos koordinavimą, valdymą ir rėmimą;
keitimuisi papildoma informacija tarp SIRENE biurų ir Ryšių infrastruktūros skirtų techninių specifikacijų techninę priežiūrą bei atnaujinimą ir
techninio pobūdžio pakeitimų poveikio valdymą, kai jis daromas tiek SIS, tiek keitimuisi informacija tarp SIRENE biurų.
Agentūra eu-LISA Komisijai teikia reguliarias ataskaitas apie iškilusias problemas ir su jomis susijusias valstybes nares.
Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai teikia reguliarias ataskaitas dėl problemų, su kuriomis susiduriama duomenų kokybės srityje.
16 straipsnis
Saugumas – Agentūra eu-LISA
Agentūra eu-LISA priima būtinas priemones, įskaitant centrinės SIS ir Ryšių infrastruktūros saugumo planą, veiklos tęstinumo planą ir veiklos atkūrimo po ekstremaliųjų įvykių planą, kad:
fiziškai apsaugotų duomenis, be kita ko, parengdama nenumatytų atvejų planus ypatingos svarbos infrastruktūrai apsaugoti;
leidimo neturintiems asmenims nebūtų suteikta prieiga prie asmens duomenų tvarkymui naudojamos duomenų tvarkymo infrastruktūros (prieigos prie infrastruktūros kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų laikmenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar pašalinimui (duomenų laikmenų kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų įvedimui ir neteisėtam saugomų asmens duomenų tikrinimui, keitimui ar ištrynimui (saugojimo kontrolė);
neleistų leidimo neturintiems asmenims, kurie naudojasi duomenų perdavimo įranga, naudotis automatizuoto duomenų apdorojimo sistemomis (naudotojų kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam duomenų tvarkymui SIS ir bet kokiam neteisėtam SIS tvarkomų asmens duomenų keitimui ar ištrynimui (duomenų įvedimo kontrolė);
užtikrintų, kad asmenims, kuriems leista naudotis automatizuoto duomenų apdorojimo sistema, būtų suteikta prieiga tik prie tų duomenų, kuriuos apima jų prieigos leidimas, naudojant tik individualius ir unikalius naudotojo identifikatorius ir konfidencialius prieigos būdus (prieigos prie duomenų kontrolė);
sukurtų aprašus, kuriuose būtų nurodytos asmenų, turinčių prieigos prie duomenų ar prieigos prie duomenų tvarkymo infrastruktūros teisę, funkcijos bei pareigos, ir leistų Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui, jam paprašius, nedelsiant susipažinti su tais aprašais (personalo aprašai);
užtikrintų galimybę patikrinti ir nustatyti, kuriems organams asmens duomenys gali būti perduodami naudojant duomenų perdavimo įrangą (perdavimo kontrolė);
užtikrintų galimybę vėliau patikrinti ir nustatyti, kokius asmens duomenis, kada ir kas įvedė į automatizuoto duomenų tvarkymo sistemas (įvedimo kontrolė);
užkirstų kelią neteisėtam asmens duomenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar ištrynimui perkeliant asmens duomenis ar gabenant duomenų laikmenas, visų pirma, naudojantis tinkamais šifravimo metodais (gabenimo kontrolė);
stebėtų šioje dalyje nurodytų saugumo priemonių veiksmingumą ir imtųsi su vidaus stebėsena susijusių būtinų organizacinių priemonių siekiant užtikrinti šio reglamento reikalavimų laikymąsi (savikontrolė);
užtikrintų, kad pertraukties atveju įdiegtos sistemos galėtų būti atkurtos įprastai eksploatacijai (atgaminimas);
užtikrintų, kad SIS funkcijos tinkamai veiktų, kad apie veikimo klaidas būtų pranešama (patikimumas) ir kad SIS saugomi asmens duomenys negalėtų būti sugadinami dėl sistemos trikčių (vientisumas), ir
užtikrintų savo techninių stočių saugumą.
17 straipsnis
Konfidencialumas – Agentūra eu-LISA
18 straipsnis
Registravimas centriniu lygmeniu
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui, neviršijant jo kompetencijos ir jam paprašius, suteikiama prieiga prie tų įrašų, kad jis galėtų vykdyti savo užduotis.
18b straipsnis
Įrašų saugojimas sąveikumo su ETIAS tikslais
Kiekvienos duomenų tvarkymo operacijos, atliktos SIS ir ETIAS pagal šio reglamento 36a ir 36b straipsnius, įrašai saugomi pagal šio reglamento 18 straipsnį ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1240 ( 5 ) 69 straipsnį.
IV SKYRIUS
INFORMACIJA VISUOMENEI
19 straipsnis
Informavimo apie SIS kampanijos
Pradėjus taikyti šį reglamentą, Komisija, bendradarbiaudama su priežiūros institucijomis ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, vykdo kampaniją, kurios metu visuomenė informuojama apie SIS tikslus, SIS saugomus duomenis, prieigą prie SIS turinčias institucijas ir duomenų subjektų teises. Komisija, bendradarbiaudama su priežiūros institucijomis ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, tokias kampanijas kartoja reguliariai. Komisija prižiūri visuomenei prieinamą interneto svetainę, kurioje pateikiama visa aktuali informacija apie SIS. Valstybės narės, bendradarbiaudamos su savo priežiūros institucijomis, parengia ir įgyvendina politikos priemones, būtinas bendrai informuoti savo piliečius ir gyventojus apie SIS.
