02013D0764 — LT — 20.10.2020 — 003.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. gruodžio 13 d.

dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 8667)

(Tekstas svarbus EEE)

(2013/764/ES)

(OL L 338 2013.12.17, p. 102)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1898 Tekstas svarbus EEE 2016 m. spalio 26 d.

  L 293

39

28.10.2016

►M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/1972 Tekstas svarbus EEE 2019 m. lapkričio 26 d.

  L 307

56

28.11.2019

►M3

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1525 Tekstas svarbus EEE 2020 m. spalio 16 d.

  L 346

31

20.10.2020




▼B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. gruodžio 13 d.

dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 8667)

(Tekstas svarbus EEE)

(2013/764/ES)



1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame sprendime nustatomos tam tikros klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, taikytinos priede nurodytose valstybėse narėse arba jų teritorijose (toliau – susijusios valstybės narės).

Sprendimas taikomas nepažeidžiant remiantis Direktyva 2001/89/EB Komisijos patvirtintų klasikinio kiaulių maro likvidavimo ir neatidėliotinos vakcinacijos nuo šios ligos planų.

2 straipsnis

Draudimas išvežti gyvas kiaules iš priede išvardytų teritorijų į kitas valstybes nares

1.  
Susijusios valstybės narės užtikrina, kad gyvos kiaulės iš priede išvardytų teritorijų nebūtų vežamos į kitas valstybes nares ar kitas tos pačios valstybės narės teritorijos dalis, esančias už priede išvardytų teritorijų ribų.
2.  

Nukrypstant nuo 1 dalies, susijusios valstybės narės gali leisti išvežti gyvas kiaules iš priede išvardytose teritorijose esančių ūkių į kitas tos pačios valstybės narės teritorijos dalis, su sąlyga, kad bendra klasikinio kiaulių maro padėtis priede nurodytose teritorijose yra gera ir:

a) 

kiaulės vežamos tiesiai į skerdyklas ir ten jos bus nedelsiant paskerstos arba

b) 

kiaulės buvo laikomos ūkiuose, kurie atitinka 4 straipsnio a punkte nustatytas sąlygas.

▼M1

2a straipsnis

Nukrypti leidžianti nuostata dėl gyvų kiaulių išvežimo į kitas valstybes nares tam tikrais atvejais

1.  

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio 1 dalies, susijusios valstybės narės gali leisti išvežti gyvas kiaules iš priede išvardytose teritorijose esančių ūkių į kitas valstybes nares, jeigu priede išvardytose teritorijose bendra klasikinio kiaulių maro padėtis yra gera ir atitinkamos kiaulės buvo laikomos ūkiuose, kai:

— 
per paskutinius 12 mėnesių nebuvo užregistruota jokių klasikinio kiaulių maro požymių ir susijęs ūkis nepriklauso apsaugos arba priežiūros zonai, nustatytai vadovaujantis Direktyva 2001/89/EB,
— 
kiaulės ūkyje buvo laikomos ne mažiau kaip 90 dienų arba nuo gimimo ir į ūkį per 30 dienų iki išvežimo dienos gyvų kiaulių nebuvo įvežta,
— 
ūkis laikosi kompetentingos institucijos patvirtinto biologinio saugumo plano,
— 
ūkyje kompetentinga institucija reguliariai ir ne rečiau kaip kas keturis mėnesius atliko patikrinimus ir privalo:
i) 

vadovautis Komisijos sprendimo 2002/106/EB ( 1 ) priedo III skyriuje nustatytomis gairėmis;

ii) 

pridėti klinikinės apžiūros pagal tikrinimo ir mėginių ėmimo procedūras, nustatytas Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus A dalyje, ataskaitą;

iii) 

patikrinti, ar veiksmingai taikomos Direktyvos 2001/89/EB 15 straipsnio 2 dalies b punkto antros ir ketvirtos–septintos įtraukų nuostatos, ir

— 
ūkiui yra taikomas klasikinio kiaulių maro priežiūros planas, kurį ne vėliau kaip likus vienam mėnesiui iki pervežimo kompetentinga institucija įgyvendina taikydama Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus F.2 punkte nustatytas mėginių ėmimo procedūras ir atlikdama laboratorinius tyrimus, ir jų rezultatai yra neigiami.
2.  

