02011R1233 — LT — 28.02.2023 — 004.002
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1233/2011 2011 m. lapkričio 16 d. (OL L 326 2011.12.8, p. 45) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
|
Oficialusis leidinys |
||
|
Nr. |
puslapis |
data |
||
|
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 727/2013 2013 m. kovo 14 d. |
L 207 |
1 |
2.8.2013 |
|
|
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/155 2015 m. rugsėjo 29 d. |
L 36 |
1 |
11.2.2016 |
|
|
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2018/179 2017 m. rugsėjo 25 d. |
L 37 |
1 |
9.2.2018 |
|
|
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/262 2022 m. rugsėjo 7 d. |
L 38 |
1 |
8.2.2023 |
|
Pataisytas:
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1233/2011
2011 m. lapkričio 16 d.
dėl tam tikrų gairių taikymo oficialiai remiamiems eksporto kreditams, kuriuo panaikinami Tarybos sprendimai 2001/76/EB ir 2001/77/EB
1 straipsnis
Susitarimo taikymas
Susitarime dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – Susitarimas) nustatytos gairės taikomos Sąjungoje. Susitarimo tekstas pateikiamas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
Iš dalies pakeitus gaires, kaip susitarta Susitarimo dalyvių, Komisija, remdamasi 3 straipsniu, priima deleguotuosius aktus, susijusius su daliniu II priedo pakeitimu.
Jeigu iš dalies pakeitus gaires, kaip susitarta Susitarimo dalyvių, ir, savo ruožtu, iš dalies pakeitus II priedą dėl neišvengiamų skubos priežasčių iškyla tokia būtinybė, deleguotiesiems aktams, priimtiems pagal šį straipsnį, taikoma 4 straipsnyje numatyta procedūra.
3 straipsnis
Naudojimasis įgaliojimais
4 straipsnis
Skubos procedūra
5 straipsnis
Skaidrumas ir atskaitomybė
Sąjungoje taikytinos skaidrumo ir atskaitomybės priemonės nustatytos I priede.
6 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimai 2001/76/EB ir 2001/77/EB panaikinami.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
1. Nedarydama poveikio valstybių narių institucijų, vykdančių nacionalinių eksporto kreditų programų stebėseną, išimtinėms teisėms, kiekviena valstybė narė, siekdama skatinti skaidrumą Sąjungos lygmeniu, pateikia Komisijai metinę veiklos ataskaitą. Valstybės narės, vadovaudamosi savo nacionalinės teisės sistemos nuostatomis, informuoja apie turtą ir įsipareigojimus, sumokėtas išmokas ir kompensacijas, naujus įsipareigojimus, pozicijas ir priemokas. Jei dėl veiklos, susijusios su oficialiai remiamais eksporto kreditais, atsirastų nenumatytų įsipareigojimų, informacija apie tą veiklą įtraukiama į metinę veiklos ataskaitą.
2. Metinėje veiklos ataskaitoje valstybės narės apibūdina, kaip jų EKA vykdant veiklą oficialiai remiamų eksporto kreditų srityje atsižvelgiama į pavojų aplinkai, kuris gali lemti kitą susijusią riziką.
3. Komisija, remdamasi šia informacija, parengia Europos Parlamentui metinę apžvalgą, įskaitant vertinimą, kuriame būtų nurodyta, ar EKA atitinka Sąjungos tikslus ir įsipareigojimus.
4. Komisija, atsižvelgdama į savo kompetenciją ir įgaliojimą derėtis įvairiuose tarptautinio bendradarbiavimo forumuose, pateikia Europos Parlamentui metinę vykdytų derybų ataskaitą, kad būtų nustatyti visuotiniai standartai oficialiai remiamų eksporto kreditų srityje.
Remiantis šio reglamento taikymo sritimi, pirmasis atskaitomybės laikotarpis aprėpia 2011 m.
II PRIEDAS
|
TURINYS |
|
|
PRIEDAS |
|
|
I SKYRIUS. BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
|
1. |
TIKSLAS |
|
2. |
STATUSAS |
|
3. |
DALYVAVIMAS |
|
4. |
ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA |
|
5. |
TAIKYMO SRITIS |
|
6. |
SEKTORIŲ SUSITARIMAI |
|
7. |
PROJEKTŲ FINANSAVIMAS |
|
8. |
PASITRAUKIMAS |
|
9. |
STEBĖSENA |
|
II SKYRIUS. EKSPORTO KREDITŲ FINANSINĖS SĄLYGOS |
|
|
10. |
PRADINĖ ĮMOKA, DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA IR VIETOS IŠLAIDOS |
|
11. |
ŠALIŲ KLASIFIKAVIMAS ILGIAUSIAM GRĄŽINIMO LAIKOTARPIUI NUSTATYTI |
|
12. |
ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS |
|
13. |
GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS NEBRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS |
|
14. |
PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS |
|
15. |
PALŪKANŲ NORMOS, PRIEMOKOS IR KITI MOKESČIAI |
|
16. |
EKSPORTO KREDITŲ GALIOJIMO TERMINAS |
|
17. |
VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA KUO LABIAU SUMAŽINTI |
|
18. |
SUDERINIMAS |
|
19. |
MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS, TAIKOMOS TEIKIANT OFICIALIĄ FINANSAVIMO PARAMĄ |
|
20. |
CIRR NUSTATYMAS |
|
21. |
CIRR GALIOJIMAS |
|
22. |
CIRR TAIKYMAS |
|
23. |
PRIEMOKA UŽ KREDITO RIZIKĄ |
|
24. |
MINIMALIOS PRIEMOKŲ UŽ KREDITO RIZIKĄ NORMOS |
|
25. |
ŠALIŲ RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS |
|
26. |
VALSTYBĖS RIZIKOS VERTINIMAS |
|
27. |
PIRKĖJO RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS |
|
28. |
DAUGIAŠALIŲ IR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMAS |
|
29. |
OFICIALIOS EKSPORTO KREDITAVIMO PARAMOS PROCENTINĖ DALIS IR KOKYBĖ |
|
30. |
ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS |
|
31. |
PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS |
|
32. |
MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ GALIOJIMO PERŽIŪRA PAGAL KREDITO RIZIKĄ |
|
III SKYRIUS. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS NUOSTATOS |
|
|
33. |
BENDRIEJI PRINCIPAI |
|
34. |
SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS FORMOS |
|
35. |
SUSIETAS FINANSAVIMAS |
|
36. |
ŠALIES TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ |
|
37. |
PROJEKTO TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ |
|
38. |
MINIMALI LENGVATŲ DALIS |
|
39. |
ŠALIES AR PROJEKTO TINKAMUMO GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ NUOSTATŲ NETAIKYMAS |
|
40. |
SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS LENGVATŲ DALIES SKAIČIAVIMAS |
|
41. |
SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS GALIOJIMO TERMINAS |
|
42. |
SUDERINIMAS |
|
IV SKYRIUS. TVARKA |
|
|
1 SKIRSNIS. BENDROJI EKSPORTO KREDITŲ IR SU PREKYBA SUSIJUSIOS PAGALBOS TEIKIMO TVARKA |
|
|
43. |
PRANEŠIMAI |
|
44. |
INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ |
|
45. |
SUDERINIMO TVARKA |
|
46. |
SPECIALIOS KONSULTACIJOS |
|
2 SKIRSNIS. EKSPORTO KREDITŲ TEIKIMO TVARKA |
|
|
47. |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS SU APTARIMU |
|
48. |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS |
|
3 SKIRSNIS. SU PREKYBA SUSIJUSIOS PAGALBOS TEIKIMO TVARKA |
|
|
49. |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS |
|
50. |
SKUBUS PRANEŠIMAS |
|
4 SKIRSNIS. KONSULTACIJŲ DĖL SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS TVARKA |
|
|
51. |
KONSULTACIJŲ TIKSLAS |
|
52. |
KONSULTACIJŲ APRĖPTIS IR LAIKAS |
|
53. |
KONSULTACIJŲ REZULTATAI |
|
5 SKIRSNIS. INFORMACIJA APIE EKSPORTO KREDITUS IR SU PREKYBA SUSIJUSIĄ PAGALBĄ |
|
|
54. |
KONTAKTINIAI CENTRAI |
|
55. |
PAKLAUSIMAI |
|
56. |
ATSAKYMAI |
|
57. |
PRIVAČIOS KONSULTACIJOS |
|
58. |
BENDRŲJŲ LINIJŲ NUSTATYMO TVARKA IR FORMA |
|
59. |
ATSAKYMAI Į BENDRŲJŲ LINIJŲ PASIŪLYMUS |
|
60. |
BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS |
|
61. |
NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ |
|
62. |
BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA |
|
63. |
BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS |
|
6 SKIRSNIS. TAIKOMOS PRANEŠIMO APIE MINIMALIAS PALŪKANŲ NORMAS (CIRR) NUOSTATOS |
|
|
64. |
PRANEŠIMAS APIE MINIMALIAS PALŪKANŲ NORMAS |
|
65. |
PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJIMO DATA |
|
66. |
SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI |
|
7 SKIRSNIS. PERŽIŪROS |
|
|
67. |
REGULIARI SUSITARIMO PERŽIŪRA |
|
68. |
MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PERŽIŪRA |
|
69. |
MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ PERŽIŪRA IR SUSIJĘ KLAUSIMAI |
|
I PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ LAIVAMS |
|
|
II PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ BRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS |
|
|
III PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ CIVILINIAMS ORLAIVIAMS |
|
|
IV PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ ATSINAUJINANTIESIEMS ENERGIJOS IŠTEKLIAMS, KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMUI IR PRISITAIKYMUI PRIE JOS, IR VANDENS PROJEKTAMS |
|
|
V PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ GELEŽINKELIŲ INFRASTRUKTŪRAI |
|
|
VI PRIEDAS. SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ, SKIRTŲ ANGLIMIS KŪRENAMŲ ELEKTRINIŲ ELEKTROS GAMYBOS PROJEKTAMS |
|
|
VII PRIEDAS. PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIAMS TAIKYTINOS SĄLYGOS |
|
|
VIII PRIEDAS. PRANEŠIMUOSE PATEIKIAMA INFORMACIJA |
|
|
IX PRIEDAS. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ APSKAIČIAVIMAS |
|
|
X PRIEDAS. RINKOS LYGINAMIEJI DYDŽIAI SANDORIAMS NULINĖS KATEGORIJOS ŠALYSE |
|
|
XI PRIEDAS. TREČIOSIOS ŠALIES GRĄŽINIMO GARANTIJOS TAIKYMO IR DAUGIAŠALIŲ AR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS |
|
|
XII PRIEDAS. PIRKĖJO RIZIKOS KATEGORIJŲ KOKYBINIS APRAŠYMAS |
|
|
XIII PRIEDAS. ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONIŲ IR PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMŲ TAIKYMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS |
|
|
XIV PRIEDAS. KONTROLINIS ATITIKTIES VYSTYMOSI KRITERIJAMS KOKYBĖS SĄRAŠAS |
|
|
XV PRIEDAS. APIBRĖŽTYS |
|
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. TIKSLAS
Pagrindinis Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – Susitarimas) tikslas – nustatyti tinkamo oficialiai remiamų eksporto kreditų naudojimo sistemą.
Susitarimu siekiama sudaryti vienodas oficialios paramos sąlygas, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje, ir taip skatinti eksportuotojų konkurenciją, pagrįstą eksportuojamų prekių ir paslaugų kokybe ir kainomis, o ne palankiausiomis oficialiai remiamomis finansinėmis sąlygomis.
2. STATUSAS
Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) parengtas Susitarimas įsigaliojo 1978 m. balandžio mėn. neribotam laikotarpiui. Susitarimas – savanoriškas jo dalyvių susitarimas, kuris nėra EBPO aktas ( 1 ), nors jam įgyvendinti teikiama administracinė EBPO sekretoriato (toliau – Sekretoriatas) parama.
3. DALYVAVIMAS
Šiuo metu Susitarimo dalyvės yra šios: Australija, Kanada, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija ir Jungtinės Amerikos Valstijos. Dabartinės dalyvės gali pakviesti kitas EBPO nares ir ne nares tapti Susitarimo dalyvėmis.
4. ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA
Dalyvės įsipareigoja dalytis informacija su šalimis, kurios nėra dalyvės, apie pranešimus dėl oficialios paramos, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje.
Dalyvė, vadovaudamasi abipusiškumo principu, konkurencijos sąlygomis vienodai atsako tiek į šalies, kuri nėra dalyvė, tiek į dalyvės prašymą dėl finansinių sąlygų, kurias ji siūlo taikyti savo oficialiai paramai.
5. TAIKYMO SRITIS
Susitarimas taikomas visai oficialiai valstybės ar valstybės vardu teikiamai prekių ir (arba) paslaugų eksporto paramai, įskaitant finansinę nuomą, kurios grąžinimo laikotarpis yra dveji ar daugiau metų.
Oficiali parama gali būti teikiama įvairiai:
eksporto kredito garantijomis arba draudimu (grynuoju draudimu);
oficialia finansavimo parama:
bet kokiu minėtųjų būdų deriniu.
Susitarimas taikomas sąlygotajai pagalbai; IV skyriuje nurodyta tvarka taip pat taikoma su prekyba susijusiai nesąlygotajai pagalbai.
Susitarimas netaikomas karo technikos ir pagrindinių žemės ūkio prekių eksportui.
Oficiali parama neteikiama, jei yra akivaizdžių įrodymų, kad sutartis su pirkėju sudaryta šalyje, kuri nėra galutinė prekių pristatymo vieta, ypač kai taip norima užsitikrinti palankesnes grąžinimo laikotarpio sąlygas.
6. SEKTORIŲ SUSITARIMAI
Toliau nurodyti sektorių susitarimai yra Susitarimo dalis:
I, II, IV ar V prieduose pateiktų sektorių susitarimų dalyvė gali taikyti tų priedų atitinkamas nuostatas oficialiai paramai prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomi atitinkami sektorių susitarimai, eksportui. Jei konkrečiame sektorių susitarime nėra nuostatos, atitinkančios tam tikrą Susitarimo nuostatą, to sektorių susitarimo dalyvė taiko Susitarimo nuostatą.
Prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomas III priedas, eksportui dalyvės, kurios taip pat yra tame priede pateikto Sektorių susitarimo dalyvės, taiko to Sektorių susitarimo nuostatas.
Prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomas VI priedas, eksportui vietoje Susitarimo nuostatų taikomos atitinkamos to priedo nuostatos. Jei VI priede nėra nuostatos, atitinkančios tam tikrą Susitarimo nuostatą, tame priede pateikto Sektorių susitarimo dalyvė taiko Susitarimo nuostatas.
7. PROJEKTŲ FINANSAVIMAS
Dalyvės gali taikyti VII priede nustatytas sąlygas prekių ir (arba) paslaugų eksportui pagal sandorius, atitinkančius VII priedo 1 priedėlyje nustatytus kriterijus.
Pirmesnė a dalis taikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų branduolinėms elektrinėms, Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų atsinaujinantiesiems energijos ištekliams, klimato kaitos švelninimui ir prisitaikymui prie jos, ir vandens projektams, Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų geležinkelių infrastruktūrai ir Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų, skirtų anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektams, eksportui.
Pirmesnė a dalis netaikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams arba Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų laivams, eksportui.
8. PASITRAUKIMAS
Susitarimo dalyvė gali pasitraukti apie tai raštu pranešdama Sekretoriatui greitojo ryšio priemonėmis, pvz., pasinaudodama EBPO internetine informacine sistema (OLIS). Pasitraukimas įsigalioja praėjus 180 kalendorinių dienų nuo tos dienos, kai Sekretoriatas gauna tokį pranešimą.
9. STEBĖSENA
Sekretoriatas stebi Susitarimo įgyvendinimą.
II SKYRIUS
EKSPORTO KREDITŲ FINANSINĖS SĄLYGOS
Eksporto kreditų finansinės sąlygos – visos šio skyriaus nuostatos; jos laikomos tarpusavyje susijusiomis.
Susitarime taip pat nustatyti sąlygų, kurios gali būti oficialiai remiamos, apribojimai. Dalyvės pripažįsta, kad tam tikriems prekybos ar pramonės sektoriams tradiciškai taikomos griežtesnės nei Susitarimo finansinės sąlygos. Dalyvės toliau laikosi šių įprastų finansinių sąlygų, ypač principo, jog grąžinimo laikotarpis neturi viršyti prekių tinkamumo naudoti termino.
10. PRADINĖ ĮMOKA, DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA IR VIETOS IŠLAIDOS
Dalyvės reikalauja, kad oficialios paramos objektu esančių prekių ir paslaugų pirkėjų pradinė įmoka būtų mažiausiai 15 % eksporto sutarties vertės kredito pradžioje arba iki jos, kaip apibrėžta XV priede. Norint apskaičiuoti pradinę įmoką, eksporto sutarties vertę galima proporcingai sumažinti, jei sandoris sudaromas dėl trečiosios šalies prekių ir paslaugų, kurioms neteikiama oficiali parama. Leidžiama finansuoti (apdrausti) 100 % priemokos sumos. Priemoka gali būti įtraukta arba neįtraukta į eksporto sutarties vertę. Po kredito pradžios mokami pasiliktieji mokėjimai šiuo atveju nėra pradinė įmoka.
Oficiali parama tokiai pradinei įmokai gali būti teikiama tik kaip draudimas ar garantija nuo įprastų rizikos rūšių iki kredito pradžios.
Išskyrus tuos atvejus, kai taikomos b ir d dalių nuostatos, dalyvės neteikia oficialios paramos, jei ji viršija 85 % eksporto sutarties vertės, įskaitant trečiųjų šalių prekes ir paslaugas, bet neįtraukiant vietos išlaidų.
Dalyvės gali teikti oficialią paramą vietos išlaidoms, jeigu:
oficiali parama vietos išlaidoms neviršija 30 % eksporto sutarties vertės;
oficiali parama vietos išlaidoms neteikiama palankesnėmis (mažiau ribojančiomis) sąlygomis už sutartąsias susijusiam eksportui sąlygas;
jei oficiali parama vietos išlaidoms viršija 15 % eksporto sutarties vertės, tokia oficiali parama teikiama pagal 48 straipsnį gavus išankstinį pranešimą, kuriame nurodytas remiamų vietos išlaidų pobūdis.
11. ŠALIŲ KLASIFIKAVIMAS ILGIAUSIAM GRĄŽINIMO LAIKOTARPIUI NUSTATYTI
I kategorijos šalys yra dideles pajamas gaunančios ( 2 ) EBPO šalys. Visos kitos šalys priskiriamos II kategorijai.
Klasifikuojant šalis taikomi šie kriterijai ir tvarka:
Susitarimo tikslais šalys klasifikuojamos pagal BNPj vienam gyventojui, kurias apskaičiuoja Pasaulio bankas, kad galėtų nustatyti Pasaulio banko besiskolinančių šalių kategorijas;
kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų BNPj vienam gyventojui duomenis, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNPj vienam gyventojui viršija dabartinę ribą, ar yra už ją mažesnės. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitartų kitaip;
jei pagal 11 straipsnio a dalį pakeičiama šalies klasifikacija, toks pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo tos dienos, kai sekretoriatas visoms dalyvėms išsiunčia Pasaulio banko išvadas pagal pirmiau minėtus duomenis;
jei Pasaulio bankas duomenis patikslina, įgyvendinant Susitarimą į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies kategoriją galima pakeisti taikant bendrosios linijos tvarką ir dalyvės palankiai vertina pakeitimus dėl klaidingų ir praleistų duomenų, nustatytų vėliau tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais Sekretoriatas tuos duomenis išplatino pirmą kartą.
