02012R0648 — LT — 12.08.2022 — 020.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 648/2012 2012 m. liepos 4 d. dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201 2012.7.27, p. 1) |
Iš dalies keičiamas:
Pataisytas:
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 648/2012
2012 m. liepos 4 d.
dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų
(Tekstas svarbus EEE)
I
ANTRAŠTINĖ DALIS
DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
Šis reglamentas netaikomas:
Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) nariams ir kitoms valstybių narių įstaigoms, atliekančioms panašias funkcijas, bei kitoms Sąjungos valstybinėms įstaigoms, kurios įpareigotos valdyti arba dalyvauja valdant valstybės skolą;
Tarptautinių atsiskaitymų bankui;
toliau nurodytų šalių centriniams bankams ir valstybinėms įstaigoms, kurios įpareigotos valdyti arba dalyvauja valdant valstybės skolą:
Japonijos;
Jungtinių Amerikos Valstijų;
Australijos;
Kanados;
Honkongo;
Meksikos;
Singapūro;
Šveicarijos;
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės.
Išskyrus 9 straipsnyje numatytą prievolę teikti ataskaitas, šis reglamentas netaikomas šiems subjektams:
daugiašaliams plėtros bankams, išvardytiems Direktyvos 2006/48/EB VI priedo 1 dalies 4.2 skirsnyje;
valstybinio sektoriaus subjektams, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/48/EB 4 straipsnio 18 punkte, priklausantiems centrinei valdžiai ir turintiems specialias centrinės valdžios teikiamas garantijas;
Europos finansinio stabilumo fondui ir Europos stabilumo mechanizmui.
Tuo tikslu Komisija iki 2012 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą, kurioje įvertinamas valstybės įstaigų, valdančių valstybės skolą ar dalyvaujančių ją valdant ir centrinių bankų traktavimą tarptautiniu lygiu;
Į ataskaitą įtraukiama lyginamoji analizė, apimanti šių įstaigų ir centrinių bankų traktavimą daugelyje trečiųjų šalių teisinių sistemų, tarp kurių būtų mažiausiai trys svarbiausios jurisdikcijos pagal sutarčių sandorių apimtį, ir rizikos valdymo standartus, taikomus išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kuriuos šiose jurisdikcijose yra įvedę šios įstaigos ir centriniai bankai. Jei ataskaitoje, visų pirma pagal lyginamosios analizės rezultatus, padaroma išvada, kad šių trečiųjų šalių centrinių bankų fiskalinei atsakomybei būtina netaikyti tarpuskaitos ir ataskaitų teikimo prievolės, Komisija juos įtraukia į 4 dalyje nustatytą sąrašą.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų sąvokų apibrėžtys:
pagrindinė sandorio šalis – juridinis asmuo, kuris užima sutarčių, kuriomis prekiaujama vienoje ar daugiau finansų rinkų, sandorio šalių tarpininko padėtį ir taip tampa pirkėju iš visų pardavėjų ir pardavėju visiems pirkėjams;
sandorių duomenų saugykla – juridinis asmuo, kuris centralizuotai renka ir saugo informaciją apie išvestines finansines priemones;
tarpuskaita – procesas, kurio metu nustatomos pozicijos, įskaitant grynųjų įsipareigojimų apskaičiavimą, ir užtikrinama, kad esama finansinių priemonių, grynųjų pinigų arba ir finansinių priemonių, ir grynųjų pinigų dėl šių pozicijų atsirandančiai rizikai apdrausti;
prekybos vieta – sistema, kurią valdo investicinė įmonė ar rinkos operatorius, kaip apibrėžta Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 1 dalies 1 ir 13 punktuose, kurie nėra finansiniai tarpininkai, nuolat vykdantys klientų pavedimus iš savo nuosavo finansinio turto, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 7 punkte, kuri apjungia interesus pirkti ir parduoti finansines priemones sistemoje tokiu būdu, kad sudaroma sutartis pagal tos direktyvos II arba III antraštines dalis;
išvestinė finansinė priemonė arba išvestinių finansinių priemonių sutartis – finansinė priemonė, nustatyta Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnio 4–10 punktuose, kaip įgyvendinama pagal Reglamento (EB) Nr. 1287/2006 38 ir 39 straipsnius;
išvestinių finansinių priemonių klasė – išvestinių finansinių priemonių, turinčių bendrų ir esminių ypatybių, įskaitant bent santykį su pagrindiniu turtu, pagrindinio turto tipu ir sąlyginės sumos valiuta, pogrupis. Tai pačiai klasei priklausančių išvestinių finansinių priemonių terminai gali būti skirtingi;
ne biržos išvestinė finansinė priemonė arba ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis – išvestinių finansinių priemonių sutartis, nevykdoma reguliuojamojoje rinkoje, kaip apibrėžta Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 1 dalies 14 punkte, arba reguliuojamai rinkai lygiaverte laikomoje trečiosios valstybės rinkoje pagal šio reglamento 2a straipsnį;
finansų sandorio šalis –
investicinė įmonė, gavusi veiklos leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/65/ES ( 1 );
kredito įstaiga, gavusi veiklos leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES ( 2 );
draudimo įmonė arba perdraudimo įmonė, gavusi leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB ( 3 );
KIPVPS ir tam tikrais atvejais jo valdymo įmonė, gavęs leidimą pagal Direktyvą 2009/65/EB, išskyrus atvejus, kai tas KIPVPS yra įsteigtas išimtinai tik vieno darbuotojų akcijų pirkimo plano ar kelių tokių planų tikslais;
profesinių pensijų įstaiga (PPĮ), kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/2341 ( 4 ) 6 straipsnio 1 punkte;
alternatyvaus investavimo fondas (AIF), kaip apibrėžta Direktyvos 2011/61/ES 4 straipsnio 1 dalies a punkte, kuris yra įsteigtas Sąjungoje arba kurį valdo leidimą pagal tą direktyvą gavęs arba pagal tą direktyvą įregistruotas alternatyvaus investavimo fondo valdytojas (AIFV), išskyrus atvejus, kai tas AIF yra įsteigtas išimtinai tik vieno darbuotojų akcijų pirkimo plano ar kelių tokių planų tikslais, arba, jei AIF yra specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektas, kaip nurodyta Direktyvos 2011/61/ES 2 straipsnio 3 dalies g punkte, ir, kai aktualu, jo AIFV, įsteigtas Sąjungoje;
centrinis vertybinių popierių depozitoriumas, gavęs veiklos leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014 ( 5 );
ne finansų sandorio šalis – Sąjungoje įsteigta įmonė, nepaminėta 1 ir 8 punktuose;
pensijų sistemos įstaiga:
už profesinių pensijų skyrimą atsakingos įstaigos, kaip apibrėžta Direktyvos 2003/41/EB 6 straipsnio a punkte, įskaitant visus įgaliotus subjektus, kurie atsakingi už tokios įstaigos valdymą ir kurie veikia jos vardu, kaip nurodyta tos direktyvos 2 straipsnio 1 dalyje, taip pat juridiniai subjektai, įsteigti tokių įstaigų investavimo tikslu, kurie veikia vadovaudamiesi vien tik jų interesais;
Direktyvos 2003/41/EB 3 straipsnyje nurodytų įstaigų profesinių pensijų skyrimo įmonės;
gyvybės draudimo įmonių profesinių pensijų skyrimo įmonės, kurioms taikoma Direktyva 2002/83/EB, jei visas tai įmonei priklausantis turtas ir įsipareigojimai yra skirti konkrečiam tikslui, valdomi ir organizuojami atskirai nuo kitos draudimo įmonės veiklos, nesant jokiai perkėlimo galimybei;
visi kiti įgalioti ir prižiūrimi subjektai arba įstaigos, kurie veikia tik nacionaliniu mastu, jeigu:
jie yra pripažįstami pagal nacionalinę teisę ir
jų pagrindinis tikslas yra teikti pensines išmokas;
sandorio šalies kredito rizika – rizika, kad sandorio šalis gali neįvykdyti savo įsipareigojimų anksčiau, nei baigiasi su sandoriu susiję grynųjų pinigų srautai;
sąveikos susitarimas – dviejų arba daugiau pagrindinių sandorio šalių susitarimas vykdyti tarpsisteminius sandorius;
kompetentinga institucija – kompetentinga institucija, nurodyta šio straipsnio 8 punkte nurodytuose teisės aktuose, 10 straipsnio 5 dalyje nurodyta kompetentinga institucija arba institucija, kurią kiekviena valstybė narė paskiria pagal 22 straipsnį;
tarpuskaitos narys – įmonė, kuri dalyvauja pagrindinės sandorio šalies veikloje ir yra atsakinga už finansinių įsipareigojimų, atsirandančių dėl tokio dalyvavimo, vykdymą;
klientas – įmonė, kurią su pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos nariu sieja sutartiniai santykiai, tai įmonei suteikiantys galimybę savo sandorių tarpuskaitą atlikti pasitelkiant tą pagrindinę sandorio šalį;
grupė – įmonių grupė, kurią sudaro patronuojančioji įmonė ir jos dukterinės įmonės, kaip apibrėžta Direktyvos 83/349/EEB 1 ir 2 straipsniuose, arba Direktyvos 2006/48/EB 3 straipsnio 1 dalyje ir 80 straipsnio 7 ir 8 dalyse nurodytų įmonių grupė;
finansų įstaiga – įmonė, kuri nėra kredito įstaiga, kurios pagrindinė veikla yra įsigyti akcijų arba verstis viena ar keliomis veiklos rūšimis, išvardytomis Direktyvos 2006/48/EB I priedo 2–12 punktuose;
finansų kontroliuojančioji bendrovė – finansų įstaiga, kurios visos arba beveik visos patronuojamosios įmonės yra kredito įstaigos arba finansų įstaigos, iš kurių bent viena patronuojamoji įmonė yra kredito įstaiga, ir kuri nėra mišrią veiklą vykdanti finansų kontroliuojančioji bendrovė, kaip apibrėžta 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros ( 6 ) 2 straipsnio 15 dalyje;
papildomas paslaugas teikianti įmonė – įmonė, kurios pagrindinė veikla yra turto kaip nuosavybės turėjimas arba jo valdymas, duomenų apdorojimo paslaugų valdymas arba kita panaši veikla, papildanti vienos arba kelių kredito įstaigų pagrindinę veiklą;
akcijų paketas – tiesiogiai arba netiesiogiai turima pagrindinės sandorio šalies arba sandorių duomenų saugyklos akcijų paketo dalis, kuri sudaro bent 10 proc. kapitalo arba balsavimo teisių, kaip nustatyta 2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje ( 7 ), skaidrumo reikalavimų suderinimo 9 ir 10 straipsniuose, atsižvelgiant į sujungimo sąlygas, nustatytas tos direktyvos 12 straipsnio 4 ir 5 dalyse, arba kuri leidžia daryti reikšmingą įtaką tų pagrindinių sandorio šalių arba sandorių duomenų saugyklų valdymui;
patronuojančioji įmonė – patronuojančioji įmonė, kaip apibūdinta Direktyvos 83/349/EEB 1 ir 2 straipsniuose;
patronuojamoji įmonė – patronuojamoji įmonė, kaip apibūdinta Direktyvos 83/349/EEB 1 ir 2 straipsniuose; bet kuri patronuojamosios įmonės patronuojamoji įmonė taip pat laikoma tos įmonės, kuri yra pagrindinė šių įmonių patronuojančioji įmonė, patronuojamąja įmone;
kontrolė – santykiai tarp patronuojančios įmonės ir patronuojamosios įmonės, kaip apibūdinta Direktyvos 83/349/EEB 1 straipsnyje;
glaudūs ryšiai – padėtis, kai du arba daugiau fizinių arba juridinių asmenų susiję:
dalyvavimu, t. y. 20 % arba didesnė įmonės balsavimo teisių arba kapitalo dalis valdoma tiesiogiai nuosavybės arba kontrolės būdu, arba
kontrole ar panašiais ryšiais yra susiję kiti fiziniai ar juridiniai asmenys ir įmonė, arba bet kuri patronuojamosios įmonės patronuojamoji įmonė, taip pat laikoma toms įmonėms vadovaujančios patronuojančiosios įmonės patronuojamąja įmone.
Kai du ar daugiau fizinių ar juridinių asmenų yra kontrolės ryšiais nuolat susiję su tuo pačiu asmeniu, tarp tų asmenų taip pat yra glaudus ryšys;
kapitalas – apmokėtas kapitalas, kaip apibrėžta 1986 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyvos 86/635/EEB dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės ( 8 ) 22 straipsnyje, pridėjus su juo susijusių akcijų priedus, kuriuo veiklos tęstinumo sąlygomis visiškai padengiami nuostoliai, o bankroto arba likvidavimo atveju pagal prioritetą tenkinamos visos kitos pretenzijos;
rezervai – rezervai, kaip apibrėžta 1978 m. liepos 25 d. Ketvirtosios Tarybos direktyvos 78/660/EEB, grindžiamos Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių ( 9 ) 9 straipsnyje, ir praėjusių metų nepaskirstytas pelnas ar nuostolis, likęs po galutinio pelno ir nuostolių paskirstymo;
valdyba – administracinė valdyba arba stebėtojų taryba arba abi, kaip nustatyta valstybių narių bendrovių veiklą reglamentuojančiuose teisės aktuose;
nepriklausomas valdybos narys – valdybos narys, neturintis jokių verslo, šeiminių arba kitokių santykių, kurie sukeltų interesų konfliktą atitinkamos pagrindinės sandorio šalies arba jos kontroliuojančiųjų akcininkų, jos vadovybės arba jos tarpuskaitos narių atžvilgiu, ir neturėjęs tokių santykių penkerius metus prieš jam tampant valdybos nariu;
vyresnioji vadovybė – asmuo arba asmenys, kurie veiksmingai vadovauja pagrindinės sandorio šalies arba sandorių duomenų saugyklos veiklai ir valdybos vykdomajam nariui arba vykdomiesiems nariams;
padengtoji obligacija – obligacija, atitinkanti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 129 straipsnio reikalavimus;
padengtųjų obligacijų subjektas – padengtųjų obligacijų emitentas arba padengtųjų obligacijų užtikrinamojo turto grupė.
2a straipsnis
Sprendimai dėl lygiavertiškumo taikant ne biržos išvestinių finansinių priemonių apibrėžtį
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis šio reglamento 86 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
3 straipsnis
Grupės vidaus sandoriai
Finansų sandorio šalies atveju grupės vidaus sandoris:
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, sudaryta su kita tai pačiai grupei priklausančia sandorio šalimi, jeigu tenkinamos šios sąlygos:
finansų sandorio šalis yra įsteigta Sąjungoje arba, jei ji įsteigta trečiojoje šalyje, Komisija yra priėmusi įgyvendinimo aktą, kaip nurodyta 13 straipsnio 2 dalyje, dėl tos trečiosios šalies;
kita sandorio šalis yra finansų sandorio šalis, finansų kontroliuojančioji bendrovė, finansų įstaiga arba papildomas paslaugas teikianti įmonė, kuriai taikomi atitinkami rizikos ribojimo reikalavimai;
abi sandorio šalys yra visiškai įtrauktos į tą patį konsolidavimo procesą ir
abiem sandorio šalims taikomos atitinkamos centralizuotos rizikos vertinimo, nustatymo ir kontrolės procedūros;
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, sudaryta su kita sandorio šalimi, kai abi sandorio šalys priklauso tai pačiai institucinei užtikrinimo sistemai, nurodytai Direktyvos 2006/48/EB 80 straipsnio 8 dalyje, jeigu tenkinama šios dalies a punkto ii papunktyje nustatyta sąlyga;
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, sudaryta tarp kredito įstaigų, kontroliuojamų tos pačios centrinės įstaigos, arba tarp tokios kredito įstaigos ir centrinės įstaigos, kaip nurodyta Direktyvos 2006/48/EB 3 straipsnio 1 dalyje, arba
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, sudaryta su ne finansų sandorio šalimi, priklausančia tai pačiai grupei, jeigu abi sandorio šalys yra visiškai įtrauktos į tą patį konsolidavimo procesą ir joms taikomos atitinkamos centralizuotos rizikos įvertinimo, nustatymo ir kontrolės procedūros, ir ta sandorio šalis yra įsteigta Sąjungoje arba teritorijoje, priklausančioje trečiosios šalies jurisdikcijai, dėl kurios Komisija yra priėmusi įgyvendinimo aktą, kaip nurodyta 13 straipsnio 2 dalyje, dėl tos trečiosios šalies.
Šiame straipsnyje laikoma, kad sandorio šalys įtrauktos į tą patį konsolidavimo procesą, jei:
jos abi yra įtrauktos į konsolidavimo procesą pagal Direktyvą 83/349/EEB, arba pagal tarptautinius finansų apskaitos standartus (IFRS), priimtus laikantis Reglamento (EB) Nr. 1606/2002, arba, jei jos yra susijusios su įmonių grupe, kurių patronuojančios įmonės pagrindinė buveinė yra trečiojoje šalyje, laikantis trečiosios šalies visuotinai priimtų apskaitos principų, kurie, kaip nustatyta, atitinka tarptautinius finansų apskaitos standartus (IFRS) pagal Reglamentą (EB) Nr. 1569/2007 (arba trečiosios šalies apskaitos standartus, kuriuos galima naudoti pagal to reglamento 4 straipsnį), arba
joms abiem taikoma tokia pati konsoliduota priežiūra laikantis Direktyvos 2006/48/EB ar Direktyvos 2006/49/EB, arba, jei jos yra susijusios su įmonių grupe, kurių patronuojančios įmonės pagrindinė buveinė yra trečiojoje šalyje, trečiosios šalies kompetentinga institucija, patikrinta esanti lygiavertė šioje Direktyvos 2006/48/EB 143 straipsnyje arba Direktyvos 2006/49/EB 2 straipsnyje nustatytais principais reglamentuojamai priežiūrai, joms taiko tokią pačią konsoliduotą priežiūrą.
II
ANTRAŠTINĖ DALIS
NE BIRŽOS IŠVESTINIŲ FINANSINIŲ PRIEMONIŲ TARPUSKAITA, ATASKAITŲ APIE JAS TEIKIMAS IR RIZIKOS MAŽINIMAS
4 straipsnis
Tarpuskaitos prievolė
Sandorio šalys atlieka visų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, susijusių su tos klasės ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė pagal 5 straipsnio 2 dalį, tarpuskaitą, jei tos sutartys tenkina abi šias sąlygas:
jos buvo sudarytos vienu iš šių būdų:
tarp dviejų finansų sandorio šalių, kurios tenkina 4a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas;
tarp finansų sandorio šalies, kuri tenkina 4a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas, ir ne finansų sandorio šalies, kuri tenkina 10 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas;
tarp dviejų ne finansų sandorio šalių, kurios tenkina 10 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas;
tarp finansų sandorio šalies, kuri tenkina 4a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas, arba ne finansų sandorio šalies, kuri tenkina 10 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytas sąlygas, ir trečiojoje šalyje įsteigto subjekto, kuriam būtų taikoma tarpuskaitos prievolė, jei jis būtų įsteigtas Sąjungoje;
tarp dviejų subjektų, įsteigtų vienoje ar daugiau trečiųjų šalių, kuriems būtų taikoma tarpuskaitos prievolė, jeigu jie būtų įsteigti Sąjungoje, su sąlyga, kad ši sutartis daro tiesioginį, didelį ir numatomą poveikį Sąjungai, arba kai tokia prievolė yra būtina arba tikslinga tam, kad būtų užkirstas kelias apeiti šio reglamento nuostatas, ir
yra sudarytos arba pakeistos tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo dieną ar vėliau, jeigu sudarytos arba pakeistos tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo dieną abi sandorio šalys atitinka a punkte nustatytas sąlygas.
Pirmoje pastraipoje numatyta išimtis taikoma tik:
tuo atveju, jei dvi Sąjungoje įsteigtos sandorio šalys, priklausančios tai pačiai grupei, iš pradžių raštu praneša savo atitinkamoms kompetentingoms institucijoms, kad jos rengiasi pasinaudoti šia išimtimi, taikoma tarp jų sudarytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims. Toks pranešimas pateikiamas ne vėliau kaip per 30 kalendorinių dienų prieš pradedant naudotis šia išimtimi. Per 30 kalendorinių dienų nuo to pranešimo gavimo dienos kompetentingos institucijos gali paprieštarauti tam, kad būtų naudojama ši išimtis, jei sandoriai tarp sandorio šalių neatitinka 3 straipsnyje nustatytų sąlygų, nedarant poveikio kompetentingų institucijų teisei prieštarauti po to, kai praeina tas 30 kalendorinių dienų laikotarpis, jei tos sąlygos daugiau nebepatenkinamos. Jeigu kompetentingos institucijos nesutaria, EVPRI gali padėti toms institucijoms pasiekti susitarimą remdamasi savo įgaliojimais pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnį;
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims tarp tai pačiai grupei priklausančių dviejų sandorio šalių, kurios yra įsteigtos valstybėje narėje ir trečiojoje šalyje, kai Sąjungoje įsteigtai sandorio šaliai jos kompetentinga institucija per 30 kalendorinių dienų nuo tada, kai Sąjungoje įsteigta sandorio šalis jai pateikia pranešimą, suteikia leidimą taikyti išimtį, su sąlyga, kad patenkinamos 3 straipsnyje nustatytos sąlygos. Kompetentinga institucija apie šį sprendimą informuoja EVPRI.
Šiuo tikslu sandorio šalis tampa tarpuskaitos nariu, klientu arba su tarpuskaitos nariu nustato netiesiogines tarpuskaitos priemones, su sąlyga, kad tomis priemonėmis nebūtų padidinama sandorio šalies rizika ir būtų užtikrinama, kad sandorio šalies turtui ir pozicijoms būtų suteikiama apsauga, atitinkanti 39 ir 48 straipsniuose nurodytą apsaugą.
Tarpuskaitos nariams ir klientams leidžiama valdyti su siūlomomis tarpuskaitos paslaugomis susijusią riziką.
Komisijai pagal 82 straipsnį suteikiami įgaliojamai priimti deleguotąjį aktą, kad šis reglamentas būtų papildytas konkrečiai nustatant sąlygas, pagal kurias šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytos komercinės sąlygos būtų laikomos sąžiningomis, nediskriminacinėmis ir skaidriomis, remiantis šiais elementais:
sąžiningumo ir skaidrumo reikalavimais, taikomais mokesčiams, kainoms, nuolaidų politikai ir kitoms su kainoraščiu susijusioms bendrosioms sutarčių sąlygoms, nedarant poveikio sutartimi įformintų susitarimų su atskiromis sandorio šalimis konfidencialumui;
aspektais, sudarančiais pagrįstas komercines sąlygas, siekiant užtikrinti, kad sutartimi įforminti susitarimai būtų nešališki ir racionalūs;
reikalavimais užtikrinti palankias sąlygas naudotis tarpuskaitos paslaugomis, atsižvelgiant į susijusias sąnaudas ir riziką, sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, kad bet kokie taikomų kainų skirtumai būtų proporcingi sąnaudoms, rizikai ir naudai, ir
su siūlomomis tarpuskaitos paslaugomis susijusios rizikos valdymo kriterijais, taikomais tarpuskaitos nariams arba klientams.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
Šio straipsnio 1 dalis netaikoma ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurias padengtųjų obligacijų subjektai yra sudarę dėl padengtųjų obligacijų arba kurias specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektai yra sudarę dėl pakeitimo vertybiniais popieriais, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/2402 ( 10 ), su sąlyga, kad:
specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektų atveju – specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektas atlieka tik tokį pakeitimą vertybiniais popieriais, kuris atitinka Reglamento (ES) 2017/2402 18 straipsnio ir 19–22 straipsnių arba 23–26 straipsnių reikalavimus;
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis naudojama tik siekiant apsidrausti nuo palūkanų normos arba valiutų nesutapimų padengtųjų obligacijų arba pakeitimo vertybiniais popieriais atveju; ir
padengtųjų obligacijų arba pakeitimo vertybiniais popieriais priemonėmis tinkamai sumažinama sandorio šalies kredito rizika, susijusi su ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartimis, kurias padengtųjų obligacijų subjektas arba specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektas yra sudaręs dėl padengtosios obligacijos arba pakeitimo vertybiniais popieriais.
EPI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2018 m. liepos 18 d.
Komisijai pagal reglamentų (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 1094/2010 arba (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius suteikiami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant šioje dalyje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
4a straipsnis
Finansų sandorio šalys, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė
Jei finansų sandorio šalis neapskaičiuoja savo pozicijų arba jei apskaičiuotas rezultatas viršija bet kurią iš tarpuskaitos ribų, nurodytų pagal 10 straipsnio 4 dalies b punktą, finansų sandorio šalis:
nedelsdama apie tai praneša EVPRI ir atitinkamai kompetentingai institucijai ir, kai aktualu, nurodo apskaičiavimui naudotą laikotarpį;
per keturis mėnesius nuo šios pastraipos a punkte nurodyto pranešimo nustato tarpuskaitos priemones, ir
jai pradedama taikyti 4 straipsnyje nurodyta tarpuskaitos prievolė visų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, susijusių su visų klasių ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė, sudarytų arba pakeistų praėjus daugiau nei keturiems mėnesiams po šios pastraipos a punkte nurodyto pranešimo, atžvilgiu.
Finansų sandorio šalis turi sugebėti atitinkamai kompetentingai institucijai įrodyti, kad apskaičiuojant apibendrintos mėnesio pabaigos pozicijos vidurkį paskutinių 12 mėnesių laikotarpiu ta pozicija nėra sistemingai per mažai įvertinama.
Nepaisant pirmos pastraipos, KIPVPS ir AIF atveju 1 dalyje nurodytos pozicijos apskaičiuojamos fondo lygiu.
KIPVPS valdymo įmonės, kurios valdo daugiau nei vieną KIPVPS, ir AIFV, kurie valdo daugiau nei vieną AIF, turi sugebėti atitinkamai kompetentingai institucijai įrodyti, kad apskaičiuojant pozicijas fondo lygmeniu nėra:
sistemingai per mažai įvertinamos bet kurio iš jų valdomų fondų pozicijos arba valdytojo pozicijos; ir
apeinama tarpuskaitos prievolė.
Finansų sandorio šalies ir kitų grupės subjektų atitinkamos kompetentingos institucijos nustato bendradarbiavimo procedūras, kad būtų užtikrintas veiksmingas pozicijų apskaičiavimas grupės lygiu.
5 straipsnis
Tarpuskaitos prievolės procedūra
Per šešis mėnesius po to, kai gauna pranešimą pagal 1 dalį, arba po to, kai atlieka 25 straipsnyje nustatytą pripažinimo procedūrą, EVPRI, surengusi viešas konsultacijas ir pasikonsultavusi su ESRV bei, atitinkamais atvejais, su kompetentingomis trečiųjų šalių institucijomis, parengia ir pateikia Komisijai patvirtinti techninių reguliavimo standartų projektus, nurodydama:
ne biržos išvestinių finansinių priemonių, kurioms turėtų būti taikoma 4 straipsnyje nurodyta tarpuskaitos prievolė, klasę;
tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą ar datas, įskaitant laipsnišką jos taikymą ir sandorio šalių, kurioms ji taikoma, kategorijas.
▼M12 —————
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius tvirtinti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
Pagal šią dalį rengdama techninių reguliavimo standartų projektus, EVPRI nedaro poveikio pereinamojo laikotarpio nuostatoms, susijusioms su C6 energetikos išvestinėmis finansinių priemonių sutartimis, kaip nustatyta Direktyvos 2014/65/ES 95 straipsnyje ( 11 ).
Gavusi pranešimą EVPRI gali skelbti kvietimą teikti pasiūlymus dėl tų klasių išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos.
Siekiant svarbiausio tikslo – sumažinti sisteminę riziką, 2 dalies a punkte nurodytos dalies techniniuose reguliavimo standartų projektuose atsižvelgiama į šiuos kriterijus:
atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių sąlygų ir operacinių procesų standartizacijos lygį;
atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių apimtį ir likvidumą;
galimybę gauti teisingą, patikimą ir visuotinai pripažįstamą atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių kainodaros informaciją.
Rengdama tuos techninių reguliavimo standartų projektus, EVPRI gali atsižvelgti į skirtingų klasių ne biržos išvestines finansines priemones naudojančių sandorio šalių tarpusavio sąsajas, numatomą poveikį sandorio šalies kredito rizikos lygiams tarp sandorio šalių ir į poveikį konkurencijai visoje Sąjungoje.
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose išsamiau apibūdinami pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodyti kriterijai.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius priimti šios dalies trečioje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
2 dalies b punkte nurodytos dalies techniniuose reguliavimo standartų projektuose atsižvelgiama į šiuos kriterijus:
numatomą atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių kiekį;
ar daugiau kaip viena pagrindinė sandorio šalis jau atlieka tos pačios klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitą;
atitinkamų pagrindinių sandorio šalių gebėjimą tvarkyti numatomą kiekį ir valdyti riziką, atsirandančią atliekant atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitą;
sandorio šalių, kurios veikia ir kurios, kaip numatoma, veiks atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių rinkoje, rūšį ir skaičių;
laikotarpį, kurio reikia sandorio šaliai, kuriai taikoma tarpuskaitos prievolė, siekiant įvykdyti veiksmus ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių tarpuskaitai per pagrindinę sandorio šalį atlikti;
atitinkamos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių rinkoje veikiančių įvairių sandorio šalių, kurioms pagal 4 straipsnio 1 dalį būtų taikoma tarpuskaitos prievolė, rizikos valdymo ir teisinius bei veiklos pajėgumus.