Gyvų kiaulių, kurios atitinka 1 dalies reikalavimus, atitinkamame veterinarijos sertifikate, nurodytame Tarybos direktyvos 64/432/EEB ( 2 ) 5 straipsnio 1 dalyje, įrašoma tokia papildoma formuluotė:

„Kiaulės atitinka Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2013/764/ES 2a straipsnio reikalavimus.“

▼B

3 straipsnis

Draudimas išvežti kuilių spermos, kiaulių kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš priede išvardytų teritorijų į kitas valstybes nares

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad toliau išvardytos siuntos iš jos teritorijos nebūtų vežamos į kitas valstybes nares:

a) 

kuilių spermos, išskyrus atvejus, kai sperma yra kuilių, kurie laikyti patvirtintame spermos surinkimo centre, kaip nurodyta Tarybos direktyvos 90/429/EEB ( 3 ) 3 straipsnio a punkte, esančiame už šio sprendimo priede išvardytų teritorijų ribų;

b) 

kiaulių kiaušialąsčių ir embrionų, išskyrus atvejus, kai kiaušialąstės ir embrionai yra kiaulių, kurios laikytos ūkiuose, esančiuose už priede išvardytų teritorijų ribų.

4 straipsnis

Šviežios kiaulienos ir tam tikrų mėsos pusgaminių bei mėsos produktų išvežimas iš priede išvardytų teritorijų

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad šviežios kiaulienos, mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, kurie yra pagaminti iš kiaulienos arba kurių sudėtyje yra kiaulienos, gautos iš kiaulių, kurios laikytos ūkiuose, esančiuose sąraše išvardytose teritorijose, siuntos į kitas valstybes nares būtų išgabentos tik tuo atveju, kai:

arba

a) 

susijusios kiaulės buvo laikomos ūkiuose, kuriuose:

— 
per paskutinius 12 mėnesių nebuvo užregistruota jokių klasikinio kiaulių maro požymių ir susijęs ūkis nepriklauso apsaugos arba priežiūros zonai, nustatytai vadovaujantis Direktyva 2001/89/EB,

▼M1

— 
kiaulės ūkyje buvo laikomos ne mažiau kaip 90 dienų arba nuo gimimo ir į ūkį ar atskirą gamybos padalinį per 30 dienų iki išvežimo į skerdyklą dienos gyvų kiaulių nebuvo įvežta; ši nuostata taikoma tik atskiriems gamybos padaliniams, kai oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas jų atžvilgiu patvirtina, kad gamybos padalinių struktūra, dydis ir atstumas tarp jų bei juose vykdoma veikla leidžia užtikrinti gamybos padaliniuose visiškai atskiras laikymo ir šėrimo sąlygas, kad virusas negalėtų plisti iš vieno gamybos padalinio į kitą,

▼B

— 
ūkis laikosi kompetentingos institucijos patvirtinto biologinio saugumo plano,
— 
ūkyje kompetentinga institucija ne mažiau kaip du kartus per metus atliko patikrinimus ir privalo:
i) 

vadovautis Komisijos sprendimo 2002/106/EB priedo III skyriuje nustatytomis gairėmis ( 4 );

ii) 

pridėti klinikinės apžiūros pagal tikrinimo ir mėginių ėmimo procedūras, nustatytas Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus A dalyje, ataskaitą;

▼M1

iii) 

įvykdyti bent vieną iš šių sąlygų:

1. 

patikrinti, ar veiksmingai taikomos Direktyvos 2001/89/EB 15 straipsnio 2 dalies b punkto antros ir ketvirtos–septintos įtraukų nuostatos, arba

2. 

40 km spinduliu aplink ūkį reguliariai ir bent kas keturis mėnesius vykdoma sulaukėjusių kiaulių stebėsena pagal Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus H dalį ir jos rezultatai yra neigiami, taip pat visos paskerstos siuntos kiaulės patikrintos dėl klasikinio kiaulių maro, vadovaujantis Sprendimo 2002/106/EB priedo VI skyriaus C dalyje nustatytomis diagnozavimo procedūromis ir jų rezultatai yra neigiami,

▼B

— 
ūkiui yra taikomas klasikinio kiaulių maro priežiūros planas, kurį ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki pervežimo į skerdyklą kompetentinga institucija įgyvendina taikydama Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus F.2 punkte nustatytas mėginių ėmimo procedūras ir atlikdama laboratorinius tyrimus, ir jų rezultatai yra neigiami,
— 
ūkiui yra taikomas klasikinio kiaulių maro priežiūros planas, kurį ne vėliau kaip likus vieneriems metams iki pervežimo į skerdyklą ir prieš suteikiant leidimą išvežti kiaules į skerdyklą kompetentinga institucija įgyvendina taikydama Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus F.2 punkte nustatytas mėginių ėmimo procedūras ir atlikdama laboratorinius tyrimus, ir jų rezultatai yra neigiami, o oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas atlieka klinikinį klasikinio kiaulių maro tyrimą pagal tikrinimo ir mėginių ėmimo procedūras, nustatytas Sprendimo 2002/106/EB priedo IV skyriaus D dalies 1 ir 3 punktuose arba