Šalies kategorija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.
12. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Nedarant poveikio 13 straipsnio nuostatoms, ilgiausias grąžinimo laikotarpis priklauso nuo paskirties šalies kategorijos, nustatytos remiantis 11 straipsnio kriterijais.
I kategorijos šalims didžiausias grąžinimo laikotarpis yra penkeri metai, esant galimybei susitarti dėl aštuonerių su puse metų, jei laikomasi 48 straipsnyje nustatytos išankstinių pranešimų tvarkos.
II kategorijos šalims grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip dešimt metų.
Jei sutartis taikoma daugiau negu vienai paskirties šaliai, dalyvės turėtų nustatyti bendrąją liniją 58–63 straipsniuose nurodyta tvarka, kad susitartų dėl atitinkamų laikotarpių.
13. GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS NEBRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS
Jėgainėms, kurios nėra branduolinės elektrinės ir kurioms netaikomas VI priedas, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 12 metų. Jei dalyvė ketina remti ilgesnį nei 12 straipsnyje nurodytą grąžinimo laikotarpį, ji iš anksto apie tai praneša 48 straipsnyje nustatyta tvarka.
Nebranduolinės elektrinės – elektrinės ar jų dalys, naudojančios nebranduolinį kurą; jas sudaro visi komponentai, įrenginiai, medžiagos ir paslaugos (įskaitant personalo mokymą), tiesiogiai reikalingi tokioms elektrinėms statyti ir eksploatuoti. Joms nepriskiriami objektai, už kuriuos paprastai atsakingas pirkėjas, visų pirma sąnaudos, susijusios su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi ir vandens tiekimo įrenginiais, kurie nėra elektrinėje, taip pat sąnaudos, atsirandančios pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės ar statybos leidimo kuro pakrovimo leidimo), išskyrus:
kai skirstymo stoties pirkėjas yra tas pats subjektas kaip ir elektrinės pirkėjas – tuomet ilgiausias grąžinimo laikotarpis pirminei skirstymo stočiai yra toks pats kaip ir nebranduolinei elektrinei (t. y. 12 metų) ir
ilgiausias grąžinimo laikotarpis pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 100 kV, yra toks pats kaip ir nebranduolinei elektrinei.
14. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama lygiomis dalimis.
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.
Nuomos sandorių atveju pagrindinė eksporto kreditų suma gali būti grąžinama lygiomis dalimis kartu su palūkanomis vietoj pagrindinės sumos grąžinimo lygiomis dalimis, kaip nurodyta a dalyje.
Išskirtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais eksporto kreditai gali būti teikiami kitomis nei a–c dalyse nustatytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas laiku negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:
viena ar kelios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 % pagrindinės kredito sumos;
pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas 12 mėnesių. Pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po 12 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 % pagrindinės kredito sumos;
palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios;
vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė yra ne ilgesnė kaip: jei sandoris sudarytas su valstybiniais pirkėjais (arba jei suteikiama valstybės grąžinimo garantija):
pagal 48 straipsnį dalyvė iš anksto paaiškina priežastis, dėl kurių ji neteikia paramos pagal a–c dalis.
Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.
15. PALŪKANŲ NORMOS, PRIEMOKOS IR KITI MOKESČIAI
Palūkanoms nepriskiriama:
visi priemokų ar kitų mokesčių mokėjimai, skirti tiekėjų arba finansiniams kreditams apdrausti ar garantuoti;
visi kiti su eksporto kreditu susiję mokėjimai: bankų mokesčiai ar komisiniai, išskyrus metinius ar pusmetinius bankų mokesčius, mokėtinus per visą grąžinimo laikotarpį, ir
importuojančiosios šalies taikomi išskaičiuojamieji mokesčiai.
Jei oficiali parama teikiama tiesioginio kredito (finansavimo) ar refinansavimo būdu, priemoka gali būti pridėta prie nominaliosios palūkanų normos vertės arba mokama kaip atskiras mokestis; dalyvėms abi šios dalys turi būti tiksliai apibrėžtos atskirai.
16. EKSPORTO KREDITŲ GALIOJIMO TERMINAS
Atskiro eksporto kredito ar kredito linijos finansinės sąlygos, išskyrus 21 straipsnyje nustatytą komercinių palūkanų orientacinių normų (CIRR) galiojimo terminą, nustatomos ne ilgiau kaip šešiems mėnesiams iki galutinės įsipareigojimo datos.
17. VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA KUO LABIAU SUMAŽINTI
Susitarimu eksporto kreditavimo ar finansavimo įstaigoms nedraudžiama susitarti dėl palankesnių finansinių sąlygų negu numatytosios Susitarime, jei tokio veiksmo imamasi sudarius sutartį (jei eksporto kredito susitarimas ir papildomi dokumentai jau įsigaliojo) ir jei tuo veiksmu tik ketinama išvengti nuostolių dėl galimo nemokėjimo ar reikalavimų ar juos kuo labiau sumažinti.
18. SUDERINIMAS
Atsižvelgdama į tarptautines dalyvės prievoles ir Susitarimo tikslą, 45 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti finansines sąlygas, pasiūlytas dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė. Laikoma, kad pagal šį straipsnį nustatytos finansinės sąlygos atitinka I ir II skyrių ir, jei taikytina, I, II, III, IV, V, VI ir VII priedų nuostatas.
19. MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS, TAIKOMOS TEIKIANT OFICIALIĄ FINANSAVIMO PARAMĄ
Dalyvės, teikiančios oficialią finansavimo paramą paskolų su fiksuotosiomis palūkanų normomis forma, kaip minimalias palūkanų normas taiko atitinkamas CIRR. CIRR – palūkanų normos, nustatomos pagal šiuos principus:
CIRR turėtų atitikti galutines komercines skolinimo palūkanų normas atitinkamos valiutos šalies rinkoje;
CIRR turėtų būti labai panašios į šalies pirmos klasės paskolos gavėjams taikomą normą;
CIRR turėtų būti grindžiamos finansavimo su fiksuotosiomis palūkanų normomis suteikimo kaina;
CIRR neturėtų iškreipti šalies konkurencijos sąlygų ir
CIRR turėtų būti labai panašios į pirmos klasės užsienio paskolos gavėjams taikomą normą.
Teikiant oficialią finansavimo paramą neturi būti iš dalies ar visiškai padengiamos ar kompensuojamos atitinkamos kredito rizikos priemokos, kurias reikia mokėti už negrąžinimo riziką pagal 23 straipsnio nuostatas.
20. CIRR NUSTATYMAS
Norėdama nustatyti CIRR, kiekviena dalyvė savo nacionalinei valiutai pasirenka vieną iš šių dviejų bazinių palūkanų normų sistemų:
trejų metų Vyriausybės obligacijų palūkanų, kurių grąžinimo laikotarpis yra iki penkerių metų imtinai, normas; penkerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų, kurių grąžinimo laikotarpis yra daugiau nuo daugiau nei penkerių iki aštuonerių su puse metų imtinai, normas, ir septynerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų, kurių mokėjimo terminas yra daugiau nei aštuoneri su puse metų, normas arba
visiems mokėjimo terminams – penkerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų normas.
Dalyvės susitaria dėl bazinių palūkanų normų sistemos išimčių.
CIRR nustatomos kaip nekintama 100 bazinių punktų marža, viršijanti atitinkamas kiekvienos dalyvės bazinių palūkanų normas, nebent dalyvės susitartų kitaip.
Kitos dalyvės taiko konkrečia valiuta nustatytą CIRR, jei nusprendžia finansuoti ta valiuta.
Dalyvė gali keisti savo bazinių palūkanų normų sistemą, apie tai pranešdama prieš šešis mėnesius ir pasitarusi su kitomis dalyvėmis.
Dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali prašyti nustatyti šalies, kuri nėra dalyvė, valiutos CIRR. Pasitarę su suinteresuotąja šalimi, kuri nėra dalyvė, dalyvė arba Sekretoriatas tos šalies, kuri nėra dalyvė, vardu gali pateikti pasiūlymą dėl CIRR nustatymo ta valiuta, taikydami 58–63 straipsniuose nustatytą bendrosios linijos tvarką.
21. CIRR GALIOJIMAS
Sandoriui taikoma palūkanų norma nustatoma ne ilgesniam kaip 120 dienų laikotarpiui. Prie atitinkamos CIRR pridedama 20 bazinių punktų marža, jei oficialios finansavimo paramos sąlygos nustatomos iki sutarties dienos.
22. CIRR TAIKYMAS
Jei oficiali finansavimo parama teikiama paskoloms su kintamosiomis palūkanų normomis, bankai ir kitos finansų įstaigos negali visam paskolos laikotarpiui siūlyti normos, mažesnės nei CIRR (galiojančios pradinės sutarties metu) arba trumpalaikės rinkos palūkanų normos.
Jei paskolos gavėjas savanoriškai anksčiau termino grąžina paskolą ar jos dalį, jis kompensuoja oficialią finansavimo paramą suteikusiai valstybės institucijai visas išlaidas ir nuostolius, patirtus dėl tokio ankstyvo paskolos grąžinimo, įskaitant valstybės institucijos išlaidas, patirtas dėl ankstyvo grąžinimo pakeitus pajamų iš fiksuotosios palūkanų normos dalį.
23. PRIEMOKA UŽ KREDITO RIZIKĄ
Dalyvės taiko priemoką prie palūkanų už eksporto kreditų negrąžinimo riziką. Dalyvių taikomos priemokų normos atitinka rizikos lygį, užtikrina konvergenciją ir yra pakankamos ilgalaikėms veiklos sąnaudoms ir nuostoliams padengti.
24. MINIMALIOS PRIEMOKŲ UŽ KREDITO RIZIKĄ NORMOS
Dalyvės kredito rizikai taiko ne mažesnę nei taikytiną minimalią priemokų normą (toliau – MPR).
Taikytina MPR nustatoma pagal šiuos veiksnius:
MPR išreiškiama kredito procentinėmis pagrindinės sumos vertės dalimis taip, tarsi priemokos būtų visiškai surenkamos pirmąją kredito dieną. MPR skaičiavimo išaiškinimas, įskaitant matematinę formulę, pateikiamas IX priede.
Nepriklausomai nuo paskirties šalies, sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, t. y. kuriuose dalyvauja 0 kategorijos šalių, dideles pajamas gaunančių EBPO šalių ir dideles pajamas gaunančių euro zonos šalių ( 3 ) galutiniai skolininkai (garantai) (t. y. kredito rizikos subjektai), dalyvių taikomos priemokų normos nustatomos kiekvienu konkrečiu atveju. Kad užtikrintų, jog priemokų normos, taikomos sandoriams, kuriuose dalyvauja šių šalių skolininkai ir, kai tinkama, garantai, nemažintų privačios rinkos kainų, dalyvės laikosi toliau nurodytos tvarkos ir taiko sutartas lyginamųjų dydžių kainų perskaičiavimo į priemokų normas taisykles.
Jei dalyvės teikiama oficiali parama yra dalis sindikuotosios paskolos paketo, suformuoto kaip turtu užtikrintas ( 4 ) arba projektų finansavimo ( 5 ) sandoris:
Sindikuotosios paskolos paketas turi tenkinti visas šias sąlygas:
Visiems kitiems sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, taikoma tokia tvarka:
7 kategorijos (didžiausios rizikos) šalims paprastai taikomos priemokų normos, viršijančios tai kategorijai nustatytas MPR; šias priemokų normas nustato oficialią paramą teikianti dalyvė.
Apskaičiuojant sandorio MPR taikytina šalies rizikos kategorija yra skolininko šalies kategorija, o taikytina pirkėjo rizikos kategorija yra skolininko kategorija ( 10 ), nebent:
Kriterijai ir sąlygos, susiję su trečiosios šalies garantijos taikymu e dalies pirmoje ir antroje įtraukose nurodytais atvejais, yra nustatyti XI priede.
MPR apskaičiuoti naudojama HOR formulė – pusė išmokėjimo termino sudėjus su visu grąžinimo laikotarpiu pagal įprastą eksporto kreditų grąžinimo modelį, t. y. kredito lygiomis dalimis ir susikaupusių palūkanų grąžinimas kas pusę metų, pradedant po šešių mėnesių nuo kredito pradžios. Eksporto kreditams, kuriems taikomas neįprastas grąžinimo modelis, apskaičiuojamas lygiavertis grąžinimo laikotarpis (išreikštas mokėjimais lygiomis dalimis, kurie mokami kas šešis mėnesius), taikant tokią formulę: lygiavertis grąžinimo laikotarpis = (grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė – 0,25)/0,5.
Dalyvė, pasirinkusi taikyti su trečiosios šalies garantu, kuris yra įsikūręs kitoje šalyje nei skolininkas, susijusią MPR, pateikia išankstinį pranešimą pagal 47 straipsnį. Dalyvė, pasirinkusi taikyti su daugiašalės ar regioninės institucijos, kuri veikia kaip garantas, susijusią MPR, pateikia išankstinį pranešimą pagal 48 straipsnį.
25. ŠALIŲ RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS
Išskyrus dideles pajamas gaunančias EBPO šalis ir dideles pajamas gaunančias euro zonos šalis, šalys klasifikuojamos pagal tai, ar jos gali grąžinti užsienio skolas (t. y. šalies kredito riziką).
Penkios šalies kredito rizikos dalys yra:
Šalys priskiriamos vienai iš aštuonių šalies rizikos kategorijų (0–7). MPR yra nustatytos 1–7 kategorijoms, bet ne 0 kategorijai, nes šios kategorijos šalių rizikos lygis laikomas nežymiu. Su sandoriais 0 kategorijos šalyse susijusi kredito rizika daugiausia susijusi su skolininko ir (garanto) rizika.
Šalys klasifikuojamos ( 12 ) taikant šalių rizikos klasifikavimo metodiką, kurią sudaro:
Šalių rizikos kategorijos nuolat stebimos ir bent kartą per metus peržiūrimos, o Sekretoriatas nedelsdamas praneša apie pasikeitimus, atsiradusius taikant šalių rizikos klasifikavimo metodiką. Kai šalies kategorija keičiama žemesne ar aukštesne, dalyvės ne vėliau kaip po penkių darbo dienų nuo Sekretoriato pranešimo apie kategorijos pakeitimą nustato MPR dydžio ar didesnes priemokų normas, siedamos jas su nauja šalies rizikos kategorija.
Sekretoriatas šalių rizikos kategorijas skelbia viešai.
26. VALSTYBĖS RIZIKOS VERTINIMAS
Visų šalių, kurios pagal 25 straipsnio d dalį klasifikuojamos pagal šalių rizikos klasifikavimo metodiką, valstybės rizika vertinama norint išskirtinėmis aplinkybėmis nustatyti valstybių Vyriausybes arba kitas valdžios institucijas, kurios:
Pirmesnės a dalies kriterijus atitinkančios valstybių Vyriausybės arba kitos valdžios institucijos nustatomos pagal dalyvių parengtą ir sutartą valstybės rizikos vertinimo metodiką.
Pirmesnės a dalies kriterijus atitinkančių valstybių Vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašas nuolat stebimas ir bent kartą per metus tikslinamas ir Sekretoriatas nedelsdamas praneša apie pasikeitimus, atsiradusius taikant valstybės rizikos vertinimo metodiką.
Sekretoriatas pagal b dalį nustatytų valstybių Vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašą skelbia viešai.
27. PIRKĖJO RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS
1–7 rizikos kategorijų šalių skolininkai ir, prireikus, garantai priskiriami vienai iš pirkėjo rizikos kategorijų, kurios buvo nustatytos atsižvelgiant į skolininko ir (garanto) šalį ( 13 ). Pirkėjo rizikos kategorijų, kurioms priskiriami skolininkai ir garantai, lentelė pateikiama IX priede. Kokybinis pirkėjo rizikos kategorijų aprašymas pateikiamas XII priede.
Pirkėjo rizikos kategorijos grindžiamos dalyvės nustatytu skolininko ir (garanto) kredito reitingu pagal pirmaeilius neužtikrintus kreditus.
Neatsižvelgiant į a dalį, pagal VII priedo sąlygas remiami sandoriai ir sandoriai, kurių kredito vertė yra ne didesnė kaip 5 mln. SST, gali būti klasifikuojami sandorių pagrindu, t. y. pritaikius bet kuriuos pirkėjo rizikos kredito papildymus, tačiau tokiems sandoriams, neatsižvelgiant į jų kategoriją, dėl pirkėjo rizikos kreditų papildymo diskontai netaikomi.
Valstybiniai skolininkai ir garantai priskiriami SOV/CC0 pirkėjo rizikos kategorijai.
Išimtiniais atvejais nevalstybiniai skolininkai ir garantai gali būti priskiriami „geresnei nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorijai ( 14 ), jei:
Dalyvės pagal 48 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių:
Jei dėl konkretaus sandorio vyksta konkursas, pagal kurį skolininkas (garantas) konkuruojančių dalyvių priskirtas skirtingoms pirkėjo rizikos kategorijoms, konkuruojančios dalyvės siekia susitarti dėl bendros pirkėjo rizikos kategorijos. Jei nepavyksta susitarti dėl bendros kategorijos, aukštesnei pirkėjo rizikos kategorijai skolininką (garantą) priskyrusiai (-ioms) dalyvei (-ėms) nedraudžiama pritaikyti žemesnę pirkėjo rizikos kategoriją.
28. DAUGIAŠALIŲ IR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMAS
Daugiašalės ir regioninės institucijos priskiriamos vienai iš aštuonių šalies rizikos kategorijų (0–7) ( 16 ), kurios atitinkamai peržiūrimos; šias taikytinas kategorijas skelbia Sekretoriatas.
29. OFICIALIOS EKSPORTO KREDITAVIMO PARAMOS PROCENTINĖ DALIS IR KOKYBĖ
MPR diferencijuojamos atsižvelgiant į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir procentinę dalyvių teikiamos paramos dalį, kaip apibrėžta IX priede. Diferencijavimas grindžiamas eksportuotojo požiūriu (t. y. kad būtų pašalintas konkurencinis poveikis, atsirandantis dėl skirtingos eksportuotojui (finansų įstaigai) pateikto produkto kokybės).
Eksporto kreditavimo produkto kokybė – jo kategorija (draudimas, garantija ar tiesioginis kreditas (finansavimas)); draudžiant produktus ji rodo, ar reikalavimų laukimo termino metu (t. y. laikotarpiu nuo dienos, kai skolininkas turi sumokėti, iki dienos, kai draudikas turi atlyginti išlaidas eksportuotojui (finansų įstaigai)) palūkanos dengiamos netaikant papildomo mokesčio.
Visi dalyvių turimi eksporto kreditavimo produktai skirstomi į tris kategorijas:
30. ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS
Dalyvės gali taikyti toliau išvardytas šalies rizikos mažinimo priemones, kurių konkretus taikymas aprašytas XIII priede:
Dalyvė, kuri taiko MPR, atitinkančią šalies rizikos mažinimo priemonę, pateikia išankstinį pranešimą pagal 47 straipsnį.
Sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, šalies rizikos mažinimo priemonės netaikomos.
31. PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS
Dalyvės gali rinktis toliau išvardytus pirkėjo rizikos kredito papildymus (BRCE), kurie leidžia taikyti didesnį nei 0 kredito papildymo veiksnį (CEF):
1–7 kategorijų skolininkų ir skolininkų, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, BRCE ir didžiausių CEF verčių apibrėžtys pateikiamos XIII priede.
BRCE gali būti taikomi atskirai arba kartu su šiais apribojimais:
Dalyvės 48 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių su nevalstybiniu skolininku (garantu), kurio kredito vertė didesnė nei 5 mln. SST, kai dėl BRCE taikomas CEF didesnis nei 0, arba jei BRCE yra taikomi sandoriui, kuriam taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, ir dėl to kaina yra žemesnė už atitinkamą TCMB MPR.
32. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ GALIOJIMO PERŽIŪRA PAGAL KREDITO RIZIKĄ
Siekiant įvertinti MPR tinkamumą ir, prireikus, sudaryti sąlygas jas didinti arba mažinti, lygiagrečiai taikomos priemokos grįžtamojo ryšio priemonės (PFT), skirtos MPR reguliariai stebėti ir keisti.
Taikant PFT įvertinamas MPR tinkamumas atsižvelgiant į faktinę oficialius eksporto kreditus teikiančių institucijų patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą.
Ne vėliau kaip 2018 m. gruodžio 31 d. visi Susitarimo taisyklių dėl priemokų aspektai nuodugniai peržiūrimi, ypač daug dėmesio skiriant rinkos lyginamųjų dydžių kainodaros taisyklėms.
III SKYRIUS
SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS NUOSTATOS
33. BENDRIEJI PRINCIPAI
Dalyvės susitarė, kad jų eksporto kreditavimo ir sąlygotosios pagalbos politika viena kitą papildys. Eksporto kreditavimo politika turėtų būti grindžiama atvira konkurencija ir laisvu rinkos jėgų veikimu. Sąlygotosios pagalbos politika turėtų būti užtikrinama, kad šalys, sektoriai ar projektai, turintys nedaug galimybių gauti rinkos finansavimą arba jų iš viso neturintys, gautų būtinųjų išteklių. Šia politika taip pat turėtų būti užtikrinama geriausia pinigus atitinkanti vertė, kuo mažiau iškraipoma prekyba ir prisidedama prie vystymuisi naudingo šių išteklių panaudojimo.
Susitarimo sąlygotosios pagalbos nuostatos netaikomos daugiašalių ar regioninių institucijų pagalbos programoms.
Principai nenulemia Paramos vystymuisi komiteto (DAC) nuomonių dėl sąlygotosios ir nesąlygotosios pagalbos kokybės.
Dalyvė gali prašyti papildomos informacijos apie bet kokios formos pagalbos sąlygojimą. Jei neaišku, ar tam tikras finansavimo būdas atitinka XV priede pateiktą sąlygotosios pagalbos apibrėžtį, pagalbą teikianti šalis pateikia įrodymų visiems teiginiams, kad pagal XV priede pateiktą apibrėžtį pagalba iš tikrųjų yra nesąlygotoji, įrodyti.
34. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS FORMOS
Sąlygotosios pagalbos formos:
oficialios paramos vystymuisi (OPV) paskolos, apibrėžiamos dokumente „DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance“ („Pagrindiniai DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos vystymuisi principai“) (1987 m.);
OPV subsidijos, apibrėžiamos dokumente „DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance“ („Pagrindiniai DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos vystymuisi principuose“) (1987 m.) ir
kiti oficialūs srautai (OOF), į kuriuos įtraukiamos subsidijos ir paskolos, bet neįtraukiami Susitarimą atitinkantys oficialiai remiami eksporto kreditai, arba
bet koks susiejimas, pvz., teisiškai ar faktiškai mišrus finansavimas, kontroliuojamas pagalbą teikiančios šalies, skolintojo ar paskolos gavėjo, kurį sudaro dvi ar daugiau prieš tai nurodyto ir (arba) toliau nurodyto finansavimo dalių:
eksporto kreditas, oficialiai remiamas tiesioginiu kreditavimu (finansavimu), refinansavimu, palūkanų normų subsidijomis, garantijomis ar draudimu, kuriam taikomas Susitarimas, ir
kitos lėšos rinkos ar panašiomis į rinkos sąlygomis, arba pirkėjo pradinės įmokos.
35. SUSIETAS FINANSAVIMAS
Susietas finansavimas gali būti įvairių formų, įskaitant mišrius kreditus, mišrų finansavimą, jungtinį finansavimą, lygiagretų finansavimą arba vienkartinius bendrus sandorius. Pagrindinė tokio finansavimo savybė yra tai, kad visoms jo rūšims būdinga:
Faktinį susiejimą ar ryšį lemia šie veiksniai:
Toliau nurodyti būdai netrukdo nustatyti faktinio susiejimo ar ryšio:
36. ŠALIES TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ
Sąlygotoji pagalba neskiriama šalims, kurių BNPj vienam gyventojui Pasaulio banko duomenimis yra didesnės už mažesnes ir vidutines pajamas gaunančioms šalims nustatytą viršutinę ribą. Pasaulio bankas šį ribinį dydį kasmet perskaičiuoja ( 17 ). Šalies klasifikacija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.
Klasifikuojant šalis taikomi šie kriterijai ir tvarka:
Susitarimo tikslais šalys klasifikuojamos pagal BNPj vienam gyventojui, kurias apskaičiuoja Pasaulio bankas, kad galėtų nustatyti Pasaulio banko besiskolinančių šalių kategorijas; šias kategorijas skelbia Sekretoriatas;
kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų BNPj vienam gyventojui duomenis, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNPj vienam gyventojui viršija dabartinę ribą, ar yra už ją mažesnės. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitartų kitaip;
jei pagal a dalį šalies tinkamumas gauti sąlygotąją pagalbą pasikeičia, kategorijos pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo tos dienos, kai Sekretoriatas visoms dalyvėms išsiunčia išvadas, padarytas pagal minėtuosius Pasaulio banko duomenis. Iki kategorijos pakeitimo įsigaliojimo dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai reikalavimus atitinkančiai šaliai; po tos dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai remiamai šaliai, išskyrus tai, kad galima pranešti apie atskirus sandorius, kuriems taikoma anksčiau paskirta kredito linija iki jos galiojimo pabaigos (ne ilgiau kaip vieni metai nuo įsigaliojimo dienos);
jei Pasaulio bankas duomenis patikslina, įgyvendinant Susitarimą į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies kategoriją galima pakeisti taikant bendrosios linijos tvarką pagal atitinkamas 58–63 straipsniuose nustatytas procedūras ir dalyvės palankiai vertina pakeitimus dėl klaidingų ir praleistų duomenų, nustatytų vėliau tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais Sekretoriatas tuos duomenis išplatino pirmą kartą.
37. PROJEKTO TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ
Sąlygotoji pagalba neteikiama valstybiniams ar privatiems projektams, kurie turėtų būti ekonomiškai perspektyvūs, jei būtų finansuojami rinkos ar Susitarimo sąlygomis.
Pagrindiniai tinkamumo gauti tokią pagalbą patikrinimo būdai:
Pirmesniame b punkte nurodytų pagrindinių patikrinimo būdų tikslas – apibūdinti, kaip reikėtų vertinti projektą, kad būtų nustatyta, ar jį reikia finansuoti taikant tokią pagalbą, ar eksporto kreditavimu rinkos ar Susitarimo sąlygomis. Tikimasi, kad vykstant 51–53 straipsniuose nurodytoms konsultacijoms ilgainiui bus sukaupta patirties, kuri padės daug tiksliau apibrėžti ex ante gaires eksporto kreditavimo ir pagalbos įstaigoms dėl ribos tarp dviejų projektų kategorijų.
38. MINIMALI LENGVATŲ DALIS
Dalyvės neteikia sąlygotosios pagalbos, kurios lengvatų dalis yra mažesnė nei 35 %, arba 50 %, jei pagalbą gaunanti šalis yra mažiausiai išsivysčiusi šalis (MIŠ), išskyrus toliau išvardytus atvejus, kai taip pat netaikomos 49 straipsnio a dalyje ir 50 straipsnio a dalyje nustatytos pranešimo procedūros:
techninė pagalba: sąlygotoji pagalba, jei oficialios paramos vystymuisi dalį sudaro tik techninis bendradarbiavimas, kuris yra mažesnis kaip 3 % visos sandorio vertės arba 1 mln. SST, atsižvelgiant į mažesnę sumą, ir
maži projektai: mažesni nei 1 mln. SST kapitalo projektai, kurie finansuojami tik paramos vystymuisi subsidijomis.
39. ŠALIES AR PROJEKTO TINKAMUMO GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ NUOSTATŲ NETAIKYMAS
36 ir 37 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, jei lengvatų dalis yra 80 ar daugiau proc., išskyrus sąlygotąją pagalbą, kuri yra 35 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
37 straipsnio nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, kurios vertė mažesnė nei 2 mln. SST, išskyrus sąlygotąją pagalbą, kuri yra 35 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
36 ir 37 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai Jungtinių Tautų apibrėžtoms MIŠ.
Dalyvės pritaria paspartintoms sąlygotosios pagalbos skyrimo procedūroms šiomis ypatingomis aplinkybėmis:
Neatsižvelgdama į 36 ir 37 straipsnių nuostatas dalyvė gali išimties tvarka teikti paramą vienu iš toliau nurodytų būdų:
40. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS LENGVATŲ DALIES SKAIČIAVIMAS
Sąlygotosios pagalbos lengvatų dalis skaičiuojama taikant tą patį metodą, kurį taiko DAC subsidijos daliai nustatyti, išskyrus tai, kad:
diskonto norma, taikoma apskaičiuojant paskolos lengvatų dalį tam tikra valiuta, t. y. diferencijuota diskonto norma (DDR), keičiama kartą per metus sausio 15 d. ir apskaičiuojama taip:
|
R |
M |
|
mažiau kaip 15 metų |
0,75; |
|
nuo 15 iki 20 metų, bet neįskaitant 20 metų |
1,00; |
|
nuo 20 iki 30 metų, bet neįskaitant 20 metų |
1,15; |
|
nuo 30 metų |
1,25, |
Pagrindinė lengvatų dalies apskaičiavimo data yra XV priede nustatyta kredito pradžia.
Norint apskaičiuoti bendrą susieto finansavimo paketo lengvatų dalį, toliau nurodytų kreditų, lėšų ir mokėjimų lengvatų dalys laikomos lygiomis nuliui:
Mokėjimai kredito pradžioje arba iki jos, kurie nėra laikomi pradine įmoka, apskaičiuojant lengvatų dalį įtraukiami.
Diskonto norma suderinant: suderinant pagalbą, vienodas suderinimas – tai suderinimas su vienoda lengvatų dalimi, kuri perskaičiuojama taikant suderinimo metu galiojančią diskonto normą.
Vietos išlaidos ir trečiųjų šalių pirkimai įtraukiami apskaičiuojant lengvatų dalį tik tada, jei juos finansuoja pagalbą teikianti šalis.
Bendra paketo lengvatų dalis nustatoma dauginant nominaliąją kiekvienos paketo dalies vertę iš kiekvienos dalies atitinkamos lengvatų dalies, sudedant rezultatus ir visą skaičių dalinant iš bendros nominaliosios sudedamųjų dalių vertės.
Konkrečiai pagalbos paskolai taikoma diskonto norma – pranešimo metu galiojanti norma. Tačiau skubaus pranešimo atvejais diskonto norma – tos pagalbos paskolos sąlygų nustatymo metu galiojanti norma. Diskonto normos pakeitimas per paskolos laikotarpį nekeičia jos lengvatų dalies.
Jei iki sutarties sudarymo pasikeičia valiuta, pranešimas patikslinamas. Apskaičiuojant lengvatų dalį taikoma diskonto norma – patikslinimo metu taikoma norma. Patikslinti nereikia, jei alternatyvi valiuta ir visa lengvatų daliai apskaičiuoti reikalinga informacija yra nurodytos pradiniame pranešime.
Neatsižvelgiant į g dalį, diskonto norma, taikoma apskaičiuojant atskirų sandorių, pradėtų pagal pagalbos kredito liniją, lengvatų dalį, – pradiniame kredito linijos pranešime nurodyta norma.
41. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS GALIOJIMO TERMINAS
Dalyvės nenustato sąlygotosios pagalbos sąlygų daugiau kaip dvejiems metams, jei pagalba susijusi su atskirų sandorių finansavimu arba pagalbos protokolu, pagalbos kredito linija ar panašiu susitarimu. Pagalbos protokolo, pagalbos kredito linijos ar panašaus susitarimo atveju galiojimo laikotarpis prasideda jų pasirašymo, apie kurį reikia pranešti pagal 50 straipsnį, dieną; apie kredito linijos pratęsimą pranešama taip, kaip apie naują sandorį, pateikiant paaiškinamąją pastabą, kad tai pratęsimas ir kad jis atnaujinamas pranešimo apie pratęsimą metu galiojančiomis sąlygomis. Atskirų sandorių, įskaitant tuos, apie kuriuos pranešama pagal pagalbos protokolą, pagalbos kredito liniją ar panašų susitarimą, galiojimo laikotarpis prasideda pranešimo apie įsipareigojimą dieną atitinkamai pagal 49 arba 50 straipsnį.
Jei šalis pirmą kartą neturi teisės gauti Pasaulio banko 17 metų paskolų, paskelbtų esamų ir naujų sąlygotosios pagalbos protokolų ir kredito linijų galiojimas apribojamas iki vienų metų nuo galimo kategorijos pakeitimo 36 straipsnio b dalyje nustatyta tvarka dienos.
Tokius protokolus ir kredito linijas galima pratęsti tik tokiomis sąlygomis, kurios atitinka Susitarimo 36 ir 37 straipsnių nuostatas:
Šiomis aplinkybėmis galima toliau taikyti galiojančias sąlygas, neatsižvelgiant į 40 straipsnyje nustatytos diskonto normos pakeitimą.
42. SUDERINIMAS
Atsižvelgdama į tarptautines dalyvės prievoles ir Susitarimo tikslą, 45 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti finansines sąlygas, pasiūlytas dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė.
IV SKYRIUS
TAIKOMA TVARKA
1 SKIRSNIS
Bendroji eksporto kreditų ir su prekyba susijusios pagalbos teikimo tvarka
43. PRANEŠIMAI
Pranešimai, kuriuos prašoma pateikti Susitarimo nustatyta tvarka, rengiami atitinkamai pagal VIII priedą, juose pateikiama tame priede nurodyta informacija, o jų nuorašai siunčiami Sekretoriatui.
44. INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ
Kai tik dalyvė skiria oficialią paramą, apie kurią ji pranešė 47–50 straipsniuose nustatyta tvarka, ji atitinkamai informuoja visas kitas dalyves, nurodydama pranešimo identifikacijos numerį atitinkamoje pranešimų formoje.
Keisdamasi informacija 55–57 straipsniuose nustatyta tvarka, dalyvė praneša kitoms dalyvėms apie kreditavimo sąlygas, kurias ji ketina taikyti konkretaus sandorio paramai, ir gali prašyti panašios informacijos iš kitų dalyvių.
45. SUDERINIMO TVARKA
Prieš suderindama finansines sąlygas, pagal 18–42 straipsnius tariamai pasiūlytas dalyvės arba šalies, kuri nėra dalyvė, dalyvė deda visas pagrįstas pastangas patikrinti, prireikus remdamasi privačiomis 57 straipsnyje nurodytomis konsultacijomis, ar tos sąlygos yra oficialiai remiamos, ir laikosi šių reikalavimų:
dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie sąlygas, kurias ji ketina remti, ta pačia pranešimų pateikimo tvarka, kuri taikoma suderintoms sąlygoms. Jei vyksta šalies, kuri nėra dalyvė, suderinimas, suderinančioji dalyvė taiko tokią pačią pranešimo tvarką, kuri būtų buvusi reikalinga, jei suderintas sąlygas būtų pasiūliusi dalyvė;
neatsižvelgiant į 1 punktą, jei pagal taikytiną pranešimo tvarką suderinančioji dalyvė turėtų sustabdyti savo įsipareigojimą pasibaigus galutiniam konkurso terminui, suderinančioji dalyvė kuo greičiau praneša apie savo ketinimą suderinti;
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtas sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
Dalyvė, ketinanti pasiūlyti finansines sąlygas, identiškas toms, apie kurias pranešta pagal 47 ir 48 straipsnius, gali tai padaryti tik pasibaigus nurodytam laukimo laikotarpiui. Ši dalyvė kuo greičiau praneša apie savo ketinimą.
46. SPECIALIOS KONSULTACIJOS
Dalyvė, pagrįstai mananti, kad kitos dalyvės (inicijuojančios dalyvės) pasiūlytos finansinės sąlygos yra palankesnės nei nustatytosios Susitarime, apie tai praneša Sekretoriatui, kuris nedelsdamas šią informaciją paskelbia.
Inicijuojanti dalyvė per dvi darbo dienas po to, kai Sekretoriatas paskelbia informaciją, išaiškina jos pasiūlytas finansines sąlygas.
Po inicijuojančios dalyvės išaiškinimo bet kuri dalyvė gali prašyti, kad Sekretoriatas per penkias darbo dienas surengtų specialų konsultacinį dalyvių susitikimą šiam klausimui aptarti.
Kol nėra specialaus konsultacinio dalyvių susitikimo rezultatų, oficialios paramos finansinės sąlygos netaikomos.
2 SKIRSNIS
Eksporto kreditų teikimo tvarka
47. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS SU APTARIMU
Dalyvė visoms kitoms dalyvėms ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal VIII priedą praneša, ar:
Jei kuri nors kita dalyvė prašo aptarimo šiuo laikotarpiu, inicijuojanti dalyvė laukia dar dešimt kalendorinių dienų.
Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie galutinį sprendimą, kad sudarytų sąlygas įvertinti sukauptą patirtį pagal 69 straipsnį. Dalyvės saugo savo sukauptą patirtį, susijusią su priemokų normomis, apie kurias pranešama pagal a dalį.
48. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Likus ne mažiau kaip dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo, dalyvė pagal VIII priedą praneša visoms kitoms dalyvėms, ar ji ketina:
teikti paramą pagal 10 straipsnio d dalies 3 punktą;
remti ilgesnį kaip penkerių metų grąžinimo laikotarpį I kategorijos šaliai;
teikti paramą pagal 13 straipsnio a dalį;
teikti paramą pagal 14 straipsnio d dalį;
taikyti priemokos normą pagal 24 straipsnio c dalies 1 punkto nuostatas, kai ji dalyvauja teikiant sindikuotosios paskolos paketo dalį;
taikyti priemokos normą, mažesnę už atitinkamą priemoką, nustatytą pagal TCMB modelį, pagal 24 straipsnio c dalies 2 punkto antrą įtrauką;
teikti paramą vykdant sandorius, kuriems taikomas rinkos lyginamasis dydis, jei dalyvė skolininkui (garantui) suteikia geresnį reitingą nei geriausias akredituotos CRA suteiktas reitingas; arba, kai nėra akredituotos CRA suteikto reitingo, jei dalyvė priskiria sandorį CC2 ar geresnei kategorijai arba suteikia AAA–A- kredito reitingams lygiavertį reitingą, arba valstybei, kurioje įsisteigęs skolininkas (garantas), suteiktam geriausiam CRA reitingui lygiavertį ar už jį geresnį reitingą;
taikyti priemokos normą pagal 24 straipsnio e dalies antrą įtrauką, pagal kurią taikytina šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija, naudotos MPR apskaičiuoti, buvo nustatytos klasifikuotai daugiašalei ar regioninei institucijai dalyvaujant kaip skolininkui arba garantui;
taikyti priemokos normą pagal 27 straipsnio e dalį, pagal kurią parinkta pirkėjo rizikos kategorija, naudota sandorio MPR apskaičiuoti:
taikyti priemokos normą pagal 31 straipsnio a dalį sandoriams su nevalstybiniu skolininku (garantu), kurio kredito vertė didesnė nei 5 mln. SST, kai dėl BRCE taikomas CEF didesnis nei 0, arba jei BRCE yra taikomi sandoriui, kuriam taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, ir dėl to kaina yra žemesnė už atitinkamą TCMB MPR;
teikti paramą pagal II priedo 8 straipsnio a dalį;
teikti paramą pagal IV priedo 10 straipsnio a dalies 1 punktą;
teikti paramą pagal V priedo 5 straipsnio b dalį;
teikti paramą pagal VI priedo 4 straipsnio b dalį.
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja ar atsiima ketinimą remti tokį sandorį, ji nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
3 SKIRSNIS
Su prekyba susijusios pagalbos teikimo tvarka
49. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Dalyvė pagal VIII priedą iš anksto praneša, jei ji ketina teikti oficialią paramą:
Išankstinis pranešimas pateikiamas ne vėliau kaip likus 30 darbo dienų iki konkurso termino arba įsipareigojimo dienos, priklausomai nuo to, kuri diena yra ankstesnė.
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtas sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
Šio straipsnio nuostata taikoma sąlygotajai pagalbai, kuri yra 35 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
50. SKUBUS PRANEŠIMAS
Dalyvė nedelsdama, t. y. per dvi darbo dienas nuo įsipareigojimo, praneša pagal VIII priedą visoms kitoms dalyvėms, jei ji teikia oficialią paramą sąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra:
Dalyvė taip pat nedelsdama praneša visoms kitoms dalyvėms, jei pasirašomas pagalbos protokolas, kredito linija ar panašus susitarimas.
Neprivaloma iš anksto pranešti, jei dalyvė ketina suderinti finansines sąlygas, kurioms taikyta skubaus pranešimo tvarka.
4 SKIRSNIS
Konsultacijų dėl sąlygotosios pagalbos tvarka
51. KONSULTACIJŲ TIKSLAS
Dalyvė, kuri nori išsiaiškinti galimą sąlygotosios pagalbos ir prekybos ryšį, gali prašyti pateikti visą pagalbos kokybės vertinimą (išsamiai apibūdintą XIV priede).
Be to, dalyvė gali prašyti konsultacijų su kitomis dalyvėmis pagal 52 straipsnį. Konsultacijos gali būti 57 straipsnyje nurodytų privačių konsultacijų pobūdžio, rengiamos, kad būtų aptarti šie dalykai:
52. KONSULTACIJŲ APRĖPTIS IR LAIKAS
Konsultacijų metu dalyvė gali prašyti ir tokios informacijos:
Konsultacijos baigiamos ir Sekretoriatas visoms dalyvėms praneša atsakymus į abu 51 straipsnio klausimus likus bent dešimt darbo dienų iki konkurso pabaigos dienos ar įsipareigojimo dienos, atsižvelgdamas į ankstesnę datą. Jei konsultacijose dalyvaujančios šalys nesutaria, Sekretoriatas pakviečia kitas dalyves per penkias darbo dienas išreikšti savo nuomonę. Jis perduoda šias nuomones pranešančiajai dalyvei, kuri persvarsto, ar reikia tęsti projektą, jei paaiškėja, kad pagalbos pasiūlymo neremia didžioji dalyvių dalis.
53. KONSULTACIJŲ REZULTATAI
Pagalbą teikianti šalis, kuri nori tęsti projektą, nors trūksta didžiosios dalyvių dalies pritarimo, ne vėliau kaip po 60 kalendorinių dienų nuo konsultacijų pabaigos, t. y. pirmininko išvados priėmimo, pateikia kitoms dalyvėms išankstinį pranešimą apie savo ketinimus. Pagalbą teikianti šalis taip pat parengia raštą EBPO Generaliniam Sekretoriui, bendrais bruožais išdėstydama konsultacijų rezultatus ir paaiškindama pagrindinį su prekyba nesusijusį nacionalinį interesą, verčiantį taip elgtis. Dalyvės tikisi, kad tokie atvejai nebus įprasti ir dažni.
Pagalbą teikianti šalis nedelsdama praneša dalyvėms, kad ji išsiuntė raštą EBPO Generaliniam Sekretoriui, ir prideda jo kopiją prie pranešimo. Pagalbą teikianti šalis ar bet kuri kita dalyvė neprisiima sąlygotosios pagalbos įsipareigojimo dešimt darbo dienų po šio pranešimo išsiuntimo dalyvėms. Projektams, kuriems, kaip paaiškėja konsultacijų metu, yra pateikti konkuruojantys komerciniai pasiūlymai, pirmiau nurodytas dešimties darbo dienų laikotarpis pratęsiamas iki 15 dienų.
Sekretoriatas stebi konsultacijų eigą ir rezultatus.
5 SKIRSNIS
Informacija apie eksporto kreditus ir su prekyba susijusią pagalbą
54. KONTAKTINIAI CENTRAI
Visi ryšiai tarp paskirtų kontaktinių centrų kiekvienoje šalyje tvarkomi greitojo ryšio priemonėmis, pvz., OLIS sistema, ir yra slapti.
55. PAKLAUSIMAI
Dalyvė gali klausti kitos dalyvės apie pastarosios požiūrį į kurią nors trečiąją šalį, trečiosios šalies instituciją ar konkretų veiklos būdą.
Prašymą dėl oficialios paramos gavusi dalyvė gali pateikti paklausimą kitai dalyvei, suteikiančiai palankiausias kredito sąlygas, kurias klausiančioji dalyvė norėtų remti.
Jei paklausimas pateikiamas kelioms dalyvėms, jame turi būti adresatų sąrašas.
Visų paklausimų kopijos siunčiamos Sekretoriatui.
56. ATSAKYMAI
Dalyvė, kuriai siunčiamas paklausimas, atsako per septynias kalendorines dienas ir pateikia kuo išsamesnę informaciją. Atsakyme dalyvė kuo aiškiau nurodo, kokį sprendimą ji veikiausiai priims. Prireikus, kuo greičiau pateikiamas išsamus atsakymas. Atsakymo kopijos siunčiamos kitiems to paklausimo adresatams ir Sekretoriatui.
Jei atsakymas į paklausimą dėl kurios nors priežasties tampa negaliojančiu, nes, pvz.:
atsakymas pateikiamas nedelsiant, jo kopijos perduodamos visiems kitiems paklausimo adresatams ir Sekretoriatui.
57. PRIVAČIOS KONSULTACIJOS
Dalyvės susitaria atsakyti į privačių konsultacijų prašymus per dešimt darbo dienų.
Privačių konsultacijų prašymas teikiamas dalyvėms ir šalims, kurios nėra dalyvės. Konsultacijos surengiamos kuo greičiau, pasibaigus dešimties darbo dienų laikotarpiui.
Dalyvių pirmininkas kartu su Sekretoriatu koordinuoja visus būtinus paskesnius veiksmus, pvz., bendrąją liniją. Sekretoriatas nedelsdamas paskelbia konsultacijų rezultatus.
58. BENDRŲJŲ LINIJŲ NUSTATYMO TVARKA IR FORMA
Bendrųjų linijų pasiūlymai adresuojami tik Sekretoriatui. Bendrosios linijos pasiūlymas siunčiamas visoms dalyvėms, ir, jei jis susijęs su sąlygotąja pagalba, Sekretoriatas jį išsiunčia visiems DAC kontaktiniams centrams. Bendrųjų linijų registro OLIS skelbimų lentoje inicijuojanti dalyvė neįvardijama. Tačiau Sekretoriatas gali žodžiu įvardyti inicijuojančią dalyvę kitai dalyvei ar DAC šiems to paprašius. Sekretoriatas tokius prašymus registruoja.
Bendrosios linijos pasiūlyme nurodoma data ir jis išdėstomas taip:
Pagal 36 straipsnio b dalies 4 punktą pateikiamas bendrosios linijos pasiūlymas adresuojamas Sekretoriatui, jo kopijos siunčiamos kitoms dalyvėms. Bendrosios linijos pasiūlymą teikianti dalyvė pateikia išsamų paaiškinimą, kodėl ji mano, kad šalis turi būti klasifikuojama kitaip nei nustatyta 36 straipsnio b dalyje.
Sekretoriatas viešai skelbia bendrąsias linijas, dėl kurių buvo susitarta.
59. ATSAKYMAI Į BENDRŲJŲ LINIJŲ PASIŪLYMUS
Atsakymai į bendrosios linijos pasiūlymą pateikiami per 20 kalendorinių dienų, tačiau dalyvės skatinamos atsakyti kuo greičiau.
Atsakymas gali būti šių formų: papildomos informacijos prašymas, priėmimas, atmetimas, pasiūlymas keisti bendrąją liniją ar alternatyvus bendrosios linijos pasiūlymas.
Laikoma, kad dalyvė, kuri praneša neturinti nuomonės, nes į ją nesikreipė eksportuotojas ar pagalbą gaunančios šalies valdžios institucijos, jei kalbama apie pagalbą projektui, priima bendrosios linijos pasiūlymą.
60. BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS
Po 20 kalendorinių dienų Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie padėtį, susijusią su bendrosios linijos pasiūlymu. Jei bendrąją liniją priima ne visos dalyvės, bet nė viena jos neatmeta, pasiūlymas lieka atviras dar aštuonias kalendorines dienas.
Laikoma, kad praėjus šiam papildomam laikotarpiui dalyvė, kuri aiškiai nėra atmetusi bendrosios linijos pasiūlymo, jį priėmė. Tačiau dalyvė, įskaitant inicijuojančią dalyvę, gali nurodyti priimsianti bendrąją liniją, jei ją aiškiai priims viena ar kelios dalyvės.
Jei dalyvė nepriima vienos ar kelių bendrosios linijos dalių, ji netiesiogiai priima visas kitas bendrosios linijos dalis. Manoma, kad dėl tokio dalinio priėmimo kitos dalyvės gali pakeisti savo požiūrį į siūlomą bendrąją liniją. Visos dalyvės gali laisvai siūlyti ar suderinti sąlygas, kurioms netaikoma bendroji linija.
Nepriimta bendroji linija gali būti patikslinta, taikant 58 ir 59 straipsniuose nustatytą tvarką. Šiomis aplinkybėmis pradinis sprendimas dalyvių neįpareigoja.
61. NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ
Jei inicijuojanti dalyvė ir dalyvė, kuri pasiūlė pakeitimą ar alternatyvų variantą, negali susitarti dėl bendrosios linijos per papildomas aštuonias kalendorines dienas, šį laikotarpį jos gali pratęsti bendru sutarimu. Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie kiekvieną tokį pratęsimą.
62. BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA
Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie bendrosios linijos įsigaliojimą arba atmetimą; bendroji linija įsigalioja po trijų kalendorinių dienų nuo šio pranešimo. Sekretoriatas OLIS sistemoje nuolat atnaujina duomenis apie visas bendrąsias linijas, dėl kurių susitarta ar dar neapsispręsta.
63. BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS
Jei susitariama, bendroji linija galioja dvejus metus nuo jos įsigaliojimo dienos, išskyrus kai Sekretoriatui pranešama, kad ji nebeaktuali ir kad tam pritaria visos dalyvės. Bendroji linija lieka galioti dar dvejus metus, jei dalyvė per 14 kalendorinių dienų nuo pradinės galiojimo pabaigos datos kreipiasi dėl pratęsimo. Dėl tolesnio pratęsimo galima susitarti ta pačia tvarka. Bendroji linija, dėl kurios susitarta pagal 36 straipsnio b dalies 4 punktą, galioja tol, kol gaunami Pasaulio banko kitų metų duomenys.
Sekretoriatas stebi bendrųjų linijų būklę ir atitinkamai informuoja dalyves, tvarkydamas OLIS „Galiojančių bendrųjų linijų būklės“ sąrašą. Atitinkamai Sekretoriatas, inter alia,:
6 SKIRSNIS
Taikomos pranešimo apie minimalias palūkanų normas (CIRR) nuostatos
64. PRANEŠIMAS APIE MINIMALIAS PALŪKANŲ NORMAS
Pagal 20 straipsnio nuostatas nustatomos valiutų CIRR bent kartą per mėnesį siunčiamos skubiu pranešimu Sekretoriatui, kad šis jas išsiųstų visoms dalyvėms.
Toks pranešimas pasiekia Sekretoriatą ne vėliau kaip po penkių dienų nuo kiekvieno mėnesio, apie kurį pateikiama ši informacija, pabaigos. Sekretoriatas nedelsdamas praneša visoms dalyvėms apie taikytinas normas ir jas viešai skelbia.
65. PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJIMO DATA
Visi CIRR pakeitimai įsigalioja penkioliktą dieną nuo kiekvieno mėnesio pabaigos.
66. SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI
Jei dėl rinkos pokyčių būtina pranešti apie CIRR pakeitimą mėnesio eigoje, pakeista norma įgyvendinama po dešimties dienų nuo tos dienos, kai Sekretoriatas gauna pranešimą apie šį pakeitimą.
7 SKIRSNIS
Peržiūros
67. REGULIARI SUSITARIMO PERŽIŪRA
Dalyvės reguliariai peržiūri Susitarimo veikimą. Peržiūrėdamos dalyvės nagrinėja, inter alia, pranešimų teikimo tvarką, DDR sistemos įgyvendinimą ir veikimą, sąlygotosios pagalbos taisykles ir teikimo tvarką, suderinimo klausimus, išankstinius įsipareigojimus ir galimybes plėsti Susitarimą taikančių dalyvių sąrašą.
Tokia peržiūra grindžiama informacija apie dalyvių patirtį ir jų pasiūlymais gerinti Susitarimo veikimą ir veiksmingumą. Dalyvės atsižvelgia į Susitarimo tikslus ir vyraujančią ekonominę bei pinigų padėtį. Dalyvių informaciją ir pasiūlymus šiai peržiūrai atlikti Sekretoriatas gauna ne vėliau kaip likus 45 kalendorinėms dienoms iki peržiūros dienos.
68. MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PERŽIŪRA
Dalyvės reguliariai peržiūri CIRR nustatymo sistemą, kad užtikrintų, jog paskelbtos normos atitiktų esamas rinkos sąlygas ir galiojančių normų nustatymo tikslus. Taip pat peržiūrima marža, kuri pridedama taikant šias normas.
Dalyvė gali pateikti dalyvių pirmininkui pagrįstą prašymą dėl neeilinės peržiūros tuo atveju, jei ta dalyvė mano, kad vienos ar kelių valiutų CIRR nebeatitinka esamų rinkos sąlygų.
69. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ PERŽIŪRA IR SUSIJĘ KLAUSIMAI
Dalyvės reguliariai stebi ir peržiūri visus priemokų taisyklių ir taikymo tvarkos aspektus. Tai apima:
šalių rizikos klasifikavimo ir valstybės rizikos vertinimo metodiką, kad būtų galima patikrinti jos pagrįstumą atsižvelgiant į patirtį;
MPR lygį, kad būtų užtikrinta, jog jos yra tiksli priemonė kredito rizikai nustatyti, atsižvelgiant į tikrąją oficialius eksporto kreditus teikiančios institucijos patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą;
MPR diferencijavimą, kurį atliekant atsižvelgiama į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir į teikiamos paramos procentinę dalį, ir
patirtį, susijusią su šalies rizikos mažinimu ir pirkėjo rizikos kredito papildymo taikymu ir šio taikymo konkretaus poveikio MPR tęstinumu ir tinkamumu.
I PRIEDAS
SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ LAIVAMS
I SKYRIUS
SEKTORIŲ SUSITARIMO TAIKYMO SRITIS
1. DALYVAVIMAS
Šio Sektoriaus susitarimo dalyvės yra: Australija, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija ir Norvegija.
2. TAIKYMO SRITIS
Šiame Susitarimą papildančiame Sektorių susitarime pateikiamos konkrečios gairės dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su eksporto sutartimis dėl:
naujų 100 ir didesnės bendrosios talpos jūrų laivų, skirtų asmenims ar kroviniams transportuoti arba specialioms paslaugoms teikti (pvz., žvejybos laivai, žuvų perdirbimo laivai, ledlaužiai ir gilintuvai, kurie dėl jų varomosios jėgos ir vairavimo savybių visada tinka laivybai atviroje jūroje), taip pat 365 kW ir didesnės galios vilkikų ir nebaigtų, bet galinčių laikytis ir judėti ant vandens, laivų korpusų. Sektorių susitarimas netaikomas karo laivams. Sektorių susitarimas taip pat netaikomas plaukiojantiesiems dokams ir atviroje jūroje esantiems judantiems įrenginiams, tačiau kilus sunkumams dėl eksporto kredito tokiems įrenginiams, Sektorių susitarimo dalyvės (toliau – dalyvės), įvertinusios pagrįstus bet kurios dalyvės prašymus, gali sutikti, kad Sektorių susitarimas būtų taikomas ir tokiems įrenginiams;
bet kokio laivo techninio pertvarkymo. Laivo techninis pertvarkymas – didesnės nei 1 000 bendrosios talpos jūrų laivų pertvarkymas, jei atliekami esminiai krovinio talpinimo schemos, korpuso ar varymo sistemos pakeitimai;
nors transporto priemonių su oro pagalve tipo laivams Sektorių susitarimas netaikomas, dalyvės turi teisę teikti šiems laivams eksporto kreditus tokiomis pat sąlygomis, kokios nustatytos Sektorių susitarime. Jos įsipareigoja nuosaikiai naudotis šia galimybe ir netaikyti laivams su oro pagalve tokių kredito sąlygų, jei nustatoma, kad Sektorių susitarimo nustatytomis sąlygomis nesukuriamos sąlygos konkurencijai;
Sektorių susitarime sąvoka „laivas su oro pagalve“ apibrėžiama taip: bent 100 tonų amfibinė transporto priemonė, galinti laikytis ore vien tik dėl oro, pučiamo palei elastinę briauną, einančią visu jos perimetru ir po ja, ir sudarančio virš žemės ar vandens paviršiaus oro pagalvę, be to, turinti propelerį arba reaktyvinį variklį, kurie leidžia transporto priemonę valdyti ir judėti ja į priekį;
susitariama, kad eksporto kreditai turėtų būti teikiami tokiomis pat sąlygomis kaip ir šiame Sektorių susitarime nustatytos sąlygos tik laivams su oro pagalve, kurie naudojami jūroje, bet ne sausumoje, išskyrus atstumą, kurį reikia įveikti terminalų įrenginiams pasiekti ir kuris nėra didesnis kaip vienas kilometras nuo vandens.