6 straipsnis
Viešas registras
Registre pateikiama ši informacija:
ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasės, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė pagal 4 straipsnį;
pagrindinės sandorio šalys, kurioms suteiktas leidimas pagal 17 straipsnį arba kurios pripažintos pagal 25 straipsnį, ir atitinkamai leidimo suteikimo ar pripažinimo data, nurodant pagrindines sandorio šalis, kurioms suteiktas leidimas arba kurios pripažintos vykdyti tarpuskaitos prievolę;
datos, nuo kada įsigalioja tarpuskaitos prievolė, įskaitant bet kokį laipsnišką jos įgyvendinimą;
pagal 5 straipsnio 3 dalį EVPRI nustatytos ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasės;
▼M12 —————
pagrindinės sandorio šalys, apie kurias kompetentinga institucija praneša EVPRI, kad ji joms suteikė leidimą atlikti tarpuskaitą, ir pranešimo kiekvienai iš jų datą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
6a straipsnis
Tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymas
EVPRI gali paprašyti, kad Komisija sustabdytų 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos tarpuskaitos prievolės taikymą kurių nors konkrečių klasių ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms arba kurios nors konkrečios rūšies sandorio šalims, jei tenkinama viena iš šių sąlygų:
tų konkrečių klasių ne biržos išvestinės finansinės priemonės yra nebetinkamos centrinei tarpuskaitai, remiantis 5 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje ir 5 straipsnio 5 dalyje nurodytais kriterijais;
tikėtina, kad pagrindinė sandorio šalis nebevykdys tų konkrečių klasių ne biržos išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos, ir jokia kita pagrindinė sandorio šalis negali nepertraukiamai vykdyti tų konkrečių klasių ne biržos išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos;
tarpuskaitos prievolės taikymą tų konkrečių klasių ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms arba kurios nors konkrečios rūšies sandorio šalims būtina sustabdyti, siekiant išvengti didelės grėsmės Sąjungos finansiniam stabilumui ar tinkamam finansinių rinkų veikimui Sąjungoje arba siekiant tą grėsmę panaikinti, o sustabdymo priemonė yra proporcinga tiems tikslams.
Taikydama pirmos pastraipos c punktą, prieš pateikdama pirmoje pastraipoje nurodytą prašymą, EVPRI konsultuojasi su ESRV ir kompetentingomis institucijomis, paskirtomis pagal 22 straipsnį.
Prie pirmoje pastraipoje nurodyto prašymo pridedami įrodymai, kad įvykdyta bent viena iš joje nustatytų sąlygų.
Jei EVPRI mano, kad tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymas bus esminis kriterijų, taikomų prekybos pareigos įsigaliojimui, pasikeitimas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 600/2014 32 straipsnio 5 dalyje, į šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytą prašymą galima taip pat įtraukti prašymą sustabdyti to reglamento 28 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą prekybos pareigos taikymą tų pačių konkrečių klasių ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms, kurių atžvilgiu prašoma sustabdyti tarpuskaitos prievolės taikymą.
EVPRI, gavusi šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytą kompetentingos institucijos prašymą, per 48 valandas, atsižvelgdama į kompetentingos institucijos nurodytas priežastis bei pateiktus įrodymus, arba paprašo, kad Komisija sustabdytų 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos tarpuskaitos prievolės taikymą, arba šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytą prašymą atmeta. EVPRI informuoja susijusią kompetentingą instituciją apie savo sprendimą. Jeigu EVPRI atmeta kompetentingos institucijos pateiktą prašymą, ji raštu išdėsto priežastis.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
5 dalyje nurodytas prekybos pareigos taikymo sustabdymas galioja tą patį pradinį laikotarpį.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
Likus pakankamai laiko iki šio straipsnio 7 dalyje nurodyto sustabdymo laikotarpio pabaigos arba šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto pratęsimo laikotarpio pabaigos, EVPRI pateikia Komisijai nuomonę apie tai, ar sustabdymas išlieka pagrįstas. Taikydama šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punktą EVPRI konsultuojasi su ESRV ir kompetentingomis institucijomis, paskirtomis pagal 22 straipsnį. EVPRI nusiunčia tos nuomonės kopiją Europos Parlamentui ir Tarybai. Ta nuomonė neskelbiama viešai.
Įgyvendinimo aktu, kuriuo pratęsiamas tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymas, taip pat gali būti pratęsiamas 7 dalyje nurodytos prekybos pareigos sustabdymo laikotarpis.
Prekybos pareigos sustabdymo pratęsimas galioja tokį patį laikotarpį, kaip tarpuskaitos prievolės sustabdymo pratęsimas.
6b straipsnis
Tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymas pertvarkymo atveju
Jei PSŠ atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/23 22 straipsnyje nustatytas sąlygas ( 12 ), pagal to reglamento 3 straipsnio 1 dalį paskirta PSŠ pertvarkymo institucija arba pagal šio reglamento 22 straipsnio 1 dalį paskirta kompetentinga institucija savo iniciatyva arba už pertvarkomos PSŠ tarpuskaitos nario priežiūrą atsakingos kompetentingos institucijos prašymu gali prašyti Komisijos sustabdyti šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos tarpuskaitos prievolės taikymą konkrečių klasių ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms arba konkrečios rūšies sandorio šaliai, jei tenkinamos šios sąlygos:
pertvarkomai PSŠ yra suteiktas leidimas atlikti konkrečių klasių ne biržos išvestinių finansinių priemonių, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė, kurios taikymą prašoma sustabdyti, tarpuskaitą; ir
tarpuskaitos prievolės taikymo tų konkrečių klasių ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms arba konkrečios rūšies sandorio šaliai sustabdymas yra būtinas siekiant išvengti su PSŠ pertvarkymu susijusios didelės grėsmės finansiniam stabilumui ar tvarkingam finansų rinkų veikimui Sąjungoje ar į ją reaguoti ir tas sustabdymas yra proporcingas minėtiems tikslams.
Prie pirmoje pastraipoje nurodyto prašymo pridedami įrodymai, kad tenkinamos tos pastraipos a ir b punktuose nustatytos sąlygos.
Pirmoje pastraipoje nurodyta institucija apie savo motyvuotą prašymą praneša ESMA ir ESRV tuo pačiu metu, kai prašymas pateikiamas Komisijai.
ESMA savo motyvuotą prašymą pateikia 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytai institucijai ir ESRV tuo pačiu metu, kai prašymas pateikiamas Komisijai.
Priimdama pirmoje pastraipoje nurodytą įgyvendinimo aktą, Komisija atsižvelgia į šio straipsnio 2 dalyje nurodytą ESMA pateiktą nuomonę, Reglamento (ES) 2021/23 21 straipsnyje nurodytus pertvarkymo tikslus, šio reglamento 5 straipsnio 4 ir 5 dalyse išdėstytus kriterijus, susijusius su tomis ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasėmis, ir būtinybę sustabdyti taikymą, kad būtų išvengta didelės grėsmės finansiniam stabilumui ar tvarkingam finansų rinkų veikimui Sąjungoje ar į ją būtų reaguojama.
Jeigu Komisija atmeta prašymą dėl sustabdymo, ji raštu pateikia savo sprendimo priežastis 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytai prašymą pateikusiai institucijai ir ESMA. Komisija nedelsdama apie tai informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą ir pateikia jiems 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytai prašymą pateikusiai institucijai ir ESMA nurodytas priežastis. Tokia informacija viešai neskelbiama.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
6 dalyje nurodytas prekybos pareigos taikymo sustabdymas galioja tokį patį pradinį laikotarpį.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
Prie šio prašymo pridedami įrodymai, kad 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose nustatytos sąlygos toliau tenkinamos.
Pirmoje pastraipoje nurodyta institucija apie savo motyvuotą prašymą praneša ESMA ir ESRV tuo pačiu metu, kai apie prašymą pranešama Komisijai.
Pirmoje pastraipoje nurodytas prašymas viešai neskelbiamas.
ESMA, gavusi pranešimą apie prašymą ir, jei ji mano, kad tai būtina, pasikonsultavusi su ESRV, nepagrįstai nedelsdama pateikia nuomonę Komisijai dėl to, ar sustabdymo pagrindai toliau galioja, atsižvelgiant į būtinybę išvengti didelės grėsmės finansiniam stabilumui ar tvarkingam finansų rinkų veikimui Sąjungoje ar į ją reaguoti, dėl Reglamento (ES) 2021/23 21 straipsnyje nustatytus pertvarkymo tikslus ir šio reglamento 5 straipsnio 4 ir 5 dalyse išdėstytus kriterijus. ESMA nusiunčia tos nuomonės kopiją Europos Parlamentui ir Tarybai. Ta nuomonė viešai neskelbiama.
Įgyvendinimo aktu, kuriuo pratęsiamas tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymas, gali būti pratęsiamas ir 6 dalyje nurodytos prekybos pareigos taikymo sustabdymo laikotarpis.
Prekybos pareigos taikymo sustabdymo pratęsimas galioja tokį patį laikotarpį, kaip tarpuskaitos prievolės sustabdymo pratęsimas.
7 straipsnis
Galimybė naudotis pagrindinės sandorio šalies paslaugomis
Pagrindinė sandorio šalis, kuriai suteiktas leidimas atlikti ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių tarpuskaitą, sutinka nediskriminuodama ir skaidriai atlikti tokių sutarčių tarpuskaitą (be kita ko, ir užstato reikalavimų, ir su prieiga susijusių mokesčių atžvilgiu) nepriklausomai nuo prekybos vietos. Tuo visų pirma užtikrinama, kad prekybos vietai būtų suteikta teisė į tai, kad sutartims, kuriomis prekiaujama toje prekybos vietoje, būtų taikomos nediskriminacinės sąlygos, susijusios su:
užstato reikalavimų ir ekonominiu požiūriu lygiaverčių sutarčių užskaita, jei įtraukiant tokias sutartis į baigiamąją užskaitą ir kitas PSŠ įskaitos procedūras pagal taikytinus nemokumo teisės aktus nekyla grėsmė sklandžiam ir tinkamam tokių procedūrų veikimui, jų teisėtumui ar vykdymo užtikrinimui; ir
garantinių įmokų užskaita pagal susijusias sutartis, kurių tarpuskaitą atlieka ta pati PSŠ, pagal rizikos modelį, kuris atitinka 41 straipsnį.
PSŠ gali pareikalauti, kad prekybos vieta atitiktų PSŠ nustatytus veiklos ir techninius reikalavimus, įskaitant rizikos valdymo reikalavimus.
Prekybos vietos ir pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija, gavusi oficialų prekybos vietos prašymą, gali atsisakyti pagrindinei sandorio šaliai suteikti galimybę naudotis jos paslaugomis tik tuo atveju, jei dėl tokios galimybės naudotis paslaugomis kiltų grėsmė sklandžiam ir tinkamam rinkų veikimui arba būtų daroma neigiama įtaka sisteminei rizikai.
8 straipsnis
Galimybė naudotis prekybos vieta
Galimybė naudotis pagrindinės sandorio šalies paslaugomis prekybos vietai suteikiama tik tuo atveju, jei tokiam naudojimuisi nebūtina sąveika arba jei dėl tokio naudojimosi nekyla grėsmė sklandžiam ir tinkamam rinkų veikimui, visų pirma dėl likvidumo susiskaidymo, o vykdymo vieta yra įdiegusi tinkamą tokio susiskaidymo prevencijos mechanizmą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
9 straipsnis
Prievolė teikti ataskaitas
Prievolė teikti ataskaitas taikoma išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurios:
buvo sudarytos anksčiau nei 2014 m. vasario 12 d. ir tą dieną tebėra neįvykdytos;
buvo sudarytos 2014 m. vasario 12 d. ar vėliau.
Nepaisant 3 straipsnio, prievolė teikti ataskaitas netaikoma išvestinių finansinių priemonių sutartims tarp tos pačios grupės subjektų, kai bent viena iš sandorio šalių yra ne finansų sandorio šalis arba būtų laikoma ne finansų sandorio šalimi, jei būtų įsteigta Sąjungoje, jeigu:
abi sandorio šalys yra visiškai įtrauktos į tą patį konsolidavimo procesą;
abiem sandorio šalims taikomos atitinkamos centralizuotos rizikos vertinimo, nustatymo ir kontrolės procedūros; ir
patronuojanti įmonė nėra finansų sandorio šalis.
Sandorio šalys praneša savo kompetentingoms institucijoms apie ketinimą netaikyti trečioje pastraipoje nurodyto reikalavimo. Reikalavimas yra netaikomas, nebent pranešimą gavusios kompetentingos institucijos per tris mėnesius nuo pranešimo datos pareiškia nesutinkančios, kad trečioje pastraipoje nurodytos sąlygos yra įvykdytos.
Siekiant užtikrinti, kad finansų sandorio šalis turėtų visus duomenis, reikalingus ataskaitų teikimo prievolei įvykdyti, ne finansų sandorio šalis pateikia finansų sandorio šaliai informaciją apie tarp šių šalių sudarytus ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorius, kai negalima pagrįstai tikėtis, kad finansų sandorio šalis turi tokią informaciją. Ne finansų sandorio šalis yra atsakinga už tos informacijos teisingumo užtikrinimą.
Nepaisant pirmos pastraipos, ne finansų sandorio šalys, kurios jau investavo į ataskaitų teikimo sistemą, gali nuspręsti teikti savo ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, sudarytų su finansų sandorio šalimis, duomenis sandorių duomenų saugyklai. Tuo atveju ne finansų sandorio šalys prieš teikdamos tuos duomenis informuoja finansų sandorio šalis, su kuriomis yra sudariusi ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartis, apie savo sprendimą. Tuo atveju atsakomybė, įskaitant teisinę atsakomybę, už tų duomenų teikimą ir jų teisingumo užtikrinimą tenka ne finansų sandorio šalims.
Ne finansų sandorio šalis, kuri netenkina 10 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytų sąlygų ir kuri sudaro ne biržos išvestinių priemonių sutartį su trečiojoje šalyje įsisteigusiu subjektu, neprivalo teikti duomenų pagal šį straipsnį ir nėra teisiškai atsakinga už tokių ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių duomenų teikimą arba tų duomenų teisingumo užtikrinimą, su sąlyga, kad:
tas trečiosios šalies subjektas būtų finansų sandorio šalis, jeigu būtų įsisteigęs Sąjungoje;
teisinė duomenų teikimo tvarka, taikoma tam trečiosios šalies subjektui, paskelbta lygiaverte pagal 13 straipsnį ir
trečiosios šalies finansų sandorio šalis pranešė tokią informaciją pagal savo trečiosios šalies teisinę duomenų teikimo tvarką sandorių duomenų saugykloms, kurioms taikoma teisiškai privaloma ir vykdytina pareiga 81 straipsnio 3 dalyje nurodytiems subjektams suteikti tiesioginę ir neatidėliotiną prieigą prie duomenų.
Tokiu atveju EVPRI užtikrina, kad visi 81 straipsnio 3 dalyje nurodyti atitinkami subjektai galėtų susipažinti su išvestinių finansinių priemonių sutarčių duomenimis, kurių jiems reikia savo atitinkamoms pareigoms ir įgaliojimams vykdyti.
Duomenis teikiantis subjektas, jo direktoriai arba darbuotojai neprisiima atsakomybės, atsirandančios dėl šių duomenų atskleidimo.
1 ir 3 dalyse nurodytose ataskaitose nurodoma bent:
išvestinių finansinių priemonių sutarties šalys ir, jei skiriasi, pagal sutartį atsirandančių teisių ir įsipareigojimų gavėjas;
pagrindinės išvestinių finansinių priemonių sutarčių ypatybės, įskaitant jų rūšį, terminą, sąlyginę vertę, kainą ir atsiskaitymo datą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
Siekdama užtikrinti vienodas 1 ir 3 dalių taikymo sąlygas, EVPRI, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS, parengia techninių įgyvendinimo standartų projektus, kuriuose nustatoma:
duomenų standartai ir formatas, taikomi pateiktinai informacijai, kuri apima bent šiuos elementus:
pasaulinius juridinio asmens identifikatorius (LEI);
tarptautinius vertybinių popierių identifikavimo numerius (toliau – ISIN);
unikalius sandorio identifikatorius (UTI);
duomenų teikimo būdus ir tvarką;
duomenų teikimo dažnumą;
datą, iki kurios turi būti pranešama apie išvestinių finansinių priemonių sutartis.
Rengdama šiuos techninių įgyvendinimo standartų projektus EVPRI atsižvelgia į tarptautinius pokyčius ir standartus, dėl kurių susitarta Sąjungos ar pasauliniu lygiu, ir į tai, kaip jie atitinka Reglamento (ES) 2015/2365 ( 14 ) 4 straipsnyje ir Reglamento (ES) Nr. 600/2014 26 straipsnyje nustatytus duomenų teikimo reikalavimus.
EVPRI tuos techninių įgyvendinimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 15 straipsnio.
10 straipsnis
Ne finansų sandorio šalys
Kai ne finansų sandorio šalis neapskaičiuoja savo pozicijų arba to apskaičiavimo rezultatas vienos arba daugiau ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių atžvilgiu viršija tarpuskaitos ribas, nurodytas pagal 4 dalies pirmos pastraipos b punktą, ta ne finansų sandorio šalis:
nedelsdama praneša EVPRI ir atitinkamai kompetentingai institucijai apie tai, ir, kai aktualu, nurodo laikotarpį, naudotą apskaičiavimui;
per keturis mėnesius nuo šios pastraipos a punkte nurodyto pranešimo nustato tarpuskaitos priemones;
tampa ne finansų sandorio šalimi, kuriai taikoma 4 straipsnyje nurodyta tarpuskaitos prievolė ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, sudarytų arba pakeistų praėjus daugiau nei keturiems mėnesiams po šios pastraipos a punkte nurodyto pranešimo, priklausančių arba toms turto klasėms, kurių atžvilgiu apskaičiavimo rezultatas viršija tarpuskaitos ribas, arba, jei ne finansų sandorio šalis neapskaičiavo savo pozicijos, visoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasėms, atžvilgiu.
Ne finansų sandorio šalis turi sugebėti atitinkamai kompetentingai institucijai įrodyti, kad apskaičiuojant agreguotos mėnesio pabaigos pozicijos vidurkį paskutinių 12 mėnesių laikotarpiu jos pozicija nėra sistemingai per mažai įvertinama.
Siekdama užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI, pasikonsultavusi su ESRV ir kitomis atitinkamomis institucijomis, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodomi:
kriterijai, pagal kuriuos nustatoma, kurios ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys yra objektyviai įvertinamos kaip mažinančios tiesiogiai su 3 dalyje nurodyta komercine veikla ar iždo finansavimo veikla susijusią riziką, ir
tarpuskaitos ribų vertės, kurios nustatomos atsižvelgiant į sandorio šalies kiekvienos klasės ne biržos išvestinių finansinių priemonių grynųjų pozicijų ir pozicijų, kurioms kyla rizika, sumos svarbą visai sistemai.
Surengusi viešas konsultacijas, EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
EVPRI, pasikonsultavusi su ESRV ir kitomis atitinkamomis institucijomis, periodiškai peržiūri pirmos pastraipos b punkte nurodytas tarpuskaitos ribas ir, kai būtina, atsižvelgdama į finansų sandorio šalių tarpusavio sąsajas, siūlo iš dalies pakeisti techninius reguliavimo standartus pagal šią dalį.
Atliekant tą periodinę peržiūrą turėtų būti parengiama ir EVPRI ataskaita šia tema.
11 straipsnis
Ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdai
Finansų sandorio šalys ir ne finansų sandorio šalys, sudarančios ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartį, kurios tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, tinkamai užtikrina, kad būtų taikomos tinkamos procedūros ir priemonės siekiant įvertinti, kontroliuoti ir mažinti sandorio šalies operacinę ir kredito riziką, įskaitant bent šias priemones:
atitinkamos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarties sąlygų patvirtinimą laiku, kai įmanoma, elektroninėmis priemonėmis;
patikimus, lanksčius ir audituojamus standartizuotus procesus, siekiant suderinti portfelius, valdyti susijusią riziką ir kuo anksčiau nustatyti tarp šalių kylančius ginčus ir juos išspręsti bei stebėti vykdomų sutarčių vertę.
Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas visiškai ar iš dalies netaikomas 3 straipsnio 2 dalies a, b ar c punktuose nurodytam grupės vidaus sandoriui, kurį sudaro skirtingose valstybėse narėse įsteigtos sandorio šalys, remiantis teigiamu abiejų atitinkamų kompetentingų institucijų sprendimu, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
sandorio šalių rizikos valdymo procedūros yra pakankamai patikimos, tvirtos ir atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorio sudėtingumo lygį;
nėra ar nenusimato praktinių ar teisinių kliūčių sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas arba padengti įsipareigojimus.
Jeigu kompetentingoms institucijoms per 30 kalendorinių dienų nuo prašymo netaikyti reikalavimo gavimo dienos nepavyksta pasiekti teigiamo sprendimo, EVPRI gali padėti toms institucijoms pasiekti susitarimą, remdamasi savo įgaliojimais pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnį.
Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas netaikomas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytam grupės vidaus sandoriui, kurį sudaro skirtingose valstybėse narėse įsteigtos ne finansų sandorio šalys, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
sandorio šalių rizikos valdymo procedūros yra pakankamai patikimos, tvirtos ir atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorio sudėtingumo lygį;
nėra ar nenusimato praktinių ar teisinių kliūčių sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas arba padengti įsipareigojimus.
Ne finansų sandorio šalys apie tai, kad jos rengiasi reikalavimo netaikyti, praneša 10 straipsnio 5 dalyje nurodytoms kompetentingoms institucijoms. Reikalavimas yra netaikomas, nebent kuri nors viena iš pranešimą gavusių kompetentingų institucijų per tris mėnesius nuo pranešimo datos pareiškia nesutinkanti, kad pirmos pastraipos a arba b punktuose nurodytos sąlygos yra įvykdytos.
Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas visiškai ar iš dalies netaikomas 3 straipsnio 2 dalies a–d punktuose nurodytam grupės vidaus sandoriui, kurį sudaro Sąjungoje įsteigta sandorio šalis ir trečiosios šalies jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje įsteigta sandorio šalis, remiantis teigiamu sprendimu, kurį priima atitinkama kompetentinga institucija, atsakinga už Sąjungoje įsteigtos sandorio šalies priežiūrą, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
sandorio šalių rizikos valdymo procedūros yra pakankamai patikimos, tvirtos ir atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorio sudėtingumo lygį;
nėra ar nenusimato praktinių ar teisinių kliūčių sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas arba padengti įsipareigojimus.
Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas netaikomas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytam grupės vidaus sandoriui, kurį sudaro Sąjungoje įsteigta ne finansų sandorio šalis ir trečiosios šalies jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje įsteigta sandorio šalis, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
sandorio šalių rizikos valdymo procedūros yra pakankamai patikimos, tvirtos ir atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorio sudėtingumo lygį;
nėra ar nenusimato praktinių ar teisinių kliūčių sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas arba padengti įsipareigojimus.
Ne finansų sandorio šalis apie tai, kad ji rengiasi reikalavimo netaikyti, praneša 10 straipsnio 5 dalyje nurodytoms kompetentingoms institucijoms. Reikalavimas yra netaikomas, nebent kuri nors viena iš pranešimą gavusių kompetentingų institucijų per tris mėnesius nuo pranešimo datos pareiškia nesutinkanti, kad pirmos pastraipos a arba b punktuose nurodytos sąlygos yra įvykdytos.
Šio straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas visiškai ar iš dalies netaikomas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytam grupės vidaus sandoriui, kurį sudaro skirtingose valstybėse narėse įsteigtos ne finansų ir finansų sandorio šalys, remiantis atitinkamos kompetentingos institucijos, atsakingos už finansų sandorio šalies priežiūrą, teigiamu sprendimu, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
sandorio šalių rizikos valdymo procedūros yra pakankamai patikimos, tvirtos ir atitinka išvestinių finansinių priemonių sandorio sudėtingumo lygį;
nėra ar nenusimato praktinių ar teisinių kliūčių sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas arba padengti įsipareigojimus.
Atitinkama kompetentinga institucija, atsakinga už finansų sandorio šalies priežiūrą, apie visus tokius sprendimus praneša 10 straipsnio 5 dalyje nurodytai kompetentingai institucijai. Reikalavimas yra netaikomas, nebent pranešimą gavusi kompetentinga institucija nesutinka, kad pirmos pastraipos a arba b punktuose nurodytos sąlygos yra įvykdytos. Jeigu kompetentingos institucijos nesutaria, EVPRI gali padėti toms institucijoms pasiekti susitarimą, remdamasi savo įgaliojimais pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnį.
Kompetentinga institucija praneša EVPRI apie visus pagal 6, 8 ar 10 dalis priimtus sprendimus arba visus pagal 7, 9 ar 10 dalis gautus pranešimus ir pateikia EVPRI informaciją apie atitinkamą grupės vidaus sandorį.
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
1 dalyje nurodytos procedūros ir priemonės;
2 dalyje nurodytos rinkos sąlygos, trukdančios koreguoti pagal rinkos vertę ir ten pat nurodyti koregavimo pagal modelį naudojimo kriterijai;
informacija apie grupės vidaus sandorius, kuriems netaikomas reikalavimas, kuri turi būti įtraukta į 7, 9 ir 10 dalyse nurodytą pranešimą;
išsami informacija apie 11 dalyje nurodytus grupės vidaus sandorius, kuriems netaikomas reikalavimas;
12 dalyje nurodytos sutartys, laikomos galinčiomis daryti tiesioginį, didelį ir numatomą poveikį Sąjungai, arba atvejus, kai būtina ar tikslinga užkirsti kelią tam, kad būtų apeinamos šio reglamento nuostatos.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EPI parengia bendrų techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
rizikos valdymo procedūros, įskaitant įkaito dydį ir rūšį ir atskyrimo tvarką, kaip nurodyta 3 dalyje;
priežiūros procedūros, kuriomis siekiama užtikrinti pradinį ir nuolatinį rizikos valdymo procedūrų patvirtinimą;
procedūros, kurių turi laikytis sandorio šalys ir atitinkamos kompetentingos institucijos, netaikydamos reikalavimų pagal 6–10 dalis;
taikytini kriterijai, nurodyti 5–10 dalyse, įskaitant visų pirma tai, kas turi būti laikoma praktine ar teisine kliūtimi sandorio šalims tarpusavyje greitai pervesti nuosavas lėšas ir padengti įsipareigojimus.
Įkaito, kurio reikalaujama dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorių, kuriuos padengtųjų obligacijų subjektai yra sudarę dėl padengtųjų obligacijų arba specialios paskirties pakeitimo vertybiniais popieriais subjektai yra sudarę dėl pakeitimo vertybiniais popieriais, kaip apibrėžta šiame reglamente, ir atitinkančio šio reglamento 4 straipsnio 5 dalyje išdėstytas sąlygas bei Reglamento (ES) 2017/2402 [Pakeitimo vertybiniais popieriais reglamentas] 18 straipsnyje ir 19–22 straipsniuose arba 23–26 straipsniuose ir 18 straipsnyje nurodytus reikalavimus, dydis ir rūšis nustatomi atsižvelgiant į visas kliūtis, su kuriomis susiduriama pasikeičiant įkaitu pagal esamus susitarimus dėl įkaito padengtųjų obligacijų arba pakeitimo vertybiniais popieriais atveju.
EPI tuos techninių reguliavimo standartų projektus (išskyrus dėl pirmos pastraipos aa punkte nurodytų procedūrų) pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2018 m. liepos 18 d.
EBI, bendradarbiaudama su EVPRI ir EDPPI, techninių reguliavimo standartų projektus dėl pirmos pastraipos aa punkte nurodytų procedūrų pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Atsižvelgiant į sandorio šalies teisinį pobūdį, Komisijai pagal reglamentų (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 1094/2010 arba (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius suteikiami įgaliojimai priimti šioje dalyje nurodytus techninius reguliavimo standartus.
12 straipsnis
Sankcijos
Valstybės narės ne vėliau kaip 2013 m. vasario 17 d. informuoja Komisiją apie 1 dalyje nurodytas taisykles. Jos nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kokius vėliau padarytus minėtų taisyklių pakeitimus.
13 straipsnis
Mechanizmas, skirtas išvengti besidubliuojančių ar prieštaraujančių taisyklių
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriuose pareiškiama, kad trečiosios šalies teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka:
atitinka šio reglamento 4, 9, 10 ir 11 straipsniuose išdėstytus reikalavimus;
užtikrinama profesinės paslapties apsauga, kuri yra lygiavertė šiame reglamente nustatytai apsaugai, ir
veiksmingai taikoma ir jos vykdymas užtikrinamas laikantis lygiateisiškumo ir iškraipymų nesukeliančių principų siekiant užtikrinti veiksmingą priežiūrą ir vykdymo užtikrinimą toje trečiojoje šalyje.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 86 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
13a straipsnis
Anksčiau sudarytų sutarčių pakeitimai siekiant įgyvendinti lyginamųjų indeksų reformas
1 ir 2 dalys taikomos tik ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių keitimas arba atnaujinimas:
būtinas siekiant pakeisti lyginamąjį indeksą įgyvendinant lyginamųjų indeksų reformas;
nekeičia ekonominio turinio ar rizikos veiksnio, kurį atspindi nuoroda į lyginamąjį indeksą tokioje sutartyje, ir
neapima kitų tos sutarties teisinių sąlygų, kurios nėra susijusios su lyginamuoju indeksu, į kurį daroma nuoroda, pakeitimų ir todėl potencialiai gali pakeisti sutartį taip, kad ją iš esmės reikėtų laikyti nauja sutartimi.
III
ANTRAŠTINĖ DALIS
LEIDIMŲ PAGRINDINĖMS SANDORIO ŠALIMS SUTEIKIMAS IR PAGRINDINIŲ SANDORIO ŠALIŲ PRIEŽIŪRA
1
SKYRIUS
Leidimo pagrindinei sandorio šaliai suteikimo sąlygos ir tvarka
14 straipsnis
Leidimo pagrindinei sandorio šaliai suteikimas
Pagrindinė sandorio šalis nepagrįstai nedelsdama informuoja kompetentingą instituciją apie bet kokius reikšmingus pokyčius, turinčius įtakos leidimo suteikimo sąlygoms.
15 straipsnis
Veiklos ir paslaugų srities išplėtimas
Leidimo taikymo sritis išplečiama pagal 17 straipsnyje išdėstytą procedūrą.
Tuos techninių reguliavimo standartų projektus ESMA Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2021 m. sausio 2 d.
Komisijai deleguojami įgaliojimai priimti tuos techninius reguliavimo standartus, nurodytus pirmoje pastraipoje, laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
16 straipsnis
Kapitalo poreikis
EBI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 10–14 straipsnių.