V SKYRIUS
PERSPĖJIMAI DĖL DRAUDIMO ATVYKTI IR APSIGYVENTI DĖL TREČIŲJŲ ŠALIŲ PILIEČIŲ
20 straipsnis
Duomenų kategorijos
SIS perspėjimuose, kuriuose yra informacijos apie asmenis, nurodomi tik šie duomenys:
pavardės;
vardai;
vardai ir pavardės gimus;
anksčiau naudoti vardai ir pavardės bei alias (kiti vardai);
visi konkretūs, objektyvūs ir nekintantys fiziniai požymiai;
gimimo vieta;
gimimo data;
lytis;
visos turimos pilietybės;
tai, ar atitinkamas asmuo:
yra ginkluotas;
yra linkęs smurtauti;
slapstosi ar yra pabėgęs;
gali nusižudyti;
kelia pavojų visuomenės sveikatai arba
dalyvauja kurioje nors iš Direktyvos (ES) 2017/541 3–14 straipsniuose nurodytų veiklų;
perspėjimo priežastis;
perspėjimą sukūrusi institucija;
nuoroda į sprendimą, kurio pagrindu pateiktas perspėjimas;
veiksmas, kurio turi būti imtasi sutapimo atveju;
sąsajos su kitais perspėjimais pagal 48 straipsnį;
tai, ar atitinkamas asmuo yra Sąjungos piliečio ar kito asmens, kuris naudojasi 26 straipsnyje nurodyta teise laisvai judėti, šeimos narys;
tai, ar sprendimas dėl draudimo atvykti ir apsigyventi grindžiamas:
ankstesniu teistumu, kaip nurodyta 24 straipsnio 2 dalies a punkte;
didele grėsme saugumui, kaip nurodyta 24 straipsnio 2 dalies b punkte;
Sąjungos arba nacionalinės teisės dėl atvykimo ir apsigyvenimo šalyje apėjimu, kaip nurodyta 24 straipsnio 2 dalies c punkte;
draudimu atvykti, kaip nurodyta 24 straipsnio 1 dalies b punkte, arba
ribojamąja priemone, kaip nurodyta 25 straipsnyje;
nusikalstamos veikos rūšis;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų kategorija;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų išdavimo šalis;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų numeris (-iai);
asmens tapatybės nustatymo dokumentų išdavimo data;
nuotraukos ir veido atvaizdai;
daktiloskopiniai duomenys,
tapatybės nustatymo dokumentų kopija, jei įmanoma, spalvota.
21 straipsnis
Proporcingumas
22 straipsnis
Reikalavimai perspėjimo įvedimui
23 straipsnis
Perspėjimų suderinamumas
Jei asmens atžvilgiu yra įvesti keli skirtingų valstybių narių perspėjimai, perspėjimų dėl arešto, įvestų laikantis Reglamento (ES) 2018/1862 26 straipsnio, vykdymui pagal to reglamento 25 straipsnį turi būti teikiamas prioritetas.
24 straipsnis
Perspėjimų dėl draudimo atvykti ir apsigyventi įvedimo sąlygos
Valstybės narės įveda perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi, kai tenkinama viena iš šių sąlygų:
valstybė narė, remdamasi individualiu vertinimu, kuris apima atitinkamo trečiosios šalies piliečio asmeninių aplinkybių vertinimą bei draudimo atvykti ir apsigyventi padarinius, yra nusprendusi, kad to trečiosios šalies piliečio buvimas jos teritorijoje kelia grėsmę viešajai tvarkai, visuomenės saugumui ar nacionaliniam saugumui, ir todėl valstybė narė, laikydamasi savo nacionalinės teisės, yra atitinkamai priėmusi teismo ar administracinį sprendimą drausti atvykti ir apsigyventi bei yra pateikusi nacionalinį perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi arba
valstybė narė trečiosios šalies piliečio atžvilgiu yra paskelbusi draudimą atvykti, taikydama procedūras, kurios atitinka Direktyvą 2008/115/EB.
Situacijos, kurioms taikomas 1 dalies a punktas, susidaro, kai:
trečiosios šalies pilietis yra nuteistas valstybėje narėje už nusikalstamą veiką, už kurią baudžiama ne mažesne kaip vienerių metų laisvės atėmimo bausme;
yra svarių priežasčių manyti, kad trečiosios šalies pilietis yra padaręs sunkią nusikalstamą veiką, įskaitant teroristinį nusikaltimą, arba turima aiškių įrodymų, kad jis ketina padaryti tokią nusikalstamą veiką valstybės narės teritorijoje, arba
trečiosios šalies pilietis apėjo ar bandė apeiti Sąjungos ar nacionalinę teisę dėl atvykimo į valstybių narių teritoriją ir buvimo joje.
25 straipsnis
Perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, įvedimo sąlygos
Valstybės narės įdiegia būtinas tokių perspėjimų įvedimo, atnaujinimo ir ištrynimo procedūras.
26 straipsnis
Perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių, kurie naudojasi teise laisvai judėti Sąjungoje, įvedimo sąlygos
27 straipsnis
Išankstinės konsultacijos pieš išduodant leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą arba pratęsiant to leidimo ar vizos galiojimą
Jei valstybė narė svarsto galimybę išduoti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą arba pratęsti to leidimo ar vizos galiojimą trečiosios šalies piliečiui, dėl kurio kita valstybė narė yra įvedusi perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi, susijusios valstybės narės, pasikeisdamos papildoma informacija, konsultuojasi tarpusavyje, laikydamosi šių taisyklių:
prieš išduodama leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą arba pratęsdama to leidimo ar vizos galiojimą, išduodančioji valstybė narė konsultuojasi su perspėjimą pateikusia valstybe nare;
perspėjimą pateikusi valstybė narė atsako į prašymą dėl konsultacijos per 10 kalendorinių dienų;
jei iki b punkte nurodyto termino pabaigos atsakymas nepateikiamas, tai reiškia, kad perspėjimą pateikusi valstybė narė neprieštarauja leidimo gyventi ar ilgalaikės vizos išdavimui arba to leidimo ar vizos galiojimo pratęsimui;
priimdama atitinkamą sprendimą, išduodančioji valstybė narė atsižvelgia į perspėjimą pateikusios valstybės narės sprendimo priėmimo priežastis ir, laikantis nacionalinės teisės, atsižvelgia į visas grėsmes viešajai tvarkai ar visuomenės saugumui, kurias gali kelti atitinkamo trečiosios šalies piliečio buvimas valstybių narių teritorijoje;
išduodančioji valstybė narė praneša apie savo sprendimą perspėjimą pateikusiai valstybei narei ir
kai išduodančioji valstybė narė perspėjimą pateikusiai valstybei narei praneša apie ketinimą išduoti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą arba pratęsti to leidimo ar vizos galiojimą arba kad ji nusprendė tai padaryti, perspėjimą pateikusi valstybė narė ištrina atitinkamą perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi.