II SKYRIUS
EKSPORTO KREDITAVIMO IR SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS NUOSTATOS
3. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Grąžinimo laikotarpis, neatsižvelgiant į šalies kategoriją, yra ne ilgesnis kaip 12 metų nuo pristatymo.
4. GRYNŲJŲ PINIGŲ MOKĖJIMAS
Dalyvės reikalauja sumokėti bent 20 % visos sutarties sumos grynaisiais pinigais iki pristatymo.
5. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama lygiomis ir pastoviomis dalimis paprastai kas šešis mėnesius ir daugiausia kas 12 mėnesių.
Palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, pirmąją palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.
Nuomos sandorių atveju pagrindinė eksporto kreditų suma gali būti grąžinama lygiomis dalimis kartu su palūkanomis vietoj pagrindinės sumos grąžinimo lygiomis dalimis, kaip nurodyta a dalyje.
Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.
Šio Sektorių susitarimo dalyvė, kuri ketina laikytis kitų palūkanų mokėjimo sąlygų, nei nustatytosios b dalyje, ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal Susitarimo VIII priedą pateikia išankstinį pranešimą.
6. MINIMALIOS PRIEMOKOS
Susitarimo nuostatos dėl minimalių priemokų normų netaikomos, kol šių nuostatų papildomai neperžiūri šio Sektorių susitarimo dalyvės.
7. PROJEKTŲ FINANSAVIMAS
Susitarimo 7 straipsnio ir VII priedo nuostatos netaikomos, kol jų papildomai neperžiūri šio Sektorių susitarimo dalyvės.
8. PAGALBA
Visos pagalbą teikti norinčios dalyvės turi ne tik laikytis Susitarimo nuostatų, bet ir patvirtinti, kad laivas, kol nepasibaigęs kredito grąžinimo laikotarpis, nebus eksploatuojamas kaip atviros registracijos objektas, kad gauta atitinkama garantija, jog laivo galutinis savininkas yra įsikūręs pagalbą gaunančioje šalyje, jis nėra užsienio bendrovės pasyvi pavaldžioji bendrovė ir jis yra įsipareigojęs neparduoti laivo be šios šalies institucijų leidimo.
III SKYRIUS
TVARKA
9. PRANEŠIMAS
Siekdamos užtikrinti skaidrumą, visos dalyvės ne tik įgyvendina Susitarimo ir IBRD, Berno sąjungos ir EBPO kreditoriaus pranešimų sistemos nuostatas, bet ir kasmet pateikia informaciją apie savo oficialios paramos teikimo sistemą ir šio Sektorių susitarimo įgyvendinimo priemones, įskaitant galiojančias schemas.
10. PERŽIŪRA
Sektorių susitarimas peržiūrimas kasmet arba kuriai nors dalyvei pareikalavus EBPO laivų statybos darbo grupėje ir atsižvelgiant į Susitarimo dalyvėms pateiktą ataskaitą.
Siekdamos užtikrinti, kad Susitarimas ir šis Sektorių susitarimas derėtų tarpusavyje, ir atsižvelgdamos į laivų statybos sektoriaus specifiką, šio Sektorių susitarimo dalyvės ir Susitarimo dalyvės atitinkamai konsultuojasi ir derina veiksmus.
Susitarimo dalyvėms nusprendus pakeisti Susitarimą, šį Sektorių susitarimą taikančios dalyvės išnagrinėja šį sprendimą ir jo poveikį šiam Sektorių susitarimui. Kol šis klausimas neišnagrinėtas, Susitarimo pakeitimai šiam Sektorių susitarimui netaikomi. Jei dalyvės sutinka pritarti Susitarimo pakeitimams, jos apie tai raštu praneša Susitarimo dalyvėms. Jei dalyvės negali pritarti Susitarimo pakeitimams, susijusiems su laivų statyba, jos praneša Susitarimo dalyvėms apie savo nepritarimą ir pradeda su jomis konsultacijas šiems klausimams spręsti. Jei abi pusės nesusitaria dėl pakeitimų taikymo laivų statyboje, lemiamas vaidmuo tenka Sektorių susitarimo dalyvių nuomonei.
Papildymas
Numatomų darbų įsipareigojimai
Be Susitarimo numatomų darbų, šio Sektorių susitarimo dalyvės taip pat susitaria:
parengti aiškinamąjį laivų tipų, kurie paprastai laikomi verslo požiūriu neperspektyviais, sąrašą, atsižvelgdamos į Susitarime nustatytus sąlygotosios pagalbos principus;
peržiūrėti Susitarimo nuostatas dėl minimalių priemokų normų, kad nustatytų, ar jas reikėtų įtraukti į šį Sektorių susitarimą;
atsižvelgdamos į susijusių tarptautinių derybų rezultatus aptarti galimybę įtraukti kitus minimalių palūkanų normų principus, įskaitant dėl specialios CIRR ir kintamųjų palūkanų normų;
peržiūrėti Susitarimo nuostatų dėl projektų finansavimo taikymą šiam Sektorių susitarimui;
aptarti, ar:
galima naudoti taikant šio Sektorių susitarimo 5 straipsnyje nustatytą kredito grąžinimo modelį.
II PRIEDAS
I SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
1. TIKSLAS
1. Pagrindinis Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – Susitarimas) tikslas – nustatyti tinkamo oficialiai remiamų eksporto kreditų naudojimo sistemą.
2. Susitarimu siekiama sudaryti vienodas oficialios paramos sąlygas, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje, ir taip skatinti eksportuotojų konkurenciją, pagrįstą eksportuojamų prekių ir paslaugų kokybe ir kainomis, o ne palankiausiomis oficialiai remiamomis finansinėmis sąlygomis.
2. STATUSAS
Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) parengtas Susitarimas įsigaliojo 1978 m. balandžio mėn. neribotam laikotarpiui. Susitarimas – savanoriškas jo dalyvių susitarimas, kuris nėra EBPO aktas ( 18 ), nors jam įgyvendinti teikiama administracinė EBPO sekretoriato (toliau – Sekretoriatas) parama.
3. DALYVAVIMAS
Šiuo metu Susitarimo dalyvės yra šios: Australija, Kanada, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija, Turkija, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Valstijos. Dabartinės dalyvės gali pakviesti kitas EBPO nares ir ne nares tapti Susitarimo dalyvėmis.
4. ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA
Dalyvės įsipareigoja dalytis informacija su šalimis, kurios nėra dalyvės, apie pranešimus dėl oficialios paramos, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje.
Dalyvė, vadovaudamasi abipusiškumo principu, konkurencijos sąlygomis vienodai atsako tiek į šalies, kuri nėra dalyvė, tiek į dalyvės prašymą dėl finansinių sąlygų, kurias ji siūlo taikyti savo oficialiai paramai.
5. TAIKYMO SRITIS
Susitarimas taikomas visai oficialiai valstybės ar valstybės vardu teikiamai prekių ir (arba) paslaugų eksporto paramai, įskaitant finansinę nuomą, kurios grąžinimo laikotarpis yra dveji ar daugiau metų.
Oficiali parama gali būti teikiama įvairiai:
eksporto kredito garantijomis arba draudimu (grynuoju draudimu);
oficialia finansavimo parama:
bet kokiu minėtųjų būdų deriniu.
Susitarimas taikomas sąlygotajai pagalbai; IV skyriuje nurodyta tvarka taip pat taikoma su prekyba susijusiai nesąlygotajai pagalbai.
Susitarimas netaikomas karo technikos ir pagrindinių žemės ūkio prekių eksportui.
Oficiali parama neteikiama, jei yra akivaizdžių įrodymų, kad sutartis su pirkėju sudaryta šalyje, kuri nėra galutinė prekių pristatymo vieta, ypač kai taip norima užsitikrinti palankesnes grąžinimo laikotarpio sąlygas.
6. DRAUDIMAI REMTI SUSITARIMĄ
Dalyvės neteikia oficialiai remiamų eksporto kreditų ar sąlygotosios pagalbos:
naujų anglimis kūrenamų elektrinių ar jų dalių, apimančių visus komponentus, įrenginius, medžiagas ir paslaugas (įskaitant personalo mokymą), tiesiogiai reikalingus tokioms elektrinėms statyti ir perduoti eksploatuoti, eksportui. Jei esama elektrinė papildoma nauju anglimis kūrenamu elektros gamybos įrenginiu, tai laikoma nauja anglimis kūrenama elektrine;
įrenginių eksporto tiekimui esamoms anglimis kūrenamoms elektrinėms, išskyrus atvejus, kai tenkinamos visos šios sąlygos:
tiekiamų įrenginių paskirtis yra oro taršos mažinimas, vandens taršos mažinimas arba išmetamo CO2 kiekio mažinimas;
tiekiami įrenginiai nėra skirti tam, kad būtų prailgintas naudingo elektrinės tarnavimo laikas arba padidintas pajėgumas.
A ir b punktuose nurodyti draudimai netaikomi anglimis kūrenamoms elektrinėms, kurios eksploatuojamos naudojant veiksmingus anglies dioksido surinkimo, naudojimo ir saugojimo (CCUS) įrenginius, arba esamų anglimis kūrenamų elektrinių modernizavimui įdiegiant CCUS technologijas, kaip numatyta IV priedo II priedėlio projektų kategorijoje A;
dalyvės sutinka kurios nors dalyvės prašymu peržiūrėti išmetamo CO2 kiekio mažinimo ne CCUS technologijas, kurios gali būti sukurtos ateityje, taikant pirmiau minėtuose a ir b punktuose nurodytas išimtis. Bet kokių būsimų išimčių įtraukimas grindžiamas bendru sutarimu priimtu dalyvių sprendimu;
siekiant prisidėti prie bendro kovos su klimato kaita tikslo, šis straipsnis peržiūrimas ne vėliau kaip 2022 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į:
naujausias klimato mokslo srities ataskaitas ir poveikį sprendimams dėl investicijų į pasaulinę infrastruktūrą siekiant išlaikyti vidutinės pasaulio temperatūros padidėjimą gerokai mažesnį nei 2 °C, palyginti su ikipramoniniu lygiu, ir toliau dėti pastangas siekiant apriboti temperatūros padidėjimą 1,5 °C, palyginti su ikipramoniniu lygiu;
oficialiai remiamus eksporto kreditus arba sąlygotąją pagalbą kitiems su anglimis susijusiems projektams;
CCUS technologijų prieinamumą ir
CO2 kiekio mažinimo ne CCUS technologijų prieinamumą.
7. SEKTORIŲ SUSITARIMAI
Toliau nurodyti sektorių susitarimai yra Susitarimo dalis:
I, II, IV ar V prieduose pateiktų sektorių susitarimų dalyvė gali taikyti tų priedų atitinkamas nuostatas oficialiai paramai prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomi atitinkami sektorių susitarimai, eksportui. Jei konkrečiame sektorių susitarime nėra nuostatos, atitinkančios tam tikrą Susitarimo nuostatą, to sektorių susitarimo dalyvė taiko Susitarimo nuostatą.
Prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomas III priedas, eksportui dalyvės, kurios taip pat yra tame priede pateikto Sektorių susitarimo dalyvės, taiko to Sektorių susitarimo nuostatas.
8. PROJEKTŲ FINANSAVIMAS
Dalyvės gali taikyti VI priede nustatytas sąlygas prekių ir (arba) paslaugų eksportui pagal sandorius, atitinkančius VI priedo 1 priedėlyje nustatytus kriterijus.
Pirmesnė a dalis taikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų branduolinėms elektrinėms, Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų atsinaujinantiesiems energijos ištekliams, klimato kaitos švelninimui ir prisitaikymui prie jos, ir vandens projektams ir Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų geležinkelių infrastruktūrai, eksportui.
Pirmesnė a dalis netaikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams arba Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų laivams, eksportui.
9. PASITRAUKIMAS
Susitarimo dalyvė gali pasitraukti apie tai raštu pranešdama Sekretoriatui greitojo ryšio priemonėmis, pvz., pasinaudodama elektroninio pašto sistema, kurią dalyvių ir Sekretoriato ryšiams palengvinti tvarko Sekretoriatas. Pasitraukimas įsigalioja praėjus 180 kalendorinių dienų nuo tos dienos, kai Sekretoriatas gauna tokį pranešimą.
10. STEBĖSENA
Sekretoriatas stebi Susitarimo įgyvendinimą.
II SKYRIUS
Eksporto kreditų finansinės sąlygos
Eksporto kreditų finansinės sąlygos – visos šio skyriaus nuostatos; jos laikomos tarpusavyje susijusiomis. Susitarime taip pat nustatyti sąlygų, kurios gali būti oficialiai remiamos, apribojimai. Dalyvės pripažįsta, kad tam tikriems prekybos ar pramonės sektoriams tradiciškai taikomos griežtesnės nei Susitarimo finansinės sąlygos. Dalyvės toliau laikosi šių įprastų finansinių sąlygų, ypač principo, jog grąžinimo laikotarpis neturi viršyti prekių tinkamumo naudoti termino.
11. ŠALIŲ KLASIFIKAVIMAS ILGIAUSIAM GRĄŽINIMO LAIKOTARPIUI NUSTATYTI IR DĖL PARAMOS VIETOS IŠLAIDOMS
I kategorijos šalys yra dideles pajamas gaunančios ( 19 ) EBPO šalys. Visos kitos šalys priskiriamos II kategorijai.
Klasifikuojant šalis taikomi šie kriterijai ir tvarka:
Susitarimo tikslais šalys klasifikuojamos pagal BNP vienam gyventojui, kurias apskaičiuoja Pasaulio bankas, kad galėtų nustatyti Pasaulio banko besiskolinančių šalių kategorijas;
kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų BNP vienam gyventojui duomenis, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNP vienam gyventojui viršija dabartinę ribą, ar yra už ją mažesnės. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitartų kitaip;
jei pagal 11 straipsnio a dalį pakeičiama šalies klasifikacija, toks pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo tos dienos, kai sekretoriatas visoms dalyvėms išsiunčia Pasaulio banko išvadas pagal pirmiau minėtus duomenis;
jei Pasaulio bankas duomenis patikslina, įgyvendinant Susitarimą į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies kategoriją galima pakeisti taikant bendrosios linijos tvarką ir dalyvės palankiai vertina pakeitimus dėl klaidingų ir praleistų duomenų, nustatytų vėliau tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais Sekretoriatas tuos duomenis išplatino pirmą kartą.
Šalies kategorija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.
12. PRADINĖ ĮMOKA, DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA IR VIETOS IŠLAIDOS
Dalyvės reikalauja, kad oficialios paramos objektu esančių prekių ir paslaugų pirkėjų pradinė įmoka būtų mažiausiai 15 % eksporto sutarties vertės kredito pradžioje arba iki jos, kaip apibrėžta XIV priede. Norint apskaičiuoti pradinę įmoką, eksporto sutarties vertę galima proporcingai sumažinti, jei sandoris sudaromas dėl trečiosios šalies prekių ir paslaugų, kurioms neteikiama oficiali parama. Leidžiama finansuoti (apdrausti) 100 % priemokos sumos. Priemoka gali būti įtraukta arba neįtraukta į eksporto sutarties vertę. Po kredito pradžios mokami pasiliktieji mokėjimai šiuo atveju nėra pradinė įmoka.
Oficiali parama tokiai pradinei įmokai gali būti teikiama tik kaip draudimas ar garantija nuo įprastų rizikos rūšių iki kredito pradžios.
Išskyrus tuos atvejus, kai taikomos b ir d dalių nuostatos, dalyvės neteikia oficialios paramos, jei ji viršija 85 % eksporto sutarties vertės, įskaitant trečiųjų šalių prekes ir paslaugas, bet neįtraukiant vietos išlaidų.
Dalyvės gali teikti oficialią paramą vietos išlaidoms laikydamosi šių sąlygų:
didžiausia oficialios paramos vietos išlaidoms suma negali viršyti:
oficiali parama vietos išlaidoms neteikiama palankesnėmis (mažiau ribojančiomis) sąlygomis už sutartąsias susijusiam eksportui sąlygas;
jei oficiali parama vietos išlaidoms viršija 15 % eksporto sutarties vertės, tokia oficiali parama teikiama pagal 46 straipsnį gavus išankstinį pranešimą, kuriame nurodytas remiamų vietos išlaidų pobūdis.
13. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Nedarant poveikio 14 straipsnio nuostatoms, ilgiausias grąžinimo laikotarpis priklauso nuo paskirties šalies kategorijos, nustatytos remiantis 11 straipsnio kriterijais.
I kategorijos šalims grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip aštuoneri su puse metų.
II kategorijos šalims grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip dešimt metų.
Jei sutartis taikoma daugiau negu vienai paskirties šaliai, dalyvės turėtų nustatyti bendrąją liniją 56–61 straipsniuose nurodyta tvarka, kad susitartų dėl atitinkamų laikotarpių.
14. GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS NEBRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS
Jėgainėms, kurios nėra atominės elektrinės, maksimalus grąžinimo laikotarpis yra 12 metų. Jei dalyvė ketina remti ilgesnį nei 13 straipsnyje nurodytą grąžinimo laikotarpį, ji iš anksto apie tai praneša 46 straipsnyje nustatyta tvarka.
Nebranduolinės elektrinės – elektrinės ar jų dalys, naudojančios nebranduolinį kurą; jas sudaro visi komponentai, įrenginiai, medžiagos ir paslaugos (įskaitant personalo mokymą), tiesiogiai reikalingi tokioms nebranduolinėms elektrinėms statyti ir eksploatuoti. Joms nepriskiriami objektai, už kuriuos paprastai atsakingas pirkėjas, visų pirma sąnaudos, susijusios su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi ir vandens tiekimo įrenginiais, kurie nėra elektrinėje, taip pat sąnaudos, atsirandančios pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės ar statybos leidimo kuro pakrovimo leidimo), išskyrus:
kai skirstymo stoties pirkėjas yra tas pats subjektas kaip ir elektrinės pirkėjas – tuomet ilgiausias grąžinimo laikotarpis pirminei skirstymo stočiai yra toks pats kaip ir nebranduolinei elektrinei (t. y. 12 metų) ir
ilgiausias grąžinimo laikotarpis pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 100 kV, yra toks pats kaip ir nebranduolinei elektrinei.
15. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama lygiomis dalimis arba, kai tinkama (pvz., jei parama teikiama nuomos sandoriams arba atskirų mašinų ar įrangos eksportui), lygiomis dalimis kartu su palūkanomis.
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.
Išskirtinėmis ir tinkamai pagrįstomis sąlygomis eksporto kreditai gali būti teikiami kitomis nei a ir b dalyse nustatytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas laiku negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:
viena ar kelios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 % pagrindinės kredito sumos;
pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas 12 mėnesių. Pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po 12 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 % pagrindinės kredito sumos;
palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios;
vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė yra ne ilgesnė kaip: jei sandoris sudarytas su valstybiniais pirkėjais (arba jei suteikiama valstybės grąžinimo garantija):
pagal 46 straipsnį dalyvė iš anksto paaiškina priežastis, dėl kurių ji neteikia paramos pagal a–b dalis;
nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.
16. PALŪKANŲ NORMOS, PRIEMOKOS IR KITI MOKESČIAI
Palūkanoms nepriskiriama:
visi priemokų ar kitų mokesčių mokėjimai, skirti tiekėjų arba finansiniams kreditams apdrausti ar garantuoti;
visi kiti su eksporto kreditu susiję mokėjimai: bankų mokesčiai ar komisiniai, išskyrus metinius ar pusmetinius bankų mokesčius, mokėtinus per visą grąžinimo laikotarpį, ir
importuojančiosios šalies taikomi išskaičiuojamieji mokesčiai.