17 straipsnis
Leidimo suteikimo ir atsisakymo jį suteikti tvarka
Kompetentinga institucija deramai apsvarsto vadovaujantis pagal 19 straipsnį priimtą kolegijos nuomonę. Jei pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija nesutinka su teigiama kolegijos nuomone, savo sprendime ji nurodo visas priežastis bei paaiškina visus svarbius nukrypimus nuo tos teigiamos nuomonės.
Pagrindinei sandorio šaliai leidimas nesuteikiamas, jei visi kolegijos nariai, išskyrus valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi pagrindinė sandorio šalis, institucijas, savitarpio susitarimu prieina prie bendros nuomonės pagal 19 straipsnio 1 dalį, kad tai pagrindinei sandorio šaliai leidimas neturi būti suteiktas. Toje nuomonėje raštu išsamiai išdėstomos visos priežastys, kodėl, kolegijos nuomone, šiame reglamente ar kituose Sąjungos teisės aktuose išdėstyti reikalavimai nėra įvykdyti.
Jeigu savitarpio susitarimu, kaip nurodyta trečioje pastraipoje, neprieinama prie bendros nuomonės ir jeigu dviejų trečdalių kolegijos narių balsų dauguma pareiškiama neigiama nuomonė, bet kuri iš atitinkamų kompetentingų institucijų, remiantis dviejų trečdalių kolegijos narių balsų dauguma, per 30 kalendorinių dienų nuo neigiamos nuomonės priėmimo dienos gali perduoti šį klausimą spręsti EVPRI, kaip tai numatyta Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnyje.
Paraišką atmetančiame sprendime raštu išsamiai išdėstomos visos priežastys, kodėl atitinkami kolegijos nariai laikosi nuomonės, kad šiame reglamente ir kituose Sąjungos teisės aktuose nustatyti reikalavimai nėra įvykdyti. Tokiu atveju pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija atideda savo sprendimą dėl leidimo suteikimo ir laukia sprendimo dėl leidimo suteikimo, kurį EVPRI gali priimti pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnio 3 dalį. Kompetentinga institucija priima sprendimą laikydamasi EVPRI sprendimo. Pasibaigus ketvirtoje pastraipoje nurodytam 30 dienų laikotarpiui, klausimas spręsti EVPRI neperduodamas.
Kai visi kolegijos nariai, išskyrus valstybės narės, kurioje įsisteigusi pagrindinė sandorio šalis, institucijas, savitarpio susitarimu prieina prie bendros nuomonės pagal 19 straipsnio 1 dalį, kad pagrindinė sandorio šalis neturi gauti leidimo, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija gali šį klausimą perduoti EVPRI pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnį.
Valstybės narės, kurioje įsisteigusi pagrindinė sandorio šalis, kompetentinga institucija perduoda sprendimą kitoms atitinkamoms kompetentingoms institucijoms.
EVPRI gali ištirti atvejus, kai įtariama, kad Sąjungos teisė buvo pažeista arba netaikoma, gavusi bet kurio kolegijos nario prašymą arba savo iniciatyva, apie tai pranešusi kompetentingai institucijai.
18 straipsnis
Kolegija
Šią kolegiją sudaro:
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininkas arba kuris nors iš komiteto nepriklausomų narių, nurodyti 24a straipsnio 2 dalies a ir b punktuose;
pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija;
kompetentingos institucijos, atsakingos už pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos narių, kurie yra įsteigti trijose valstybėse narėse, kurių bendri įnašai į pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimų neįvykdymo fondą, nurodytą šio reglamento 42 straipsnyje, per vienų metų laikotarpį yra didžiausi, priežiūrą, įskaitant, kai aktualu, ECB, kai jis vykdo savo uždavinius, susijusius su kredito įstaigų prudencine priežiūra pagal Bendrą priežiūros mechanizmą, jam pavestus pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013 ( 15 );
tarpuskaitos narių, išskyrus nurodytus c punkte, už pagrindinės sandorio šalies priežiūrą atsakingos kompetentingos institucijos, jei tam sutikimą davė pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija. Tos kompetentingos institucijos paprašo pagrindinės sandorio šalies kompetentingos institucijos sutikimo, kad galėtų dalyvauti kolegijoje, pagrįsdamos prašymą savo įvertinimu, kokį poveikį pagrindinės sandorio šalies finansiniai sunkumai galėtų turėti jų atitinkamos valstybės narės finansiniam stabilumui. Jei pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija prašymo nepatenkina, ji raštu išsamiai išdėsto visas priežastis;
kompetentingos institucijos, atsakingos už prekybos vietų, kurioms paslaugas teikia pagrindinė sandorio šalis, priežiūrą;
pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis sudaryti sąveikos susitarimai, priežiūrą vykdančios kompetentingos institucijos;
kompetentingos institucijos, kurios prižiūri centrinius vertybinių popierių depozitoriumus, su kuriais susijusi pagrindinė sandorio šalis;
atitinkami ECBS nariai, atsakingi už pagrindinės sandorio šalies priežiūrą, ir atitinkami ECBS nariai, atsakingi už pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis sudaryti sąveikos susitarimai, priežiūrą;
finansinių priemonių, kurių tarpuskaita atliekama, pagrindinių Sąjungos valiutų emisijos centriniai bankai;
Sąjungos valiutų, kuriomis išreikštos finansinės priemonės, kurių tarpuskaitą atlieka arba turi atlikti pagrindinė sandorio šalis, emisijos centriniai bankai, išskyrus nurodytus h punkte, jei tam sutikimą davė pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija. Tie emisijos centriniai bankai paprašo pagrindinės sandorio šalies kompetentingos institucijos sutikimo, kad galėtų dalyvauti kolegijoje, pagrįsdami prašymą savo įvertinimu, kokį poveikį pagrindinės sandorio šalies finansiniai sunkumai galėtų turėti jų atitinkamai emisijos valiutai. Jei pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija prašymo nepatenkina, ji raštu išsamiai išdėsto visas priežastis.
Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija savo interneto svetainėje paskelbia kolegijos narių sąrašą. Įvykus bet kokiems kolegijos sudėties pasikeitimams, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama atnaujina tą sąrašą. Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija turi apie tą sąrašą pranešti ESMA per 30 kalendorinių dienų nuo kolegijos įsteigimo ar jos sudėties pasikeitimo. Gavusi pagrindinės sandorio šalies kompetentingos institucijos pranešimą, ESMA nepagrįstai nedelsdama savo interneto svetainėje paskelbia tos kolegijos narių sąrašą.
Kolegija, nedarydama poveikio kompetentingų institucijų atsakomybei pagal šį reglamentą, užtikrina:
19 straipsnyje nurodytos nuomonės parengimą;
keitimąsi informacija, įskaitant prašymus suteikti informaciją pagal 84 straipsnį;
susitarimą dėl savanoriško užduočių patikėjimo savo nariams;
priežiūros analizės programų koordinavimą remiantis pagrindinės sandorio šalies rizikos vertinimu ir
procedūrų ir nenumatytų atvejų planų, kurie būtų taikomi kritinės padėties atveju, kaip nurodyta 24 straipsnyje, parengimą.
Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kolegijoms vykdyti pagal pirmą pastraipą joms pavestas užduotis, 2 dalyje nurodytiems kolegijos nariams suteikiama teisė prisidėti sudarant kolegijų posėdžių darbotvarkę, visų pirma papildyti ją punktais.
Tame susitarime apibrėžiama praktinė kolegijos veiklos tvarka, įskaitant išsamias taisykles, susijusias su:
balsavimo procedūromis, nurodytomis 19 straipsnio 3 dalyje;
kolegijos posėdžių darbotvarkės sudarymo procedūromis;
kolegijos posėdžių dažnumu;
pagrindinės sandorio šalies kompetentingos institucijos kolegijos nariams teiktinos informacijos forma ir apimtimi, ypač kiek tai susiję su pagal 21 straipsnio 4 dalį teiktina informacija;
tinkamais minimaliais terminais, per kuriuos kolegijos nariai turi įvertinti atitinkamus dokumentus;
kolegijos narių tarpusavio komunikavimo sąlygomis.
Susitarime taip pat gali būti apibrėžtos pagrindinės sandorio šalies kompetentingai institucijai ar kitam kolegijos nariui patikėtos užduotys.
Tuos techninių reguliavimo standartų projektus ESMA Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2021 m. sausio 2 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
19 straipsnis
Kolegijos nuomonė
Per 30 kalendorinių dienų nuo ataskaitos gavimo dienos, remdamasi joje pateiktais duomenimis, kolegija priima bendrą nuomonę, kurioje nustatoma, kad paraišką pateikusi pagrindinė sandorio šalis atitinka visus šiame reglamente nustatytus reikalavimus.
Nedarant poveikio 17 straipsnio 4 dalies ketvirtai pastraipai ir jei neprieinama prie bendros nuomonės pagal antrą pastraipą, kolegija per tą patį laikotarpį priima nuomonę balsų dauguma.
Jeigu kolegija gali pateikti nuomonę, bet kuris emisijos centrinis bankas, kuris pagal 18 straipsnio 2 dalies h ir i punktus yra kolegijos narys, gali priimti rekomendacijas, susijusias su jo išleidžiama valiuta.
Kolegijose, kurias sudaro ne daugiau kaip 12 narių, balsavimo teisę turi ne daugiau kaip du kolegijos nariai iš tos pačios valstybės narės, o kiekvienas balsavimo teisę turintis narys turi po vieną balsą. Kolegijose, kurias sudaro daugiau kaip 12 narių, balsavimo teisę turi ne daugiau kaip trys nariai iš tos pačios valstybės narės, o kiekvienas balsavimo teisę turintis narys turi po vieną balsą.
Jeigu pagal 18 straipsnio 2 dalies c ir h punktus ECB yra kolegijos narys, jis turi du balsus.
Kolegijos nariai, nurodyti 18 straipsnio 2 dalies a, ca ir i punktuose, teisių balsuoti dėl kolegijos nuomonių neturi.
20 straipsnis
Leidimo panaikinimas
Nedarant poveikio 22 straipsnio 3 daliai, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija panaikina suteiktą leidimą, jei pagrindinė sandorio šalis:
leidimu nepasinaudoja per 12 mėnesių, aiškiai atsisako leidimo arba jeigu per pastaruosius šešis mėnesius ji neteikė paslaugų arba nevykdė veiklos;
gauna leidimą pateikusi klaidingą informaciją ar pasinaudojusi kitomis netinkamomis priemonėmis;
nebeatitinka tų sąlygų, pagal kurias suteiktas leidimas, ir per nustatytą laikotarpį nesiėmė ištaisomųjų veiksmų, kurių reikalavo pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija;
rimtai ir sistemingai pažeidinėjo šiame reglamente nustatytus reikalavimus.
21 straipsnis
Peržiūra ir vertinimas
Pagrindinės sandorio šalys tikrinamos vietoje. ESMA prašymu kompetentingos institucijos gali pakviesti ESMA darbuotojus dalyvauti patikrinimuose vietoje.
Kompetentinga institucija gali perduoti ESMA bet kokią informaciją, gautą iš pagrindinių sandorio šalių patikrinimų vietoje metu, arba su jais susijusią informaciją.
2
SKYRIUS
Pagrindinių sandorio šalių kontrolė ir priežiūra
22 straipsnis
Kompetentinga institucija
Jeigu valstybė narė paskiria daugiau kaip vieną kompetentingą instituciją, ji aiškiai apibrėžia atitinkamus institucijų vaidmenis ir paskiria vieną instituciją, kuri būtų atsakinga už bendradarbiavimo su Komisija, EVPRI, kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis, EBI ir kitais atitinkamais ECBS nariais ir keitimosi su jais informacija, kaip nustatyta 23, 24, 83 ir 84 straipsniuose, koordinavimą.
Tos priemonės turi būti veiksmingos, proporcingos bei atgrasomosios, ir gali apimti prašymą per nustatytą laikotarpį imtis ištaisomųjų veiksmų.
3
SKYRIUS
Bendradarbiavimas
23 straipsnis
Institucijų bendradarbiavimas
23a straipsnis
Kompetentingų institucijų ir ESMA bendradarbiavimas leidimą gavusių pagrindinių sandorio šalių priežiūros srityje
Kompetentingos institucijos taip pat gali pateikti sprendimų projektus ESMA prieš priimdamos bet kokius kitus aktus ar priemones, vykdydamos savo pareigas pagal 22 straipsnio 1 dalį.
Jei ESMA pagal 2 dalį pateiktame sprendimo projekte neužtikrinama pakankama šio reglamento taikymo konvergencija ar darna, ESMA pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 16 straipsnį paskelbia gaires arba rekomendacijas, kad būtų skatinamas būtinas nuoseklumas ar darna taikant šį reglamentą.
24 straipsnis
Kritinė padėtis
Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija arba bet kuri kita atitinkama institucija nepagrįstai nedelsdama informuoja ESMA, kolegiją, atitinkamus ECBS narius ir kitas susijusias institucijas apie bet kokią kritinę padėtį, susijusią su pagrindine sandorio šalimi, įskaitant finansų rinkų pokyčius, kuri gali turėti neigiamų padarinių bet kurios iš valstybių narių, kurioje įsteigta minėta pagrindinė sandorio šalis arba vienas iš jos tarpuskaitos narių, rinkos likvidumui, pinigų politikos poveikiui, sklandžiam mokėjimo sistemų veikimui arba finansų sistemos stabilumui.
3A
SKYRIUS
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas
24a straipsnis
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetą sudaro:
pirmininkas, kuris turi balsavimo teisę;
du nepriklausomi nariai, kurie turi balsavimo teisę;
šio reglamento 22 straipsnyje nurodytos valstybių narių, kurių pagrindinė sandorio šalis yra gavusi leidimą, kompetentingos institucijos, kurios turi balsavimo teisę; jeigu valstybė narė yra paskyrusi kelias kompetentingas institucijas, kiekviena paskirta šios valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti paskirti vieną atstovą dalyvavimo pagal šį punktą tikslais, tačiau taikant 24c straipsnyje nustatytas balsavimo procedūras atitinkamos valstybės narės atstovai kartu laikomi vienu balsavimo teisę turinčiu nariu;
Šie emisijos centriniai bankai:
kai Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas sušaukiamas trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių atveju – kalbant apie visų sprendimų, susijusių su šio straipsnio 10 dalyje nurodytais straipsniais, kiek tai susiję su 2 lygio pagrindinėmis sandorio šalimis, ir 25 straipsnio 2a dalimi, rengimą – 25 straipsnio 3 dalies f punkte nurodyti narystės Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitete paprašę emisijos centriniai bankai, kurie neturi balsavimo teisės;
kai Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas sušaukiamas pagal 14 straipsnį leidimus gavusių pagrindinių sandorio šalių atveju – diskusijų, susijusių su šio straipsnio 7 dalies b punktu ir c punkto iv papunkčiu, kontekste – Sąjungos valiutų, kuriomis išreikštos finansinės priemonės, kurių tarpuskaitą atlieka leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys, emisijos centriniai bankai, paprašę narystės Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitete, kurie neturi balsavimo teisės.
Narystė i ir ii papunkčių tikslais suteikiama automatiškai, pateikus pirmininkui adresuotą vienkartinį rašytinį prašymą.
Prieš Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininko ir nepriklausomų narių paskyrimą ir ne vėliau kaip per vieną mėnesį po Priežiūros tarybos, kuri pateikia Europos Parlamentui galutinį savo atrinktų kandidatų sąrašą, užtikrinantį lyčių pusiausvyrą, atliktos atrankos, Europos Parlamentas, išklausęs atrinktus kandidatus, patvirtina arba atmeta jų paskyrimą.
Jeigu Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininkas arba vienas iš nepriklausomų narių nebeatitinka sąlygų, kurias jis turi atitikti, kad galėtų vykdyti savo pareigas, arba jeigu jis pripažintas kaltu dėl sunkaus nusižengimo, Taryba, gavusi Komisijos pasiūlymą, kurį patvirtino Europos Parlamentas, gali priimti įgyvendinimo sprendimą pašalinti jį iš pareigų. Sprendimą Taryba priima kvalifikuota balsų dauguma.
Europos Parlamentas arba Taryba gali informuoti Komisiją, kad jie mano, jog įvykdytos Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininko arba vieno iš jo nepriklausomų narių pašalinimo iš pareigų sąlygos, o Komisija į tai atsako.
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininko ir nepriklausomų narių kadencija – penkeri metai, ji gali būti pratęsta vieną kartą.
Nei valstybės narės, nei Sąjungos institucijos ar įstaigos, nei bet kuri kita viešoji ar privati įstaiga negali siekti daryti įtakos Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininkui ir nepriklausomiems nariams, jiems vykdant savo užduotis.
Vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 68 straipsnyje nurodytais Pareigūnų tarnybos nuostatais, baigę tarnybą Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininkas ir nepriklausomi nariai turi toliau laikytis pareigos elgtis sąžiningai ir diskretiškai, kiek tai susiję su sutikimu eiti tam tikras pareigas ar gauti naudą.
Kalbant apie leidimus gavusias ar paraišką suteikti leidimą pagal šio reglamento 14 straipsnį teikiančias pagrindines sandorio šalis, Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas šio reglamento 23a straipsnio 1 dalies tikslu rengia sprendimus ir vykdo užduotis, patikėtas ESMA pagal šio reglamento 23a straipsnio 3 dalį ir pagal šiuos punktus:
bent kartą per metus atlikti visų kompetentingų institucijų priežiūros veiklos tarpusavio vertinimo analizę, susijusią su leidimų suteikimu pagrindinėms sandorio šalims ir jų priežiūra, pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 30 straipsnį;
bent kartą per metus inicijuoti ir koordinuoti PSŠ atsparumo nepalankiems rinkos pokyčiams Sąjungos masto vertinimus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 32 straipsnio 2 dalį kai įmanoma, atsižvelgiant į bendrą PSŠ gaivinimo ir pertvarkymo priemonių poveikį Sąjungos finansiniam stabilumui;
skatinti pagal šio reglamento 22 straipsnio 1 dalį paskirtas kompetentingas institucijas reguliariai keistis informacija ir tarpusavyje aptarti:
atitinkamą priežiūros veiklą ir sprendimus, kuriuos 22 straipsnyje nurodytos kompetentingos institucijos priėmė vykdydamos savo pareigas pagal šį reglamentą, susijusias su leidimų suteikimu jų teritorijoje įsteigtoms pagrindinėms sandorio šalims ir jų priežiūra;
sprendimų projektus, kuriuos ESMA teikia kompetentinga institucija pagal 23a straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą;
sprendimų projektus, kuriuos ESMA savanoriškai teikia kompetentinga institucija pagal 23a straipsnio 2 dalies antrą pastraipą;
atitinkamus rinkos pokyčius, įskaitant situacijas ar įvykius, kurie daro arba gali daryti poveikį pagal 14 straipsnį leidimus gavusių pagrindinių sandorio šalių arba jų tarpuskaitos narių prudenciniam ar finansiniam patikimumui arba atsparumui;
žinoti ir aptarti visas pagal šio reglamento 19 straipsnį kolegijų priimtas nuomones ir rekomendacijas siekiant prisidėti prie nuoseklaus ir darnaus kolegijų veikimo ir skatinti jas darniai taikyti šį reglamentą.
Pirmos pastraipos a–d punktų tikslais kompetentingos institucijos nepagrįstai nedelsdamos pateikia ESMA visą atitinkamą informaciją ir dokumentus.
Be to, Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas gali:
remdamasis pagal 7 dalies a–d punktus savo vykdoma veikla, prašyti Priežiūros tarybos apsvarstyti, ar, siekiant pašalinti konvergencijos ir darnos trūkumus, kurie atsiranda kompetentingoms institucijoms ir kolegijoms taikant šį reglamentą, būtina, kad ESMA priimtų gaires, rekomendacijas ir nuomones. Priežiūros taryba deramai apsvarsto tokius prašymus ir pateikia tinkamą atsakymą;
Priežiūros tarybai pateikti nuomones dėl sprendimų, kurie turi būti priimti pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 44 straipsnį, išskyrus to reglamento 17 ir 19 straipsniuose nurodytus sprendimus, susijusių su užduotimis, pavestomis šio reglamento 22 straipsnyje nurodytoms kompetentingoms institucijoms.
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetui padeda specialiai jam skirti ESMA darbuotojai, turintys pakankamai žinių, kompetencijos ir patirties, kad galėtų:
parengti Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto posėdžius;
parengti analizes, būtinas Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetui vykdyti savo užduotims;
padėti ESMA Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetui vykdyti administracinio lygmens tarptautinį bendradarbiavimą.
24b straipsnis
Konsultavimasis su emisijos centriniais bankais
24c straipsnis
Sprendimų priėmimas Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitete
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas sprendimus priima paprasta balsavimo teisę turinčių savo narių balsų dauguma. Balsams pasiskirsčius po lygiai, pirmininko balsas yra lemiamas.
24d straipsnis
Sprendimų priėmimas Priežiūros taryboje
Jeigu Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas Priežiūros tarybai pateikia sprendimų pagal šio reglamento 25 straipsnio 2 dalį, 25 straipsnio 2a dalį, 25 straipsnio 2b dalį, 25 straipsnio 2c dalį, 25 straipsnio 5 dalį, 25p straipsnį, 85 straipsnio 6 dalį, 89 straipsnio 3b dalį ir papildomai tik dėl 2 lygio pagrindinių sandorio šalių pagal šio reglamento 41, 44, 46, 50 ir 54 straipsnius projektus, Priežiūros taryba sprendimą dėl tų sprendimų projektų, laikydamasi Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 44 straipsnio, priima per 10 darbo dienų.
Jeigu Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komitetas pateikia Priežiūros tarybai sprendimų projektus pagal kitus nei pirmoje pastraipoje nurodytus straipsnius, Priežiūros taryba sprendimą dėl tų sprendimų projektų, laikydamasi Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 44 straipsnio, priima per tris darbo dienas.
24e straipsnis
Atskaitomybė
4
SKYRIUS
Santykiai su trečiosiomis šalimis
25 straipsnis
Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimas
EVPRI, pasikonsultavusi su 3 dalyje nurodytomis institucijomis, gali pripažinti trečiojoje šalyje įsteigtą pagrindinę sandorio šalį, pateikusią paraišką ją pripažinti, kad ji galėtų teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas ar vykdyti veiklą, jei:
Komisija priėmė įgyvendinimo aktą pagal 6 dalį;
atitinkamoje trečiojoje šalyje pagrindinė sandorio šalis yra gavusi leidimą, vykdoma veiksminga jos priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų įvykdymas garantuojant, kad ji visapusiškai atitinka toje trečiojoje šalyje taikomus rizikos ribojimo reikalavimus;
sudaryti bendradarbiavimo susitarimai pagal 7 dalį;
pagrindinė sandorio šalis įsteigta arba gavo leidimą trečiojoje valstybėje, kurios nacionalinio kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu režimo Komisija pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2015/849 ( 16 ) nelaiko turinčiu strateginių trūkumų, kurie keltų didelę grėsmę Sąjungos finansų sistemai;
nėra nustatyta, kad pagrindinė sandorio šalis yra arba gali tapti sisteminės svarbos pagal 2a dalį, ir todėl yra 1 lygio pagrindinė sandorio šalis.
Pasikonsultavusi su ESRV ir 3 dalies f punkte nurodytais emisijos centriniais bankais, ESMA nustato, ar trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis yra arba tikėtina, kad gali tapti sisteminės svarbos Sąjungos arba vienos ar kelių jos valstybių narių finansiniam stabilumui (2 lygio pagrindinė sandorio šalis), atsižvelgdama į visus šiuos kriterijus:
pagrindinės sandorio šalies verslo veiklos pobūdį, dydį ir sudėtingumą Sąjungoje ir už jos ribų tiek, kiek jos verslo veikla gali turėti sisteminį poveikį Sąjungai arba vienai ar kelioms jos valstybėms narėms, įskaitant:
sandorių, kurių tarpuskaitą atliko ta pagrindinė sandorio šalis, bendrąją vertę ir vertę kiekviena Sąjungos valiuta, arba bendrąją tarpuskaitos veikloje dalyvaujančios pagrindinės sandorio šalies poziciją savo tarpuskaitos narių ir tiek, kiek turima informacijos, jų klientų bei netiesioginių klientų, įsteigtų Sąjungoje, atžvilgiu, be kita ko, ir tuo atveju, kai valstybės narės pagal Direktyvos 2013/36/ES 131 straipsnio 3 dalį juos priskyrė prie kitų sisteminės svarbos įstaigų (O-SII), ir
pagrindinės sandorio šalies rizikos profilį, be kita ko, susijusį su teisine, operacine ir verslo veiklos rizika;
poveikį, kurį pagrindinės sandorio šalies žlugimas ar veiklos sutrikimas darytų:
finansų rinkoms, be kita ko, susijusių rinkų likvidumui;
finansų įstaigoms;
finansų sistemai apskritai arba
Sąjungos arba vienos ar kelių jos valstybių narių finansiniam stabilumui;
pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos narystės struktūrą, įskaitant tiek, kiek turima informacijos, Sąjungoje įsteigtų tarpuskaitos narių klientų ir netiesioginių klientų tinklo struktūrą;
mastą, kuriuo tarpuskaitos nariams ir tiek, kiek turima informacijos, jų klientams bei netiesioginiams klientams, įsteigtiems Sąjungoje, siūlomos Sąjungos valiutomis išreikštų finansinių priemonių alternatyvios tarpuskaitos paslaugos, kurias teikia kitos pagrindinės sandorio šalys;
pagrindinės sandorio šalies santykius su kitomis finansų rinkos infrastruktūromis, kitomis finansų įstaigomis ir finansų sistema apskritai, jų tarpusavio priklausomybę ar kitus ryšius tiek, kiek tai gali turėti poveikį Sąjungos arba vienos ar daugiau iš jos valstybių narių finansiniam stabilumui.
Per 2021 m. sausio 2 d. Komisija pagal 82 straipsnį priima deleguotąjį aktą, kuriame išsamiai nurodomi pirmoje pastraipoje nustatyti kriterijai.
Nedarant poveikio pripažinimo proceso rezultatui, ESMA, atlikusi pirmoje pastraipoje nurodytą įvertinimą, per 30 darbo dienų nuo pagal 4 dalies antrą pastraipą atlikto nustatymo, kad pagrindinės sandorio šalies paraiška yra išsami, informuoja tą paraišką pateikusią pagrindinę sandorio šalį, ar ji laikoma 1 lygio pagrindine sandorio šalimi, ar ne.
Jeigu ESMA nustato, kad pagrindinė sandorio šalis yra arba tikėtina, kad gali tapti sisteminės svarbos (2 lygio pagrindinė sandorio šalis) pagal 2a dalį, ji pripažįsta tokią pagrindinę sandorio šalį, kad ji galėtų teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas arba vykdyti veiklą, tik jeigu tenkinamos ne tik 2 dalies a–d punktuose nurodytos sąlygos, bet ir šios sąlygos:
pagrindinė sandorio šalis pripažinimo metu ir vėliau nuolat laikosi 16 straipsnyje ir IV bei V antraštinėse dalyse nustatytų reikalavimų. Dėl to, ar pagrindinė sandorio šalis laikosi 41, 44, 46, 50 ir 54 straipsnių, ESMA konsultuojasi su 3 dalies f punkte nurodytais emisijos centriniais bankais laikydamasi 24b straipsnyje išdėstytos procedūros. Pagal 25a straipsnį ESMA atsižvelgia į tai, kokiu mastu pagrindinė sandorio šalis laikosi tų reikalavimų dėl to, kad laikosi palyginamų trečiojoje šalyje taikomų reikalavimų;
3 dalies f punkte nurodyti emisijos centriniai bankai per 30 darbo dienų nuo nustatymo, kad trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis nėra 1 lygio pagrindinė sandorio šalis pagal 2a dalį arba atlikus peržiūrą pagal 5 dalį, pateikė ESMA rašytinį patvirtinimą, kad pagrindinė sandorio šalis laikosi toliau nurodytų reikalavimų, kuriuos tie emisijos centriniai bankai galėjo nustatyti vykdydami savo pinigų politikos uždavinius:
gavus emisijos centrinio banko pagrįstą prašymą, pateikti visą informaciją, kurios jam gali reikėti, jeigu šios informacijos nėra kitaip gavusi ESMA;
visapusiškai ir tinkamai bendradarbiauti su emisijos centriniu banku atliekant pagrindinės sandorio šalies atsparumo nepalankioms rinkos sąlygoms vertinimą pagal 25b straipsnio 3 dalį;
laikantis atitinkamų prieigos kriterijų ir reikalavimų, atidaryti vienadienių indėlių sąskaitą emisijos centriniame banke arba pranešti apie ketinimą atidaryti tokią sąskaitą;
laikytis emisijos centrinio banko išimtinėmis aplinkybėmis pagal jo kompetenciją taikomų reikalavimų, kuriais siekiama pašalinti laikiną sisteminę likvidumo riziką, turinčią įtakos pinigų politikos poveikiui arba sklandžiam mokėjimo sistemų veikimui, ir susijusių su likvidumo rizikos kontrole, garantinės įmokos reikalavimais, įkaitais, atsiskaitymo tvarka arba sąveikos susitarimais.
Reikalavimais, kurie nurodyti iv papunktyje, užtikrinamas pagrindinių sandorio šalių efektyvumas, patikimumas ir atsparumas, ir jie suderinami su reikalavimais, išdėstytais šio reglamento 16 straipsnyje ir IV bei V antraštinėse dalyse.
Šių iv papunktyje nurodytų reikalavimų taikymas yra ribotą laikotarpį – ne ilgiau kaip šešis mėnesius – taikoma pripažinimo sąlyga. Jeigu to laikotarpio pabaigoje emisijos centrinis bankas mano, kad išimtinės aplinkybės tebėra, reikalavimų taikymas pripažinimo tikslais gali būti vieną kartą pratęstas papildomam laikotarpiui, kuris negali būti ilgesnis nei šeši mėnesiai.