Galutinį sprendimą, ar išduoti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą trečiosios šalies piliečiui, priima išduodančioji valstybė narė.
28 straipsnis
Išankstinės konsultacijos prieš įvedant perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi
Kai valstybė narė yra priėmusi 24 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą ir svarsto galimybę įvesti perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi dėl trečiosios šalies piliečio, turinčio kitos valstybės narės išduotą galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę vizą, susijusios valstybės narės, pasikeisdamos papildoma informacija, konsultuojasi tarpusavyje, laikydamosi šių taisyklių:
24 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą priėmusi valstybė narė apie sprendimą informuoja išduodančiąją valstybę narę;
informacija, kuria pasikeista pagal šio straipsnio a punktą, turi apimti pakankamą informaciją apie 24 straipsnio 1 dalyje nurodyto sprendimo priėmimo priežastis;
išduodančioji valstybė narė, remdamasi 24 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą priėmusios valstybės narės pateikta informacija, apsvarsto, ar yra priežasčių panaikinti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą;
išduodančioji valstybė narė, priimdama atitinkamą sprendimą, atsižvelgia į 24 straipsnio 1 dalyje nurodyto valstybės narės sprendimo priėmimo priežastis ir, laikydamasi nacionalinės teisės, atsižvelgia į visas grėsmes viešajai tvarkai ar visuomenės saugumui, kurias gali kelti atitinkamo trečiosios šalies piliečio buvimas valstybių narių teritorijoje;
per 14 kalendorinių dienų nuo prašymo dėl konsultacijos gavimo išduodančioji valstybė narė praneša 24 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą priėmusiai valstybei narei apie savo sprendimą arba, jei per tą laikotarpį išduodančiai valstybei narei sprendimo priimti buvo neįmanoma, pateikia pagrįstą prašymą išimtiniu atveju pratęsti atsakymo pateikimo laikotarpį ne daugiau kaip dar 12 kalendorinių dienų;
kai išduodančioji valstybė narė praneša 24 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą priėmusiai valstybei narei, kad ji palieka galioti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą, sprendimą priėmusi valstybė narė neįveda perspėjimo dėl draudimo atvykti ir apsigyventi.
29 straipsnis
A posteriori konsultacijos, įvedus perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi
Kai paaiškėja, kad valstybė narė įvedė perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi dėl trečiosios šalies piliečio, turinčio kitos valstybės narės išduotą galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę vizą, susijusios valstybės narės, pasikeisdamos papildoma informacija, konsultuojasi tarpusavyje, laikydamosi šių taisyklių:
perspėjimą pateikusi valstybė narė apie perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi informuoja išduodančiąją valstybę narę;
informacija, kuria pasikeista pagal a punktą, turi apimti pakankamą informaciją apie perspėjimo dėl draudimo atvykti ir apsigyventi pateikimo priežastis;
išduodančioji valstybė narė, remdamasi perspėjimą pateikusios valstybės narės pateikta informacija, apsvarsto, ar yra priežasčių panaikinti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą;
išduodančioji valstybė narė, priimdama savo sprendimą, atsižvelgia į perspėjimą pateikusios valstybės narės sprendimo priėmimo priežastis ir, laikydamasi nacionalinės teisės, atsižvelgia į visas grėsmes viešajai tvarkai ar visuomenės saugumui, kurias gali kelti atitinkamo trečiosios šalies piliečio buvimas valstybių narių teritorijoje;
per 14 kalendorinių dienų nuo prašymo dėl konsultacijos gavimo išduodančioji valstybė narė praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei apie savo sprendimą arba, jei per tą laikotarpį išduodančiai valstybei narei sprendimo priimti neįmanoma, pateikia pagrįstą prašymą išimtiniu atveju pratęsti atsakymo pateikimo laikotarpį ne daugiau kaip dar 12 kalendorinių dienų;
jei išduodančioji valstybė narė praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei, kad ji palieka galioti leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą, perspėjimą pateikusi valstybė narė tuojau pat ištrina perspėjimą dėl draudimo atvykti ir apsigyventi.
30 straipsnis
Konsultacijos sutapimo dėl trečiosios šalies piliečio, turinčio galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę vizą, atveju
Kai valstybė narė nustato sutapimą dėl perspėjimo dėl draudimo atvykti ir apsigyventi, kurį valstybė narė įvedė trečiosios šalies piliečio, turinčio kitos valstybės narės išduotą galiojantį leidimą gyventi ar galiojančią ilgalaikę vizą, atžvilgiu, susijusios valstybės narės, pasikeisdamos papildoma informacija, konsultuojasi tarpusavyje, laikydamos šių taisyklių:
vykdančioji valstybė narė informuoja perspėjimą pateikusią valstybę narę apie susidariusią padėtį;
perspėjimą pateikusi valstybė narė inicijuoja 29 straipsnyje nustatytą procedūrą;
perspėjimą pateikusi valstybė narė praneša vykdančiajai valstybei narei apie konsultacijos rezultatus.