Jei oficiali parama teikiama tiesioginio kredito (finansavimo) ar refinansavimo būdu, priemoka gali būti pridėta prie nominaliosios palūkanų normos vertės arba mokama kaip atskiras mokestis; dalyvėms abi šios dalys turi būti tiksliai apibrėžtos atskirai.
17. EKSPORTO KREDITŲ GALIOJIMO TERMINAS
Atskiro eksporto kredito ar kredito linijos finansinės sąlygos, išskyrus XV priede nustatytą komercinių palūkanų orientacinių normų (CIRR) galiojimo terminą, nustatomos ne ilgiau kaip šešiems mėnesiams iki galutinės įsipareigojimo datos.
18. VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA KUO LABIAU SUMAŽINTI
Susitarimu eksporto kreditavimo ar finansavimo įstaigoms nedraudžiama susitarti dėl palankesnių finansinių sąlygų negu numatytosios Susitarime, jei tokio veiksmo imamasi sudarius sutartį (jei eksporto kredito susitarimas ir papildomi dokumentai jau įsigaliojo) ir jei tuo veiksmu tik ketinama išvengti nuostolių dėl galimo nemokėjimo ar reikalavimų ar juos kuo labiau sumažinti.
19. SUDERINIMAS
Atsižvelgdama į tarptautines dalyvės prievoles ir Susitarimo tikslą, 43 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti finansines sąlygas, pasiūlytas dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė. Laikoma, kad pagal šį straipsnį nustatytos finansinės sąlygos atitinka I ir II skyrių ir, jei taikytina, I, II, III, IV, V ir VI priedų nuostatas.
20. MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS, TAIKOMOS TEIKIANT OFICIALIĄ FINANSAVIMO PARAMĄ
Dalyvės, teikiančios oficialią finansavimo paramą paskoloms su fiksuotosiomis palūkanų normomis, kaip minimalias palūkanų normas taiko atitinkamas CIRR. CIRR – palūkanų normos, nustatomos pagal šiuos principus:
CIRR turėtų atitikti galutines komercines skolinimo palūkanų normas atitinkamos valiutos šalies rinkoje;
CIRR turėtų būti labai panašios į šalies pirmos klasės paskolos gavėjams taikomą normą;
CIRR turėtų būti grindžiamos finansavimo su fiksuotosiomis palūkanų normomis suteikimo kaina;
CIRR neturėtų iškreipti šalies konkurencijos sąlygų ir
CIRR turėtų būti labai panašios į pirmos klasės užsienio paskolos gavėjams taikomą normą.
Teikiant oficialią finansavimo paramą neturi būti iš dalies ar visiškai padengiamos ar kompensuojamos atitinkamos kredito rizikos priemokos, kurias reikia mokėti už negrąžinimo riziką pagal 22 straipsnio nuostatas.
21. CIRR NUSTATYMAS IR TAIKYMAS
Oficialios finansavimo paramos, numatytos Susitarime ir visuose jo prieduose, išskyrus Sektorių susitarimą dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams (III priedas), CIRR nustatoma ir taikoma pagal XV priedo nuostatas.
22. PRIEMOKA UŽ KREDITO RIZIKĄ
Dalyvės taiko priemoką prie palūkanų už eksporto kreditų negrąžinimo riziką. Dalyvių taikomos priemokų normos atitinka rizikos lygį, užtikrina konvergenciją ir yra pakankamos ilgalaikėms veiklos sąnaudoms ir nuostoliams padengti.
23. MINIMALIOS PRIEMOKŲ UŽ KREDITO RIZIKĄ NORMOS
Dalyvės kredito rizikai taiko ne mažesnę nei taikytiną minimalią priemokų normą (toliau – MPR).
Taikytina MPR nustatoma pagal šiuos veiksnius:
MPR išreiškiama kredito procentinėmis pagrindinės sumos vertės dalimis taip, tarsi priemokos būtų visiškai surenkamos pirmąją kredito dieną. MPR skaičiavimo išaiškinimas, įskaitant matematinę formulę, pateikiamas VIII priede.
Nepriklausomai nuo paskirties šalies, sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, t. y. sandoriams, kuriuose dalyvauja 0 kategorijos šalių, dideles pajamas gaunančių EBPO šalių ir dideles pajamas gaunančių euro zonos šalių ( 20 ) galutiniai skolininkai (garantai) (t. y. kredito rizikos subjektai) arba daugiašalė ar regioninė institucija, kuriai dalyvių susitarimu paprastai netaikoma pinigų kontrolė ir šalies, kurioje ji įsikūrusi, teisės aktai dėl lėšų pervedimo ( 21 ), dalyvių taikomos priemokų normos nustatomos kiekvienu konkrečiu atveju. Kad užtikrintų, jog priemokų normos, taikomos sandoriams, kuriuose dalyvauja šių šalių skolininkai ir, kai tinkama, garantai, nemažintų privačios rinkos kainų, dalyvės laikosi toliau nurodytos tvarkos ir taiko sutartas lyginamųjų dydžių kainų perskaičiavimo į priemokų normas taisykles.
Jei dalyvės teikiama oficiali parama yra dalis sindikuotosios paskolos paketo, suformuoto kaip turtu užtikrintas ( 22 ) arba projektų finansavimo ( 23 ) sandoris:
Sindikuotosios paskolos paketas turi tenkinti visas šias sąlygas:
Visiems kitiems sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, taikoma tokia tvarka:
7 kategorijos (didžiausios rizikos) šalims paprastai taikomos priemokų normos, viršijančios tai kategorijai nustatytas MPR; šias priemokų normas nustato oficialią paramą teikianti dalyvė.
Apskaičiuojant sandorio MPR taikytina šalies rizikos kategorija yra skolininko šalies kategorija, o taikytina pirkėjo rizikos kategorija yra skolininko kategorija ( 28 ), nebent kreditinga, palyginti su garantuojamos skolos suma, trečioji šalis visam kredito laikotarpiui suteikia neatšaukiamą, besąlyginę, paprašius suteikiamą, teisiškai galiojančią ir vykdytiną viso skolos grąžinimo įsipareigojimo garantiją garantuojamai skolos sumai. Trečiosios šalies garantijos atveju dalyvė gali taikyti šalies, kurioje yra įsikūręs garantas, rizikos kategoriją ir garanto pirkėjo rizikos kategoriją ( 29 ).
Kriterijai ir sąlygos, susiję su trečiosios šalies garantijos taikymu e dalies pirmoje ir antroje įtraukose nurodytais atvejais, yra nustatyti X priede.
MPR apskaičiuoti naudojama HOR formulė – pusė išmokėjimo termino sudėjus su visu grąžinimo laikotarpiu pagal įprastą eksporto kreditų grąžinimo modelį, t. y. kredito lygiomis dalimis ir susikaupusių palūkanų grąžinimas kas pusę metų, pradedant po šešių mėnesių nuo kredito pradžios. Eksporto kreditams, kuriems taikomas neįprastas grąžinimo modelis, apskaičiuojamas lygiavertis grąžinimo laikotarpis (išreikštas mokėjimais lygiomis dalimis, kurie mokami kas šešis mėnesius), taikant tokią formulę: lygiavertis grąžinimo laikotarpis = (grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė – 0,25)/0,5.
Dalyvė, pasirinkusi taikyti su trečiosios šalies garantu, kuris yra įsikūręs kitoje šalyje nei skolininkas, susijusią MPR, pateikia išankstinį pranešimą pagal 45 straipsnį.
24. ŠALIŲ RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS
Išskyrus dideles pajamas gaunančias EBPO šalis ir dideles pajamas gaunančias euro zonos šalis, šalys klasifikuojamos pagal tai, ar jos gali grąžinti užsienio skolas (t. y. šalies kredito riziką).
Penkios šalies kredito rizikos dalys yra:
Šalys priskiriamos vienai iš aštuonių šalies rizikos kategorijų (0–7). MPR yra nustatytos 1–7 kategorijoms, bet ne 0 kategorijai, nes šios kategorijos šalių rizikos lygis laikomas nežymiu. Su sandoriais 0 kategorijos šalyse susijusi kredito rizika daugiausia susijusi su skolininko ir (garanto) rizika.
Šalys klasifikuojamos ( 30 ) taikant šalių rizikos klasifikavimo metodiką, kurią sudaro:
Šalių rizikos kategorijos nuolat stebimos ir bent kartą per metus peržiūrimos, o Sekretoriatas nedelsdamas praneša apie pasikeitimus, atsiradusius taikant šalių rizikos klasifikavimo metodiką. Kai šalies kategorija keičiama žemesne ar aukštesne, dalyvės ne vėliau kaip po penkių darbo dienų nuo Sekretoriato pranešimo apie kategorijos pakeitimą nustato MPR dydžio ar didesnes priemokų normas, siedamos jas su nauja šalies rizikos kategorija.
Sekretoriatas šalių rizikos kategorijas skelbia viešai.
25. VALSTYBĖS RIZIKOS VERTINIMAS
Visų šalių, kurios pagal 24 straipsnio d dalį klasifikuojamos pagal šalių rizikos klasifikavimo metodiką, valstybės rizika vertinama norint išskirtinėmis aplinkybėmis nustatyti valstybių Vyriausybes arba kitas valdžios institucijas, kurios:
Pirmesnės a dalies kriterijus atitinkančios valstybių Vyriausybės arba kitos valdžios institucijos nustatomos pagal dalyvių parengtą ir sutartą valstybės rizikos vertinimo metodiką.
Pirmesnės a dalies kriterijus atitinkančių valstybių Vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašas nuolat stebimas ir bent kartą per metus tikslinamas ir Sekretoriatas nedelsdamas praneša apie pasikeitimus, atsiradusius taikant valstybės rizikos vertinimo metodiką.
Sekretoriatas pagal b dalį nustatytų valstybių Vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašą skelbia viešai.
26. PIRKĖJO RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS
1–7 rizikos kategorijų šalių skolininkai ir, prireikus, garantai priskiriami vienai iš pirkėjo rizikos kategorijų, kurios buvo nustatytos atsižvelgiant į skolininko ir (garanto) šalį ( 31 ). Pirkėjo rizikos kategorijų, kurioms priskiriami skolininkai ir garantai, lentelė pateikiama VIII priede. Kokybinis pirkėjo rizikos kategorijų aprašymas pateikiamas XI priede.
Pirkėjo rizikos kategorijos grindžiamos dalyvės nustatytu skolininko ir (garanto) kredito reitingu pagal pirmaeilius neužtikrintus kreditus.
Neatsižvelgiant į a dalį, pagal VI priedo sąlygas remiami sandoriai ir sandoriai, kurių kredito vertė yra ne didesnė kaip 5 mln. SST, gali būti klasifikuojami sandorių pagrindu, t. y. pritaikius bet kuriuos pirkėjo rizikos kredito papildymus, tačiau tokiems sandoriams, neatsižvelgiant į jų kategoriją, dėl pirkėjo rizikos kreditų papildymo diskontai netaikomi.
Valstybiniai skolininkai ir garantai priskiriami SOV/CC0 pirkėjo rizikos kategorijai.
Išimtiniais atvejais nevalstybiniai skolininkai ir garantai gali būti priskiriami „geresnei nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorijai, jei ( 32 ):
Dalyvės pagal 46 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių:
Jei dėl konkretaus sandorio vyksta konkursas, pagal kurį skolininkas (garantas) konkuruojančių dalyvių priskirtas skirtingoms pirkėjo rizikos kategorijoms, konkuruojančios dalyvės siekia susitarti dėl bendros pirkėjo rizikos kategorijos. Jei nepavyksta susitarti dėl bendros kategorijos, aukštesnei pirkėjo rizikos kategorijai skolininką (garantą) priskyrusiai (-ioms) dalyvei (-ėms) nedraudžiama pritaikyti žemesnę pirkėjo rizikos kategoriją.
27. OFICIALIOS EKSPORTO KREDITAVIMO PARAMOS PROCENTINĖ DALIS IR KOKYBĖ
MPR diferencijuojamos atsižvelgiant į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir procentinę dalyvių teikiamos paramos dalį, kaip apibrėžta VIII priede. Diferencijavimas grindžiamas eksportuotojo požiūriu (t. y. kad būtų pašalintas konkurencinis poveikis, atsirandantis dėl skirtingos eksportuotojui (finansų įstaigai) pateikto produkto kokybės).
Eksporto kreditavimo produkto kokybė – jo kategorija (draudimas, garantija ar tiesioginis kreditas (finansavimas)); draudžiant produktus ji rodo, ar reikalavimų laukimo termino metu (t. y. laikotarpiu nuo dienos, kai skolininkas turi sumokėti, iki dienos, kai draudikas turi atlyginti išlaidas eksportuotojui (finansų įstaigai)) palūkanos dengiamos netaikant papildomo mokesčio.
Visi dalyvių turimi eksporto kreditavimo produktai skirstomi į tris kategorijas:
28. ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS
Dalyvės gali taikyti toliau išvardytas šalies rizikos mažinimo priemones, kurių konkretus taikymas aprašytas XII priede:
Dalyvė, kuri taiko MPR, atitinkančią šalies rizikos mažinimo priemonę, pateikia išankstinį pranešimą pagal 45 straipsnį.
Sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, šalies rizikos mažinimo priemonės netaikomos.
29. PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS
Dalyvės gali rinktis toliau išvardytus pirkėjo rizikos kredito papildymus (BRCE), kurie leidžia taikyti didesnį nei 0 kredito papildymo veiksnį (CEF):
1–7 kategorijų skolininkų ir skolininkų, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, BRCE ir didžiausių CEF verčių apibrėžtys pateikiamos XII priede.
BRCE gali būti taikomi atskirai arba kartu su šiais apribojimais:
Dalyvės 45 straipsnyje nustatyta tvarka pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių su nevalstybiniu skolininku (garantu), kai dėl BRCE taikomas CEF didesnis nei 0, arba jei BRCE yra taikomi sandoriui, kuriam taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, ir dėl to kaina yra žemesnė už atitinkamą TCMB MPR.
30. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ GALIOJIMO PERŽIŪRA PAGAL KREDITO RIZIKĄ
Siekiant įvertinti MPR tinkamumą ir, prireikus, sudaryti sąlygas jas didinti arba mažinti, lygiagrečiai taikomos priemokos grįžtamojo ryšio priemonės (PFT), skirtos MPR reguliariai stebėti ir keisti.
Taikant PFT įvertinamas MPR tinkamumas atsižvelgiant į faktinę oficialius eksporto kreditus teikiančių institucijų patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą.
Ne vėliau kaip 2019 m. gruodžio 31 d. visi Susitarimo taisyklių dėl priemokų aspektai nuodugniai peržiūrimi ( 34 ), ypač daug dėmesio skiriant rinkos lyginamųjų dydžių kainodaros taisyklėms.
III SKYRIUS
Sąlygotosios pagalbos nuostatos
31. BENDRIEJI PRINCIPAI
Dalyvės susitarė, kad jų eksporto kreditavimo ir sąlygotosios pagalbos politika viena kitą papildys. Eksporto kreditavimo politika turėtų būti grindžiama atvira konkurencija ir laisvu rinkos jėgų veikimu. Sąlygotosios pagalbos politika turėtų būti užtikrinama, kad šalys, sektoriai ar projektai, turintys nedaug galimybių gauti rinkos finansavimą arba jų iš viso neturintys, gautų būtinųjų išteklių. Šia politika taip pat turėtų būti užtikrinama geriausia pinigus atitinkanti vertė, kuo mažiau iškraipoma prekyba ir prisidedama prie vystymuisi naudingo šių išteklių panaudojimo.
Susitarimo sąlygotosios pagalbos nuostatos netaikomos daugiašalių ar regioninių institucijų pagalbos programoms.
Šie principai nenulemia Paramos vystymuisi komiteto (DAC) nuomonių dėl sąlygotosios ir nesąlygotosios pagalbos kokybės.
Dalyvė gali prašyti papildomos informacijos apie bet kokios formos pagalbos sąlygojimą. Jei neaišku, ar tam tikras finansavimo būdas atitinka XIV priede pateiktą sąlygotosios pagalbos apibrėžtį, pagalbą teikianti šalis pateikia įrodymų visiems teiginiams, kad pagal XIV priede pateiktą apibrėžtį pagalba iš tikrųjų yra nesąlygotoji, įrodyti.
32. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS FORMOS
Sąlygotosios pagalbos formos:
oficialios paramos vystymuisi (OPV) paskolos, apibrėžiamos dokumente „DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance“ („Pagrindiniai DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos vystymuisi principai“) (1987 m.);
OPV subsidijos, apibrėžiamos dokumente „DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance“ („Pagrindiniai DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos vystymuisi principuose“) (1987 m.) ir
kiti oficialūs srautai (OOF), į kuriuos įtraukiamos subsidijos ir paskolos, bet neįtraukiami Susitarimą atitinkantys oficialiai remiami eksporto kreditai, arba
bet koks susiejimas, pvz., teisiškai ar faktiškai mišrus finansavimas, kontroliuojamas pagalbą teikiančios šalies, skolintojo ar paskolos gavėjo, kurį sudaro dvi ar daugiau prieš tai nurodyto ir (arba) toliau nurodyto finansavimo dalių:
eksporto kreditas, oficialiai remiamas tiesioginiu kreditavimu (finansavimu), refinansavimu, palūkanų normų subsidijomis, garantijomis ar draudimu, kuriam taikomas Susitarimas, ir
kitos lėšos rinkos ar panašiomis į rinkos sąlygomis, arba pirkėjo pradinės įmokos.
33. SUSIETAS FINANSAVIMAS
Susietas finansavimas gali būti įvairių formų, įskaitant mišrius kreditus, mišrų finansavimą, jungtinį finansavimą, lygiagretų finansavimą arba vienkartinius bendrus sandorius. Pagrindinė tokio finansavimo savybė yra tai, kad visoms jo rūšims būdinga:
Faktinį susiejimą ar ryšį lemia šie veiksniai:
Toliau nurodyti būdai netrukdo nustatyti faktinio susiejimo ar ryšio:
34. ŠALIES TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ
Sąlygotoji pagalba neskiriama šalims, kurių BNP vienam gyventojui Pasaulio banko duomenimis yra didesnės už mažesnes ir vidutines pajamas gaunančioms šalims nustatytą viršutinę ribą. Pasaulio bankas šį ribinį dydį kasmet perskaičiuoja ( 35 ). Šalies klasifikacija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.