Prieš nustatydamas arba pratęsdamas iv papunktyje nurodytų reikalavimų taikymą, emisijos centrinis bankas informuoja ESMA, kitus 3 dalies f punkte nurodytus emisijos centrinius bankus ir ESMA trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegijos narius ir paaiškina jo numatomų nustatyti reikalavimų poveikį pagrindinių sandorio šalių efektyvumui, patikimumui ir atsparumui, kartu pagrįsdamas, kodėl reikalavimai yra būtini ir proporcingi norint užtikrinti pinigų politikos poveikį arba sklandų mokėjimo sistemų veikimą, susijusį su jo leidžiama valiuta. ESMA pateikia emisijos centriniam bankui nuomonę per 10 darbo dienų nuo reikalavimų projekto arba pratęsimo projekto perdavimo. Esant kritinei padėčiai pirmiau nurodytas laikotarpis negali viršyti 24 valandų. Savo nuomonėje ESMA visų pirma apsvarsto nustatytų reikalavimų poveikį pagrindinės sandorio šalies efektyvumui, patikimumui ir atsparumui. Kiti 3 dalies f punkte nurodyti emisijos centriniai bankai gali pateikti nuomones per tą patį terminą. Pasibaigus konsultacijų laikotarpiui emisijos centrinis bankas tinkamai apsvarsto ESMA arba 3 dalies f punkte nurodytų emisijos centrinių bankų nuomonėse pasiūlytus pakeitimus.
Prieš pratęsdamas iv papunktyje nurodytų reikalavimų taikymą, emisijos centrinis bankas taip pat apie tai informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą.
Emisijos centrinis bankas nuolat bendradarbiauja su ESMA ir kitais 3 dalies f punkte nurodytais emisijos centriniais bankais ir dalijasi su jais informacija, susijusia su iv papunktyje nurodytais reikalavimais, visų pirma kiek tai susiję su sisteminės likvidumo rizikos vertinimu ir nustatytų reikalavimų poveikiu pagrindinių sandorio šalių efektyvumui, patikimumui ir atsparumui.
Jeigu emisijos centrinis bankas nustato bet kuriuos iš šio punkto nurodytų reikalavimų po to, kai 2 lygio pagrindinė sandorio šalis yra pripažinta, visų tokių reikalavimų laikymasis laikomas pripažinimo sąlyga, o emisijos centriniai bankai per 90 darbo dienų pateikia ESMA rašytinį patvirtinimą, kad pagrindinė sandorio šalis laikosi reikalavimo.
Jeigu per tą terminą emisijos centrinis bankas nepateikia ESMA rašytinio patvirtinimo, ESMA gali laikyti, kad tas reikalavimas yra įvykdytas;
pagrindinė sandorio šalis yra pateikusi ESMA
savo teisinio atstovo pasirašytą rašytinį pareiškimą, kuriame pagrindinė sandorio šalis besąlygiškai sutinka:
pagrįstą nepriklausomo teisės eksperto teisinę nuomonę, kuria patvirtinama, kad suteiktas sutikimas galioja ir yra vykdytinas pagal atitinkamus taikomus teisės aktus;
pagrindinė sandorio šalis yra įgyvendinusi visas būtinas priemones ir nustačiusi visas būtinas procedūras, kuriomis užtikrinamas veiksmingas a ir c punktuose nustatytų reikalavimų laikymasis;
Komisija nėra priėmusi įgyvendinimo akto pagal 2c dalį.
ESMA, pasikonsultavusi su ESRV ir pritarus 3 dalies f punkte nurodytiems emisijos centriniams bankams pagal 24b straipsnio 3 dalį ir proporcingai atsižvelgdama į pagrindinės sandorio šalies sisteminės svarbos lygį pagal šio straipsnio 2a dalį, gali, remdamasi visiškai pagrįstu įvertinimu, padaryti išvadą, kad pagrindinė sandorio šalis arba kai kurios jos tarpuskaitos paslaugos yra tokios esminės sisteminės svarbos, kad ta pagrindinė sandorio šalis neturėtų būti pripažinta, kad ji galėtų teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas arba vykdyti veiklą. Emisijos centrinio banko pritarimas yra susijęs tik su jo išleidžiama valiuta, o ne su visa šios dalies antroje pastraipoje nurodyta rekomendacija. Be to, savo vertinime ESMA:
paaiškina, kaip laikantis 2b dalyje išdėstytų sąlygų būtų nepakankamai mažinama rizika Sąjungos arba vienos ar kelių jos valstybių narių finansiniam stabilumui;
apibūdina pagrindinės sandorio šalies teikiamų tarpuskaitos paslaugų ypatybes, įskaitant likvidumo ir fizinio atsiskaitymo reikalavimus, susijusius su tokių paslaugų teikimu;
pateikia sprendimo nepripažinti pagrindinės sandorio šalies, kad ji galėtų teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas arba vykdyti veiklą, sąnaudų, naudos ir pasekmių kiekybinį techninį įvertinimą, atsižvelgdama į:
tai, kad esama galimų alternatyvių galimybių, kurios pakeistų atitinkamų tarpuskaitos paslaugų atitinkamomis valiutomis teikimą tarpuskaitos nariams ir tiek, kiek turima informacijos, jų klientams ir netiesioginiams klientams, įsteigtiems Sąjungoje;
galimas pagrindinės sandorio šalies saugomų neįvykdytų sutarčių įtraukimo į įgyvendinimo akto taikymo sritį pasekmes.
Remdamasi savo vertinimu, ESMA rekomenduoja Komisijai priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo patvirtinama, kad ta pagrindinė sandorio šalis neturėtų būti pripažinta, kad ji galėtų teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas arba vykdyti veiklą.
Komisijai suteikiama mažiausiai 30 darbo dienų, per kurias ji įvertina ESMA rekomendaciją.
Pateikus antroje pastraipoje nurodytą rekomendaciją, Komisija gali kaip kraštutinę priemonę priimti įgyvendinimo aktą, kuriame nurodoma:
kad po Komisijos pagal šios pastraipos b punktą nurodyto adaptacijos laikotarpio ta trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis kai kurias arba visas savo tarpuskaitos paslaugas Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams ir prekybos vietoms gali teikti tik po to, kai jai suteikiamas leidimas tai daryti pagal 14 straipsnį;
atitinkamas adaptacijos laikotarpis pagrindinei sandorio šaliai, jos tarpuskaitos nariams ir jų klientams. Adaptacijos laikotarpis negali viršyti dvejų metų ir gali būti pratęstas tik vieną kartą papildomam šešių mėnesių laikotarpiui, jei vis dar esama priežasčių adaptacijos laikotarpiui suteikti;
sąlygos, kuriomis ta pagrindinė sandorio šalis gali toliau teikti tam tikras tarpuskaitos paslaugas ar vykdyti veiklą b punkte nurodytu adaptacijos laikotarpiu;
priemonės, kurių imamasi adaptacijos laikotarpiu, kad būtų sumažintos tarpuskaitos narių ir jų klientų, ypač įsteigtų Sąjungoje, galimos išlaidos.
Nustatydama ketvirtos pastraipos a ir b punktuose nurodytas paslaugas ir adaptacijos laikotarpį, Komisija apsvarsto:
pagrindinės sandorio šalies teikiamų paslaugų ypatybes ir galimybes jas pakeisti kitomis;
ar į įgyvendinimo akto taikymo sritį įtraukiami neįvykdyti sandoriai, kurių tarpuskaita atlikta, ir kokiu mastu jie įtraukiami, atsižvelgiant į tokio įtraukimo teisines ir ekonomines pasekmes;
galimą poveikį tarpuskaitos narių ir, kai turima tokios informacijos, jų klientų, ypač įsteigtų Sąjungoje, išlaidoms.
Šis įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Vertindama, ar įvykdytos 2 dalies a–d punktuose nurodytos sąlygos, ESMA konsultuojasi su:
valstybės narės, kurioje pagrindinė sandorio šalis teikia ar ketina teikti tarpuskaitos paslaugas ir kurią ta pagrindinė sandorio šalis pasirinko, kompetentinga institucija;
kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos narių, įsteigtų trijose valstybėse narėse, kuriose bendri įnašai per vienų metų laikotarpį į pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimų neįvykdymo fondą, nurodytą 42 straipsnyje, yra arba, kaip tikisi pagrindinė sandorio šalis, bus didžiausi, priežiūrą;
kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už Sąjungoje esančių prekybos vietų, kurioms paslaugas teikia arba teiks pagrindinė sandorio šalis, priežiūrą;
Sąjungoje įsteigtų pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis sudaryti sąveikos susitarimai, priežiūrą vykdančiomis kompetentingomis institucijomis;
atitinkamais valstybių narių, kuriose pagrindinė sandorio šalis teikia arba ketina teikti tarpuskaitos paslaugas, ECBS nariais ir atitinkamais ECBS nariais, atsakingais už pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis sudaryti sąveikos susitarimai, priežiūrą;
finansinių priemonių, kurių tarpuskaitą atlieka arba turi atlikti pagrindinė sandorio šalis, visų Sąjungos valiutų emisijos centriniais bankais.
Paraišką pateikusi pagrindinė sandorio šalis pateikia ESMA visą pripažinimui reikalingą informaciją. Per 30 darbo dienų nuo gavimo dienos ESMA įvertina, ar paraiška išsami. Jeigu paraiška neišsami, ESMA nustato terminą, iki kurio paraišką pateikusi pagrindinė sandorio šalis turi pateikti papildomos informacijos. ESMA nedelsdama perduoda visą iš paraišką pateikusios pagrindinės sandorio šalies gautą informaciją ESMA Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegijai.
Sprendimas dėl pripažinimo 1 lygio pagrindinių sandorio šalių atveju grindžiamas 2 dalyje išdėstytomis sąlygomis, o 2 lygio pagrindinių sandorio šalių atveju – 2 dalies a–d punktuose ir 2b dalyje išdėstytomis sąlygomis. Jis nepriklauso nuo įvertinimų, kuriais grindžiamas 13 straipsnio 3 dalyje nurodytas sprendimas dėl lygiavertiškumo. Per 180 darbo dienų nuo nustatymo pagal antrą pastraipą, kad paraiška yra išsami, ESMA raštu informuoja paraišką pateikusią pagrindinę sandorio šalį, ar jai suteikiamas pripažinimas arba atsisakoma jį suteikti, ir pateikia išsamiai pagrįstą paaiškinimą.
ESMA savo interneto svetainėje paskelbia pagal šį reglamentą pripažintų pagrindinių sandorio šalių sąrašą, nurodydama, ar jos priskirtos 1 lygio pagrindinių sandorio šalių kategorijai, ar 2 lygio pagrindinių sandorio šalių kategorijai.
ESMA, pasikonsultavusi su 3 dalyje nurodytomis institucijomis ir subjektais, peržiūri trečiojoje šalyje įsteigtos pagrindinės sandorio šalies pripažinimą:
jei pagrindinė sandorio šalis ketina išplėsti arba sumažinti savo veiklos ir paslaugų diapazoną Sąjungoje, tokiu atveju pagrindinė sandorio šalis apie tai informuoja ESMA pateikdama visą būtiną informaciją ir
bet kuriuo atveju bent kas penkerius metus.
Ši peržiūra atliekama laikantis 2–4 dalių.
Jeigu, atlikusi pirmoje pastraipoje nurodytą peržiūrą, ESMA nustato, kad trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis, kuri buvo priskirta 1 lygio pagrindinių sandorio šalių kategorijai, turėtų būti priskirta 2 lygio pagrindinių sandorio šalių kategorijai, ESMA nustato tinkamą adaptacijos laikotarpį, kuris negali viršyti 18 mėnesių ir per kurį pagrindinė sandorio šalis privalo įvykdyti 2b dalyje nurodytus reikalavimus. Gavusi pagrįstą pagrindinės sandorio šalies arba už tarpuskaitos narių priežiūrą atsakingos kompetentingos institucijos prašymą, ESMA gali pratęsti tą adaptacijos laikotarpį dar ne daugiau kaip šešiais mėnesiais, jeigu toks pratęsimas yra pateisinamas dėl išimtinių aplinkybių ir poveikio Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams.
Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnį Komisija gali priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma, kad:
trečiosios šalies teisine ir priežiūros tvarka užtikrinama, kad toje trečiojoje šalyje leidimą gavusios pagrindinės sandorio šalys nuolat laikosi teisiškai privalomų reikalavimų, lygiaverčių šio reglamento IV antraštinėje dalyje nustatytiems reikalavimams;
toje trečiojoje šalyje nuolat vykdoma veiksminga tų pagrindinių sandorio šalių priežiūra ir užtikrinamas reikalavimų vykdymas;
tos trečiosios šalies teisinėje sistemoje numatyta veiksminga lygiavertė sistema, pagal kurią pripažįstamos pagal trečiosiose šalyse galiojančius teisinius režimus leidimus gavusios pagrindinės sandorio šalys.
Komisija gali nustatyti, kad pirmoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas turi būti taikomas, jeigu trečioji šalis nuolat veiksmingai įgyvendina visus jame nustatytus reikalavimus ir jeigu ESMA gali veiksmingai vykdyti savo pareigas, susijusias su pagal 2 ir 2b dalis pripažintomis trečiųjų šalių pagrindinėmis sandorio šalimis arba su 6b dalyje nurodyta stebėsena, be kita ko, susitariant dėl 7 dalyje nurodytų bendradarbiavimo susitarimų ir juos taikant.
ESMA stebi reguliavimo ir priežiūros pokyčius trečiosiose šalyse, dėl kurių pagal 6 dalį priimti įgyvendinimo aktai.
Jeigu ESMA nustato, kad tose trečiosiose šalyse esama kokių nors reguliavimo ar priežiūros pokyčių, kurie gali daryti poveikį Sąjungos arba vienos ar daugiau iš jos valstybių narių finansiniam stabilumui, ji nedelsdama apie tai praneša Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir 25c straipsnyje nurodytos ESMA Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegijos nariams. Visa tokia informacija laikoma konfidencialia.
ESMA kasmet teikia Komisijai ir 25c straipsnyje nurodytos ESMA Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegijos nariams konfidencialią ataskaitą dėl reguliavimo ir priežiūros pokyčių pirmoje pastraipoje nurodytose trečiosiose šalyse.
ESMA sudaro veiksmingus bendradarbiavimo susitarimus su atitinkamomis trečiųjų šalių, kurių teisinė ir priežiūros sistemos pagal 6 dalį pripažintos lygiavertėmis šiam reglamentui, kompetentingomis institucijomis. Tuose susitarimuose nurodoma bent:
ESMA, 3 dalies f punkte nurodytų emisijos centrinių bankų ir atitinkamų trečiųjų šalių kompetentingų institucijų keitimosi informacija mechanizmas, įskaitant galimybę susipažinti su visa ESMA prašoma informacija apie trečiosiose šalyse leidimą gavusias pagrindines sandorio šalis, pavyzdžiui, reikšmingi rizikos modelių ir parametrų pokyčiai, pagrindinės sandorio šalies veiklos ir paslaugų diapazono išplėtimas, kliento sąskaitos struktūros ir mokėjimo sistemų naudojimo pokyčiai, kurie daro didelį poveikį Sąjungai;
mechanizmas, užtikrinantis skubių pranešimų teikimą EVPRI tuo atveju, kai trečiosios šalies kompetentinga institucija mano, kad pagrindinė sandorio šalis, kurios priežiūrą ji vykdo, pažeidė jai suteikto leidimo sąlygas arba kitus teisės aktus, kurie jai taikomi;
mechanizmas, užtikrinantis, kad trečiosios šalies kompetentinga institucija skubiai praneštų EVPRI apie atvejus, kai pagrindinei sandorio šaliai, kurios priežiūrą ji vykdo, suteikiama teisė teikti tarpuskaitos paslaugas Sąjungoje įsisteigusiems tarpuskaitos nariams arba klientams;
priežiūros veiklos koordinavimo procedūros, įskaitant trečiųjų šalių institucijų sutikimą leisti atlikti tyrimus ir patikrinimus vietoje atitinkamai pagal 25g ir 25h straipsnius;
procedūros, būtinos veiksmingai reguliavimo ir priežiūros pokyčių trečiojoje šalyje stebėsenai užtikrinti;
procedūros, pagal kurias trečiųjų šalių institucijos užtikrina veiksmingą ESMA pagal 25b, 25f–25m, 25p ir 25q straipsnius priimtų sprendimų vykdymą;
procedūros, pagal kurias trečiųjų šalių institucijos nepagrįstai nedelsdamos informuoja ESMA, 25c straipsnyje nurodytą Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegiją ir 3 dalies f punkte nurodytus emisijos centrinius bankus apie visus su pripažintomis pagrindinėmis sandorio šalimis susijusius kritinės padėties atvejus, įskaitant pokyčius finansų rinkose, kurie gali daryti neigiamą poveikį rinkos likvidumui ir Sąjungos arba vienos iš jos valstybių narių finansų sistemos stabilumui, ir apie procedūras bei nenumatytų atvejų planus tokiai padėčiai ištaisyti;
trečiųjų šalių institucijų sutikimas, kad visa informacija, kurią jos pateikė ESMA pagal bendradarbiavimo susitarimus, būtų toliau keičiamasi su 3 dalyje nurodytomis institucijomis ir Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegijos nariais, laikantis 83 straipsnyje nustatytų profesinės paslapties reikalavimų.
Jeigu ESMA mano, kad trečiosios šalies kompetentinga institucija netaiko kurios nors iš pagal šią dalį sudaryto bendradarbiavimo susitarimo nuostatų, ji nedelsdama konfidencialiai apie tai praneša Komisijai. Tokiu atveju Komisija gali nuspręsti peržiūrėti pagal 6 dalį priimtą įgyvendinimo aktą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
25a straipsnis
Palyginamas laikymasis
Siekiant užtikrinti, kad 1 dalyje nurodytas vertinimas veiksmingai atitiktų 16 straipsnyje ir IV bei V antraštinėse dalyse nustatytų reikalavimų reguliavimo tikslus ir apskritai Sąjungos interesus, Komisija priima deleguotąjį aktą, kuriame nurodoma:
būtiniausi elementai, kuriuos reikia įvertinti šio straipsnio 1 dalies tikslais;
vertinimo atlikimo aspektai ir sąlygos.
Komisija priima pirmoje pastraipoje nurodytą deleguotąjį aktą pagal 82 straipsnį ne vėliau kaip 2021 m. sausio 2 d.
25b straipsnis
Nuolatinis pripažinimo sąlygų laikymasis
ESMA reikalauja, kad kiekviena 2 lygio pagrindinė sandorio šalis bent kartą per metus pateiktų patvirtinimą, kad ji toliau laikosi 25 straipsnio 2b dalies a, c, ir d punktuose nurodytų reikalavimų.
Jeigu 25 straipsnio 3 dalies f punkte nurodytas emisijos centrinis bankas mano, kad 2 lygio pagrindinė sandorio šalis nebeatitinka 25 straipsnio 2b dalies b punkte nurodytos sąlygos, jis nedelsdamas praneša apie tai ESMA.
25c straipsnis
Trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių kolegija
Šią kolegiją sudaro:
Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto pirmininkas, kuris pirmininkauja kolegijai;
du nepriklausomi Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto nariai;
22 straipsnyje nurodytos kompetentingos institucijos; valstybėse narėse, kuriose pagal 22 straipsnį buvo paskirta daugiau nei viena kompetentinga institucija, tos institucijos susitaria dės bendro atstovo;
kompetentingos institucijos, atsakingos už Sąjungoje įsteigtų tarpuskaitos narių priežiūrą;
kompetentingos institucijos, atsakingos už Sąjungoje įsteigtų prekybos vietų, kurioms paslaugas teikia arba turi teikti pagrindinės sandorio šalys, priežiūrą;
kompetentingos institucijos, prižiūrinčios Sąjungoje įsteigtus centrinius vertybinių popierių depozitoriumus, su kuriais susijusios arba ketina susisieti pagrindinės sandorio šalys;
ECBS nariai.
25d straipsnis
Mokesčiai
ESMA, laikydamasi šio reglamento ir pagal 3 dalį priimto deleguotojo akto, trečiojoje šalyje įsteigtoms pagrindinėms sandorio šalims taiko šiuos mokesčius:
mokesčius, susijusius su paraiškomis dėl pripažinimo pagal 25 straipsnį;
metinius mokesčius, susijusius su ESMA užduotimis pagal šį reglamentą, pagrindinių sandorio šalių, pripažintų pagal 25 straipsnį, atžvilgiu.
Komisija pagal 82 straipsnį priima deleguotąjį aktą, kuriame išsamiai nustatoma:
mokesčių rūšys;
dalykai, už kuriuos reikia mokėti mokesčius;
mokesčių suma;
būdas, kaip mokesčius turi mokėti:
pagrindinė sandorio šalis, pateikusi paraišką dėl pripažinimo;
pripažinta pagrindinė sandorio šalis, priskirta 1 klasės pagrindinių sandorio šalių kategorijai pagal 25 straipsnio 2 dalį;
pripažinta pagrindinė sandorio šalis, priskirta 2 klasės pagrindinių sandorio šalių kategorijai pagal 25 straipsnio 2b dalį.
25e straipsnis
Naudojimasis 25f–25h straipsniuose nurodytais įgaliojimais
Įgaliojimais, pagal 25f–25h straipsnius suteiktais ESMA ar jos pareigūnui ar kitam jų įgaliotam asmeniui, negalima naudotis reikalaujant atskleisti informaciją ar dokumentus, kuriems taikomas teisinės paslapties reikalavimas.
25f straipsnis
Prašymas pateikti informaciją
Siųsdama paprastą prašymą pateikti informaciją pagal 1 dalį ESMA nurodo visus šiuos elementus:
šį straipsnį kaip prašymo teisinį pagrindą;
prašymo tikslą;
prašomą pateikti informaciją;
informacijos pateikimo terminą;
informaciją asmeniui, kurio prašoma informacijos, kad jis neprivalo pateikti informaciją, tačiau jeigu jis savanoriškai atsakys į gautą prašymą, pateikta informacija negali būti neteisinga arba klaidinanti;
baudą, kuri numatyta 25j straipsnyje jį siejant su III priedo V skirsnio a punktu, jei atsakymai į užduotus klausimus yra neteisingi ar klaidinantys.
Reikalaudama pateikti informaciją pagal 1 dalį sprendimu, ESMA nurodo visus šiuos elementus:
šį straipsnį kaip prašymo teisinį pagrindą;
prašymo tikslą;
prašomą pateikti informaciją;
informacijos pateikimo terminą;
25k straipsnyje numatytas periodiškai mokamas baudas, jei pateikiama ne visa prašoma informacija;
baudą, kuri numatyta 25j straipsnyje jį siejant su III priedo V skirsnio a punktu, jeigu prašoma informacija nepateikiama arba jeigu atsakymai į užduotus klausimus yra neteisingi ar klaidinantys ir
teisę apskųsti sprendimą ESMA apeliacinei tarybai ir prašyti, kad jis būtų peržiūrėtas Europos Sąjungos Teisingumo Teisme (toliau – Teisingumo Teismas) pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 60 ir 61 straipsnius.
25g straipsnis
Bendrieji tyrimai
Siekdama vykdyti šiame reglamente nustatytas pareigas, ESMA gali vykdyti būtinus tyrimus, susijusius su 2 lygio pagrindinėmis sandorio šalimis ir susijusiomis trečiosiomis šalimis, kurioms tos pagrindinės sandorio šalys yra perdavusios veiklos funkcijas, paslaugas arba veiklą. Tuo tikslu ESMA įgalioti pareigūnai ir kiti asmenys turi įgaliojimus:
nagrinėti visus įrašus, duomenis, procedūras ir kitą medžiagą, susijusią su jų užduočių vykdymu, neatsižvelgiant į laikmenas, kuriose jie saugomi;
daryti ar gauti tokių įrašų, duomenų, procedūrų ir kitos medžiagos patvirtintas kopijas ar jų išrašus;
pakviesti 2 lygio pagrindines sandorio šalis arba jų atstovus ar darbuotojus, kad jie pateiktų paaiškinimus žodžiu arba raštu dėl faktų arba dokumentų, susijusių su patikrinimo dalyku ir tikslu, ir užfiksuoti atsakymus;
apklausti visus kitus fizinius ar juridinius asmenis, kurie sutinka būti apklausti, siekiant surinkti su tyrimo dalyku susijusią informaciją;
reikalauti telefoninių pokalbių ir duomenų srauto duomenų.
25 straipsnio 3 dalies f punkte nurodyti emisijos centriniai bankai, pateikę ESMA pagrįstą prašymą, gali dalyvauti tokiuose tyrimuose, jeigu tie tyrimai yra aktualūs jų pinigų politikos užduotims vykdyti.
25c straipsnyje nurodyta Trečiųjų šalių pagrindinių sandorių šalių kolegija nepagrįstai nedelsiant informuojama apie išvadas, kurios gali būti aktualios jos užduotims vykdyti.
25h straipsnis
Patikrinimai vietoje
25 straipsnio 3 dalies f punkte nurodyti emisijos centriniai bankai gali pateikti pagrįstą prašymą ESMA dalyvauti tokiuose patikrinimuose vietoje, kai tai aktualu jų pinigų politikos užduotims vykdyti.
25c straipsnyje nurodyta ESMA trečiųjų šalių pagrindinių sandorių šalių kolegija nepagrįstai nedelsiant informuojama apie visas išvadas, kurios gali būti aktualios jos užduotims vykdyti.
Pareigūnai ir kiti asmenys, kuriuos ESMA įgaliojo atlikti patikrinimą vietoje, savo įgaliojimais naudojasi pateikę raštišką įgaliojimą, kuriame nurodomas patikrinimo dalykas bei tikslas ir 25k straipsnyje numatytos periodiškai mokamos baudos, kurios taikomos, jei atitinkami asmenys nebendradarbiauja su patikrinimo vykdytojais.
25i straipsnis
Priežiūros priemonių taikymo ir baudų skyrimo procedūros taisyklės
Siekdamas vykdyti savo užduotis, už tyrimą atsakingas pareigūnas gali pasinaudoti įgaliojimu prašyti informacijos pagal 25f straipsnį ir atlikti tyrimus bei patikrinimus vietoje pagal 25g ir 25h straipsnius. Naudodamasis šiais įgaliojimais, už tyrimą atsakingas pareigūnas laikosi 25e straipsnio.
Už tyrimą atsakingas pareigūnas, vykdydamas savo užduotis, turi galimybę susipažinti su visais dokumentais ir informacija, kuriuos vykdydama veiklą surinko ESMA.
Atliekant tyrimus pagal šį straipsnį visapusiškai gerbiama atitinkamų asmenų teisė į gynybą.
25j straipsnis
Baudos
Pagrindinės sandorio šalies pažeidimas laikomas padarytu tyčia, jei ESMA nustato objektyvių veiksnių, iš kurių matyti, kad pagrindinė sandorio šalis arba jos vyresnioji vadovybė darydama pažeidimą veikė sąmoningai.
Atitinkami sunkinančių aplinkybių koeficientai baziniam dydžiui taikomi iš eilės. Jeigu taikytinas daugiau kaip vienas sunkinančių aplinkybių koeficientas, prie bazinio dydžio pridedamas bazinio dydžio ir dydžio, gauto pritaikius kiekvieną atskirą sunkinančių aplinkybių koeficientą, skirtumas.
Atitinkami lengvinančių aplinkybių koeficientai baziniam dydžiui taikomi iš eilės. Jeigu taikytinas daugiau kaip vienas lengvinančių aplinkybių koeficientas, iš bazinio dydžio atimamas bazinio dydžio ir dydžio, gauto pritaikius kiekvieną atskirą lengvinančių aplinkybių koeficientą, skirtumas.
Jei dėl pagrindinės sandorio šalies veiksmų ar neveikimo padarytas daugiau nei vienas III priede nurodytas pažeidimas, taikoma tik didesnė bauda, apskaičiuota pagal 2 ir 3 dalis ir susijusi su vienu iš tų pažeidimų.
25k straipsnis
Periodiškai mokamos baudos
ESMA savo sprendimu skiria periodiškai mokamas baudas, kuriomis siekiama priversti:
2 lygio pagrindinę sandorio šalį nutraukti pažeidimą pagal sprendimą, priimtą pagal 25q straipsnio 1 dalies a punktą;
25f straipsnio 1 dalyje nurodytą asmenį pateikti visą informaciją, kurios reikalauta pagal 25f straipsnį priimtu sprendimu;
2 lygio pagrindinę sandorio šalį:
bendradarbiauti su tyrimo vykdytojais ir pirmiausia pateikti išsamius įrašus, duomenis, procedūras arba bet kokią kitą reikalingą medžiagą, taip pat papildyti ir pataisyti kitą informaciją, pateiktą atliekant tyrimą, kuris pradėtas remiantis pagal 25g straipsnį priimtu sprendimu, arba
bendradarbiauti su patikrinimo vietoje, kurį nurodyta atlikti pagal 25h straipsnį priimtu sprendimu, vykdytojais.
25l straipsnis
Susijusių asmenų išklausymas
Šios dalies pirma pastraipa netaikoma, jei būtina imtis skubių veiksmų, kad būtų išvengta didelės ir neišvengiamos žalos finansų sistemai. Tokiu atveju ESMA gali priimti laikiną sprendimą ir atitinkamiems asmenims suteikti galimybę būti išklausytiems kuo greičiau po sprendimo priėmimo.
25m straipsnis
Baudų ir periodiškai mokamų baudų paskelbimas, pobūdis, mokėjimo užtikrinimas ir paskyrimas
Mokėjimo užtikrinimą reglamentuoja civilinio proceso taisyklės, galiojančios toje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, kurioje jis vykdomas.
25n straipsnis
Sprendimų peržiūra Teisingumo Teisme
Teisingumo Teismas turi neribotą jurisdikciją peržiūrėti sprendimus, kuriais ESMA paskyrė baudą arba periodiškai mokamą baudą. Jis paskirtą baudą arba periodiškai mokamą baudą gali panaikinti, sumažinti arba padidinti.
25o straipsnis
IV priedo pakeitimai
Siekiant atsižvelgti į finansų rinkų pokyčius, Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 82 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl IV priedo pakeitimo priemonių.