Sprendimą dėl trečiosios šalies piliečio atvykimo priima vykdančioji valstybė narė pagal Reglamentą (ES) 2016/399.
31 straipsnis
Keitimosi informacija statistiniai duomenys
Valstybės narės Agentūrai eu-LISA kasmet teikia statistinius duomenis apie pagal 27–30 straipsnius vykdomą keitimąsi informacija ir atvejus, kai nebuvo laikomasi tuose straipsniuose nustatytų terminų.
VI SKYRIUS
PAIEŠKA PAGAL BIOMETRINIUS DUOMENIS
32 straipsnis
Konkrečios nuotraukų, veido atvaizdų ir daktiloskopinių duomenų įkėlimo taisyklės
33 straipsnis
Konkrečios tikrinimo ar paieškos pagal nuotraukas, veido atvaizdus ir daktiloskopinius duomenis taisyklės
Prieš įdiegiant šią funkciją SIS, Komisija turi pateikti ataskaitą apie turimas reikiamas technologijas, jų parengtį ir patikimumą. Dėl ataskaitos projekto konsultuojamasi su Europos Parlamentu.
Šią funkciją pradėjus naudoti teisėto sienos perėjimo punktuose, Komisijai pagal 61 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, siekiant papildyti šį reglamentą dėl kitų aplinkybių, kuriomis, siekiant nustatyti asmenų tapatybę, gali būti naudojamos nuotraukos ir veido atvaizdai, nustatymo.
VII SKYRIUS
PRIEIGOS TEISĖ IR PERSPĖJIMŲ PERŽIŪRA BEI IŠTRYNIMAS
34 straipsnis
Nacionalinės kompetentingos institucijos, turinčios prieigos prie SIS esančių duomenų teisę
Už trečiųjų šalių piliečių tapatybės nustatymą atsakingos nacionalinės kompetentingos institucijos turi prieigą prie duomenų, įvestų į SIS, ir teisę atlikti tokių duomenų paiešką tiesiogiai SIS duomenų bazėje ar jos kopijoje, siekiant užtikrinti:
sienų kontrolę pagal Reglamentą (ES) 2016/399;
policijos ir muitinės atitinkamoje valstybėje narėje atliekamus patikrinimus ir paskirtų institucijų atliekamų tokių patikrinimų koordinavimą;
teroristinių nusikaltimų ar kitų sunkių nusikalstamų veikų prevenciją, tyrimą, atskleidimą arba baudžiamąjį persekiojimą už juos, arba bausmių vykdymą atitinkamoje valstybėje narėje su sąlyga, kad taikoma Direktyva (ES) 2016/680;
su trečiųjų šalių piliečių atvykimu ir buvimu valstybių narių teritorijoje, įskaitant leidimus gyventi ir ilgalaikes vizas, ir su trečiųjų šalių piliečių grąžinimu susijusių sąlygų nagrinėjimą ir sprendimų priėmimą, taip pat trečiųjų šalių piliečių, kurie neteisėtai atvyko ar būna valstybių narių teritorijoje, patikrinimų vykdymą;
trečiųjų šalių piliečių, kurie kreipiasi dėl tarptautinės apsaugos, saugumo kontrolę tiek, kiek institucijos, atliekančios saugumo kontrolę, nėra sprendžiančiosios institucijos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES ( 6 ) 2 straipsnio f punkte, ir, kai aktualu, konsultacijų teikimą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 377/2004 ( 7 );
prašymų išduoti vizą nagrinėjimą ir su tais prašymais susijusių sprendimų, įskaitant dėl vizų panaikinimo, atšaukimo ar galiojimo pratęsimo, priėmimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009 ( 8 );
skirtingų tapatybių patikrą ir kovą su tapatybės klastojimu pagal Reglamento (ES) 2019/817 V skyrių;
ETIAS nacionalinio padalinio atliekamą ETIAS prašymų tvarkymą rankiniu būdu pagal Reglamento (ES) 2018/1240 8 straipsnį.
35 straipsnis
Europolo prieiga prie duomenų SIS
Europolas:
nedarydamas poveikio 4 ir 6 dalims, neprijungia SIS dalių prie Europolo eksploatuojamos ar jame esančios duomenų rinkimo ir tvarkymo sistemos ir į ją neperkelia SIS esančių duomenų, prie kurių jis turi prieigą, taip pat neatsisiunčia ar kitaip nekopijuoja jokios SIS dalies;
nepaisant Reglamento (ES) 2016/794 31 straipsnio 1 dalies, ištrina papildomą informaciją, kurioje yra asmens duomenų, ne vėliau kaip praėjus vieneriems metams po atitinkamo perspėjimo ištrynimo. Taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, jeigu Europolas savo duomenų bazėse ar operatyvinės analizės projektuose turi informacijos apie atvejį, su kuriuo yra susijusi papildoma informacija, kad galėtų vykdyti savo užduotis, Europolas prireikus gali išimtiniais atvejais toliau saugoti papildomą informaciją. Europolas informuoja perspėjimą pateikusią ir vykdančiąją valstybes nares apie tolesnį tokios papildomos informacijos saugojimą ir pateikia jo pagrindimą;
prieigą prie duomenų SIS, įskaitant papildomą informaciją, suteikia tik specialiai įgaliotiems Europolo darbuotojams, kuriems prieiga prie tokių duomenų reikalinga jų užduotims vykdyti;
patvirtina ir taiko priemones, skirtas saugumui, konfidencialumui ir savikontrolei užtikrinti laikantis 10, 11 ir 13 straipsnių;
užtikrina, kad būtų surengti atitinkami tvarkyti SIS duomenis įgaliotų jo darbuotojų mokymai ir jie gautų atitinkamą informaciją laikantis 14 straipsnio 1 dalies, ir
nedarant poveikio Reglamentui (ES) 2016/794, leidžia Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui stebėti ir peržiūrėti Europolo veiklą, kurią jis vykdo naudodamasis savo prieigos prie duomenų SIS ir jų paieškos teise bei keisdamasis papildoma informacija ir ją tvarkydamas.