Klasifikuojant šalis taikomi šie kriterijai ir tvarka:
Susitarimo tikslais šalys klasifikuojamos pagal BNP vienam gyventojui, kurias apskaičiuoja Pasaulio bankas, kad galėtų nustatyti Pasaulio banko besiskolinančių šalių kategorijas; Sekretoriatas šias kategorijas skelbia viešai;
kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų BNP vienam gyventojui duomenis, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNP vienam gyventojui viršija dabartinę ribą, ar yra už ją mažesnės. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitartų kitaip;
jei pagal a dalį šalies tinkamumas gauti sąlygotąją pagalbą pasikeičia, kategorijos pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo tos dienos, kai Sekretoriatas visoms dalyvėms išsiunčia išvadas, padarytas pagal minėtuosius Pasaulio banko duomenis. Iki kategorijos pakeitimo įsigaliojimo dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai reikalavimus atitinkančiai šaliai; po tos dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai remiamai šaliai, išskyrus tai, kad galima pranešti apie atskirus sandorius, kuriems taikoma anksčiau paskirta kredito linija iki jos galiojimo pabaigos (ne ilgiau kaip vieni metai nuo įsigaliojimo dienos);
jei Pasaulio bankas duomenis patikslina, įgyvendinant Susitarimą į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies kategoriją galima pakeisti taikant bendrosios linijos tvarką pagal atitinkamas 56–61 straipsniuose nustatytas procedūras ir dalyvės palankiai vertina pakeitimus dėl klaidingų ir praleistų duomenų, nustatytų vėliau tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais Sekretoriatas tuos duomenis išplatino pirmą kartą.
35. PROJEKTO TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ
Sąlygotoji pagalba neteikiama valstybiniams ar privatiems projektams, kurie turėtų būti ekonomiškai perspektyvūs, jei būtų finansuojami rinkos ar Susitarimo sąlygomis.
Pagrindiniai tinkamumo gauti tokią pagalbą patikrinimo būdai:
Pirmesniame b punkte nurodytų pagrindinių patikrinimo būdų tikslas – apibūdinti, kaip reikėtų vertinti projektą, kad būtų nustatyta, ar jį reikia finansuoti taikant tokią pagalbą, ar eksporto kreditavimu rinkos ar Susitarimo sąlygomis. Tikimasi, kad vykstant 49–51 straipsniuose nurodytoms konsultacijoms ilgainiui bus sukaupta patirties, kuri padės daug tiksliau apibrėžti ex ante gaires eksporto kreditavimo ir pagalbos įstaigoms dėl ribos tarp dviejų projektų kategorijų.
36. MINIMALI LENGVATŲ DALIS
Dalyvės neteikia sąlygotosios pagalbos, kurios lengvatų dalis yra mažesnė nei 35 %, arba 50 %, jei pagalbą gaunanti šalis yra mažiausiai išsivysčiusi šalis (MIŠ), išskyrus toliau išvardytus atvejus, kai taip pat netaikomos 47 straipsnio a dalyje ir 48 straipsnio a dalyje nustatytos pranešimo procedūros:
techninė pagalba: sąlygotoji pagalba, jei oficialios paramos vystymuisi dalį sudaro tik techninis bendradarbiavimas, kuris yra mažesnis kaip 3 % visos sandorio vertės arba 1 mln. SST, atsižvelgiant į mažesnę sumą, ir
maži projektai: mažesni nei 1 mln. SST kapitalo projektai, kurie finansuojami tik paramos vystymuisi subsidijomis.
37. ŠALIES AR PROJEKTO TINKAMUMO GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ NUOSTATŲ NETAIKYMAS
34 ir 35 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, jei lengvatų dalis yra 80 ar daugiau proc., išskyrus sąlygotąją pagalbą, kuri yra 33 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
35 straipsnio nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, kurios vertė mažesnė nei 2 mln. SST, išskyrus sąlygotąją pagalbą, kuri yra 33 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
34 ir 35 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai Jungtinių Tautų apibrėžtoms MIŠ.
Dalyvės pritaria paspartintoms sąlygotosios pagalbos skyrimo procedūroms šiomis ypatingomis aplinkybėmis:
Neatsižvelgdama į 34 ir 35 straipsnių nuostatas dalyvė gali išimties tvarka teikti paramą vienu iš toliau nurodytų būdų:
38. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS LENGVATŲ DALIES SKAIČIAVIMAS
Sąlygotosios pagalbos lengvatų dalis skaičiuojama taikant tą patį metodą, kurį taiko DAC subsidijos daliai nustatyti, išskyrus tai, kad:
diskonto norma, taikoma apskaičiuojant paskolos lengvatų dalį tam tikra valiuta, t. y. diferencijuota diskonto norma (DDR), keičiama kartą per metus sausio 15 d. ir apskaičiuojama taip:
|
R |
M |
|
mažiau kaip 15 metų |
0,75 |
|
nuo 15 iki 20 metų, bet neįskaitant 20 metų |
1,00 |
|
nuo 20 iki 30 metų, bet neįskaitant 30 metų |
1,15 |
|
nuo 30 metų |
1,25 |
Pagrindinė lengvatų dalies apskaičiavimo data yra XIV priede nustatyta kredito pradžia.
Norint apskaičiuoti bendrą susieto finansavimo paketo lengvatų dalį, toliau nurodytų kreditų, lėšų ir mokėjimų lengvatų dalys laikomos lygiomis nuliui:
Mokėjimai kredito pradžioje arba iki jos, kurie nėra laikomi pradine įmoka, apskaičiuojant lengvatų dalį įtraukiami.
Diskonto norma suderinant: suderinant pagalbą, vienodas suderinimas – tai suderinimas su vienoda lengvatų dalimi, kuri perskaičiuojama taikant suderinimo metu galiojančią diskonto normą.
Vietos išlaidos ir trečiųjų šalių pirkimai įtraukiami apskaičiuojant lengvatų dalį tik tada, jei juos finansuoja pagalbą teikianti šalis.
Bendra paketo lengvatų dalis nustatoma dauginant nominaliąją kiekvienos paketo dalies vertę iš kiekvienos dalies atitinkamos lengvatų dalies, sudedant rezultatus ir visą skaičių dalinant iš bendros nominaliosios sudedamųjų dalių vertės.
Konkrečiai pagalbos paskolai taikoma diskonto norma – pranešimo metu galiojanti norma. Tačiau skubaus pranešimo atvejais diskonto norma – tos pagalbos paskolos sąlygų nustatymo metu galiojanti norma. Diskonto normos pakeitimas per paskolos laikotarpį nekeičia jos lengvatų dalies.
Jei iki sutarties sudarymo pasikeičia valiuta, pranešimas patikslinamas. Apskaičiuojant lengvatų dalį taikoma diskonto norma – patikslinimo metu taikoma norma. Patikslinti nereikia, jei alternatyvi valiuta ir visa lengvatų daliai apskaičiuoti reikalinga informacija yra nurodytos pradiniame pranešime.
Neatsižvelgiant į g dalį, diskonto norma, taikoma apskaičiuojant atskirų sandorių, pradėtų pagal pagalbos kredito liniją, lengvatų dalį, – pradiniame kredito linijos pranešime nurodyta norma.
39. SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS GALIOJIMO TERMINAS
Dalyvės nenustato sąlygotosios pagalbos sąlygų daugiau kaip dvejiems metams, jei pagalba susijusi su atskirų sandorių finansavimu arba pagalbos protokolu, pagalbos kredito linija ar panašiu susitarimu. Pagalbos protokolo, pagalbos kredito linijos ar panašaus susitarimo galiojimo laikotarpis prasideda pasirašymo, apie kurį reikia pranešti pagal 48 straipsnį, dieną; apie kredito linijos pratęsimą pranešama taip, kaip apie naują sandorį, pateikiant paaiškinamąją pastabą, kad tai pratęsimas ir kad jis atnaujinamas pranešimo apie pratęsimą metu galiojančiomis sąlygomis. Atskirų sandorių, įskaitant tuos, apie kuriuos pranešama pagal pagalbos protokolą, pagalbos kredito liniją ar panašų susitarimą, galiojimo laikotarpis prasideda pranešimo apie įsipareigojimą dieną atitinkamai pagal 47 arba 48 straipsnį.
Jei šalis pirmą kartą neturi teisės gauti Pasaulio banko 17 metų paskolų, paskelbtų esamų ir naujų sąlygotosios pagalbos protokolų ir kredito linijų galiojimas apribojamas iki vienų metų nuo galimo kategorijos pakeitimo 34 straipsnio b dalyje nustatyta tvarka dienos.
Tokius protokolus ir kredito linijas galima pratęsti tik tokiomis sąlygomis, kurios atitinka Susitarimo 34 ir 35 straipsnių nuostatas:
Šiomis aplinkybėmis galima toliau taikyti galiojančias sąlygas, neatsižvelgiant į 38 straipsnyje nustatytos diskonto normos pakeitimą.
40. SUDERINIMAS
Atsižvelgdama į tarptautines dalyvės prievoles ir Susitarimo tikslą, 43 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti finansines sąlygas, pasiūlytas dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė.
IV SKYRIUS
Tvarka
41. PRANEŠIMAI
Pranešimai, kuriuos prašoma pateikti Susitarimo nustatyta tvarka, rengiami atitinkamai pagal VII priedą, juose pateikiama tame priede nurodyta informacija, o jų nuorašai siunčiami Sekretoriatui.
42. INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ
Kai tik dalyvė skiria oficialią paramą, apie kurią ji pranešė 45–48 straipsniuose nustatyta tvarka, ji atitinkamai informuoja visas kitas dalyves, nurodydama pranešimo identifikacijos numerį atitinkamoje pranešimų formoje.
Keisdamasi informacija 53–55 straipsniuose nustatyta tvarka, dalyvė praneša kitoms dalyvėms apie kreditavimo sąlygas, kurias ji ketina taikyti konkretaus sandorio paramai, ir gali prašyti panašios informacijos iš kitų dalyvių.
43. SUDERINIMO TVARKA
Prieš suderindama finansines sąlygas, pagal 17 ir 40 straipsnius tariamai pasiūlytas dalyvės arba šalies, kuri nėra dalyvė, dalyvė deda visas pagrįstas pastangas patikrinti, prireikus remdamasi privačiomis 55 straipsnyje nurodytomis konsultacijomis, ar tos sąlygos yra oficialiai remiamos, ir laikosi šių reikalavimų:
dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie sąlygas, kurias ji ketina remti, ta pačia pranešimų pateikimo tvarka, kuri taikoma suderintoms sąlygoms. Jei vyksta šalies, kuri nėra dalyvė, suderinimas, suderinančioji dalyvė taiko tokią pačią pranešimo tvarką, kuri būtų buvusi reikalinga, jei suderintas sąlygas būtų pasiūliusi dalyvė;
neatsižvelgiant į 1 punktą, jei pagal taikytiną pranešimo tvarką suderinančioji dalyvė turėtų sustabdyti savo įsipareigojimą pasibaigus galutiniam konkurso terminui, suderinančioji dalyvė kuo greičiau praneša apie savo ketinimą suderinti;
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtas sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
Dalyvė, ketinanti pasiūlyti finansines sąlygas, identiškas toms, apie kurias pranešta pagal 45 ir 46 straipsnius, gali tai padaryti tik pasibaigus nurodytam laukimo laikotarpiui. Ši dalyvė kuo greičiau praneša apie savo ketinimą.
44. SPECIALIOS KONSULTACIJOS
Dalyvė, pagrįstai mananti, kad kitos dalyvės (inicijuojančios dalyvės) pasiūlytos finansinės sąlygos yra palankesnės nei nustatytosios Susitarime, apie tai praneša Sekretoriatui, kuris nedelsdamas šią informaciją paskelbia.
Inicijuojanti dalyvė per dvi darbo dienas po to, kai Sekretoriatas paskelbia informaciją, išaiškina jos pasiūlytas finansines sąlygas.
Po inicijuojančios dalyvės išaiškinimo bet kuri dalyvė gali prašyti, kad Sekretoriatas per penkias darbo dienas surengtų specialų konsultacinį dalyvių susitikimą šiam klausimui aptarti.
Kol nėra specialaus konsultacinio dalyvių susitikimo rezultatų, oficialios paramos finansinės sąlygos netaikomos.
45. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS SU APTARIMU
Dalyvė visoms kitoms dalyvėms ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo, kurio kredito vertė didesnė kaip 2 mln. SST, prisiėmimo pagal VII priedą praneša, ar:
Jei kuri nors kita dalyvė prašo aptarimo šiuo laikotarpiu, inicijuojanti dalyvė laukia dar dešimt kalendorinių dienų.
Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie galutinį sprendimą, kad sudarytų sąlygas įvertinti sukauptą patirtį pagal 64 straipsnį. Dalyvės saugo savo sukauptą patirtį, susijusią su priemokų normomis, apie kurias pranešama pagal a dalį.
46. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Remdamasi VII priedu dalyvė visoms kitoms dalyvėms ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo, kurio kredito vertė didesnė kaip 2 mln. SST, prisiėmimo praneša, ar ji ketina:
teikti paramą pagal 12 straipsnio d dalies 3 punktą;
teikti paramą pagal 14 straipsnio a dalį;
teikti paramą pagal 15 straipsnio c dalį;
taikyti priemokos normą pagal 22 straipsnio c dalies 1 punkto nuostatas, kai ji dalyvauja teikiant sindikuotosios paskolos paketo dalį;
taikyti priemokos normą, mažesnę už atitinkamą priemoką, nustatytą pagal TCMB modelį, pagal 23 straipsnio c dalies 2 punkto antrą įtrauką;
teikti paramą vykdant sandorius, kuriems taikomas rinkos lyginamasis dydis, jei dalyvė skolininkui (garantui) suteikia geresnį reitingą nei geriausias akredituotos CRA suteiktas reitingas, arba, jei nėra akredituotos CRA suteikto reitingo, jei dalyvė priskiria sandorį CC2 ar geresnei kategorijai arba suteikia AAA–A- kredito reitingams lygiavertį reitingą, arba valstybei, kurioje įsisteigęs skolininkas (garantas), suteiktam geriausiam CRA reitingui lygiavertį ar už jį geresnį reitingą;
taikyti priemokos normą pagal 26 straipsnio e dalį, pagal kurią parinkta pirkėjo rizikos kategorija, naudota sandorio MPR apskaičiuoti:
taikyti priemokos normą pagal 29 straipsnio a dalį dėl sandorių su nevalstybiniu skolininku (garantu), kai dėl pirkėjo rizikos kreditų papildymo taikomas CEF didesnis nei 0, arba jei BRCE yra taikomi sandoriui, kuriam taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, ir dėl to kaina yra žemesnė už atitinkamą TCMB MPR;
teikti paramą pagal II priedo 6 straipsnio a dalį;
teikti paramą pagal IV priedo 7 straipsnio a dalies 1 punktą;
teikti paramą pagal V priedo 4 straipsnio b dalį;
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja ar atsiima ketinimą remti tokį sandorį, ji nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
47. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Dalyvė pagal VII priedą iš anksto praneša, jei ji ketina teikti oficialią paramą:
Išankstinis pranešimas pateikiamas ne vėliau kaip likus 30 darbo dienų iki konkurso termino arba įsipareigojimo dienos, priklausomai nuo to, kuri diena yra ankstesnė.
Jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtas sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
Šio straipsnio nuostata taikoma sąlygotajai pagalbai, kuri yra 33 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.
48. SKUBUS PRANEŠIMAS
Dalyvė nedelsdama, t. y. per dvi darbo dienas nuo įsipareigojimo, praneša pagal VII priedą visoms kitoms dalyvėms, jei ji teikia oficialią paramą sąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra:
Dalyvė taip pat nedelsdama praneša visoms kitoms dalyvėms, jei pasirašomas pagalbos protokolas, kredito linija ar panašus susitarimas.
Neprivaloma iš anksto pranešti, jei dalyvė ketina suderinti finansines sąlygas, kurioms taikyta skubaus pranešimo tvarka.
49. KONSULTACIJŲ TIKSLAS
Dalyvė, kuri nori išsiaiškinti galimą sąlygotosios pagalbos ir prekybos ryšį, gali prašyti pateikti visą pagalbos kokybės vertinimą (išsamiai apibūdintą XIII priede).
Be to, dalyvė gali prašyti konsultacijų su kitomis dalyvėmis pagal 50 straipsnį. Konsultacijos gali būti 55 straipsnyje nurodytų privačių konsultacijų pobūdžio, rengiamos, kad būtų aptarti šie dalykai:
50. KONSULTACIJŲ APRĖPTIS IR LAIKAS
Konsultacijų metu dalyvė gali prašyti ir tokios informacijos:
Konsultacijos baigiamos ir Sekretoriatas visoms dalyvėms praneša atsakymus į abu 48 straipsnio klausimus likus bent dešimt darbo dienų iki konkurso pabaigos dienos ar įsipareigojimo dienos, atsižvelgdamas į ankstesnę datą. Jei konsultacijose dalyvaujančios šalys nesutaria, Sekretoriatas pakviečia kitas dalyves per penkias darbo dienas išreikšti savo nuomonę. Jis perduoda šias nuomones pranešančiajai dalyvei, kuri persvarsto, ar reikia tęsti projektą, jei paaiškėja, kad pagalbos pasiūlymo neremia didžioji dalyvių dalis.
51. KONSULTACIJŲ REZULTATAI
Pagalbą teikianti šalis, kuri nori tęsti projektą, nors trūksta didžiosios dalyvių dalies pritarimo, ne vėliau kaip po 60 kalendorinių dienų nuo konsultacijų pabaigos, t. y. pirmininko išvados priėmimo, pateikia kitoms dalyvėms išankstinį pranešimą apie savo ketinimus. Pagalbą teikianti šalis taip pat parengia raštą EBPO Generaliniam Sekretoriui, bendrais bruožais išdėstydama konsultacijų rezultatus ir paaiškindama pagrindinį su prekyba nesusijusį nacionalinį interesą, verčiantį taip elgtis. Dalyvės tikisi, kad tokie atvejai nebus įprasti ir dažni.
Pagalbą teikianti šalis nedelsdama praneša dalyvėms, kad ji išsiuntė raštą EBPO Generaliniam Sekretoriui, ir prideda jo kopiją prie pranešimo. Pagalbą teikianti šalis ar bet kuri kita dalyvė neprisiima sąlygotosios pagalbos įsipareigojimo dešimt darbo dienų po šio pranešimo išsiuntimo dalyvėms. Projektams, kuriems, kaip paaiškėja konsultacijų metu, yra pateikti konkuruojantys komerciniai pasiūlymai, pirmiau nurodytas dešimties darbo dienų laikotarpis pratęsiamas iki 15 dienų.
Sekretoriatas stebi konsultacijų eigą ir rezultatus.
52. KONTAKTINIAI CENTRAI
Visi ryšiai tarp paskirtų kontaktinių centrų kiekvienoje šalyje tvarkomi greitojo ryšio priemonėmis, pvz., elektroniniu paštu, ir yra slapti.
53. PAKLAUSIMAI
Dalyvė gali klausti kitos dalyvės apie pastarosios požiūrį į kurią nors trečiąją šalį, trečiosios šalies instituciją ar konkretų veiklos būdą.
Prašymą dėl oficialios paramos gavusi dalyvė gali pateikti paklausimą kitai dalyvei, suteikiančiai palankiausias kredito sąlygas, kurias klausiančioji dalyvė norėtų remti.
Jei paklausimas pateikiamas kelioms dalyvėms, jame turi būti adresatų sąrašas.
Visų paklausimų kopijos siunčiamos Sekretoriatui.
54. ATSAKYMAI
Dalyvė, kuriai siunčiamas paklausimas, atsako per septynias kalendorines dienas ir pateikia kuo išsamesnę informaciją. Atsakyme dalyvė kuo aiškiau nurodo, kokį sprendimą ji veikiausiai priims. Prireikus, kuo greičiau pateikiamas išsamus atsakymas. Atsakymo kopijos siunčiamos kitiems to paklausimo adresatams ir Sekretoriatui.