25p straipsnis
Pripažinimo panaikinimas
Nedarant poveikio 25q straipsniui ir atsižvelgiant į paskesnes šio straipsnio dalis, ESMA, pasikonsultavusi su 25 straipsnio 3 dalyje nurodytomis institucijomis ir subjektais, panaikina pagal 25 straipsnį priimtą sprendimą dėl pripažinimo, jeigu:
atitinkama pagrindinė sandorio šalis per 6 mėnesius nepasinaudoja pripažinimu, aiškiai atsisako pripažinimo arba ilgiau kaip šešis mėnesius nevykdo veiklos;
atitinkama pagrindinė sandorio šalis gavo pripažinimą pateikusi klaidingą informaciją ar pasinaudojusi kitomis neteisėtomis priemonėmis;
atitinkama pagrindinė sandorio šalis rimtai ir sistemingai pažeidė bet kurias iš 25 straipsnyje nustatytų pripažinimo sąlygų arba daugiau nebetenkina bet kurios iš šių sąlygų ir bet kuriuo iš tų atvejų per tinkamai nustatytą laikotarpį, kuris yra ne ilgesnis nei šeši mėnesiai, nesiėmė ESMA reikalaujamų taisomųjų veiksmų;
ESMA negali veiksmingai vykdyti savo pareigų pagal šį reglamentą atitinkamos pagrindinės sandorio šalies atžvilgiu dėl to, kad trečiosios šalies pagrindinės sandorio šalies institucija nepateikė ESMA visos susijusios informacijos arba su ja nebendradarbiavo pagal 25 straipsnio 7 dalį;
25 straipsnio 6 dalyje nurodytas įgyvendinimo aktas panaikintas ar sustabdytas arba nebetenkinamos bet kurios su juo susijusios sąlygos.
ESMA pripažinimą gali panaikinti tik tam tikrai paslaugai, veiklai ar finansinių priemonių klasei.
Nustatydama sprendimo panaikinti pripažinimą įsigaliojimo datą ESMA stengiasi kuo labiau sumažinti galimą rinkos sutrikdymą, ir numato tinkamą adaptacijos laikotarpį, neviršijantį dvejų metų.
Jeigu ESMA nusprendžia, kad per nustatytą laikotarpį, kuris yra ne ilgesnis nei šeši mėnesiai, nebuvo imtasi taisomųjų veiksmų, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte, arba jei veiksmai, kurių imtasi, nėra tinkami, pasikonsultavusi su 25 straipsnio 3 dalyje nurodytomis institucijomis, ESMA panaikina sprendimą dėl pripažinimo.
25q straipsnis
ESMA priežiūros priemonės
Jeigu ESMA pagal 25i straipsnio 5 dalį nustato, kad 2 lygio pagrindinė sandorio šalis įvykdė vieną iš III priede išvardytų pažeidimų, ji priima vieną ar daugiau iš šių sprendimų:
pareikalauja, kad pagrindinė sandorio šalis nutrauktų pažeidimą;
skiria baudas pagal 25j straipsnį;
skelbia viešus pranešimus;
panaikina pagrindinės sandorio šalies pripažinimą arba jos konkrečios paslaugos, veiklos arba finansinių priemonių klasės pripažinimą pagal 25p straipsnį.
Priimdama 1 dalyje nurodytus sprendimus, ESMA atsižvelgia į pažeidimo pobūdį ir sunkumą pagal šiuos kriterijus:
pažeidimo trukmę ir dažnumą;
tai, ar pažeidimas atskleidė rimtus ar sisteminius pagrindinės sandorio šalies procedūrų arba jos valdymo sistemų ar vidaus kontrolės trūkumus;
tai, ar pažeidimas buvo finansinio nusikaltimo priežastis, dėl pažeidimo buvo lengviau jį padaryti arba finansinis nusikaltimas kitaip sietinas su pažeidimu;
tai, ar pažeidimas padarytas tyčia, ar dėl aplaidumo.
Viešai skelbdama savo sprendimą, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, ESMA taip pat viešai paskelbia, kad atitinkama pagrindinė sandorio šalis turi teisę apskųsti sprendimą, kai aktualu – informaciją apie tai, kad toks skundas buvo pateiktas, nurodydama, kad jis neturi stabdomojo poveikio, ir informaciją apie tai, kad ESMA apeliacinė taryba gali sustabdyti ginčijamo sprendimo taikymą pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 60 straipsnio 3 dalį.
IV
ANTRAŠTINĖ DALIS
REIKALAVIMAI PAGRINDINĖMS SANDORIO ŠALIMS
1
SKYRIUS
Organizaciniai reikalavimai
26 straipsnis
Bendrosios nuostatos
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
27 straipsnis
Vyresnioji vadovybė ir valdyba
Pagrindinės sandorio šalies valdybos nariai, įskaitant jos nepriklausomus narius, turi pakankamai gerą reputaciją ir turi tinkamą kompetenciją finansinių paslaugų, rizikos valdymo ir tarpuskaitos paslaugų teikimo srityse.
28 straipsnis
Rizikos valdymo komitetas
29 straipsnis
Įrašų saugojimas
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
EVPRI tuos techninių įgyvendinimo standartų projektus Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 15 straipsnio.
30 straipsnis
Akcininkai ir nariai, turintys akcijų paketą
31 straipsnis
Informacija kompetentingoms institucijoms
Jei manoma, kad valdybos nario elgesys gali daryti neigiamą įtaką rizikos ribojimo principais pagrįstam ir patikimam pagrindinės sandorio šalies valdymui, kompetentinga institucija imasi reikiamų priemonių, įskaitant galimą minėto nario pašalinimą iš valdybos.
Kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo, nusprendęs tiesiogiai ar netiesiogiai perduoti pagrindinės sandorio šalies akcijų paketą (toliau – siūlomas pardavėjas), pirmiausia apie tai raštu praneša kompetentingai institucijai ir nurodo tokio akcijų paketo dydį. Toks asmuo taip pat praneša kompetentingai institucijai, jeigu jis nusprendė sumažinti savo akcijų paketą tiek, kad jo turimų balsavimo teisių arba kapitalo dalis sumažėtų ir siektų mažiau kaip 10 %, 20 %, 30 % ar 50 % visų balsavimo teisių ar viso kapitalo, arba tiek, kad pagrindinė sandorio šalis nustotų buvusi to asmens patronuojama įmone.
Kompetentinga institucija, gavusi šioje dalyje nurodytą pranešimą ir 3 dalyje nurodytą informaciją, nedelsdama ir bet kuriuo atveju per dvi darbo dienas raštu apie gavimą informuoja siūlomą įsigyjantį asmenį arba pardavėją.
Kompetentinga institucija per ne ilgiau kaip 60 darbo dienų nuo rašytinio patvirtinimo apie pranešimo ir visų dokumentų, kuriuos pagal 32 straipsnio 4 dalyje nurodytą sąrašą reikalaujama pridėti prie pranešimo, gavimą dienos (toliau – vertinimo laikotarpis) atlieka 32 straipsnio 1 dalyje numatytą vertinimą (toliau – vertinimas).
Patvirtindama pranešimo gavimą, kompetentinga institucija praneša siūlomam įsigyjančiam asmeniui ar pardavėjui datą, kada baigiasi vertinimo laikotarpis.
Vertinimo laikotarpis sustabdomas tą dieną, kai kompetentinga institucija pateikia prašymą suteikti informacijos, ir atnaujinamas tą dieną, kai gaunamas siūlomo įsigyjančio asmens atsakymas į prašymą. Sustabdyti galima ne ilgiau kaip dvidešimčiai darbo dienų. Kompetentinga institucija savo nuožiūra gali teikti papildomus prašymus suteikti išsamesnę informaciją ar ją patikslinti, tačiau dėl to vertinimo laikotarpis daugiau nebegali būti stabdomas.
Kompetentinga institucija gali pratęsti 3 dalies antroje pastraipoje nurodytą sustabdymo laikotarpį iki ne daugiau kaip 30 darbo dienų, jei siūlomas įsigyjantis asmuo arba pardavėjas yra:
įsteigtas arba jo veikla yra reglamentuojama ne Sąjungoje;
fizinis arba juridinis asmuo, kuriam netaikoma priežiūra pagal šį reglamentą arba Direktyvą 73/239/EEB, 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvą 92/49/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu, išskyrus gyvybės draudimą, derinimo ( 17 ), arba direktyvas 2002/83/EB, 2003/41/EB, 2004/39/EB, 2005/68/EB, 2006/48/EB, 2009/65/EB ar 2011/61/ES.
32 straipsnis
Įvertinimas
Vertindama 31 straipsnio 2 dalyje nustatytą pranešimą ir 31 straipsnio 3 dalyje nurodytą informaciją, kompetentinga institucija, kad užtikrintų patikimą ir rizikos ribojimo principais pagrįstą pagrindinės sandorio šalies, kurios akcijų paketą siūloma įsigyti, valdymą ir atsižvelgdama į galimą siūlomo įsigyjančio asmens įtaką pagrindinei sandorio šaliai, įvertina siūlomo įsigyjančio asmens tinkamumą ir siūlomo įsigijimo finansinį patikimumą pagal:
siūlomo įsigyjančio asmens reputaciją ir finansinį patikimumą;
bet kokio asmens, kuris vadovaus pagrindinės sandorio šalies verslui po siūlomo įsigijimo, reputaciją ir patirtį;
tai, ar pagrindinė sandorio šalis galės laikytis ir laikysis šio reglamento;
tai, ar esama tinkamo pagrindo įtarti, kad siekiant įgyvendinti siūlomą įsigijimą vykdomas arba įvykdytas ar buvo bandomas įvykdyti pinigų plovimas ar teroristų finansavimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/60/EB 1 straipsnyje, arba kad siūlomas įsigijimas gali padidinti jų pavojų.
Kompetentinga institucija, įvertindama finansinį siūlomo įsigyjančio asmens patikimumą, ypač daug dėmesio skiria pagrindinės sandorio šalies, kurios akcijų paketą siūloma įsigyti, vykdomos ir numatomos vykdyti veiklos rūšiai.
Kompetentinga institucija, įvertindama pagrindinės sandorio šalies galimybes laikytis šio reglamento, ypač daug dėmesio skiria tam, ar grupės, kurios dalimi ji taps, struktūra sudaro sąlygas veiksmingai priežiūrai vykdyti, kompetentingoms institucijoms veiksmingai keistis informacija ir apibrėžti kompetentingų institucijų atsakomybės pasiskirstymą.
Dėl kompetentingos institucijos vertinimo, susijusio su 31 straipsnio 2 dalyje numatytu pranešimu ir 31 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija, pateikiama kolegijos nuomonė pagal 19 straipsnį.
Atitinkamos kompetentingos institucijos glaudžiai bendradarbiauja tarpusavyje atlikdamos įvertinimą, jei siūlomas įsigyjantis asmuo yra:
kitoje valstybėje narėje leidimą vykdyti veiklą gavusi kita pagrindinė sandorio šalis, kredito įstaiga, gyvybės draudimo įmonė, draudimo įmonė, perdraudimo įmonė, investicinė įmonė, rinkos operatorius, vertybinių popierių atsiskaitymų sistemos operatorius, KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV;
kitoje valstybėje narėje leidimą vykdyti veiklą gavusios kitos pagrindinės sandorio šalies, kredito įstaigos, gyvybės draudimo įmonės, draudimo įmonės, perdraudimo įmonės, investicinės įmonės, rinkos operatoriaus, vertybinių popierių atsiskaitymų sistemos operatoriaus, KIPVPS valdymo įmonės arba AIFV patronuojančioji įmonė;
kitoje valstybėje narėje leidimą vykdyti veiklą gavusią kitą pagrindinę sandorio šalį, kredito įstaigą, gyvybės draudimo įmonę, draudimo įmonę, perdraudimo įmonę, investicinę įmonę, rinkos operatorių, vertybinių popierių atsiskaitymų sistemos operatorių, KIPVPS valdymo įmonę ar AIFV kontroliuojantis fizinis arba juridinis asmuo.
33 straipsnis
Interesų konfliktai
Rašytinėse priemonėse, kurios nustatomos pagal 1 dalį, numatoma:
aplinkybės, kuriomis kyla arba gali kilti interesų konfliktas, dėl kurio vieno arba daugiau tarpuskaitos narių arba klientų interesams gali būti padaryta didelė žala;
taikytinos procedūros ir priemonės, kurių reikia imtis, kad būtų galima valdyti tokį konfliktą.
34 straipsnis
Veiklos tęstinumas
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
35 straipsnis
Užsakomosios paslaugos
Jeigu pagrindinė sandorio šalis perduoda išorės paslaugų teikėjui savo veiklos funkcijas, paslaugas ar veiklą, ji ir toliau yra visiškai atsakinga už visų įsipareigojimų pagal šį reglamentą vykdymą ir visada užtikrina, kad:
išorės paslaugų teikėjui perduodama funkcijas, pagrindinė sandorio šalis neperduoda savo atsakomybės;
pagrindinės sandorio šalies santykiai su jos tarpuskaitos nariais arba, jei taikoma, jų klientais ir įsipareigojimai jiems nesikeičia;
iš esmės nesikeičia sąlygos, kurių privalo laikytis pagrindinė sandorio šalis, kad gautų leidimą;
užsakomosios paslaugos netrukdo vykdyti kontrolės ir priežiūros funkcijų, įskaitant galimybę vietoje gauti atitinkamos informacijos, kurios reikia tiems įgaliojimams vykdyti;
dėl užsakomųjų paslaugų iš pagrindinės sandorio šalies neatimama galimybė naudoti būtinas sistemas ir kontrolės priemones, kad ji galėtų valdyti riziką, su kuria susiduria;
paslaugų teikėjas taiko veiklos tęstinumo reikalavimus, atitinkančius tuos reikalavimus, kurių pagal šį reglamentą privalo laikytis pagrindinė sandorio šalis;
pagrindinė sandorio šalis išlaiko kompetenciją ir išteklius, reikalingus įvertinti suteiktų paslaugų kokybę, taip pat paslaugų teikėjo organizacinį tinkamumą ir kapitalo pakankamumą ir veiksmingai prižiūrėti išorės paslaugų teikėjui perduotų funkcijų vykdymą bei valdyti riziką, kuri siejama su užsakomosiomis paslaugomis, be to, nuolat prižiūri tų funkcijų vykdymą ir valdo tą riziką;
pagrindinė sandorio šalis gali tiesiogiai naudotis svarbia informacija apie perduotas funkcijas;
paslaugų teikėjas bendradarbiauja su kompetentinga institucija sprendžiant su perduota veikla susijusius klausimus;
paslaugų teikėjas saugo visą konfidencialią informaciją, susijusią su pagrindine sandorio šalimi ir jos tarpuskaitos nariais bei klientais, arba – tais atvejais, kai paslaugų teikėjas įsteigtas trečiojoje šalyje, – užtikrina, kad tos trečiosios šalies duomenų apsaugos standartai arba atitinkamų subjektų susitarime numatyti standartai palyginami su Sąjungoje galiojančiais duomenų apsaugos standartais.
Pagrindinė sandorio šalis pagrindinės veiklos, susijusios su rizikos valdymu, funkcijos neperduoda, nebent tokiam perdavimui pritartų kompetentinga institucija. Dėl kompetentingos institucijos sprendimo pateikiama kolegijos nuomonė pagal 19 straipsnį.
2
SKYRIUS
Verslo etikos taisyklės
36 straipsnis
Bendrosios nuostatos
37 straipsnis
Dalyvavimo reikalavimai
PSŠ informuoja kompetentingą instituciją apie visus didelius jos tarpuskaitos narių neigiamus rizikos profilio pokyčius, nustatytus atliekant pirmoje pastraipoje nurodytą PSŠ vertinimą ar visus kitus vertinimus, po kurių padaroma panaši išvada, be kita ko, apie visus jos tarpuskaitos narių keliamos rizikos PSŠ atžvilgiu padidėjimo atvejus, dėl kurių, PSŠ nuomone, gali būti pradėta įsipareigojimų neįvykdymo procedūra.
38 straipsnis
Skaidrumas
Pagrindinė sandorio šalis atskirai atsiskaito už sąnaudas ir įplaukas, susijusias su teikiamomis paslaugomis, ir atskleidžia tą informaciją kompetentingai institucijai.
Pagrindinė sandorio šalis viešai atskleidžia kiekvienos klasės priemonių sandorių, kurių tarpuskaita atlikta, skaičių, kurių tarpuskaitą apibendrintai atlieka pagrindinė sandorio šalis.
Pagrindinė sandorio šalis suteikia savo tarpuskaitos nariams informacijos apie naudojamus pradinių garantinių įmokų modelius. Ta informacija:
aiškiai paaiškinama pradinių garantinių įmokų modelio struktūra ir kaip jis veikia;
aiškiai aprašomos pradinių garantinių įmokų modelio pagrindinės prielaidos ir apribojimai bei aplinkybės, kuriomis tos prielaidos nebegalioja;
užfiksuojama dokumentais.
39 straipsnis
Atskyrimas ir perkeliamumas
Reikalavimas pagrindinės sandorio šalies sąskaitose atskirti turtą ir pozicijas yra įvykdytas, jei:
turtas ir pozicijos registruojami atskirose sąskaitose;
užkertamas kelias atskirose sąskaitose užregistruotų pozicijų tarpusavio įskaitai;
turtas, apimantis vienoje sąskaitoje užregistruotas pozicijas, apsaugotas nuo nuostolių, susijusių su kitoje sąskaitoje užregistruotomis pozicijomis.
3
SKYRIUS
Rizikos ribojimo reikalavimai
40 straipsnis
Pozicijų valdymas
Beveik realiu laiku pagrindinė sandorio šalis nustato ir įvertina savo likvidumo ir kredito riziką kiekvieno tarpuskaitos nario ir, kai taikoma, kitos pagrindinės sandorio šalies, su kuria ji sudarė sąveikos susitarimą, atžvilgiu. Pagrindinė sandorio šalis laiku ir nediskriminuojama gali naudotis svarbiais informacijos apie kainas šaltiniais, kad galėtų veiksmingai įvertinti turimas pozicijas. Tai suteikiama už pagrįstą kainą.
41 straipsnis
Garantinės įmokos reikalavimai
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
42 straipsnis
Įsipareigojimų neįvykdymo fondas
Pagrindinė sandorio šalis nustato mažiausią sumą, kuri bet kokiomis aplinkybėmis turi būti įsipareigojimų neįvykdymo fonde.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
43 straipsnis
Kiti finansiniai ištekliai
44 straipsnis
Likvidumo rizikos valdymo priemonės
Pagrindinė sandorio šalis kasdien įvertina savo galimus likvidumo poreikius. Ji atsižvelgia į likvidumo riziką, kylančią dėl bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių atžvilgiu jos pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus, laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
45 straipsnis
Įsipareigojimų neįvykdymo srautas
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
45a straipsnis
Laikini apribojimai, taikomi reikšmingo su įsipareigojimų neįvykdymu nesusijusio įvykio atveju
Reikšmingo su įsipareigojimų neįvykdymu nesusijusio įvykio, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/23 2 straipsnio 9 punkte, atveju kompetentinga institucija gali reikalauti, kad PSŠ nustatytą penkių metų neviršijantį laikotarpį susilaikytų nuo bet kurio iš toliau nurodytų veiksmų:
dividendų skirstymo arba neatšaukiamo įsipareigojimo paskirstyti dividendus paskelbimo, išskyrus teises į dividendus, kurios yra konkrečiai nurodytos Reglamente (ES) 2021/23 kaip kompensacijos forma;
paprastųjų akcijų atpirkimo;
prievolės mokėti kintamąjį atlygį, kaip apibrėžta PSŠ atlyginimo politikoje pagal šio reglamento 26 straipsnio 5 dalį, savo nuožiūra sukauptas pensijų išmokas arba išeitines kompensacijas vyresniajai vadovybei, kaip apibrėžta šio reglamento 2 straipsnio 29 punkte, nustatymo.
Kompetentinga institucija nedraudžia PSŠ imtis pirmoje pastraipoje nurodytų veiksmų, jei PSŠ yra teisiškai įpareigota imtis tų veiksmų ir ta prievolė atsirado anksčiau nei įvyko pirmoje pastraipoje nurodyti įvykiai.
46 straipsnis
Įkaito reikalavimai
Siekdama užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI, pasikonsultavusi su EBI, ESRV ir ECBS, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
įkaitų, kurie galėtų būti laikomi labai likvidžiais, rūšys (pvz., grynieji pinigai, auksas, valstybės ir labai patikimos bendrovių obligacijos, padengtos obligacijos),
vertės mažinimas, kaip nurodyta 1 dalyje, ir
sąlygos, kuriomis komercinių bankų garantijos gali būti priimtos kaip įkaitas pagal 1 dalį.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
47 straipsnis
Investavimo politika
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
48 straipsnis
Įsipareigojimų neįvykdymo atveju taikomos procedūros
49 straipsnis
Modelių peržiūra, testavimas nepalankiausiomis sąlygomis ir grįžtamasis patikrinimas
Apie priimtus modelius ir parametrus, įskaitant jų reikšmingus pakeitimus, pateikiama kolegijos nuomonė pagal paskesnes straipsnio dalis.
ESMA užtikrina, kad informacija apie testavimo nepalankiomis sąlygomis rezultatus būtų pateikta EPI, ECBS ir Bendrai pertvarkymo valdybai, kad jos galėtų įvertinti poveikį finansų įmonių pozicijoms, jei pagrindinės sandorio šalys nevykdytų savo įsipareigojimų.
Siekdama užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI, pasikonsultavusi su EBI, kitomis kompetentingomis institucijomis ir ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nustatoma:
kokios rūšies testus reikia atlikti įvairių klasių finansinių priemonių ir portfelių atvejais;
tarpuskaitos narių arba kitų šalių dalyvavimas testuose;
kaip dažnai šie testai atliekami;
kada šie testai turi būti atliekami;
pagrindinė informacija, nurodyta 3 dalyje.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2012 m. rugsėjo 30 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
Tuos techninių reguliavimo standartų projektus ESMA Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2021 m. sausio 2 d.
Komisijai deleguojami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje numatytus techninius reguliavimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnių.
50 straipsnis
Atsiskaitymas
4
SKYRIUS
Apskaičiavimai ir ataskaitų teikimas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 tikslais
50a straipsnis
KCCP apskaičiavimas
Hipotetinį kapitalą pagrindinė sandorio šalis apskaičiuoja taip:
čia:
KCCP |
= |
hipotetinis kapitalas; |
i |
= |
indeksas, kuriuo žymimas tarpuskaitos narys; |
EADi |
= |
pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos nario i pozicijos suma, įskaitant tarpuskaitos nario nuosavus sandorius su pagrindine sandorio šalimi, tarpuskaitos nario garantuotus klientų sandorius ir visas pagrindinės sandorio šalies turimos užtikrinimo priemonės vertes, įskaitant tarpuskaitos nario iš anksto finansuojamas įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo fondą šiems sandoriams padengti; šios vertės atitinka vertinimą, atliktą reguliavimo ataskaitų rengimo dienos pabaigoje iki tos įkaito vertės ribos, kol galutinė tos dienos įkaito vertės riba bus pakeista; |
RW |
= |
20 % rizikos koeficientas, o |
kapitalo pakankamumo koeficientas |
= |
8 %. |
EBI parengia techninių įgyvendinimo standartų projektus, kuriuose 3 dalies tikslais tiksliai nurodo šiuos aspektus:
2 dalyje nustatytų apskaičiavimų atlikimo dažnumą ir datas;
atvejus, kai kliringo nario vaidmenį atliekančios įstaigos kompetentinga institucija gali pareikalauti skaičiavimus atlikti ir pranešimus teikti dažniau nei nurodyta a punkte.
EBI tų techninių įgyvendinimo standartų projektus Komisijai pateikia iki 2014 m. sausio 1 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 15 straipsnį.
50b straipsnis
Bendros KCCP apskaičiavimo taisyklės
Apskaičiuojant 50a straipsnio 2 dalyje nurodytą KCCP, taikomos šios nuostatos:
pagrindinės sandorio šalys savo tarpuskaitos narių pozicijų vertę apskaičiuoja taip:
pozicijų, susidarančių dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 301 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose išvardytų sutarčių ir sandorių, vertę pagrindinės sandorio šalys apskaičiuoja pagal to reglamento trečios dalies II antraštinės dalies 6 skyriaus 3 skirsnyje nustatytą metodą, taikydamos 10 darbo dienų garantinės įmokos rizikos laikotarpį;
pozicijų, susidarančių dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 301 straipsnio 1 dalies b punkte išvardytų sutarčių ir sandorių, vertę (EADi) pagrindinės sandorio šalys apskaičiuoja pagal šią formulę:
EADi = max{EBRMi – IMi – DFi; 0}
čia:
EADi |
= |
pozicijų vertė; |
i |
= |
indeksas, kuriuo žymimas tarpuskaitos narys; |
EBRMi |
= |
pozicijos vertė prieš sumažinant riziką, lygi pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos nario i pozicijos vertei, atsiradusiai pagal visas sutartis ir sandorius su tuo tarpuskaitos nariu, apskaičiuojama neatsižvelgiant į to tarpuskaitos nario suteiktą užtikrinimo priemonę; |
IMi |
= |
pradinė garantinė įmoka, pagrindinei sandorio šaliai pateikta tarpuskaitos nario i; |
DFi |
= |
tarpuskaitos nario i iš anksto finansuojama įmoka į įsipareigojimų neįvykdymo fondą. |
Visos vertės šioje formulėje turi atitikti vertinimą, atliktą dienos pabaigoje iki tos įkaito vertės ribos, kol galutinė tos dienos įkaito vertės riba bus pakeista;
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 301 straipsnio 1 dalies antros pastraipos trečiame sakinyje nurodytais atvejais pagrindinės sandorio šalys tos pastraipos pirmame sakinyje nurodytų sandorių vertę apskaičiuoja pagal šio straipsnio a punkto ii papunktyje pateiktą formulę ir EBRMi nustato pagal to reglamento trečios dalies V antraštinę dalį.
įstaigų, kurioms taikomas Reglamentas (ES) Nr. 575/2013, užskaitos grupės yra tokios pačios, kaip apibrėžta to reglamento 272 straipsnio 4 punkte;
pagrindinė sandorio šalis, turinti vienos ar kelių pagrindinių sandorio šalių pozicijų, tas pozicijas vertina taip, tarsi jos būtų tarpuskaitos narių pozicijos, ir, apskaičiuodama KCCP, įtraukia iš tų pagrindinių sandorio šalių gautas garantines įmokas arba iš anksto finansuojamas įmokas;
pagrindinė sandorio šalis, kuri yra saistoma privalomo sutartimi įforminto susitarimo su savo tarpuskaitos nariais, pagal kurį jai leidžiama naudoti visą iš savo tarpuskaitos narių gautą pradinę garantinę įmoką arba jos dalį taip, tarsi tos įmokos būtų iš anksto finansuojamos įmokos, 1 dalyje nurodyto skaičiavimo tikslais tokią pradinę garantinę įmoką vertina kaip iš anksto finansuojamas įmokas, o ne kaip pradinę garantinę įmoką;
kai sąskaitai, į kurią įtrauktos daugiau nei vienos rūšies sutartys ir sandoriai, nurodyti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 301 straipsnio 1 dalyje, padengti laikoma užtikrinimo priemonė, pagrindinės sandorio šalys jų tarpuskaitos narių ar klientų, priklausomai nuo to, kas taikoma, suteiktą pradinę garantinę įmoką paskirsto proporcingai pagal atitinkamų rūšių sutarčių ir sandorių EAD vertes, apskaičiuotas pagal šios dalies a punktą, skaičiavimuose neatsižvelgdamos į pradinę garantinę įmoką;
pagrindinės sandorio šalys, turinčios daugiau nei vieną įsipareigojimų neįvykdymo fondą, kiekvienam įsipareigojimų neįvykdymo fondui skaičiavimus atlieka atskirai;
kai tarpuskaitos narys teikia klientų tarpuskaitos paslaugas, o tarpuskaitos nario klientų sandoriai ir užtikrinimo priemonės laikomi subsąskaitose, kurios yra atskirtos nuo tarpuskaitos nario įmonės subsąskaitų, pagrindinės sandorio šalys atskirai apskaičiuoja kiekvienos subsąskaitos EADi, o bendrą tarpuskaitos nario EADi apskaičiuoja kaip klientų subsąskaitų EAD ir tarpuskaitos nario įmonės subsąskaitos EAD sumą;
f punkto tikslais, kai DFi nėra padalyta tarp klientų subsąskaitų ir tarpuskaitos nario įmonės subsąskaitų, pagrindinės sandorio šalys DFi subsąskaitoms paskirsto pagal tai, kokia visos tarpuskaitos nario arba tarpuskaitos nario sąskaitai suteiktos pradinės garantinės įmokos dalis paskirta tai subsąskaitai;
pagrindinės sandorio šalys neatlieka skaičiavimų pagal 50a straipsnio 2 dalį, jeigu įsipareigojimų neįvykdymo fondas skirtas tik piniginiams sandoriams padengti.
Šio straipsnio a punkto ii papunkčio tikslais pagrindinė sandorio šalis pozicijų vertei apskaičiuoti naudoja Reglamento (ES) Nr. 575/2013 223 straipsnyje nustatytą metodą, taikydama priežiūrinius kintamumo koregavimus, nurodytus to reglamento 224 straipsnyje.
50c straipsnis
Informacijos teikimas
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 308 straipsnio tikslais pagrindinė sandorio šalis tiems savo tarpuskaitos nariams, kurie yra įstaigos, ir jų kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie:
savo hipotetinį kapitalą (KCCP);
iš anksto finansuojamų įmokų sumą (DFCM);
savo iš anksto finansuojamų finansinių išteklių sumą, kurią ji pagal įstatymus arba sutartimi įformintą susitarimą su savo tarpuskaitos nariais privalo skirti savo nuostoliams, patirtiems dėl vieno arba kelių savo tarpuskaitos narių įsipareigojimų neįvykdymo, padengti prieš pradėdama naudoti kitų tarpuskaitos narių įmokas, esančias įsipareigojimų neįvykdymo fonde (DFCCP).
▼M13 —————
Tais atvejais, kai pagrindinė sandorio šalis turi daugiau nei vieną įsipareigojimų neįvykdymo fondą, pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją apie kiekvieną įsipareigojimų nevykdymo fondą ji teikia atskirai.
EBI parengia techninių įgyvendinimo standartų projektus, kuriuose nustato:
vienodą 1 dalyje nurodytos informacijos teikimo šabloną;
2 dalyje nurodyto informacijos teikimo dažnumą ir datas;
atvejus, kai tarpuskaitos nario vaidmenį atliekančios įstaigos kompetentinga institucija gali pareikalauti informaciją teikti dažniau nei nurodyta b punkte.