▼M1

— 
prie kiaulienos, mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, gaminamų kiaulių ūkiuose, kurie atitinka šį punktą, pridedamas atitinkamas Sąjungos vidaus prekybos veterinarijos sertifikatas, nustatytas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 599/2004 ( 5 ), kurio II dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Produktas atitinka 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/764/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse,“

▼B

arba

b) 

susijusi kiauliena, mėsos pusgaminiai ir produktai:

— 
yra pagaminti ir perdirbti laikantis Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 1 dalies nuostatų,
— 
jiems taikomas veterinarinis sertifikavimas pagal Direktyvos 2002/99/EB 5 straipsnį,

▼M1

— 
prie jų pridedamas atitinkamas Sąjungos vidaus prekybos veterinarijos sertifikatas, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 599/2004, kurio II dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Produktas atitinka 2013 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/764/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse.“

▼B

5 straipsnis

Specialūs sveikumo ženklai ir sertifikavimo reikalavimai šviežiai kiaulienai, mėsos pusgaminiams ir mėsos produktams, kurie yra pagaminti iš kiaulienos arba kurių sudėtyje yra kiaulienos, išskyrus nurodytuosius 4 straipsnyje

Susijusios valstybės narės užtikrina, kad šviežia kiauliena, mėsos pusgaminiai ir mėsos produktai, kurie yra pagaminti iš kiaulienos arba kurių sudėtyje yra kiaulienos, išskyrus nurodytuosius 4 straipsnyje, būtų pažymėti specialiu sveikumo ženklu, kuris negali būti ovalo formos ir kuris negali būti supainiotas su:

a) 

mėsos pusgaminių ir mėsos produktų, kurie pagaminti iš kiaulienos arba kurių sudėtyje yra kiaulienos, identifikavimo ženklu, nustatytu Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnyje, ir

b) 

šviežiai kiaulienai žymėti skirtu sveikumo ženklu, nustatytu Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I skirsnio III skyriuje.

6 straipsnis

Reikalavimai priede išvardytose teritorijose esantiems ūkiams ir transporto priemonėms

Susijusi valstybė narė užtikrina, kad:

a) 

Direktyvos 2001/89/EB 15 straipsnio 2 dalies b punkto antros ir ketvirtos–septintos įtraukų nuostatos būtų taikomos šio sprendimo priede išvardytose teritorijose esančiuose kiaulių ūkiuose;

b) 

transporto priemonės, naudotos kiaulėms, laikytoms šio sprendimo priede išvardytose teritorijose esančiuose ūkiuose, pervežti, iškart po kiekvieno pervežimo būtų išvalytos ir dezinfekuotos, o vežėjas pateiktų valymo ir dezinfekavimo įrodymą.

7 straipsnis

Susijusių valstybių narių teikiamos informacijos reikalavimai

Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete susijusios valstybės narės informuoja Komisiją ir valstybes nares apie klasikinio kiaulių maro priežiūros, atliktos priede išvardytose teritorijose, rezultatus, kaip numatyta klasikinio kiaulių maro likvidavimo ir neatidėliotinos vakcinacijos nuo šios ligos planuose, kuriuos patvirtino Komisija ir kurie nurodyti 1 straipsnio antroje dalyje.

8 straipsnis

Atitiktis

Valstybės narės iš dalies pakeičia prekybai taikomas priemones, kad jos atitiktų šio sprendimo reikalavimus ir apie patvirtintas priemones nedelsdamos atitinkamai paskelbia.

Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

9 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2008/855/EB panaikinamas.

10 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas iki ►M2  2021 m. balandžio 21 d. ◄

11 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.




PRIEDAS

1.    Bulgarija

Visa Bulgarijos teritorija.

▼M2 —————

▼M3 —————

▼B

4.    Rumunija

Visa Rumunijos teritorija.



( 1 ) 2002 m. vasario 1 d. Komisijos sprendimas 2002/106/EB, patvirtinantis Diagnostinį vadovą, nustatantį klasikinio kiaulių maro patvirtinimo diagnostines procedūras, mėginių ėmimo metodus ir laboratorinių tyrimų vertinimo kriterijus (OL L 39, 2002 2 9, p. 71).

( 2 ) 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64).

( 3 ) 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/429/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui (OL L 224, 1990 8 18, p. 62).

( 4 ) 2002 m. vasario 1 d. Komisijos sprendimas 2002/106/EB, patvirtinantis Diagnostinį vadovą, nustatantį klasikinio kiaulių maro patvirtinimo diagnostines procedūras, mėginių ėmimo metodus ir laboratorinių tyrimų vertinimo kriterijus (OL L 39, 2002 2 9, p. 71).

( 5 ) 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 599/2004 dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais suderinto sertifikato pavyzdžio ir patikrinimo ataskaitos patvirtinimo (OL L 94, 2004 3 31, p. 44).