36 straipsnis
Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrių, su grąžinimu susijusias užduotis vykdančių darbuotojų grupių ir migracijos valdymo rėmimo grupių narių prieiga prie duomenų SIS
36b straipsnis
ETIAS centrinio padalinio prieiga prie SIS duomenų
36c straipsnis
Sąveikumas su ETIAS
37 straipsnis
Europolo ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros naudojimosi SIS įvertinimas
38 straipsnis
Prieigos mastas
Galutiniams naudotojams, įskaitant Europolą ir Reglamento (ES) 2016/1624 2 straipsnio 8 ir 9 punktuose nurodytų būrių ar grupių narius, suteikiama prieiga tik prie tų duomenų, kurių reikia jų užduotims vykdyti.
39 straipsnis
Perspėjimų peržiūros laikotarpis
40 straipsnis
Perspėjimų ištrynimas
Perspėjimai dėl draudimo atvykti ir apsigyventi pagal 24 straipsnį ištrinami:
kai kompetentinga institucija atšaukia ar panaikina sprendimą, kurio pagrindu buvo įvestas perspėjimas, arba
kai taikytina, atlikus 27 straipsnyje ir 29 straipsnyje nurodytas konsultacijas.
VIII SKYRIUS
BENDROSIOS DUOMENŲ TVARKYMO TAISYKLĖS
41 straipsnis
SIS duomenų tvarkymas
Nepaisant pirmos pastraipos, neleidžiama daryti techninių kopijų, kaip neinternetinių duomenų bazių, kuriomis naudosis vizų išdavimo institucijos, išskyrus kopijas, padarytas, siekiant jomis naudotis tik nenumatytu atveju, kai tinklu negalima naudotis ilgiau kaip 24 valandas.
Valstybės narės atnaujina tokių kopijų aprašą, pateikia tą aprašą susipažinti savo priežiūros institucijoms ir užtikrina, kad tokioms kopijoms būtų taikomas šis reglamentas, visų pirma, 10 straipsnis.
42 straipsnis
SIS duomenys ir nacionalinės bylos
43 straipsnis
Informavimas nevykdant perspėjimo
Jei prašomo veiksmo negalima atlikti, valstybė narė, kurios prašoma imtis veiksmo, pasikeisdama papildoma informacija, tuojau pat informuoja perspėjimą pateikusią valstybę.
44 straipsnis
Duomenų SIS kokybė
45 straipsnis
Saugumo incidentai
46 straipsnis
Panašius požymius turinčių asmenų atskyrimas
47 straipsnis
Papildomi duomenys neteisėto naudojimosi tapatybe atvejais
Duomenys, susiję su asmeniu, kurio tapatybe buvo neteisėtai pasinaudota, naudojami tik šiems tikslams:
kad kompetentinga institucija galėtų atskirti asmenį, kurio tapatybe buvo neteisėtai pasinaudota, nuo asmens, kuriam buvo skirtas perspėjimas, ir
kad asmuo, kurio tapatybe buvo neteisėtai pasinaudota, galėtų patvirtinti savo tapatybę ir įrodyti, kad ja buvo neteisėtai pasinaudota.
Šio straipsnio tikslais, jeigu gautas aiškus asmens, kurio tapatybe buvo neteisėtai pasinaudota, sutikimas dėl kiekvienos duomenų kategorijos, į SIS gali būti įvesti ir toliau tvarkomi tik šie asmens, kurio tapatybe buvo neteisėtai pasinaudota, asmens duomenys:
pavardės;
vardai;
vardai ir pavardės gimus;
anksčiau naudoti vardai ir pavardės bei visi alias (kiti vardai), kurie galėjo būti įvesti atskirai;
visi konkretūs, objektyvūs, nekintantys fiziniai požymiai;
gimimo vieta;
gimimo data;
lytis;
nuotraukos ir veido atvaizdai;
pirštų atspaudai, delnų atspaudai arba abiejų rūšių atspaudai;
visos turimos pilietybės;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų kategorija;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų išdavimo šalis;
asmens tapatybės nustatymo dokumentų numeris (-iai);
asmens tapatybės nustatymo dokumentų išdavimo data;
asmens adresas;
asmens tėvo vardas ir pavardė;
asmens motinos vardas ir pavardė.
48 straipsnis
Perspėjimų sąsajos
49 straipsnis
Papildomos informacijos paskirtis ir saugojimo laikotarpis
50 straipsnis
Asmens duomenų perdavimas tretiesiems asmenims
Duomenys, tvarkomi SIS, ir susijusi papildoma informacija, kuriais pasikeista pagal šį reglamentą, neperduodami trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms arba joms nesuteikiama galimybė su jais susipažinti.
IX SKYRIUS
DUOMENŲ APSAUGA
51 straipsnis
Taikytini teisės aktai
52 straipsnis
Teisė į informaciją
53 straipsnis
Prieigos prie duomenų teisė, teisė reikalauti, kad netikslūs duomenys būtų ištaisyti, o neteisėtai saugomi duomenys būtų ištrinti
Valstybė narė laikydamasi nacionalinės teisės nusprendžia duomenų subjektui nesuteikti visos informacijos ar jos dalies tokiu mastu ir tol, kol toks dalinis ar visiškas apribojimas laikomas būtina ir proporcinga priemone demokratinėje visuomenėje tinkamai atsižvelgiant į atitinkamo duomenų subjekto pagrindines teises ir teisėtus interesus, siekiant:
netrukdyti atlikti oficialius ar teisinius paklausimus, tyrimus ar procedūras;
išvengti kenkimo nusikalstamų veikų prevencijai, tyrimui, atskleidimui ar baudžiamajam persekiojimui už jas arba bausmių vykdymui;
užtikrinti visuomenės saugumą;
užtikrinti nacionalinį saugumą arba
apsaugoti kitų asmenų teises ir laisves.