EBI tų techninių įgyvendinimo standartų projektus Komisijai pateikia iki 2014 m. sausio 1 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 15 straipsnį.
50d straipsnis
Specialių straipsnių, apie kuriuos turi pranešti pagrindinė sandorio šalis, apskaičiavimas
50c straipsnio tikslais taikomos šios nuostatos:
tais atvejais, kai pagrindinės sandorio šalies taisyklėse numatyta, kad pagrindinė sandorio šalis naudoja visus savo finansinius išteklius arba jų dalį šalia iš anksto finansuojamų jos tarpuskaitos narių įmokų tokiu būdu, kad tie ištekliai tampa lygiaverčiai iš anksto finansuojamoms tarpuskaitos nario įmokoms atsižvelgiant į tai, kaip jais padengiami nuostoliai, kurių patyrė pagrindinė sandorio šalis dėl vieno arba kelių savo tarpuskaitos narių įsipareigojimų neįvykdymo ar nemokumo, pagrindinė sandorio šalis prie iš anksto finansuojamų įmokų sumos (DFCM) prideda atitinkamą šių išteklių sumą;
:
.
▼M13 —————
V
ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVEIKOS SUSITARIMAI
51 straipsnis
Sąveikos susitarimai
52 straipsnis
Rizikos valdymas
Pagrindinės sandorio šalys, sudarančios sąveikos susitarimą:
taiko atitinkamą politiką, procedūras ir sistemas, kuriomis siekiama veiksmingai nustatyti, stebėti ir valdyti riziką, kylančią dėl to susitarimo, kad galėtų laiku įvykdyti įsipareigojimus;
susitaria dėl savo atitinkamų teisių ir pareigų, įskaitant taikytinus jų santykius reglamentuojančius teisės aktus;
nustato, stebi ir veiksmingai valdo kredito ir likvidumo riziką, kad vienos pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos nario įsipareigojimų neįvykdymas nepaveiktų sąveikaujančios pagrindinės sandorio šalies;
nustato, stebi ir sprendžia galimus tarpusavio priklausomybės ir sąsajų klausimus, kylančius dėl sąveikos susitarimo, kurie galėtų daryti poveikį kredito ir likvidumo rizikai, susijusiai su tarpuskaitos narių koncentracija ir sujungtais finansiniais ištekliais.
Taikant pirmos pastraipos b punktą, kai reikia, pagrindinės sandorio šalys naudoja tas pačias taisykles dėl pervedimo pavedimo įvedamo į savo atitinkamas sistemas momento ir momento, kai jų nebegalima panaikinti, kaip nustatyta Direktyvoje 98/26/EB.
Taikant pirmos pastraipos c punktą, susitarimo sąlygose bendrais bruožais nusakomas procesas, kaip valdomos įsipareigojimų neįvykdymo pasekmės, kai nustatoma, kad viena iš pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis sudarytas sąveikos susitarimas, nevykdo įsipareigojimų.
Taikant pirmos pastraipos d punktą, pagrindinės sandorio šalys griežtai kontroliuoja tarpuskaitos narių įkaito pakartotinį naudojimą pagal susitarimą, jeigu tai leidžia daryti jų kompetentingos institucijos. Minėtame susitarime taip pat nusakoma, kaip buvo sprendžiami su rizika susiję klausimai, atsižvelgiant į pakankamą rizikos draudimą ir poreikį riboti rizikos plitimą.
53 straipsnis
Pagrindinių sandorio šalių garantinių įmokų teikimas tarpusavyje
54 straipsnis
Sąveikos susitarimų tvirtinimas
EVPRI, konsultuodamasi su ECBS nariais, parengia tų nurodymų arba rekomendacijų projektus.
VI
ANTRAŠTINĖ DALIS
SANDORIŲ DUOMENŲ SAUGYKLOS REGISTRACIJA IR PRIEŽIŪRA
1
SKYRIUS
Sandorių duomenų saugyklos registracijos sąlygos ir tvarka
55 straipsnis
Sandorių duomenų saugyklos registracija
56 straipsnis
Registracijos paraiška
55 straipsnio 1 dalies tikslais sandorių duomenų saugykla pateikia EVPRI kurį nors iš šių dokumentų:
registracijos paraišką;
registracijos išplėtimo paraišką, jeigu sandorių duomenų saugykla jau įregistruota pagal Reglamento (ES) 2015/2365 III skyrių.
Jeigu paraiška neišsami, EVPRI nustato datą, iki kada sandorių duomenų saugykla privalo pateikti papildomą informaciją.
EVPRI, įvertinusi, kad paraiška išsami, apie tai atitinkamai informuoja sandorių duomenų saugyklą.
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
1 dalies a punkte nurodytos registracijos paraiškos duomenys;
1 dalies b punkte nurodytos registracijos išplėtimo supaprastintos paraiškos duomenys.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsniuose nustatyta tvarka.
Siekdama užtikrinti vienodas 1 dalies taikymo sąlygas, EVPRI parengia techninių įgyvendinimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
1 dalies a punkte nurodytos registracijos paraiškos forma;
1 dalies b punkte nurodytos registracijos išplėtimo paraiškos forma.
Pirmos pastraipos b punkto atveju EVPRI parengia supaprastintą formą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus laikantis Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 15 straipsnio.
57 straipsnis
Pranešimas kompetentingoms institucijoms ir konsultavimasis su jomis prieš registraciją
58 straipsnis
Paraiškos nagrinėjimas
59 straipsnis
Pranešimas apie EVPRI sprendimus, susijusius su registracija
EVPRI be nepagrįsto delsimo apie savo sprendimą praneša 57 straipsnio 1 dalyje nurodytai atitinkamai kompetentingai institucijai.
60 straipsnis
Naudojimasis 61–63 straipsniuose nurodytais įgaliojimais
Pagal 61–63 straipsnius EVPRI ar jos pareigūnui ar kitam jos įgaliotam asmeniui suteiktais įgaliojimais negalima naudotis reikalaujant atskleisti informaciją ar dokumentus, kuriems taikomas teisinės paslapties reikalavimas.
61 straipsnis
Prašymas pateikti informaciją
Siųsdama paprastą prašymą suteikti informaciją pagal 1 dalį EVPRI:
nurodo šį straipsnį kaip prašymo teisinį pagrindą;
nurodo prašymo tikslą;
nurodo, kokios informacijos reikia;
nustato informacijos pateikimo terminą;
informuoja asmenį, kurio prašoma informacijos, kad jis neprivalo pateikti informaciją, tačiau jeigu jis savanoriškai atsakys į gautą prašymą, pateikta informacija neturi būti neteisinga ir klaidinanti ir
nurodo baudą, kuri numatyta 65 straipsnyje jį siejant su I priedo IV skirsnio a punktu, jei atsakymai į užduotus klausimus yra neteisingi ar klaidinantys.
Reikalaudama pateikti informaciją remdamasi sprendimu pagal 1 dalį, EVPRI:
nurodo šį straipsnį kaip prašymo teisinį pagrindą;
nurodo prašymo tikslą;
nurodo, kokios informacijos reikia;
nustato informacijos pateikimo terminą;
nurodo 66 straipsnyje numatytas periodiškai mokamas baudas, jei pateikiama ne visa prašoma informacija;
nurodo baudą, kuri numatyta 65 straipsnyje jį siejant su I priedo IV skirsnio a punktu, jei atsakymai į užduotus klausimus yra neteisingi ar klaidinantys, ir
nurodo teisę apskųsti sprendimą EVPRI apeliacinei tarybai ir prašyti, kad jis būtų peržiūrėtas Europos Sąjungos Teisingumo Teisme (toliau – Teisingumo Teismas) pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 60 ir 61 straipsnius.
62 straipsnis
Bendrieji tyrimai
Siekdama vykdyti šiame reglamente nustatytas pareigas, EVPRI gali vykdyti su 61 straipsnio 1 dalyje nurodytais asmenimis susijusius būtinus tyrimus. Tuo tikslu EVPRI įgalioti pareigūnai ir kiti asmenys turi įgaliojimus:
nagrinėti visus dokumentus, duomenis, procedūras ir kitą medžiagą, susijusią su jų užduočių vykdymu, neatsižvelgiant į laikmenas, kuriose jie saugomi;
daryti ar gauti šių dokumentų, duomenų, procedūrų ir kitos medžiagos patvirtintas kopijas ar jų išrašus;
pakviesti bet kurį 61 straipsnio 1 dalyje nurodytą asmenį arba jo atstovus ar darbuotojus, kad jie pateiktų paaiškinimus žodžiu arba raštu dėl faktų ar dokumentų, susijusių su patikrinimo dalyku ir tikslu, ir užrašyti atsakymus;
apklausti visus kitus fizinius ar juridinius asmenis, kurie sutinka būti apklausti, siekiant gauti informacijos, susijusios su tyrimo dalyku;
reikalauti telefono ir duomenų srauto duomenų.
63 straipsnis
Patikrinimai vietoje
64 straipsnis
Priežiūros priemonių nustatymo ir baudų skyrimo procedūros taisyklės
Siekdamas vykdyti savo užduotis, už tyrimą atsakingas pareigūnas gali naudotis įgaliojimu prašyti informacijos pagal 61 straipsnį ir atlikti tyrimus bei patikrinimus vietoje pagal 62 ir 63 straipsnius. Naudodamasis šiais įgaliojimais, už tyrimą atsakingas pareigūnas laikosi 60 straipsnio.
Už tyrimą atsakingas pareigūnas, vykdydamas savo užduotis, gali susipažinti su visais dokumentais ir informacija, kurią surinko EVPRI vykdydama priežiūros veiklą.
Atliekant pagal šį straipsnį tyrimą turi būti visapusiškai gerbiamos atitinkamų asmenų teisės į gynybą.
Pirmoje pastraipoje nurodytos taisyklės tvirtinamos priimant deleguotuosius aktus pagal 82 straipsnį.
65 straipsnis
Baudos
Sandorių duomenų saugyklos pažeidimas laikomas padarytu tyčia, jei EVPRI nustato objektyvių veiksnių, pagal kuriuos matyti, kad sandorių duomenų saugykla arba jos vyresnioji vadovybė veikė sąmoningai darydama pažeidimą.
Nustatomos tokios 1 dalyje nurodytų baudų bazinių dydžių ribos:
už I priedo I skirsnio c punkte, I priedo II skirsnio c– g punktuose bei I priedo III skirsnio a ir b punktuose nurodytus pažeidimus skiriamos ne mažesnės kaip 10 000 EUR ir ne didesnės kaip ►M12 200 000 EUR ◄ baudos;
už I priedo I skirsnio a, b ir d–k punktuose ir I priedo II skirsnio a, b ir h punktuose nurodytus pažeidimus skiriamos ne mažesnės kaip 5 000 EUR ir ne didesnės kaip 100 000 EUR baudos;
už I priedo IV skirsnyje nurodytus pažeidimus skiriamos ne mažesnės kaip 5 000 EUR ir ne didesnės kaip 10 000 EUR baudos.
Kad nuspręstų, kokį bazinį baudų dydį – mažesnį, vidutinį ar didesnį – taikyti, atsižvelgiant į pirmoje pastraipoje nurodytas ribas, EVPRI atsižvelgia į atitinkamos sandorių duomenų saugyklos ankstesnių ūkinių metų metinę apyvartą. Mažesnis bazinis baudų dydis taikomas sandorių duomenų saugykloms, kurių metinė apyvarta mažesnė kaip 1 mln. EUR, vidutinis – sandorių duomenų saugykloms, kurių metinė apyvarta yra 1 mln.–5 mln. EUR, ir didesnis bazinis baudų dydis taikomas sandorių duomenų saugykloms, kurių metinė apyvarta didesnė kaip 5 mln. EUR.
Atitinkami sunkinančių aplinkybių koeficientai baziniam dydžiui taikomi iš eilės. Jeigu taikytinas daugiau kaip vienas sunkinančių aplinkybių koeficientas, bazinio dydžio ir dydžio, gauto pritaikius kiekvieną atskirą sunkinančių aplinkybių koeficientą, skirtumas pridedamas prie bazinio dydžio.
Atitinkami lengvinančių aplinkybių koeficientai baziniam dydžiui taikomi iš eilės. Jeigu taikytinas daugiau kaip vienas lengvinančių aplinkybių koeficientas, bazinio dydžio ir dydžio, gauto pritaikius kiekvieną atskirą lengvinančių aplinkybių koeficientą, skirtumas atimamas iš bazinio dydžio.
Jei dėl sandorių duomenų saugyklos veikos ar neveikimo padaryti keli I priede nurodyti pažeidimai, taikoma tik didesnė bauda, apskaičiuota pagal 2 ir 3 dalis ir susijusi su vienu iš tų pažeidimų.
66 straipsnis
Periodiškai mokamos baudos
EVPRI savo sprendimu skiria periodiškai mokamas baudas siekdama priversti:
sandorių duomenų saugyklą pašalinti pažeidimą pagal sprendimą, priimtą pagal 73 straipsnio 1 dalies a punktą, arba
61 straipsnio 1 dalyje nurodytą asmenį:
pateikti išsamią informaciją, kurios reikalauta pagal 61 straipsnį priimtu sprendimu;
bendradarbiauti su tyrimo vykdytojais ir, pirmiausiai, pateikti reikalaujamus išsamius dokumentus, duomenis, procedūras arba bet kokią kitą reikalingą medžiagą, taip pat papildyti ir pataisyti kitą informaciją, pateiktą atliekant tyrimą, kuris pradėtas remiantis pagal 62 straipsnį priimtu sprendimu, arba
bendradarbiauti su patikrinimo vietoje, kurį nurodyta atlikti pagal 63 straipsnį priimtu sprendimu, vykdytojais.
67 straipsnis
Susijusių asmenų išklausymas
Šios dalies pirma pastraipa netaikoma 73 straipsnio 1 dalies a, c ir d punktuose nurodytiems sprendimams, jeigu reikia imtis skubių veiksmų siekiant užkirsti kelią didelei ir neišvengiamai žalai finansų sistemai arba didelei ir neišvengiamai žalai finansų rinkų vientisumui, skaidrumui, efektyvumui ir sklandžiam veikimui, įskaitant sandorių duomenų saugyklai pateiktų duomenų stabilumą arba teisingumą. Tokiu atveju EVPRI gali priimti laikiną sprendimą ir atitinkamiems asmenims suteikti galimybę būti išklausytiems kuo greičiau po sprendimo priėmimo.
68 straipsnis
Baudų ir periodiškai mokamų baudų paskelbimas, pobūdis, mokėjimo užtikrinimas ir paskyrimas
Mokėjimo užtikrinimas reglamentuojamas civilinio proceso taisyklėmis, galiojančiomis toje valstybėje, kurios teritorijoje jis yra vykdomas. Mokėjimą užtikrinantį vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, tik patikrinusi sprendimo autentiškumą, prie sprendimo prideda institucija, kurią kiekvienos valstybės narės vyriausybė paskiria šiam tikslui ir apie kurią praneša EVPRI bei Teisingumo Teismui.
Atitinkamos šalies prašymu atlikus šiuos formalumus, ši šalis gali pradėti mokėjimo užtikrinimo procedūrą pagal nacionalinę teisę kreipdamasi tiesiogiai į kompetentingą įstaigą.
Mokėjimo užtikrinimą galima sustabdyti tik Teisingumo Teismo sprendimu. Tačiau skundų dėl mokėjimo užtikrinimo būdų teisėtumo nagrinėjimas priklauso atitinkamos valstybės narės teismų jurisdikcijai.
69 straipsnis
Sprendimų peržiūra Teisingumo Teisme
Teisingumo Teismas turi neribotą jurisdikciją peržiūrėti sprendimus, kuriais EVPRI paskyrė baudą arba periodiškai mokamą baudą. Jis paskirtą baudą arba periodiškai mokamą baudą gali panaikinti, sumažinti arba padidinti.
70 straipsnis
II priedo pakeitimai
Siekiant atsižvelgti į finansų rinkų pokyčius, Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 82 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl II priedo pakeitimo priemonių.
71 straipsnis
Registracijos panaikinimas
Nedarydama poveikio 73 straipsnio taikymui, EVPRI panaikina sandorių duomenų saugyklos registraciją, jei pastaroji:
aiškiai atsisako registracijos arba per pastaruosius šešis mėnesius nesuteikė jokių paslaugų;
įregistruota pateikus melagingą informaciją ar pasinaudojus kitomis neteisėtomis priemonėmis;
nebeatitinka tų sąlygų, pagal kurias ji buvo įregistruota.
72 straipsnis
Priežiūros mokesčiai
73 straipsnis
EVPRI taikomos priežiūros priemonės
Kai EVPRI pagal 64 straipsnio 5 dalį nustato, kad sandorių duomenų saugykla padarė vieną iš I priede išvardytų pažeidimų, ji priima vieną ar daugiau iš šių sprendimų:
pareikalauja, kad sandorių duomenų saugykla pašalintų pažeidimą;
skiria baudas pagal 65 straipsnį;
paskelbia viešą pranešimą;
taiko kraštutinę priemonę – panaikina sandorių duomenų saugyklos registraciją.
EVPRI, priimdama 1 dalyje nurodytus sprendimus, atsižvelgia į pažeidimo pobūdį ir sunkumą, atsižvelgdama į šiuos kriterijus:
pažeidimo trukmę ir dažnumą;
tai, ar pažeidimas parodė didelius ar sisteminius įmonės procedūrų arba jos valdymo sistemų ar vidaus kontrolės trūkumus;
tai, ar pažeidimas buvo finansinio nusikaltimo priežastimi, dėl pažeidimo buvo lengviau jį padaryti arba finansinis nusikaltimas kitaip sietinas su pažeidimu;
tai, ar pažeidimas padarytas tyčia ar dėl aplaidumo.
Viešai skelbdama savo sprendimą, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, EVPRI taip pat viešai paskelbia, kad atitinkama sandorių duomenų saugykla turi teisę apskųsti sprendimą, atitinkamu atveju, informaciją apie tai, kad toks skundas buvo pateiktas, nurodydama, kad jis neturi stabdančio poveikio, ir informaciją apie tai, kad EVPRI Apeliacinė taryba gali sustabdyti ginčijamo sprendimo taikymą pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 60 straipsnio 3 dalį.
74 straipsnis
EVPRI užduočių pavedimas kompetentingoms institucijoms
Prieš pavesdama užduotį EVPRI konsultuojasi su atitinkama kompetentinga institucija. Konsultuojamasi šiais klausimais:
dėl pavedamos užduoties masto;
dėl užduoties atlikimo tvarkaraščio ir
dėl būtinos informacijos, kurią turi perduoti EVPRI ir kuri turi būti jai perduota.
2
SKYRIUS
Santykiai su trečiosiomis šalimis
75 straipsnis
Lygiavertiškumas ir tarptautiniai susitarimai
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma, kad trečiosios šalies teisine ir priežiūros tvarka užtikrinama, kad:
toje trečiojoje šalyje leidimus turinčios sandorių duomenų saugyklos atitiktų teisiškai privalomus reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai šiame reglamente nustatytiems reikalavimams;
toje trečiojoje šalyje būtų nuolat veiksmingai prižiūrimos sandorių duomenų saugyklos ir užtikrinama, kad jos vykdytų reikalavimus, ir
būtų profesinės paslapties saugojimo garantijos, įskaitant verslo paslapčių, kuriomis valdžios institucijos dalijasi su trečiosiomis šalimis, apsaugą, kurios būtų bent jau lygiavertės šiame reglamente nustatytoms garantijoms.
Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 86 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Sudarius 2 dalyje nurodytus susitarimus ir jų laikantis, EVPRI su atitinkamų trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis sudaro bendradarbiavimo susitarimus. Tuose susitarimuose nurodoma bent:
EVPRI bei visų kitų Sąjungos institucijų, vykdančių savo pareigas pagal šį reglamentą, ir atitinkamų trečiųjų šalių susijusių kompetentingų institucijų keitimosi informacija mechanizmas ir
priežiūros veiklos derinimo tvarka.
76 straipsnis
Bendradarbiavimo susitarimai
Atitinkamos trečiųjų šalių, kurių jurisdikcijoje nėra įsteigtų sandorių duomenų saugyklų, institucijos gali kreiptis į EVPRI dėl bendradarbiavimo susitarimų sudarymo, kad jos galėtų gauti informaciją apie Sąjungos sandorių duomenų saugyklose saugomas išvestinių finansinių priemonių sutartis.
EVPRI gali su tomis susijusiomis institucijoms sudaryti bendradarbiavimo susitarimus dėl galimybių gauti informaciją apie Sąjungos sandorių duomenų saugyklose saugomas išvestinių finansinių priemonių sutartis, kuri reikalinga toms institucijoms, su sąlyga, kad esama profesinės paslapties saugojimo garantijų, įskaitant verslo paslapčių, kuriomis valdžios institucijos dalijasi su trečiosiomis šalimis, apsaugą.
76a straipsnis
Abipusė tiesioginė prieiga prie duomenų
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms institucijoms pateikus prašymą, Komisija pagal 86 straipsnio 2 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatoma, ar prašančiosios institucijos trečiosios šalies teisinė sistema atitinka visas šias sąlygas:
toje trečiojoje šalyje įsteigtoms sandorių duomenų saugykloms yra suteikti tinkami leidimai;
toje trečiojoje šalyje sandorių duomenų saugyklos yra nuolat veiksmingai prižiūrimos ir nuolat veiksmingai užtikrinama, kad jos vykdytų savo pareigas;
suteikiamos profesinės paslapties saugojimo garantijos, įskaitant verslo paslapčių, kuriomis valdžios institucijos dalijasi su trečiosiomis šalimis, apsaugą, kurios yra bent jau lygiavertės šiame reglamente nustatytoms garantijoms;
sandorių duomenų saugykloms, turinčioms leidimą toje trečiojoje šalyje, yra taikoma teisiškai privaloma ir vykdytina pareiga 81 straipsnio 3 dalyje nurodytiems subjektams suteikti tiesioginę ir neatidėliotiną prieigą prie duomenų.
77 straipsnis
Sandorių duomenų saugyklų pripažinimas
1 dalyje nurodyta sandorių duomenų saugykla pateikia EVPRI paraišką dėl pripažinimo kartu su visa reikalinga informacija, įskaitant bent jau informaciją, kuri būtina norint patikrinti, ar sandorių duomenų saugyklai suteiktas leidimas ir ar ji veiksmingai prižiūrima trečiojoje šalyje:
kurią Komisija, priimdama įgyvendinimo aktą pagal 75 straipsnio 1 dalį, pripažino kaip turinčią lygiavertę ir vykdymą užtikrinančią reguliavimo bei priežiūros sistemą;
kuri sudarė tarptautinį susitarimą su Sąjunga pagal 75 straipsnio 2 dalį ir
kuri sudarė bendradarbiavimo susitarimus pagal 75 straipsnio 3 dalį, siekiant užtikrinti, kad Sąjungos institucijos, įskaitant EVPRI, galėtų nedelsdamos ir nuolat naudotis visa reikalinga informacija.
Per 30 darbo dienų nuo paraiškos gavimo EVPRI įvertina, ar paraiška išsami. Jeigu paraiška neišsami, EVPRI nustato terminą, iki kurio paraišką pateikusi sandorių duomenų saugykla turi pateikti papildomą informaciją.
Per 180 darbo dienų nuo išsamios paraiškos pateikimo EVPRI raštu informuoja paraišką pateikusią sandorių duomenų saugyklą, ar jai suteikiamas pripažinimas arba atsisakoma jį suteikti, ir pateikia išsamiai pagrįstą paaiškinimą.
EVPRI savo interneto svetainėje skelbia pagal šį reglamentą pripažintų sandorių duomenų saugyklų sąrašą.
VII
ANTRAŠTINĖ DALIS
REIKALAVIMAI SANDORIŲ DUOMENŲ SAUGYKLOMS
78 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
Sandorių duomenų saugykla nustato šias procedūras ir politiką:
veiksmingo sandorių duomenų saugyklų duomenų tarpusavio suderinimo procedūras;
pateiktų duomenų išsamumo ir teisingumo patikrinimo procedūras;
tvarkingo duomenų perdavimo kitoms sandorių duomenų saugykloms politiką, jei to reikalauja sandorio šalys ar pagrindinės sandorio šalys, nurodytos 9 straipsnyje, arba jei tai būtina dėl kitos priežasties.
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
sandorių duomenų saugyklų duomenų veiksmingo tarpusavio suderinimo procedūros;
procedūros, kurias turi taikyti sandorių duomenų saugykla, kad patikrintų, kaip duomenis teikianti sandorio šalis arba subjektas atitinka duomenų teikimo reikalavimus, taip pat kad patikrintų pagal 9 straipsnį pateiktų duomenų išsamumą ir teisingumą.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsniuose nustatyta tvarka.
79 straipsnis
Veiklos patikimumas
80 straipsnis
Informacijos apsauga ir registravimas
Fizinis asmuo, kuris turi glaudų ryšį su sandorių duomenų saugykla, arba juridinis asmuo, susijęs su sandorių duomenų saugykla patronuojančiosios arba patronuojamosios įmonės ryšiais, konfidencialios informacijos, saugomos sandorių duomenų saugykloje, komerciniais tikslais nenaudoja.
81 straipsnis
Skaidrumas ir duomenų prieinamumas
Sandorių duomenų saugykla padaro prieinama visą būtiną informaciją toliau nurodytiems subjektams, kad jie galėtų vykdyti savo atitinkamas pareigas ir įgaliojimus:
ESMA;
EBI;
EIOPA;
ESRV;
kompetentingai institucijai, prižiūrinčiai pagrindines sandorio šalis, kurios naudojasi sandorių duomenų saugyklomis;
kompetentingai institucijai, prižiūrinčiai sutarčių, apie kurias pranešama, prekybos vietas;
atitinkamiems ECBS nariams, įskaitant ECB, kai jis vykdo savo užduotis pagal bendrą priežiūros mechanizmą pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013 ( 20 );
atitinkamoms trečiosios valstybės institucijoms, kurios sudarė tarptautinį susitarimą su Sąjunga, kaip nurodyta 75 straipsnyje;
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/25/EB ( 21 ) 4 straipsnį paskirtoms priežiūros institucijoms;
atitinkamoms Sąjungos vertybinių popierių ir rinkos institucijoms, kurių atitinkamos priežiūros pareigos ir įgaliojimai yra susiję su sutartimis, rinkomis, dalyviais ir pagrindiniu turtu, kuriems taikomas šis reglamentas;
atitinkamoms trečiosios valstybės institucijoms, kurios sudarė bendradarbiavimo susitarimą su ESMA, kaip nurodyta 76 straipsnyje;
Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrai, įsteigtai Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 713/2009 ( 22 );
pertvarkymo institucijoms, paskirtoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES ( 23 ) 3 straipsnį;
Bendrai pertvarkymo valdybai, įsteigtai Reglamentu (ES) Nr. 806/2014;
kompetentingoms institucijoms arba nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, kaip apibrėžta reglamentuose (ES) Nr. 1024/2013 bei (ES) Nr. 909/2014 ir direktyvose 2003/41/EB, 2009/65/EB, 2011/61/ES, 2013/36/ES ir 2014/65/ES, ir priežiūros institucijoms, kaip apibrėžta Direktyvoje 2009/138/EB;
kompetentingoms institucijoms, paskirtoms pagal šio reglamento 10 straipsnio 5 dalį;
trečiosios šalies atitinkamoms institucijoms, kurių atžvilgiu vadovaujantis 76a straipsniu yra priimtas įgyvendinimo aktas;
pertvarkymo institucijoms, paskirtoms pagal Reglamento (ES) 2021/23 3 straipsnį.
Sandorių duomenų saugykla perduoda duomenis kompetentingoms institucijoms, vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 600/2014 ( 24 ) 26 straipsnyje nustatytais reikalavimais.
Siekdama užtikrinti nuoseklų šio straipsnio taikymą, EVPRI, pasikonsultavusi su ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma:
pagal 1 ir 3 dalis skelbtina arba pateiktina informacija;
1 dalyje nurodytos informacijos skelbimo dažnumas;
veiklos standartai, reikalingi, kad būtų galima agreguoti ir palyginti skirtingų sandorių duomenų saugyklų duomenis ir kad 3 dalyje nurodyti subjektai galėtų naudotis ta informacija;
sąlygos, tvarka ir reikiami dokumentai, kuriais remdamosi sandorių duomenų saugyklos suteikia prieigą 3 dalyje nurodytiems subjektams.
EVPRI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2020 m. birželio 18 d.
Rengdama tuos techninių reguliavimo standartų projektus EVPRI užtikrina, kad skelbiant 1 dalyje nurodytą informaciją nebūtų atskleista nė vienos sutarties nė vienos šalies tapatybė.
Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsniuose nustatyta tvarka.
82 straipsnis
Naudojimasis įgaliojimais
VIII
ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
83 straipsnis
Profesinė paslaptis
84 straipsnis
Keitimasis informacija
IX
ANTRAŠTINĖ DALIS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
85 straipsnis
Ataskaitos ir peržiūra
EVPRI ne vėliau kaip 2023 m. birželio 17 d. pateikia Komisijai ataskaitą šiais klausimais:
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/834 ( 25 ) poveikis finansų ir ne finansų sandorio šalių tarpuskaitos lygiui, taip pat tarpuskaitos pasiskirstymui pagal kiekvieną finansų sandorio šalies rūšį, ypač kiek tai susiję su finansų sandorio šalimis, kurių veiklos, vykdomos su ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, apimtis yra maža, ir su 10 straipsnio 4 dalyje nurodytų tarpuskaitos ribų tinkamumu;
Reglamento (ES) 2019/834 poveikis sandorių duomenų saugykloms pateiktų duomenų kokybei ir prieinamumui, taip pat sandorių duomenų saugyklų atskleistos informacijos kokybei;
duomenų teikimo tvarkos pokyčiai, įskaitant naudojimosi duomenų teikimo delegavimu mastą ir įgyvendinimą, kaip nustatyta 9 straipsnio 1a dalyje, ir visų pirma poveikis ne finansų sandorio šalims, kurioms netaikoma tarpuskaitos prievolė, tenkančiai duomenų teikimo naštai;
tarpuskaitos paslaugų prieinamumas, visų pirma, ar reikalavimas teikti tarpuskaitos paslaugas tiesiogiai ar netiesiogiai, 4 straipsnio 3a dalyje nurodytomis sąžiningomis, pagrįstomis, nediskriminacinėmis ir skaidriomis komercinėmis sąlygomis veiksmingai palengvino prieigą prie tarpuskaitos paslaugų.