Pirmoje pastraipoje nurodytais atvejais valstybė narė nepagrįstai nedelsdama raštu informuoja duomenų subjektą apie bet kokį atsisakymą suteikti prieigą ar prieigos apribojimą ir tokio atsisakymo ar apribojimo priežastis. Tokia informacija gali būti nesuteikta, jeigu ją suteikus būtų pakenkta dėl bet kurios iš pirmos pastraipos a–e punktuose nurodytų priežasčių. Valstybė narė informuoja duomenų subjektą apie galimybę pateikti skundą priežiūros institucijai arba imtis teisminių teisių gynimo priemonių.
Valstybė narė dokumentuoja faktines ar teisines priežastis, kuriomis grindžiamas sprendimas nepateikti informacijos duomenų subjektui. Priežiūros institucijoms leidžiama susipažinti su ta informacija.
Tokiais atvejais duomenų subjektas taip pat turi galėti naudotis savo teisėmis, kreipdamasis į kompetentingas priežiūros institucijas.
54 straipsnis
Teisių gynimo priemonės
Valstybės narės kasmet Europos duomenų apsaugos valdybai teikia ataskaitas apie:
duomenų valdytojui pateiktų prieigos prašymų skaičių ir atvejų, kai prieiga prie duomenų buvo suteikta, skaičių;
priežiūros institucijai pateiktų prieigos prašymų skaičių ir atvejų, kai prieiga prie duomenų buvo suteikta, skaičių;
duomenų valdytojui pateiktų prašymų ištaisyti netikslius duomenis ir ištrinti neteisėtai saugomus duomenis skaičių ir atvejų, kai duomenys buvo ištaisyti ar ištrinti, skaičių;
priežiūros institucijai pateiktų prašymų ištaisyti netikslius duomenis ir ištrinti neteisėtai saugomus duomenis skaičių;
pradėtų teismo procesų skaičių;
bylų, kuriose teismas priėmė ieškovui palankų sprendimą, skaičių;
visas pastabas dėl atvejų, susijusių su kitų valstybių narių teismų ar institucijų priimtų galutinių sprendimų dėl perspėjimą pateikusios valstybės narės įvestų perspėjimų tarpusavio pripažinimu.
Komisija parengia šioje dalyje nurodytoms ataskaitoms teikti skirtą šabloną.
55 straipsnis
N.SIS priežiūra
56 straipsnis
Agentūros eu-LISA priežiūra
57 straipsnis
Priežiūros institucijų ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno bendradarbiavimas
X SKYRIUS
ATSAKOMYBĖ IR SANKCIJOS
58 straipsnis
Atsakomybė
Nedarant poveikio teisei gauti žalos atlyginimą ir atsakomybei pagal Reglamentą (ES) 2016/679, Direktyvą (ES) 2016/680 ir Reglamentą (ES) 2018/1725:
bet kuris asmuo ar valstybė narė, patyrę materialinę ar nematerialinę žalą dėl valstybės narės atliktos neteisėtos duomenų tvarkymo operacijos naudojant N.SIS, arba bet kurio kito valstybės narės veiksmo, nesuderinamo su šiuo reglamentu, turi teisę gauti žalos atlyginimą iš tos valstybės narės ir
bet kuris asmuo ar valstybė narė, patyrę materialinę ar nematerialinę žalą dėl bet kurio Agentūros eu-LISA veiksmo, nesuderinamo su šiuo reglamentu, turi teisę gauti žalos atlyginimą iš Agentūros eu-LISA.
Valstybė narė ar Agentūra eu-LISA visiškai ar iš dalies atleidžiamos nuo atsakomybės pagal pirmą pastraipą, jei įrodo, kad jos nėra atsakingos už įvykį, dėl kurio buvo padaryta žala.
59 straipsnis
Sankcijos
Valstybės narės užtikrina, kad už bet kokį netinkamą SIS duomenų naudojimą ar bet kokį tokių duomenų tvarkymą arba bet kokį keitimąsi papildoma informacija nesilaikant šio reglamento būtų baudžiama laikantis nacionalinės teisės.
Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.
XI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
60 straipsnis
Stebėsena ir statistiniai duomenys
Siekdama stebėti, kaip įgyvendinami Sąjungos teisės aktai, be kita ko, Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 tikslais, Komisija gali prašyti Agentūros eu-LISA reguliariai ar ad hoc pagrindu teikti papildomas konkrečias statistines ataskaitas dėl SIS veiklos rezultatų, naudojimosi SIS ir dėl keitimosi papildoma informacija.
Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra gali prašyti Agentūros eu-LISA reguliariai ar ad hoc pagrindu teikti papildomas konkrečias statistines ataskaitas, siekiant atlikti Reglamento (ES) 2016/1624 11 ir 13 straipsniuose nurodytas rizikos analizes ir pažeidžiamumo vertinimus.
Agentūra eu-LISA leidžia Komisijai ir šio straipsnio 5 dalyje nurodytoms įstaigoms gauti individualizuotas ataskaitas ir statistinius duomenis. Gavusi prašymą, Agentūra eu-LISA valstybėms narėms, Komisijai, Europolui ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai suteikia prieigą prie centrinės ataskaitų ir statistinių duomenų saugyklos pagal Reglamento (ES) 2019/817 39 straipsnį.
Įvertinimo ataskaitoje taip pat pateikiami statistiniai duomenys apie perspėjimų, įvestų laikantis 24 straipsnio 1 dalies a punkto, skaičių ir statistiniai duomenys apie perspėjimų, įvestų laikantis tos dalies b punkto, skaičių. Kiek tai susiję su perspėjimais, kuriems taikomas 24 straipsnio 1 dalies a punktas, joje išsamiai nurodoma, kiek perspėjimų buvo įvesta dėl 24 straipsnio 2 dalies a, b ar c punkte nurodytų atvejų. Įvertinimo ataskaitoje taip pat vertinama, kaip valstybės narės taiko 24 straipsnį.
Komisija įvertinimo ataskaitą perduoda Europos Parlamentui ir Tarybai.
61 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
62 straipsnis
Komiteto procedūra
63 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1987/2006 daliniai pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 iš dalies keičiamas taip:
6 straipsnis pakeičiamas taip:
„6 straipsnis
Nacionalinės sistemos
11 straipsnis pakeičiamas taip:
„11 straipsnis
Konfidencialumas – valstybės narės
15 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
įterpiama ši dalis:
Valdymo institucija Komisijai teikia reguliarias ataskaitas apie iškilusias problemas ir su jomis susijusias valstybes nares.
Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai teikia reguliarias ataskaitas dėl problemų, su kuriomis susiduriama duomenų kokybės srityje.“;
8 dalis pakeičiama taip:
17 straipsnis papildomas šiomis dalimis:
20 straipsnio 2 dalyje įterpiamas šis punktas:
„ka) nusikalstamos veikos rūšis;“;
21 straipsnis papildomas šia pastraipa:
„Kai 24 straipsnio 2 dalyje nurodytas sprendimas dėl draudimo atvykti ir apsigyventi šalyje yra susijęs su teroristiniu nusikaltimu, atvejis laikomas pakankamai adekvačiu, atitinkamu ir svarbiu, kad perspėjimas būtų įvestas į SIS II. Dėl su visuomenės ar nacionaliniu saugumu susijusių priežasčių išimtiniais atvejais valstybės narės gali neįvesti perspėjimo, kai dėl jo gali būti trukdoma atlikti oficialius ar teisinius paklausimus, tyrimus ar procedūras.“;
22 straipsnis pakeičiamas taip:
„22 straipsnis
Konkrečios įvedimo, tikrinimo ar paieškos pagal nuotraukas ir pirštų atspaudus taisyklės
26 straipsnis pakeičiamas taip:
„26 straipsnis
Perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, įvedimo sąlygos
Valstybės narės įdiegia būtinas tokių perspėjimų įvedimo, atnaujinimo ir ištrynimo procedūras.“;
įterpiami šie straipsniai:
„27a straipsnis
Europolo prieiga prie duomenų SIS II
Europolas:
nedarydamas poveikio 4 ir 6 dalims, neprijungia SIS II dalių prie Europolo eksploatuojamos duomenų rinkimo ir jame esančios tvarkymo sistemos ir į ją neperkelia SIS II esančių duomenų, prie kurių jis turi prieigą, taip pat neatsisiunčia ar kitaip nekopijuoja jokios SIS II dalies;
nepaisant Reglamento (ES) 2016/794 31 straipsnio 1 dalies, ištrina papildomą informaciją, kurioje yra asmens duomenų, ne vėliau kaip praėjus vieneriems metams po atitinkamo perspėjimo ištrynimo. Taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, jeigu Europolas savo duomenų bazėse ar operatyvinės analizės projektuose turi informacijos apie atvejį, su kuriuo yra susijusi papildoma informacija, kad galėtų vykdyti savo užduotis, Europolas prireikus gali išimtiniais atvejais toliau saugoti papildomą informaciją. Europolas informuoja perspėjimą pateikusią ir vykdančiąją valstybes nares apie tolesnį tokios papildomos informacijos saugojimą ir pateikia jo pagrindimą;
prieigą prie duomenų SIS II, įskaitant papildomą informaciją, suteikia tik specialiai įgaliotiems Europolo darbuotojams, kuriems prieiga prie tokių duomenų reikalinga jų užduotims vykdyti;
patvirtina ir taiko priemones, skirtas saugumui, konfidencialumui ir savikontrolei užtikrinti laikantis 10, 11 ir 13 straipsnių;
užtikrina, kad būtų surengti atitinkami tvarkyti SIS II duomenis įgaliotų jo darbuotojų mokymai ir jie gautų atitinkamą informaciją laikantis 14 straipsnio, ir
nedarant poveikio Reglamentui (ES) 2016/794, leidžia Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui stebėti ir peržiūrėti Europolo veiklą, kurią jis vykdo naudodamasis savo prieigos prie duomenų SIS II ir jų paieškos teise bei keisdamasis papildoma informacija ir ją tvarkydamas.
27b straipsnis
Europos sienų ir pakrančių apsaugos būrių, su grąžinimu susijusias užduotis vykdančių darbuotojų grupių ir migracijos valdymo rėmimo grupių narių prieiga prie duomenų SIS II
64 straipsnis
Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo dalinis pakeitimas
Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 25 straipsnis išbraukiamas.
65 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 panaikinamas nuo šio reglamento taikymo pradžios dienos, kaip nustatyta 66 straipsnio 5 dalies pirmoje pastraipoje.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal priede pateiktą atitikties lentelę.
66 straipsnis
Įsigaliojimas, veikimo pradžia ir taikymas
Ne vėliau kaip 2021 m. gruodžio 28 d. Komisija priima sprendimą, kuriuo nustato datą, nuo kurios SIS pradeda veikti pagal šį reglamentą, patikrinusi, ar įvykdytos visos šios sąlygos:
buvo priimti šiam reglamentui taikyti būtini įgyvendinimo aktai;
valstybės narės informavo Komisiją, kad jos priėmė technines ir teisines priemones, būtinas tam, kad pagal šį reglamentą būtų galima tvarkyti SIS duomenis ir keistis papildoma informacija, ir
Agentūra eu-LISA pranešė Komisijai apie sėkmingą visos bandomosios veiklos, susijusios su CS-SIS ir CS-SIS bei N.SIS sąveika, užbaigimą.