EVPRI, bendradarbiaudama su EDPPI, EBI ir ESRV, ne vėliau kaip 2019 m. gruodžio 18 d. ir po to kas 12 mėnesių iki trečioje pastraipoje nurodyto galutinio pratęsimo dienos pateikia Komisijai ataskaitą, kurioje įvertinama:
ar pagrindinės sandorio šalys, tarpuskaitos nariai ir pensijų sistemos įstaigos dėjo deramas pastangas ir parengė perspektyvius techninius sprendimus, kurie sudarytų sąlygas tokioms įstaigoms dalyvauti centrinėje tarpuskaitoje, pateikiant piniginį ir nepiniginį įkaitą kaip kintamąsias garantines įmokas, įskaitant tų sprendimų poveikį rinkos likvidumui ir procikliškumui bei jų galimas teisines ar kitokias pasekmes;
pensijų sistemos įstaigų veiklos, vykdomos ne biržos išvestinių finansinių priemonių, kurių tarpuskaita atliekama ir kurių tarpuskaita neatliekama, rinkose, apimtis ir pobūdis kiekvienoje turto klasėje, taip pat susijusi sisteminė rizika finansų sistemai;
pensijų sistemos įstaigų vykdomo tarpuskaitos reikalavimo padariniai jų investavimo strategijoms, įskaitant bet kokį jų piniginio ir nepiniginio turto paskirstymo pokytį;
10 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytų tarpuskaitos ribų pasekmės pensijų sistemos įstaigoms;
kitų teisinių reikalavimų, įskaitant garantinių įmokų reikalavimus išvestinėms finansinėms priemonėms, kurių tarpuskaita neatliekama, ir sverto koeficiento apskaičiavimą pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013, poveikis ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorių, kurių tarpuskaita atliekama ir kurių tarpuskaita neatliekama, sąnaudų skirtumui;
ar reikia papildomų priemonių, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas pensijų sistemos įstaigų tarpuskaitos sprendimui parengti.
Komisija pagal 82 straipsnį gali priimti deleguotąjį aktą, kad du kartus vieniems metams pratęstų 89 straipsnio 1 dalyje nurodytą dvejų metų laikotarpį, jei ji padaro išvadą, kad perspektyvus techninis sprendimas neparengtas ir kad išlieka neigiamas išvestinių finansinių priemonių sutarčių centrinės tarpuskaitos poveikis būsimų pensininkų pensinėms išmokoms.
Pagrindinės sandorio šalys, tarpuskaitos nariai ir pensijų sistemos įstaigos deda visas pastangas, kad padėtų parengti perspektyvius techninius sprendimus, kurie palengvintų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių tarpuskaitą tokioms įstaigoms.
Komisija sukuria ekspertų grupę, kurią sudaro pagrindinių sandorio šalių, tarpuskaitos narių, pensijų sistemos įstaigų ir kitų su tokiais perspektyviais techniniais sprendimais susijusių subjektų atstovai, kad būtų galima stebėti jų pastangas ir įvertinti pažangą, pasiektą rengiant perspektyvius techninius sprendimus, kurie palengvintų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių tarpuskaitą tokioms įstaigoms, įskaitant pensijų sistemos įstaigų vykdomą piniginio ir nepiniginio įkaito perkėlimą kaip kintamąsias garantines įmokas. Ta ekspertų grupė susitinka bent kartą per šešis mėnesius. Komisija, rengdama savo ataskaitas pagal pirmą pastraipą, atsižvelgia į pagrindinių sandorio šalių, tarpuskaitos narių ir pensijų sistemos įstaigų pastangas.
Ne vėliau kaip 2020 m. gruodžio 18 d. Komisija parengia ataskaitą, kurioje įvertinama:
ar pareigos pranešti apie sandorius pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 26 straipsnį ir pagal šį reglamentą nedubliuoja pareigos teikti duomenis apie ne biržos išvestinių finansinių priemonių sandorius ir ar ta pareiga negalėtų būti sušvelninta ar supaprastinta visoms sandorio šalims, neprarandant pernelyg daug informacijos;
ar būtina ir tinkama derinti išvestinių finansinių priemonių prekybos pareigą pagal Reglamentą (ES) Nr. 600/2014 su išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos prievolės, visų pirma subjektų, kuriems taikoma tarpuskaitos prievolė, aprėpties pakeitimais, padarytais pagal Reglamentą (ES) 2019/834;
ar sandoriams, kurie yra tiesioginis poprekybinių rizikos mažinimo paslaugų, įskaitant portfelio suspaudimo paslaugas, rezultatas, turėtų būti netaikoma 4 straipsnio 1 dalyje nurodyta tarpuskaitos prievolė, atsižvelgiant į tai, kiek šios paslaugos mažina riziką (ypač sandorio šalies kredito riziką ir operacinę riziką), taip pat į galimybę apeiti tarpuskaitos prievolę ir galimybę panaikinti paskatas naudotis pagrindinės sandorio šalies tarpuskaita.
Komisija pirmoje pastraipoje nurodytą ataskaitą kartu su atitinkamais pasiūlymais pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.
EVPRI ne vėliau kaip 2020 m. gegužės 18 d. pateikia Komisijai ataskaitą. Toje ataskaitoje įvertinama:
ne biržos išvestinių finansinių priemonių duomenų teikimo reikalavimų, nustatytų pagal Reglamentą (ES) Nr. 600/2014 ir pagal šio reglamento 9 straipsnį, derėjimas, kiek tai susiję su pateikiamais duomenimis apie išvestinių finansinių priemonių sutartį, ir galimybe atitinkamiems subjektams naudotis duomenimis, ir ar tie reikalavimai turėtų būti suderinti;
galimybė dar labiau supaprastinti duomenų teikimo grandines visoms sandorio šalims, įskaitant visus netiesioginius klientus, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti duomenų pateikimą laiku ir atsižvelgiant į priemones, priimtas pagal šio reglamento 4 straipsnio 4 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 600/2014 30 straipsnio 2 dalį;
išvestinių finansinių priemonių prekybos pareigos pagal Reglamentą (ES) Nr. 600/2014 suderinimas su išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitos prievolės, visų pirma subjektų, kuriems taikoma tarpuskaitos prievolė, aprėpties, pakeitimais, padarytais pagal Reglamentą (ES) 2019/834;
bendradarbiaujant su ESRV, ar sandoriams, kurie yra tiesioginis poprekybinių rizikos mažinimo paslaugų, įskaitant portfelio suspaudimo paslaugas, rezultatas, turėtų būti netaikoma 4 straipsnio 1 dalyje nurodyta tarpuskaitos prievolė; toje ataskaitoje:
nagrinėjamas portfelio suspaudimas ir kitos teikiamos su kainodara nesusijusios poprekybinės rizikos mažinimo paslaugos, kuriomis nekeičiant portfelių rinkos rizikos mažinama išvestinių finansinių priemonių portfelių ne rinkos rizika, pavyzdžiui, perbalansavimo sandoriai;
paaiškinama tokių poprekybinių rizikos mažinimo paslaugų paskirtis ir veikimas, mastas, kuriuo jos mažina riziką, ypač sandorio šalies kredito riziką ir operacinę riziką, taip pat įvertinamas poreikis vykdyti tokių sandorių tarpuskaitą arba atleisti juos nuo tarpuskaitos siekiant valdyti sisteminę riziką ir
įvertinama, kiek tokių paslaugų atleidimas nuo tarpuskaitos prievolės sukelia paskatas nenaudoti pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos ir gali paskatinti sandorio šalis apeiti tarpuskaitos prievolę;
ar galėtų būti išplėstas finansinių priemonių, kurios laikomos labai likvidžiomis ir kurių rinkos ir kredito rizika labai maža, sąrašas pagal 47 straipsnį ir ar į tą sąrašą būtų galima įtraukti vieną ar daugiau pinigų rinkos fondų, kuriems suteiktas veiklos leidimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 2017/1131 ( 26 ).
Minėtoje ataskaitoje daugiausia dėmesio skiriama bent tokių susitarimų skaičiui ir sudėtingumui bei rizikos valdymo sistemų ir modelių tinkamumui. Komisija šią ataskaitą pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai kartu su atitinkamais pasiūlymais.
ESRV Komisijai pateikia galimo sąveikos susitarimų poveikio sisteminei rizikai įvertinimą.
Per 12 mėnesių nuo pirmoje pastraipoje nurodytos ataskaitos perdavimo Komisija parengia ataskaitą dėl to įgyvendinimo akto nuostatų taikymo. Komisija savo ataskaitą pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai kartu su atitinkamais pasiūlymais.
Ne vėliau kaip 2023 m. sausio 2 d. Komisija parengia ataskaitą, kurioje įvertinama, kaip veiksmingai:
vykdomos ESMA užduotys, visų pirma Pagrindinių sandorio šalių priežiūros komiteto užduotys, skatinti 22 straipsnyje nurodytas institucijas ir 18 straipsnyje nurodytas kolegijas užtikrinti šio reglamento taikymo konvergenciją ir darną;
taikoma trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo ir priežiūros sistema;
taikoma sistema, kuria užtikrinamos vienodos sąlygos pagal 14 straipsnį leidimus gavusioms pagrindinėms sandorio šalims, taip pat leidimus gavusioms pagrindinėms sandorio šalims ir pagal 25 straipsnį pripažintoms trečiųjų šalių pagrindinėms sandorio šalims;
padalytos pareigos ESMA, kompetentingoms institucijoms ir emisijos centriniams bankams.
Komisija šią ataskaitą pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai kartu su atitinkamais pasiūlymais.
86 straipsnis
Komiteto procedūra
87 straipsnis
Direktyvos 98/26/EB pakeitimas
Direktyvos 98/26/EB 9 straipsnio 1 dalyje įterpiama ši pastraipa:
„Jeigu vienas sistemos operatorius kitam sistemos operatoriui suteikia garantinį įkaitą, susijusį su sąveikos sistema, įkaitą suteikiančio sistemos operatoriaus teisėms į tą garantinį įkaitą neturi įtakos įkaitą gavusio sistemos operatoriaus atžvilgiu pradėta bankroto procedūra.“
Valstybės narės, patvirtindamos tas priemones, daro jose nuorodą į Direktyvą 98/26/EB arba daro tokią nuomonę tas priemones oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
88 straipsnis
Interneto svetainės
EVPRI prižiūri interneto svetainę, kurioje teikiama ši informacija:
sutartys, kurioms taikoma tarpuskaitos prievolė pagal 5 straipsnį;
sankcijos, paskirtos už 4, 5 ir 7–11 straipsnių pažeidimus;
pagrindinės sandorio šalys, kurioms suteiktas leidimas teikti paslaugas ar vykdyti veiklą Sąjungoje ir kurios yra įsisteigusios Sąjungoje, taip pat paslaugos ar veikla, kurias pagrindinei sandorio šaliai leidžiama teikti ar vykdyti, įskaitant finansinių priemonių, kurioms taikomas leidimas, klases;
sankcijos, paskirtos už IV ir V antraštinių dalių pažeidimus;
pagrindinės sandorio šalys, kurioms suteiktas leidimas teikti paslaugas ar vykdyti veiklą Sąjungoje, kurios yra įsisteigusios trečiojoje šalyje, taip pat paslaugos ar veikla, kurias pagrindinei sandorio šaliai leidžiama teikti ar vykdyti, įskaitant finansinių priemonių, kurioms taikomas leidimas, klases;
sandorių duomenų saugyklos, kurioms suteiktas leidimas teikti paslaugas ar vykdyti veiklą Sąjungoje;
sankcijos ir baudos, paskirtos pagal 65 ir 66 straipsnius;
6 straipsnyje nurodytas viešasis registras.
89 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
4 straipsnyje nustatyta tarpuskaitos prievolė, kaip nurodyta šios dalies pirmoje pastraipoje, netaikoma ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurias sudarė pensijų sistemos įstaigos nuo 2018 m. rugpjūčio 17 d. iki 2019 m. birželio 16 d.
Tų subjektų per šį laikotarpį sudarytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurioms priešingu atveju būtų taikoma 4 straipsnyje nurodyta tarpuskaitos prievolė, taikomi 11 straipsnyje nustatyti reikalavimai.
Savo interneto svetainėje EVPRI paskelbia 2 straipsnio 10 dalies c ir d punkte nurodytų subjektų ir įstaigų tipų, kuriems leidžiama netaikyti prievolės pagal pirmą pastraipą, sąrašą. Siekdama labiau derinti priežiūros rezultatus, EVPRI, laikydamasi Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 30 straipsnio, kasmet atlieka į sąrašą įtrauktų subjektų tarpusavio vertinimą.
Pagrindinė sandorio šalis trečiojoje šalyje, kuriai valstybėje narėje pagal jos nacionalinę teisę leidimas teikti tarpuskaitos paslaugas buvo suteiktas prieš Komisijai priimant visus 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 ir 49 straipsniuose nurodytus techninius reguliavimo standartus, šio reglamento tikslais pagal 25 straipsnį pateikia paraišką dėl leidimo per šešis mėnesius nuo tos dienos, kurią įsigaliojo visi 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 ir 49 straipsniuose nurodyti techniniai reguliavimo standartai.
Jeigu, atlikusi šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytą peržiūrą, ESMA nustato, kad anksčiau nei 2020 m. sausio 1 d. pripažinta pagrindinė sandorio šalis turėtų būti priskirta 2 lygio pagrindine sandorio šalimi pagal 25 straipsnio 2a dalį, ESMA nustato tinkamą adaptacijos laikotarpį, kuris negali viršyti 18 mėnesių ir per kurį ta pagrindinė sandorio šalis privalo įvykdyti 25 straipsnio 2b dalyje nurodytus reikalavimus. Gavusi pagrįstą pagrindinės sandorio šalies arba bet kurios už Sąjungoje įsteigtų tarpuskaitos narių priežiūrą atsakingos institucijos prašymą, ESMA gali pratęsti tą adaptacijos laikotarpį daugiausia dar šešis mėnesiais, jeigu toks pratęsimas yra pateisinamas, atsižvelgiant į išimtines aplinkybes ir poveikį Sąjungoje įsteigtiems tarpuskaitos nariams.
Tais atvejais, kai kompetentinga institucija pagal tos valstybės narės nacionalinę teisę leidimą teikti tarpuskaitos paslaugas trečiojoje šalyje įsteigtai pagrindinei sandorio šaliai suteikė prieš Komisijai priimant visus 16, 26, 29, 34, 41, 42, 45, 47 ir 49 straipsniuose nurodytus techninius reguliavimo standartus, tos valstybės narės kompetentinga institucija per vieną mėnesį nuo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų techninių reguliavimo standartų įsigaliojimo dienos informuoja EVPRI apie leidimo suteikimą.
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnyje nustatytu pereinamuoju laikotarpiu tame straipsnyje nurodyta pagrindinė sandorio šalis į informaciją, kurią ji teikia pagal šio reglamento 50c straipsnio 1 dalį, įtraukia Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 140 punkte apibrėžtą bendrą pradinės garantinės įmokos sumą, gautą iš savo tarpuskaitos narių, jeigu tenkinamos abi šios sąlygos:
pagrindinė sandorio šalis neturi įsipareigojimų neįvykdymo fondo;
pagrindinė sandorio šalis nėra saistoma privalomo susitarimo su savo tarpuskaitos nariais, pagal kurį jai leidžiama naudoti visą iš tų tarpuskaitos narių gautą pradinę garantinę įmoką arba jos dalį taip, tarsi tos įmokos būtų iš anksto finansuojamos įmokos.
Sandorių duomenų saugykla, įsteigta trečiojoje šalyje, kuriai pagal tos valstybės narės nacionalinę teisę rinkti ir saugoti informaciją apie išvestines finansines priemones suteiktas leidimas prieš Komisijai priimant visus 9, 56 ir 81 straipsniuose nurodytus techninius reguliavimo ir įgyvendinimo standartus, pateikia paraišką dėl pripažinimo pagal 77 straipsnį per šešis mėnesius nuo tų techninių reguliavimo ir įgyvendinimo standartų įsigaliojimo dienos.
Sandorių duomenų saugykla, įsteigta trečiojoje šalyje, kuriai pagal tos valstybės narės nacionalinę teisę buvo leidžiama rinkti ir saugoti informaciją apie išvestines finansines priemones prieš Komisijai priimant visus 56 ir 81 straipsniuose nurodytus techninius reguliavimo ir įgyvendinimo standartus, 9 straipsnyje nustatytam reikalavimui dėl ataskaitų teikimo vykdyti gali būti naudojama tol, kol pagal šį reglamentą priimamas sprendimas dėl tos sandorių duomenų saugyklos pripažinimo.
90 straipsnis
ESMA personalas ir ištekliai
Ne vėliau kaip 2022 m. sausio 2 d. ESMA įvertina personalo ir išteklių poreikius, atsiradusius dėl pagal šį reglamentą prisiimtų įgaliojimų ir pareigų, ir pateikia ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai.
91 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
65 straipsnio 1 dalyje nurodytų pažeidimų sąrašas
Pažeidimai, susiję su organizaciniais reikalavimais arba interesų konfliktais:
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 1 dalį, jei neturi griežtos valdymo sistemos, kuri apima aiškią organizacinę struktūrą su gerai apibrėžtomis, skaidriomis ir nuosekliomis atsakomybės ribomis, tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus, įskaitant patikimą administracinę ir apskaitos tvarką, kurie užkerta kelią konfidencialios informacijos atskleidimui;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 2 dalį, jei nesilaiko ar netaiko veiksmingų rašytinių organizacinių ir administracinių priemonių, kad būtų galima nustatyti ir valdyti galimus interesų konfliktus, susijusius su jos vadovais, darbuotojais arba bet kokiais kitais asmenimis, kurie su jais tiesiogiai ar netiesiogiai susiję glaudžiais ryšiais;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 3 dalį, jei nenustato tinkamos politikos ir procedūrų, kurios deramai užtikrintų, kad ji ir jos vadovai bei darbuotojai laikytųsi visų šio reglamento nuostatų;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 4 dalį, jei nenustatyto ar nenaudoja tinkamos organizacinės struktūros, užtikrinančios sandorių duomenų saugyklos veiklos tęstinumą ir sklandų veikimą teikiant paslaugas ir vykdant veiklą;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 5 dalį, jei pagalbinių paslaugų teikimo veiklos neatskiria nuo funkcijos centralizuotai rinkti ir saugoti duomenis apie išvestines finansines priemones;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 6 dalį, jei neužtikrina, kad jos vyresnioji vadovybė ir valdybos nariai turėtų pakankamai gerą reputaciją ir patirties, kad būtų užtikrintas patikimas ir atsakingas sandorių duomenų saugyklos valdymas;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 7 dalį, jei nenustato objektyvių, nediskriminuojančių ir viešai skelbiamų prieigos reikalavimų paslaugų teikėjams ir įmonėms, kurioms taikoma 9 straipsnyje numatyta prievolė teikti ataskaitas;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 8 dalį, jei viešai neskelbia kainų ir mokesčių, susijusių su pagal šį reglamentą teikiamomis paslaugomis, jei ataskaitas teikiantiems subjektams nesuteikia galimybės atskirai naudotis konkrečiomis paslaugomis arba jei taiko kainas ir mokesčius, kurie nėra susiję su išlaidomis;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 9 dalies a punktą, nenustatydama sandorių duomenų saugyklų duomenų veiksmingo tarpusavio suderinimo tinkamų procedūrų;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 9 dalies b punktą, nenustatydama pateiktų duomenų išsamumo ir teisingumo patikrinimo tinkamų procedūrų;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 78 straipsnio 9 dalies c punktą, nenustatydama tinkamos tvarkingo duomenų perdavimo kitoms sandorių duomenų saugykloms politikos, jei to reikalauja 9 straipsnyje nurodytos sandorio šalys ir pagrindinės sandorio šalys arba jei tai būtina dėl kitos priežasties.
Pažeidimai, susiję su veiklos reikalavimais:
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 79 straipsnio 1 dalį, jei nenustato veiklos rizikos šaltinių arba nesumažina šios rizikos sukurdama tinkamas sistemas, kontrolės priemones ir procedūras;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 79 straipsnio 2 dalį, jei neįdiegia, neįgyvendina arba nepalaiko tinkamos veiklos tęstinumo politikos ir veiklos atkūrimo plano, kurio tikslas – užtikrinti, kad būtų išsaugotos jos funkcijos, laiku atkurta veikla ir kad būtų vykdomi sandorių duomenų saugyklos įsipareigojimai;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 1 dalį, jei neužtikrina pagal 9 straipsnį gautos informacijos konfidencialumo, vientisumo ar apsaugos;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 2 dalį, jei pagal šį reglamentą gautus duomenis komerciniais tikslais ji naudoja negavusi atitinkamų sandorio šalių sutikimo;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 3 dalį, jei nedelsiant neužregistruoja pagal 9 straipsnį gautos informacijos ir nesaugo jos mažiausiai dešimt metų nuo atitinkamų sutarčių nutraukimo arba nenaudoja procedūrų, pagal kurias laiku ir veiksmingai registruojami duomenys, kad būtų užregistruoti užregistruotos informacijos pakeitimai;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 4 dalį, jei neapskaičiuoja išvestinių finansinių priemonių pozicijų pagal jų klasę ir pagal ataskaitas teikiantį subjektą, remiantis išvestinių finansinių priemonių sutarčių duomenimis, kurie pranešami pagal 9 straipsnį;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 5 dalį, jei sutarties šalims laiku nesuteikia galimybės susipažinti su informacija apie tą sutartį ir tą informaciją patikslinti;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 80 straipsnio 6 dalį, jei nesiima visų tinkamų priemonių, kad jos sistemose laikoma informacija nebūtų naudojama ne pagal paskirtį.
Pažeidimai, susiję su skaidrumu ir galimybe gauti informaciją:
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 81 straipsnio 1 dalį, jei reguliariai ir lengvai prieinama forma neskelbia sutarčių, apie kurias jai pranešta, bendrų pozicijų pagal išvestinių finansinių priemonių klasę;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 81 straipsnio 2 dalį, jei 81 straipsnio 3 dalyje nurodytoms atitinkamoms institucijoms nesuteikia galimybės tiesiogiai ir nedelsiant susipažinti su visais išvestinių finansinių priemonių sutarčių duomenimis, kurių joms reikia savo atitinkamoms pareigoms ir įgaliojimams vykdyti.
Pažeidimai, susiję su priežiūros veiklos kliūtimis:
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 61 straipsnio 1 dalį, jei pateikia neteisingą arba klaidinančią informaciją, gavusi paprastą EVPRI prašymą pateikti informaciją pagal 61 straipsnio 2 dalį arba reaguodama į EVPRI sprendimą, kuriuo reikalaujama pateikti informaciją pagal 61 straipsnio 3 dalį;
sandorių duomenų saugykla pateikia neteisingus arba klaidinančius atsakymus į klausimus, pateiktus pagal 62 straipsnio 1 dalies c punktą;
sandorių duomenų saugykla laiku neįgyvendina EVPRI pagal 73 straipsnį patvirtintos priežiūros priemonės;
sandorių duomenų saugykla pažeidžia 55 straipsnio 4 dalį, tinkamu laiku nepranešdama EVPRI apie bet kuriuos esminius savo registracijos sąlygų pakeitimus.
II PRIEDAS
Koeficientų, susijusių su sunkinančiomis ir lengvinančiomis aplinkybėmis taikant 65 straipsnio 3 dalį, sąrašas
65 straipsnio 2 dalyje nurodytiems baziniams dydžiams sumuojant taikomi šie koeficientai:
Korekciniai koeficientai, susiję su sunkinančiais veiksniais:
jei pažeidimas padarytas pakartotinai, už kiekvieną jo pakartojimą taikomas papildomas koeficientas yra 1,1;
jei pažeidimas buvo vykdomas ilgiau nei šešis mėnesius, taikomas koeficientas yra 1,5;
jei dėl pažeidimo paaiškėjo, kad esama sandorių duomenų saugyklos organizavimo, ypač procedūrų, valdymo sistemų ar vidaus kontrolės, sisteminių trūkumų, taikomas koeficientas yra 2,2;
jei dėl pažeidimo kenkiama duomenų, kurie saugomi sandorių duomenų saugykloje, kokybei, taikomas koeficientas yra 1,5;
jei pažeidimas padarytas tyčia, taikomas koeficientas yra 2;
jei nustačius pažeidimą nesiimta veiksmų jam ištaisyti, taikomas koeficientas yra 1,7;
jei duomenų saugyklos vyresnioji vadovybė nebendradarbiavo su EVPRI atliekant tyrimus, taikomas koeficientas yra 1,5.
Korekciniai koeficientai, susiję su lengvinančiais veiksniais:
jei pažeidimas truko mažiau nei 10 darbo dienų, taikomas koeficientas yra 0,9;
jei sandorių duomenų saugyklos vyresnioji vadovybė gali įrodyti, jog ėmėsi visų būtinų priemonių, kad pažeidimui būtų užkirstas kelias, taikomas koeficientas yra 0,7;
jei sandorių duomenų saugykla skubiai, veiksmingai ir visapusiškai informavo EVPRI apie pažeidimą, taikomas koeficientas yra 0,4;
jei sandorių duomenų saugykla savanoriškai ėmėsi priemonių užtikrinti, kad ateityje nebūtų galima padaryti panašaus pažeidimo, taikomas koeficientas yra 0,6.
III PRIEDAS
25j straipsnio 1 dalyje nurodytų pažeidimų sąrašas
Pažeidimai, susiję su kapitalo reikalavimais:
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 16 straipsnio 1 dalį, jei neturi nuolatinio ir prieinamo mažiausiai 7,5 mln. EUR pradinio kapitalo;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 16 straipsnio 2 dalį, jei neturi kapitalo, įskaitant nepaskirstytąjį pelną ir rezervus, kuris būtų proporcingas rizikai, atsirandančiai dėl pagrindinės sandorio šalies veiklos, ir visada pakankamas, kad būtų galima užtikrinti tinkamą tos veiklos laipsnišką likvidavimą arba restruktūrizavimą per tinkamą laikotarpį ir pagrindinės sandorio šalies tinkamą apsaugą nuo kredito, sandorio šalių, rinkos, veiklos, teisinės ir verslo rizikos, dar nepadengtos konkrečiais finansiniais ištekliais, kaip nurodyta 41–44 straipsniuose.
Pažeidimai, susiję su organizaciniais reikalavimais arba interesų konfliktais:
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 1 dalį, jei neturi patikimos valdymo tvarkos, įskaitant aiškią organizacinę struktūrą su tiksliai apibrėžta, skaidria ir nuoseklia atsakomybe, veiksmingus rizikos, su kuria ji susiduria arba gali susidurti, nustatymo, valdymo, stebėjimo ir pranešimo apie tokią riziką procesus ir tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus, įskaitant patikimas administracines ir apskaitos procedūras;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 2 dalį, jei nepatvirtina politikos ir procedūrų, kurios būtų pakankamai veiksmingos norint užtikrinti šio reglamento laikymąsi, įskaitant tai, kaip jo laikosi vadovai ir darbuotojai;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 3 dalį, jei neišlaiko arba nenaudoja organizacinės struktūros, kuria užtikrinamas tęstinumas ir sklandus veikimas teikiant paslaugas ir vykdant veiklą, arba nenaudoja tinkamų ir proporcingų sistemų, išteklių ar procedūrų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 4 dalį, jei aiškiai neatskiria rizikos valdymo ir kitos savo veiklos atskaitomybės linijų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 5 dalį, jei nepatvirtina, neįgyvendina arba neišlaiko atlyginimo politikos, kuria skatinamas patikimas ir veiksmingas rizikos valdymas ir kuria nesukuriamos paskatos laikytis ne tokių griežtų rizikos valdymo standartų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 6 dalį, jei nenaudoja informacinių technologijų sistemų, kurios yra tinkamos atsižvelgiant į teikiamų paslaugų ir vykdomos veiklos sudėtingumą, įvairovę ir rūšis, siekiant užtikrinti griežtus apsaugos standartus ir saugomos informacijos vientisumą ir konfidencialumą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 7 dalį, jei savo valdymo tvarkos ir savo veiklą reglamentuojančių taisyklių, ar savo taikomų priėmimo į tarpuskaitos narius kriterijų nemokamai neskelbia viešai;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 26 straipsnio 8 dalį, jei jos auditas neatliekamas dažnai ir nepriklausomų auditorių arba to audito rezultatai neperduodami jos valdybai ir jais neleidžiama naudotis ESMA;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 27 straipsnio 1 dalį arba 27 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, jei neužtikrina, kad jos vyresnioji vadovybė ir valdybos nariai turėtų pakankamai gerą reputaciją ir patirtį, kad užtikrintų patikimą ir rizikos ribojimo principais pagrįstą pagrindinės sandorio šalies valdymą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 27 straipsnio 2 dalį, jei neužtikrina, kad bent trečdalis, bet ne mažiau kaip du tos valdybos nariai yra nepriklausomi, arba į valdybos posėdžius su 38 ir 39 straipsniais susijusiais klausimais nekviečia tarpuskaitos narių klientų atstovų, arba nepriklausomų ir kitų ne administracijos valdybos narių atlyginimą sieja su pagrindinės sandorio šalies veiklos rezultatais;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 27 straipsnio 3 dalį, jei aiškiai neapibrėžia valdybos vaidmenų ir atsakomybės arba ESMA ar auditoriams neleidžia naudotis valdybos susitikimų protokolais;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 28 straipsnio 1 dalį, jei neįsteigia rizikos valdymo komiteto arba jei nesudaro to rizikos valdymo komiteto iš savo tarpuskaitos narių atstovų, nepriklausomų valdybos narių bei savo klientų atstovų, jei rizikos valdymo komitetą sudaro taip, kad viena iš tų atstovų grupių turi jame daugumą, arba deramai neinformuoja ESMA apie rizikos valdymo komiteto veiklą ir sprendimus, kai ESMA pareikalavo būti deramai informuota;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 28 straipsnio 2 dalį, jei aiškiai neapibrėžia rizikos valdymo komiteto įgaliojimų ir jo valdymo tvarkos, kuriais užtikrinamas jo nepriklausomumas, veiklos procedūrų, rizikos valdymo komiteto narių priėmimo kriterijų ar atrankos mechanizmo arba viešai neskelbia tos valdymo tvarkos, arba nenustato, kad rizikos valdymo komitetui pirmininkauja nepriklausomas valdybos narys ir kad rizikos valdymo komitetas tiesiogiai valdybai teikia ataskaitas ir rengia reguliarius susitikimus;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 28 straipsnio 3 dalį, jei rizikos valdymo komitetui nesuteikia galimybės valdybai patarti klausimais, kurie gali turėti poveikį pagrindinės sandorio šalies rizikos valdymui, arba susidarius kritinei padėčiai nededa deramų pastangų, kad pasikonsultuotų su rizikos valdymo komitetu dėl įvykių, turinčių poveikio pagrindinės sandorio šalies rizikos valdymui;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 28 straipsnio 5 dalį, jei nedelsdama neinformuoja ESMA apie bet kokį sprendimą, kai valdyba nusprendžia nesivadovauti rizikos valdymo komiteto patarimu;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 29 straipsnio 1 dalį, jei mažiausiai dešimt metų nesaugo visų įrašų apie suteiktas paslaugas ir vykdytą veiklą, reikalingų, kad ESMA galėtų prižiūrėti, kaip pagrindinė sandorio šalis laikosi šio reglamento;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 29 straipsnio 2 dalį, jei mažiausiai dešimt metų po sutarties nutraukimo nesaugo visos informacijos apie visas savo tvarkytas sutartis taip, kad ši informacija leistų nustatyti pirmines sandorio sąlygas, buvusias prieš tai pagrindinei sandorio šaliai atliekant tarpuskaitą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 29 straipsnio 3 dalį, jei ESMA arba atitinkamiems ECBS nariams paprašius neleidžia naudotis 29 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais įrašais ir informacija arba visa informacija apie sutarčių, kurių tarpuskaitą ji atliko, pozicijas, neatsižvelgiant į tai, kur atlikti tie sandoriai;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 30 straipsnio 1 dalį, jei ESMA nepateikia informacijos arba pateikia neteisingą ar neišsamią informaciją apie akcininkų arba narių, kurie gali būti fiziniai ar juridiniai asmenys ir kurie tiesiogiai arba netiesiogiai turi kvalifikuotuosius akcijų paketus, tapatybę arba apie tų paketų dydžius;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 30 straipsnio 4 dalį, jei 30 straipsnio 1 dalyje nurodytiems asmenims leidžia turėti įtakos, kuri gali daryti neigiamą poveikį patikimam ir rizikos ribojimo principais pagrįstam pagrindinės sandorio šalies valdymui;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 31 straipsnio 1 dalį, jei ESMA nepraneša arba neteisingai ar neišsamiai praneša apie bet kokius savo vadovybės pasikeitimus arba nepateikia ESMA visos informacijos, reikalingos norint įvertinti, kaip laikomasi 27 straipsnio 1 dalies arba 27 straipsnio 2 dalies antros pastraipos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 33 straipsnio 1 dalį, jei nenustato ar netaiko veiksmingų rašytinių organizacinių ir administracinių priemonių, kurių tikslas – nustatyti arba valdyti galimus interesų konfliktus, kylančius tarp jos pačios (įskaitant jos vadovus, darbuotojus arba bet kuriuos asmenis, kurie su ja tiesiogiai ar netiesiogiai susiję kontrolės arba glaudžiais ryšiais) ir jos tarpuskaitos narių arba pagrindinei sandorio šaliai žinomų jų klientų, arba jei nenustato ar netaiko tinkamų procedūrų, kuriomis siekiama išspręsti galimus interesų konfliktus;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 33 straipsnio 2 dalį, jei tuo atveju, kai tos pagrindinės sandorio šalies organizacinių arba administracinių priemonių, skirtų interesų konfliktams valdyti, nepakanka norint patikimai užtikrinti, kad būtų išvengta rizikos padaryti žalą tarpuskaitos nario arba kliento interesams, prieš priimdama naujus atitinkamo tarpuskaitos nario sandorius, tarpuskaitos nario arba to tarpuskaitos nario atitinkamo kliento, kuris yra žinomas pagrindinei sandorio šaliai, aiškiai neinformuoja apie bendrą interesų konflikto pobūdį ar priežastis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 33 straipsnio 3 dalį, jei rašytinėse priemonėse neatsižvelgia į visas aplinkybes, apie kurias žino arba turėtų žinoti ir kurios gali sukelti interesų konfliktą dėl kitų įmonių, su kuriomis ją sieja patronuojančiosios įmonės arba patronuojamosios įmonės ryšiai, struktūros ir veiklos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 33 straipsnio 5 dalį, jei nesiima visų pagrįstų veiksmų, kad užkirstų kelią piktnaudžiavimui jos sistemose esančia informacija, arba neužkerta kelio naudotis ta informacija kitai verslo veiklai vykdyti, arba jei fizinis asmuo, kuris susijęs glaudžiais ryšiais su pagrindine sandorio šalimi, arba juridinis asmuo, kuris susijęs su pagrindine sandorio šalimi patronuojančiosios arba patronuojamosios įmonės ryšiais, naudoja toje pagrindinėje sandorio šalyje saugomą konfidencialią informaciją komerciniais tikslais, iš anksto negavęs kliento, kuriam tokia konfidenciali informacija priklauso, sutikimo;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 36 straipsnio 1 dalį, jei neveikia sąžiningai ir profesionaliai, vadovaudamasi savo tarpuskaitos narių ir jų klientų interesais;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 36 straipsnio 2 dalį, jei nenusistato prieinamų, aiškių ir teisingų skubaus skundų nagrinėjimo taisyklių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 37 straipsnio 1 arba 2 dalį, jei nuolat laikosi diskriminacinių, neskaidrių arba subjektyvių narių priėmimo kriterijų arba kitaip nuolat neužtikrina sąžiningos ir atviros prieigos prie savo paslaugų, arba nuolat neužtikrina, kad jos tarpuskaitos nariai turėtų pakankamai finansinių išteklių ir veiklos pajėgumų, kad galėtų vykdyti įsipareigojimus, atsirandančius dėl dalyvavimo jos veikloje, arba bent kartą per metus neatlieka išsamios savo tarpuskaitos narių reikalavimų laikymosi peržiūros;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 37 straipsnio 4 dalį, jei nenustato objektyvių ir skaidrių 37 straipsnio 1 dalyje nustatytų kriterijų nebeatitinkančių tarpuskaitos narių dalyvavimo sustabdymo ir tinkamo pasitraukimo procedūrų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 37 straipsnio 5 dalį, jei atsisako suteikti prieigą 37 straipsnio 1 dalyje nurodytus kriterijus atitinkantiems tarpuskaitos nariams, jeigu toks atsisakymas nėra tinkamai pagrindžiamas raštu ir paremiamas išsamia rizikos analize;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 1 dalį, jei savo tarpuskaitos narių klientams nesuteikia atskiros prieigos prie konkrečių teikiamų paslaugų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 39 straipsnio 7 dalį, jei nesiūlo skirtingų toje dalyje nurodytų atskyrimo lygių pagrįstomis komercinėmis sąlygomis.
Pažeidimai, susiję su veiklos reikalavimais:
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 34 straipsnio 1 dalį, jei neparengia, neįdiegia ar netaiko tinkamos veiklos tęstinumo politikos ir veiklos atkūrimo plano, kurių tikslas – užtikrinti, kad būtų išsaugotos pagrindinės sandorio šalies funkcijos, laiku atkurta veikla ir kad būtų vykdomi pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimai, kad esant sutrikimams bent būtų suteikta galimybė atkurti visus duomenis apie sandorius, kad pagrindinė sandorio šalis galėtų patikimai tęsti savo veiklą ir numatytą datą atlikti atsiskaitymus;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 34 straipsnio 2 dalį, jei neparengia, neįgyvendina ar nuolat netaiko tinkamos procedūros, kuria siekiama užtikrinti, jog tuo atveju, kai panaikinamas pripažinimas remiantis pagal 25 straipsnį priimtu sprendimu, būtų laiku ir tvarkingai atsiskaitoma už klientų ir tarpuskaitos narių turtą ir pozicijas ar tas turtas ir pozicijos būtų laiku ir tvarkingai perduoti;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 35 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, jei perduoda pagrindinės veiklos, susijusios su tos pagrindinės sandorio šalies rizikos valdymu, funkciją be ESMA pritarimo;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 39 straipsnio 1 dalį, jei atskirai neregistruoja duomenų ir netvarko apskaitos, kad bet kuriuo metu ir nedelsdama savo sąskaitose galėtų atskirti vieno tarpuskaitos nario vardu laikomą turtą ir pozicijas nuo bet kurio kito tarpuskaitos nario vardu laikomo turto ir pozicijų ir nuo savo pačios turto;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 39 straipsnio 2 dalį, jei nesiūlo atskirai registruoti duomenų ir tvarkyti apskaitos, kad kiekvienas tarpuskaitos narys pagrindinės sandorio šalies sąskaitose galėtų atskirti savo turtą ir pozicijas nuo savo klientų vardu laikomo turto ir pozicijų, ir neregistruoja tokių duomenų, kai to prašoma;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 39 straipsnio 3 dalį, jei nesiūlo atskirai registruoti duomenų ir tvarkyti apskaitos, kad kiekvienas tarpuskaitos narys pagrindinės sandorio šalies sąskaitose galėtų atskirti tam tikro kliento vardu laikomą turtą ir pozicijas nuo kitų klientų vardu laikomo turto ir pozicijų, ir neregistruoja tokių duomenų, kai to prašoma, arba, gavusi tarpuskaitos narių prašymą, nesuteikia jiems galimybės atidaryti daugiau sąskaitų jų arba jų klientų vardu;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 40 straipsnį, jei beveik realiu laiku nenustato ir neįvertina savo likvidumo ir kredito rizikos pozicijos kiekvieno tarpuskaitos nario ir, kai taikoma, kitos pagrindinės sandorio šalies, su kuria ji sudarė sąveikos susitarimą, atžvilgiu arba už pagrįstą kainą negali naudotis svarbiais informacijos apie kainas šaltiniais, kad galėtų veiksmingai įvertinti turimas pozicijas;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 41 straipsnio 1 dalį, jei nenustato, nereikalauja pateikti ir nesurenka garantinių įmokų, kuriomis siekia riboti savo kredito rizikos pozicijas, iš savo tarpuskaitos narių ar, kai aktualu, iš pagrindinių sandorio šalių, su kuriomis ji yra sudariusi sąveikos susitarimus, arba nustato, reikalauja pateikti ar surenka tokias garantines įmokas, kurių nepakanka galimai rizikai, kuri pagrindinės sandorio šalies apskaičiavimais atsiras iki susijusių pozicijų likvidavimo, arba nuostoliams, kurie per atitinkamą laikotarpį patiriami mažiausiai 99 % pozicijų kitimo atvejų, padengti arba kurių nepakanka siekiant užtikrinti, kad pagrindinė sandorio šalis bent kartą per dieną visiškai užtikrintų savo pozicijas visiems savo tarpuskaitos nariams ir, kai aktualu, visoms pagrindinėms sandorio šalims, su kuriomis ji yra sudariusi sąveikos susitarimus, arba prireikus atsižvelgti į galimą prociklinį poveikį;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 41 straipsnio 2 dalį, jei, nustatydama garantinės įmokos reikalavimus, netaiko modelių ir parametrų, kuriais atsižvelgiama į priemonių, kurių tarpuskaita atliekama, rizikos ypatybes ir į laikotarpį tarp garantinių įmokų surinkimo, rinkos likvidumą ir galimybę, kad sandorio laikotarpiu įvyks pokyčių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 41 straipsnio 3 dalį, jei kasdien nereikalauja garantinių įmokų ir jų nesurenka, bent kai viršijamos iš anksto nustatytos ribos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 42 straipsnio 3 dalį, jei neturi įsipareigojimų neįvykdymo fondo, kuris bent suteiktų galimybę pagrindinei sandorio šaliai ekstremaliomis, bet tikėtinomis rinkos sąlygomis apsisaugoti nuo tarpuskaitos nario, kurio pozicijos didžiausios, arba antro ir trečio pagal dydį tarpuskaitos narių, jeigu jų pozicijų suma didesnė, įsipareigojimų neįvykdymo, arba parengia tokiems atvejams scenarijus, kurie neapima pačių nestabiliausių laikotarpių, kada nors buvusių rinkose, kuriose pagrindinė sandorio šalis teikia savo paslaugas, ir keleto ateityje galimų scenarijų, kuriuose būtų atsižvelgiama į staigius finansinių išteklių pardavimus ir staigų rinkos likvidumo sumažėjimą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 43 straipsnio 2 dalį, jei 42 straipsnyje nurodytas įsipareigojimų neįvykdymo fondas ir 43 straipsnio 1 dalyje nurodyti kiti finansiniai ištekliai nesudaro jai sąlygų apsisaugoti nuo dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo susidarius ekstremalioms, bet tikėtinoms rinkos sąlygoms;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 44 straipsnio 1 dalį, jei visada neturi pakankamų likvidumo galimybių, kad galėtų teikti savo paslaugas ir vykdyti veiklą, arba kasdien neįvertina savo galimų likvidumo poreikių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 45 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis, jei, prieš panaudodama kitus finansinius išteklius nuostoliams padengti, nenaudoja įsipareigojimų neįvykdžiusio tarpuskaitos nario garantinių įmokų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 45 straipsnio 4 dalį, jei prieš panaudodama įsipareigojimus vykdančių tarpuskaitos narių įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo fondą nenaudoja savo pačios skiriamų išteklių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 46 straipsnio 1 dalį, jei priima įkaitus, kurie nėra labai likvidūs įkaitai su minimalia kredito ir rinkos rizika, kad galėtų apdrausti savo pradinę ir nuolatinę poziciją tarpuskaitos narių atžvilgiu, jeigu kitoks įkaitas neleidžiamas pagal deleguotąjį aktą, Komisijos priimtą pagal 46 straipsnio 3 dalį;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 47 straipsnio 1 dalį, jei savo finansinius išteklius investuoja ne į grynuosius pinigus arba į labai likvidžias finansines priemones, kurių rinkos ir kredito rizika labai maža ir kurie gali būti greitai likviduoti patiriant minimalų neigiamą kainos poveikį;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 47 straipsnio 3 dalį, jei finansinių priemonių, pateiktų kaip garantinės įmokos arba įmokos į įsipareigojimų neįvykdymo fondą, neatiduoda saugoti vertybinių popierių atsiskaitymų sistemų operatoriams, kurie užtikrina visišką minėtų finansinių priemonių apsaugą, jei jų yra, arba netaiko kito labai saugaus būdo pagal susitarimus su leidimą gavusiomis finansų įstaigomis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 47 straipsnio 4 dalį, jei grynųjų pinigų deponavimą atlieka netaikydama labai saugių būdų pagal susitarimus su leidimą gavusiomis finansų įstaigomis arba nenaudodama centrinių bankų nuolatinių indėlių priemonių arba kitų palyginamų centrinių bankų teikiamų priemonių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 47 straipsnio 5 dalį, jei deponuoja turtą trečiajai šaliai neužtikrindama, kad tarpuskaitos nariams priklausantį turtą būtų galima identifikuoti atskirai nuo pagrindinės sandorio šalies turto ir tos trečiosios šalies turto, trečiosios šalies apskaitos knygose sąskaitas nurodant skirtingais pavadinimais arba kitomis lygiavertėmis priemonėmis, kuriomis užtikrinamas toks pat apsaugos lygis, arba, kai reikia, neturi galimybės greitai pasinaudoti minėtomis finansinėmis priemonėmis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 47 straipsnio 6 dalį, jei investuoja savo kapitalą arba sumas, sukauptas dėl 41–44 straipsnyje nustatytų reikalavimų vykdymo, į savo arba savo patronuojančiosios arba patronuojamosios įmonės vertybinius popierius;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 48 straipsnio 1 dalį, jei nenustato išsamių procedūrų, kurių reikia laikytis, kai tarpuskaitos narys neįvykdo 37 straipsnyje nustatytų pagrindinės sandorio šalies taikomų dalyvavimo reikalavimų per jos nurodytą laikotarpį ir jos nustatyta tvarka, arba išsamiai nenustato, kokių procedūrų reikia laikytis, jeigu pagrindinė sandorio šalis nepaskelbia apie tarpuskaitos nario įsipareigojimų neįvykdymą, arba jei kasmet neperžiūri tų procedūrų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 48 straipsnio 2 dalį, jei nedelsdama nesiima veiksmų, kad apribotų nuostolius ir likvidumo problemas dėl tarpuskaitos narių įsipareigojimų neįvykdymo ir užtikrintų, kad kurio nors tarpuskaitos nario pozicijų panaikinimas nesutrikdytų jos veiklos ar įsipareigojimus vykdantiems tarpuskaitos nariams nesukeltų pavojaus patirti jų nenumatytų ar nekontroliuojamų nuostolių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 48 straipsnio 3 dalį, jei skubiai neinformuoja ESMA prieš įsipareigojimų neįvykdymo procedūrų paskelbimą ar pradėjimą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 48 straipsnio 4 dalį, jei nepatikrina, ar jos įsipareigojimų neįvykdymo atveju taikomos procedūros gali būti įvykdytos, ir nesiima visų pagrįstų veiksmų užtikrinti, kad turėtų teisinius įgaliojimus panaikinti įsipareigojimų neįvykdžiusio tarpuskaitos nario nuosavas pozicijas, o jo klientų pozicijas perduoti arba panaikinti;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 49 straipsnio 1 dalį, jei reguliariai neperžiūri savo modelių ir parametrų, taikomų apskaičiuojant garantinės įmokos reikalavimus, įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo fondą, įkaito reikalavimus ar kitas rizikos valdymo priemones, ir tiems modeliams netaiko griežtų ir dažnų testavimų nepalankiausiomis sąlygomis, kad įvertintų jų atsparumą ekstremaliomis, bet tikėtinomis rinkos sąlygomis, arba neatlieka grįžtamojo patikrinimo, kad įvertintų taikomos metodikos patikimumą, negauna nepriklausomo patvirtinimo, neinformuoja ESMA apie atliktų testų rezultatus arba prieš atlikdama reikšmingą modelių ir parametrų pakeitimą negauna ESMA patvirtinimo, jei ESMA neleido laikinai taikyti to pakeitimo iki jo patvirtinimo;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 49 straipsnio 2 dalį, jei reguliariai netestuoja savo įsipareigojimų neįvykdymo procedūrų pagrindinių aspektų arba nesiima visų pagrįstų veiksmų užtikrinti, kad visi tarpuskaitos nariai juos suprastų ir turėtų tinkamas priemones reaguoti į įsipareigojimų neįvykdymą;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50 straipsnio 1 dalį, jei, kai praktiškai tikslinga ir įmanoma, sandoriams apmokėti nenaudoja centrinio banko lėšų arba, kai centrinio banko lėšos nenaudojamos, nesiima veiksmų, kuriais siekiama griežtai apriboti atsiskaitymo grynaisiais pinigais riziką;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50 straipsnio 3 dalį, jei tuo atveju, kai ta pagrindinė sandorio šalis įpareigota pristatyti finansines priemones ar jas gauti, nepašalina svarbiausios rizikos kuo dažniau taikydama vienalaikio pristatymo ir apmokėjimo mechanizmus;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50a arba 50b straipsnį, jei neapskaičiuoja KCCP, kaip nurodyta tuose straipsniuose, arba nesilaiko 50a straipsnio 2 dalyje, 50b ir 50d straipsniuose nustatytų KCCP apskaičiavimo taisyklių;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50a straipsnio 3 dalį, jei apskaičiuoja KCCP rečiau nei kas ketvirtį arba rečiau, nei reikalauja ESMA pagal 50a straipsnio 3 dalį;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 51 straipsnio 2 dalį, jei negali nediskriminuojama naudotis duomenimis, kurių jai reikia savo funkcijoms atlikti konkrečioje prekybos vietoje, jei pagrindinė sandorio šalis laikosi tos prekybos vietos nustatytų veiklos ir techninių reikalavimų, ir susijusia atsiskaitymo sistema;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 52 straipsnio 1 dalį, jei sudaro sąveikos susitarimą nesilaikydama tos dalies a–d punktuose nustatytų reikalavimų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 53 straipsnio 1 dalį, jei sąskaitose neatskiria kitos pagrindinės sandorio šalies, su kuria ji yra sudariusi sąveikos susitarimą, vardu laikomo turto ir pozicijų;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 54 straipsnio 1 dalį, jei sudaro sąveikos susitarimą negavusi išankstinio ESMA patvirtinimo.
Pažeidimai, susiję su skaidrumu ir galimybe gauti informaciją:
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 1 dalį, jei viešai neatskleidžia kiekvienos atskirai teikiamos paslaugos kainų ir mokesčių, įskaitant nuolaidas ir permokos grąžinimą bei sąlygas, kuriomis jos taikomos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 1 dalį, jei ESMA neatskleidžia informacijos apie savo sąnaudas ir pajamas, susijusias su teikiamomis paslaugomis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 2 dalį, jei savo tarpuskaitos nariams ir jų klientams neatskleidžia su teikiamomis paslaugomis susijusios rizikos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 3 dalį, jei savo tarpuskaitos nariams ar ESMA neatskleidžia kainų informacijos, naudojamos apskaičiuojant jos tarpuskaitos narių pozicijas dienos pabaigoje, arba viešai neatskleidžia apibendrintos kiekvienos klasės priemonių sandorių, kurių tarpuskaitą ji atliko, apimties;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 4 dalį, jei viešai neatskleidžia veiklos ir techninių reikalavimų, susijusių su ryšių protokolais, taikomais turiniui ir pranešimo formatams, kuriuos ji naudoja bendraudama su trečiosiomis šalimis, įskaitant 7 straipsnyje nurodytus veiklos ir techninius reikalavimus;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 5 dalį, jei viešai neatskleidžia informacijos apie bet kokius tarpuskaitos narių įvykdytus 37 straipsnio 1 dalyje nurodytų kriterijų ar 38 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų pažeidimus, išskyrus atvejus, kai ESMA nusprendžia, kad atskleidus šią informaciją kiltų grėsmė finansiniam stabilumui ar pasitikėjimui rinka arba būtų sukelta rimta grėsmė finansų rinkoms ar neproporcinga žala susijusioms šalims;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 6 dalį, jei nesuteikia savo tarpuskaitos nariams modeliavimo priemonės, kuria jie galėtų nustatyti papildomos pradinės garantinės įmokos, kurios pagrindinė sandorio šalis gali pareikalauti atlikdama naujo sandorio tarpuskaitą, sumą bendrąja verte, arba leidžia ta priemone naudotis nesant saugios prieigos;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 38 straipsnio 7 dalį, jei nesuteikia savo tarpuskaitos nariams informacijos apie naudojamus pradinių garantinių įmokų modelius, kaip apibrėžta tos dalies antro sakinio a, b ir c punktuose;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 39 straipsnio 7 dalį, jei viešai neatskleidžia informacijos apie apsaugos lygius ir išlaidas, susijusias su skirtingais jų teikiamo atskyrimo lygiais;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 49 straipsnio 3 dalį, jei viešai neatskleidžia pagrindinės informacijos apie savo taikomą rizikos valdymo modelį ar prielaidas, kurių laikomasi atliekant 49 straipsnio 1 dalyje nurodytą testavimą nepalankiausiomis sąlygomis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50 straipsnio 2 dalį, jei aiškiai neišdėsto savo įsipareigojimų, susijusių su finansinių priemonių pristatymu, įskaitant tai, ar ji įsipareigojusi pristatyti finansinę priemonę ar ją gauti ir ar ji dalyviams kompensuoja nuostolius, patirtus pristatymo proceso metu;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50c straipsnio 1 dalį, jei nepateikia 50c straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytos informacijos tiems savo tarpuskaitos nariams, kurie yra įstaigos, arba jų kompetentingoms institucijoms;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 50c straipsnio 2 dalį, jei savo tarpuskaitos nariams, kurie yra įstaigos, teikia informaciją rečiau nei kas ketvirtį arba rečiau, nei reikalauja ESMA pagal 50c straipsnio 2 dalį.
Pažeidimai, susiję su priežiūros veiklos kliūtimis:
pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 25f straipsnį, jei nepateikia informacijos atsakydama į sprendimą, kuriuo reikalaujama pateikti informaciją pagal 25f straipsnio 3 dalį, arba pateikia neteisingą arba klaidinančią informaciją atsakydama į paprastą ESMA prašymą pateikti informaciją pagal 25f straipsnio 2 dalį arba reaguodama į ESMA sprendimą, kuriuo reikalaujama pateikti informaciją pagal 25f straipsnio 3 dalį;
pagrindinė sandorio šalis arba jos atstovai pateikia neteisingus arba klaidinančius atsakymus į klausimus, pateiktus pagal 25g straipsnio 1 dalies c punktą;
pagrindinė sandorio šalis pažeidžia 25g straipsnio 1 dalies e punktą, jei nepatenkina ESMA prašymo pateikti telefoninių pokalbių ar duomenų srauto duomenis;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis tinkamu laiku neįgyvendina priežiūros priemonės, kurios reikalaujama ESMA pagal 25q straipsnį priimtu sprendimu;
2 lygio pagrindinė sandorio šalis nebendradarbiauja su patikrinimo vietoje vykdytojais, kaip reikalaujama patikrinimo sprendime, kurį ESMA priėmė pagal 25h straipsnį.
IV PRIEDAS
Koeficientų, susijusių su sunkinančiomis ir lengvinančiomis aplinkybėmis taikant 25j straipsnio 3 dalį, sąrašas
25j straipsnio 2 dalyje nurodytiems baziniams dydžiams sumuojant taikomi šie koeficientai:
Korekciniai koeficientai, susiję su sunkinančiomis aplinkybėmis:
jei pažeidimas padarytas pakartotinai, už kiekvieną jo pakartojimą taikomas papildomas koeficientas yra 1,1 ;
jei pažeidimas truko ilgiau nei šešis mėnesius, taikomas koeficientas yra 1,5 ;
jei pažeidimas atskleidė sisteminius pagrindinės sandorio šalies organizavimo, ypač procedūrų, valdymo sistemų arba vidaus kontrolės, trūkumus, taikomas koeficientas yra 2,2 ;
jei pažeidimas daro neigiamą poveikį pagrindinės sandorio šalies veiklos ir paslaugų kokybei, taikomas koeficientas yra 1,5 ;
jei pažeidimas padarytas tyčia, taikomas koeficientas yra 2;
jei nustačius pažeidimą nesiimta veiksmų jam ištaisyti, taikomas koeficientas yra 1,7 ;
jei pagrindinės sandorio šalies vyresnioji vadovybė nebendradarbiavo su ESMA atliekant tyrimus, taikomas koeficientas yra 1,5 .
Korekciniai koeficientai, susiję su lengvinančiomis aplinkybėmis:
jei pažeidimas truko mažiau nei 10 darbo dienų, taikomas koeficientas yra 0,9 ;
jei pagrindinės sandorio šalies vyresnioji vadovybė gali įrodyti, jog ėmėsi visų būtinų priemonių, kad pažeidimui būtų užkirstas kelias, taikomas koeficientas yra 0,7 ;
jei pagrindinė sandorio šalis skubiai, veiksmingai ir visapusiškai informavo ESMA apie pažeidimą, taikomas koeficientas yra 0,4 ;
jei pagrindinė sandorio šalis savanoriškai ėmėsi priemonių, kad užtikrintų, jog ateityje nebebūtų galima padaryti panašių pažeidimų, taikomas koeficientas yra 0,6 .
( 1 ) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349);
( 2 ) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338);
( 3 ) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1);
( 4 ) 2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/2341 dėl profesinių pensijų įstaigų (PPĮ) veiklos ir priežiūros (OL L 354, 2016 12 23, p. 37);
( 5 ) 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).
( 6 ) OL L 35, 2003 2 11, p. 1.
( 7 ) OL L 390, 2004 12 31, p. 38.
( 8 ) OL L 372, 1986 12 31, p. 1.
( 9 ) OL L 222, 1978 8 14, p. 11.
( 10 ) 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2402, kuriuo nustatoma bendroji pakeitimo vertybiniais popieriais sistema ir sukuriama specialioji paprasto, skaidraus ir standartizuoto pakeitimo vertybiniais popieriais sistema, ir iš dalies keičiamos direktyvos 2009/65/EB, 2009/138/EB ir 2011/61/ES bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 648/2012 (OL L 347, 2017 12 28, p. 35).
( 11 ) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 349).
( 12 ) 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/23 dėl pagrindinių sandorio šalių gaivinimo ir pertvarkymo sistemos, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 ir (ES) 2015/2365 ir direktyvos 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2007/36/EB, 2014/59/ES ir (ES) 2017/1132 (OL L 022, 2021 1 22, p. 1).“;
( 13 ) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 84).
( 14 ) 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2365 dėl vertybinių popierių įsigijimo finansavimo sandorių ir pakartotinio naudojimo skaidrumo ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 337, 2015 12 23, p. 1).
( 15 ) 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63).
( 16 ) 2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).
( 17 ) OL L 228, 1992 8 11, p. 1.
( 18 ) OL L 168, 2002 6 27, p. 43.
( 19 ) OL L 176, 2013 6 27, p. 1.
( 20 ) 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63).
( 21 ) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/25/EB dėl įmonių perėmimo pasiūlymų (OL L 142, 2004 4 30, p. 12).
( 22 ) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (OL L 211, 2009 8 14, p. 1).
( 23 ) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).
( 24 ) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 84).
( 25 ) 2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/834, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos, susijusios su tarpuskaitos prievole, tarpuskaitos prievolės taikymo sustabdymu, duomenų teikimo reikalavimais, ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdais, sandorių duomenų saugyklų registracija ir priežiūra bei reikalavimais sandorių duomenų saugykloms (OL L 141, 2019 5 28, p. 42)
( 26 ) 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1131 dėl pinigų rinkos fondų (OL L 169, 2017 6 30, p. 8).
( 27 ) OL L 191, 2001 7 13, p. 45.