Nukrypstant nuo pirmos pastraipos:
4 straipsnio 4 dalis, 5 straipsnis, 8 straipsnio 4 dalis, 9 straipsnio 1 ir 5 dalys, 15 straipsnio 7 dalis, 19 straipsnis, 20 straipsnio 3 ir 4 dalys, 32 straipsnio 4 dalis, 33 straipsnio 4 dalis, 47 straipsnio 4 dalis, 48 straipsnio 6 dalis, 60 straipsnio 6 ir 9 dalys, 61 straipsnis, 62 straipsnis, 63 straipsnio 1–6 ir 8 punktai, ir šio straipsnio 3 ir 4 dalys taikomi nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos;
63 straipsnio 9 punktas taikomas nuo 2019 m. gruodžio 28 d.;
63 straipsnio 7 punktas taikomas nuo 2020 m. gruodžio 28 d..
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
|
Reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 |
Šis reglamentas |
|
1 straipsnis |
1 straipsnis |
|
2 straipsnis |
2 straipsnis |
|
3 straipsnis |
3 straipsnis |
|
4 straipsnis |
4 straipsnis |
|
5 straipsnis |
5 straipsnis |
|
6 straipsnis |
6 straipsnis |
|
7 straipsnis |
7 straipsnis |
|
8 straipsnis |
8 straipsnis |
|
9 straipsnis |
9 straipsnis |
|
10 straipsnis |
10 straipsnis |
|
11 straipsnis |
11 straipsnis |
|
12 straipsnis |
12 straipsnis |
|
13 straipsnis |
13 straipsnis |
|
14 straipsnis |
14 straipsnis |
|
15 straipsnis |
15 straipsnis |
|
16 straipsnis |
16 straipsnis |
|
17 straipsnis |
17 straipsnis |
|
18 straipsnis |
18 straipsnis |
|
19 straipsnis |
19 straipsnis |
|
20 straipsnis |
20 straipsnis |
|
21 straipsnis |
21 straipsnis |
|
22 straipsnis |
32 ir 33 straipsniai |
|
23 straipsnis |
22 straipsnis |
|
— |
23 straipsnis |
|
24 straipsnis |
24 straipsnis |
|
25 straipsnis |
26 straipsnis |
|
26 straipsnis |
25 straipsnis |
|
— |
27 straipsnis |
|
— |
28 straipsnis |
|
— |
29 straipsnis |
|
— |
30 straipsnis |
|
— |
31 straipsnis |
|
27 straipsnis |
34 straipsnis |
|
27a straipsnis |
35 straipsnis |
|
27b straipsnis |
36 straipsnis |
|
— |
37 straipsnis |
|
28 straipsnis |
38 straipsnis |
|
29 straipsnis |
39 straipsnis |
|
30 straipsnis |
40 straipsnis |
|
31 straipsnis |
41 straipsnis |
|
32 straipsnis |
42 straipsnis |
|
33 straipsnis |
43 straipsnis |
|
34 straipsnis |
44 straipsnis |
|
— |
45 straipsnis |
|
35 straipsnis |
46 straipsnis |
|
36 straipsnis |
47 straipsnis |
|
37 straipsnis |
48 straipsnis |
|
38 straipsnis |
49 straipsnis |
|
39 straipsnis |
50 straipsnis |
|
40 straipsnis |
— |
|
— |
51 straipsnis |
|
41 straipsnis |
53 straipsnis |
|
42 straipsnis |
52 straipsnis |
|
43 straipsnis |
54 straipsnis |
|
44 straipsnis |
55 straipsnis |
|
45 straipsnis |
56 straipsnis |
|
46 straipsnis |
57 straipsnis |
|
47 straipsnis |
— |
|
48 straipsnis |
58 straipsnis |
|
49 straipsnis |
59 straipsnis |
|
50 straipsnis |
60 straipsnis |
|
— |
61 straipsnis |
|
51 straipsnis |
62 straipsnis |
|
52 straipsnis |
— |
|
— |
63 straipsnis |
|
— |
64 straipsnis |
|
53 straipsnis |
— |
|
— |
65 straipsnis |
|
54 straipsnis |
— |
|
55 straipsnis |
66 straipsnis |
( 1 ) 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/541 dėl kovos su terorizmu, pakeičianti Tarybos pamatinį sprendimą 2002/475/TVR ir iš dalies keičianti Tarybos sprendimą 2005/671/TVR (OL L 88, 2017 3 31, p. 6).
( 2 ) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23. p. 1).
( 3 ) 2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/817 dėl ES informacinių sistemų sienų ir vizų srityje sąveikumo sistemos sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 ir (ES) 2018/1861 bei Tarybos sprendimai 2004/512/EB ir 2008/633/TVR (OL L 135, 2019 5 22, p. 27).
( 4 ) 2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).
( 5 ) 2018 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1240, kuriuo sukuriama Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS) ir iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 ir (ES) 2017/2226 (OL L 236, 2018 9 19, p. 1).
( 6 ) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos (OL L 180, 2013 6 29, p. 60).
( 7 ) 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 377/2004 dėl imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo (OL L 64, 2004 3 2, p. 1).
( 8 ) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 243, 2009 9 15, p. 1).
( *1 ) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (OL L 135, 2016 5 24, p. 53).
( *2 ) 2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 863/2007, Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004 ir Tarybos sprendimas 2005/267/EB (OL L 251, 2016 9 16, p. 1).
( *3 ) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).“