Jei atsakymas į paklausimą dėl kurios nors priežasties tampa negaliojančiu, nes, pvz.:
atsakymas pateikiamas nedelsiant, jo kopijos perduodamos visiems kitiems paklausimo adresatams ir Sekretoriatui.
55. PRIVAČIOS KONSULTACIJOS
Dalyvės susitaria atsakyti į privačių konsultacijų prašymus per dešimt darbo dienų.
Privačių konsultacijų prašymas teikiamas dalyvėms ir šalims, kurios nėra dalyvės. Konsultacijos surengiamos kuo greičiau, pasibaigus dešimties darbo dienų laikotarpiui.
Dalyvių pirmininkas kartu su Sekretoriatu koordinuoja visus būtinus paskesnius veiksmus, pvz., bendrąją liniją. Sekretoriatas nedelsdamas paskelbia konsultacijų rezultatus.
56. BENDRŲJŲ LINIJŲ NUSTATYMO TVARKA IR FORMA
Bendrųjų linijų pasiūlymai adresuojami tik Sekretoriatui. Bendrosios linijos pasiūlymas siunčiamas visoms dalyvėms, ir, jei jis susijęs su sąlygotąja pagalba, Sekretoriatas jį išsiunčia visiems DAC kontaktiniams centrams. Bendrųjų linijų registro ar EBPO tinklo aplinkoje Sekretoriato tvarkomoje elektroninėje pranešimų sistemoje inicijuojanti dalyvė neįvardijama. Tačiau Sekretoriatas gali žodžiu įvardyti inicijuojančią dalyvę kitai dalyvei ar DAC šiems to paprašius. Sekretoriatas tokius prašymus registruoja.
Bendrosios linijos pasiūlyme nurodoma data ir jis išdėstomas taip:
Pagal 34 straipsnio b dalies 4 punktą pateikiamas bendrosios linijos pasiūlymas adresuojamas Sekretoriatui, jo kopijos siunčiamos kitoms dalyvėms. Bendrosios linijos pasiūlymą teikianti dalyvė pateikia išsamų paaiškinimą, kodėl ji mano, kad šalis turi būti klasifikuojama kitaip nei nustatyta 34 straipsnio b dalyje.
Sekretoriatas viešai skelbia bendrąsias linijas, dėl kurių buvo susitarta.
57. ATSAKYMAI Į BENDRŲJŲ LINIJŲ PASIŪLYMUS
Atsakymai į bendrosios linijos pasiūlymą pateikiami per 20 kalendorinių dienų, tačiau dalyvės skatinamos atsakyti kuo greičiau.
Atsakymas gali būti šių formų: papildomos informacijos prašymas, priėmimas, atmetimas, pasiūlymas keisti bendrąją liniją ar alternatyvus bendrosios linijos pasiūlymas.
Laikoma, kad dalyvė, kuri praneša neturinti nuomonės, nes į ją nesikreipė eksportuotojas ar pagalbą gaunančios šalies valdžios institucijos, jei kalbama apie pagalbą projektui, priima bendrosios linijos pasiūlymą.
58. BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS
Po 20 kalendorinių dienų Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie padėtį, susijusią su bendrosios linijos pasiūlymu. Jei bendrąją liniją priima ne visos dalyvės, bet nė viena jos neatmeta, pasiūlymas lieka atviras dar aštuonias kalendorines dienas.
Laikoma, kad praėjus šiam papildomam laikotarpiui dalyvė, kuri aiškiai nėra atmetusi bendrosios linijos pasiūlymo, jį priėmė. Tačiau dalyvė, įskaitant inicijuojančią dalyvę, gali nurodyti priimsianti bendrąją liniją, jei ją aiškiai priims viena ar kelios dalyvės.
Jei dalyvė nepriima vienos ar kelių bendrosios linijos dalių, ji netiesiogiai priima visas kitas bendrosios linijos dalis. Manoma, kad dėl tokio dalinio priėmimo kitos dalyvės gali pakeisti savo požiūrį į siūlomą bendrąją liniją. Visos dalyvės gali laisvai siūlyti ar suderinti sąlygas, kurioms netaikoma bendroji linija.
Nepriimta bendroji linija gali būti patikslinta, taikant 56 ir 57 straipsniuose nustatytą tvarką. Šiomis aplinkybėmis pradinis sprendimas dalyvių neįpareigoja.
59. NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ
Jei inicijuojanti dalyvė ir dalyvė, kuri pasiūlė pakeitimą ar alternatyvų variantą, negali susitarti dėl bendrosios linijos per papildomas aštuonias kalendorines dienas, šį laikotarpį jos gali pratęsti bendru sutarimu. Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie kiekvieną tokį pratęsimą.
60. BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA
Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie bendrosios linijos įsigaliojimą arba atmetimą; bendroji linija įsigalioja po trijų kalendorinių dienų nuo šio pranešimo. Sekretoriatas elektroninėje pranešimų sistemoje nuolat atnaujina duomenis apie visas bendrąsias linijas, dėl kurių susitarta ar dar neapsispręsta.
61. BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS
Jei susitariama, bendroji linija galioja dvejus metus nuo jos įsigaliojimo dienos, išskyrus kai Sekretoriatui pranešama, kad ji nebeaktuali ir kad tam pritaria visos dalyvės. Bendroji linija lieka galioti dar dvejus metus, jei dalyvė per 14 kalendorinių dienų nuo pradinės galiojimo pabaigos datos kreipiasi dėl pratęsimo. Dėl tolesnio pratęsimo galima susitarti ta pačia tvarka. Bendroji linija, dėl kurios susitarta pagal 34 straipsnio b dalies 4 punktą, galioja tol, kol gaunami Pasaulio banko kitų metų duomenys.
Sekretoriatas stebi bendrųjų linijų būklę ir atitinkamai informuoja dalyves, elektroninėje pranešimų sistemoje tvarkydamas sąrašą „Galiojančių bendrųjų linijų būklės“. Atitinkamai Sekretoriatas, inter alia,:
62. REGULIARI SUSITARIMO PERŽIŪRA
Dalyvės reguliariai peržiūri Susitarimo veikimą. Peržiūrėdamos dalyvės nagrinėja, inter alia, pranešimų teikimo tvarką, DDR sistemos įgyvendinimą ir veikimą, sąlygotosios pagalbos taisykles ir teikimo tvarką, suderinimo klausimus, išankstinius įsipareigojimus ir galimybes plėsti Susitarimą taikančių dalyvių sąrašą.
Tokia peržiūra grindžiama informacija apie dalyvių patirtį ir jų pasiūlymais gerinti Susitarimo veikimą ir veiksmingumą. Dalyvės atsižvelgia į Susitarimo tikslus ir vyraujančią ekonominę bei pinigų padėtį. Dalyvių informaciją ir pasiūlymus šiai peržiūrai atlikti Sekretoriatas gauna ne vėliau kaip likus 45 kalendorinėms dienoms iki peržiūros dienos.
63. MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PERŽIŪRA
Dalyvės reguliariai peržiūri CIRR nustatymo sistemą, kad užtikrintų, jog paskelbtos normos atitiktų esamas rinkos sąlygas ir galiojančių normų nustatymo tikslus. Taip pat peržiūrima marža, kuri pridedama taikant šias normas.
Dalyvė gali pateikti dalyvių pirmininkui pagrįstą prašymą dėl neeilinės peržiūros tuo atveju, jei ta dalyvė mano, kad vienos ar kelių valiutų CIRR nebeatitinka esamų rinkos sąlygų.
64. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ PERŽIŪRA IR SUSIJĘ KLAUSIMAI
Dalyvės reguliariai stebi ir peržiūri visus priemokų taisyklių ir taikymo tvarkos aspektus. Tai apima:
šalių rizikos klasifikavimo ir valstybės rizikos vertinimo metodiką, kad būtų galima patikrinti jos pagrįstumą atsižvelgiant į patirtį;
MPR lygį, kad būtų užtikrinta, jog jos yra tiksli priemonė kredito rizikai nustatyti, atsižvelgiant į tikrąją oficialius eksporto kreditus teikiančios institucijos patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą;
MPR diferencijavimą, kurį atliekant atsižvelgiama į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir į teikiamos paramos procentinę dalį, ir
patirtį, susijusią su šalies rizikos mažinimu ir pirkėjo rizikos kredito papildymo taikymu ir šio taikymo konkretaus poveikio MPR tęstinumu ir tinkamumu.
65. OFICIALIOS PARAMOS VIETOS IŠLAIDOMS PERŽIŪRA
Dalyvės peržiūri nuostatas dėl paramos vietos išlaidoms ne vėliau kaip 2024 m. balandžio 20 d.
III PRIEDAS
SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ CIVILINIAMS ORLAIVIAMS
1 DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. TIKSLAS
Šio Sektorių susitarimo tikslas – nustatyti nuspėjamo, nuoseklaus ir skaidraus oficialiai remiamų eksporto kreditų, skiriamų civiliniams orlaiviams ir kitoms prekėms ir paslaugoms, nurodytoms 4 straipsnio a dalyje, pardavimui ar nuomai, naudojimo sistemą. Šiuo Sektorių susitarimu siekiama sudaryti vienodas tokių eksporto kreditų teikimo sąlygas ir taip skatinti eksportuotojų konkurenciją, pagrįstą eksportuojamų prekių ir paslaugų kokybe ir kainomis, o ne palankiausiomis oficialiai remiamomis finansinėmis sąlygomis.
Šiame Sektorių susitarime nustatytos palankiausios oficialiai remiamų eksporto kreditų teikimo sąlygos.
Todėl šiuo Sektorių susitarimu siekiama nustatyti proporcingą pusiausvyrą, dėl kurios visose rinkose būtų:
išlyginamos dalyvių konkurencinės finansinės sąlygos;
neutralizuojama oficiali dalyvių parama kaip veiksnys renkantis iš konkuruojančių prekių ir paslaugų, nurodytų 4 straipsnio a dalyje, ir
išvengiama šio Sektorių susitarimo dalyvių ir kitų finansavimo šaltinių konkurencijos iškraipymų.
Šio Sektorių susitarimo dalyvės (toliau – dalyvės) pripažįsta, kad jo nuostatos parengtos vieninteliam šio Sektorių susitarimo tikslui pasiekti ir kad šiomis nuostatomis nedaromos poveikis kitoms Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – Susitarimas) dalims ir jų pakeitimams.
2. STATUSAS
Šis Sektorių susitarimas yra savanoriškas jo dalyvių susitarimas ir Susitarimo III priedas; jis yra sudėtinė Susitarimo dalis ir juo pakeičiamas 2007 m. liepos mėn. įsigaliojęs Sektorių susitarimas.
3. DALYVAVIMAS
Šiuo metu dalyvės yra: Australija, Brazilija, Kanada, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija ir Jungtinės Amerikos Valstijos. Bet kuri šalis, kuri nėra dalyvė, gali tapti dalyve pagal I priedėlyje nustatytą tvarką.
4. TAIKYMO SRITIS
Sektorių susitarimas taikomas visai oficialiai valstybės ar valstybės vardu teikiamai paramai, kurios grąžinimo laikotarpis yra dveji ar daugiau metų:
naujų civilinių orlaivių ir juose įrengtų variklių, įskaitant pirkėjo pateiktą įrangą, eksportui;
naudotų, pertvarkytų ir atnaujintų civilinių orlaivių ir juose įrengtų variklių, įskaitant kiekvienu atveju pirkėjo pateiktą įrangą, eksportui;
atsarginių variklių eksportui;
civilinių orlaivių ir variklių atsarginių dalių eksportui;
civilinių orlaivių ir variklių priežiūros ir aptarnavimo sutartims;
civilinių orlaivių techniniam pertvarkymui, dideliems pakeitimams ir atnaujinimui;
variklių dalių komplektų eksportui.
Oficiali parama gali būti teikiama įvairiai:
eksporto kredito garantijomis arba draudimu (grynuoju draudimu);
oficialia finansavimo parama:
bet kokiu minėtųjų būdų deriniu.
Šis Sektorių susitarimas netaikomas oficialiai paramai:
naujų ar naudotų karinių orlaivių ir susijusių prekių ir paslaugų, išvardytų a dalyje, įskaitant naudojamus kariniais tikslais, eksportui;
naujiems ar naudotiems skrydžių treniruokliams.
5. ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA
Dalyvė, vadovaudamasi abipusiškumo principu, konkurencijos sąlygomis vienodai atsako tiek į šalies, kuri nėra dalyvė, tiek į dalyvės prašymą dėl finansinių sąlygų, kurias ji siūlo taikyti savo oficialiai paramai.
6. PARAMA PAGALBAI
Dalyvės bendrosios linijos tvarka neremia pagalbos, išskyrus humanitariniais tikslais.
7. VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA KUO LABIAU SUMAŽINTI
Šiuo Sektorių susitarimu dalyvėms nedraudžiama susitarti dėl palankesnių finansinių sąlygų negu numatytosios šiame Sektorių susitarime, jei tokio veiksmo imamasi įsigaliojus eksporto kredito susitarimui ir papildomiems dokumentams ir jei tais veiksmais ketinama tik išvengti nuostolių dėl galimų nemokėjimo atvejų ar reikalavimų ar juos kuo labiau sumažinti. Per 20 darbo dienų nuo dalyvės susitarimo su pirkėju (paskolos gavėju) dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms ir EBPO sekretoriatui (toliau – Sekretoriatas) apie pasikeitusias finansines sąlygas. Pranešime pateikiama informacija (įskaitant motyvus) apie naujas finansines sąlygas, naudojant IV priedėlyje nustatytą pranešimų formą.
2 DALIS
NAUJI ORLAIVIAI
I SKYRIUS
Aprėptis
8. NAUJI ORLAIVIAI
Šiame sektorių susitarime naujas orlaivis:
orlaivis, įskaitant pirkėjo pateiktą įrangą, ir tokiame orlaivyje įrengti varikliai, kurie priklauso gamintojui ir kurie anksčiau nepristatyti ir nenaudoti pagal jo paskirtį vežti keleivius ir (arba) krovinį, ir
atsarginiai varikliai ir atsarginės dalys, laikomi pradinio orlaivio užsakymo dalimi pagal 20 straipsnio a dalies nuostatas.
Neatsižvelgdama į a dalies nuostatas dalyvė gali paremti naujiems orlaiviams taikomas sąlygas, jei dėl sandorio, tai dalyvei iš anksto apie tai pranešus, buvo sudaryti laikini finansavimo susitarimai, nes oficialios paramos teikimas buvo atidėtas; toks atidėjimas negali būti ilgesnis nei 18 mėnesių. Tokiais atvejais grąžinimo laikotarpis ir galutinė grąžinimo data yra tokie patys kaip laikotarpis, taikytinas, jei oficiali parama orlaivio pardavimui ar nuomai būtų suteikta nuo orlaivio pradinio pristatymo datos.
II SKYRIUS
Finansinės sąlygos
Eksporto kreditų finansinės sąlygos – visos šio skyriaus nuostatos; jos laikomos tarpusavyje susijusiomis.
9. TINKAMA VALIUTA
Oficialiai finansavimo paramai tinkamos valiutos yra euras, Japonijos jena, JK svaras sterlingų, JAV doleris ir kita visiškai konvertuojama valiuta, kurios duomenų galima gauti III priedėlyje minėtoms minimalioms palūkanų normoms apskaičiuoti.
10. PRADINĖ ĮMOKA IR DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA
Sandoriuose su pirkėjais (paskolos gavėjais), kurie priskiriami 1 rizikos kategorijai (žr. II priedėlio 1 lentelę), dalyvės:
reikalauja minimalios 20 % orlaivio grynosios kainos pradinės įmokos kredito pradžioje arba iki jos;
neteikia oficialios paramos, viršijančios 80 % orlaivio grynosios kainos.
Sandoriuose su pirkėjais (paskolos gavėjais), kurie priskiriami 2–8 rizikos kategorijoms (žr. II priedėlio 1 lentelę), dalyvės:
reikalauja minimalios 15 % orlaivio grynosios kainos pradinės įmokos kredito pradžioje arba iki jos;
neteikia oficialios paramos, viršijančios 85 % orlaivio grynosios kainos.
8 straipsnio b dalį taikanti dalyvė didžiausią oficialios paramos sumą sumažina pagrindinės sumos dalimi, kuri laikoma mokėtina nuo kredito pradžios, kad užtikrintų, jog išmokėjimo metu likutis būtų toks, tartum toks oficialiai remiamas eksporto kreditas būtų suteiktas pristatymo metu. Tokiomis aplinkybėmis prieš pristatymą dalyvė turi gauti oficialios paramos prašymą.
11. MINIMALIOS PRIEMOKŲ NORMOS
Oficialią paramą teikiančios dalyvės oficialiai remiamo kredito sumai taiko ne mažesnę nei minimalią priemokų normą, kuri nustatyta pagal II priedėlį.
Prireikus dalyvės naudoja sutartą priemokų normos perskaičiavimo modelį metiniams skirtumams, apskaičiuotiems pagal oficialios paramos likutį, konvertuoti į pavienes išankstines priemokų normas, apskaičiuotas pagal pradinę oficialios paramos sumą.
12. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Visiems naujiems orlaiviams grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip 12 metų.
Išskirtiniu atveju ir gavus išankstinį pranešimą leidžiama taikyti ne ilgesnį kaip 15 metų grąžinimo laikotarpį. Šiuo atveju taikomas 35 % papildomas mokestis prie minimalių priemokų normų, apskaičiuotų pagal II priedėlį.
Grąžinimo laikotarpis nepratęsiamas su komerciniais skolintojais dalijantis garantijos dėl oficialiai remiamo eksporto kredito teisėmis pari passu pagrindu.
13. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Dalyvės taiko 1 arba 2 punktuose aprašytą pagrindinės sumos grąžinimo ir palūkanų mokėjimo modelį.
Pagrindinė kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos kartu lygiomis dalimis:
Pagrindinė kredito suma grąžinama lygiomis dalimis, palūkanas mokant nuo mažėjančių likučių:
Neatsižvelgiant į a dalį ir pateikus išankstinį pranešimą pagrindinės sumos grąžinimas gali būti struktūrizuotas, kad būtų įtrauktas visų likučių galutinis mokėjimas konkrečią dieną. Tokiu atveju pagrindinės sumos grąžinimas iki galutinio mokėjimo bus struktūrizuotas kaip nustatyta a dalyje, remiantis amortizacijos laikotarpiu, kuris neturi būti ilgesnis nei ilgiausias grąžinimo laikotarpis, nustatytas remiamos prekėms ir paslaugoms.
Neatsižvelgiant į a dalį pagrindinės sumos grąžinimas gali būti struktūrizuotas skolininkui mažiau palankiomis sąlygomis.
Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.
14. MINIMALIOS PALŪKANŲ NORMOS
Oficialią finansavimo paramą teikiančios dalyvės taiko minimalias kintamąsias palūkanų normas arba minimalias fiksuotąsias palūkanų normas pagal III priedėlio nuostatas.
Reaktyviniams orlaiviams, kurių grynoji kaina ne mažesnė kaip 35 mln. JAV dolerių, oficiali finansavimo parama CIRR pagrindu teikiama tik išskirtinėmis aplinkybėmis. Tokią paramą ketinanti skirti dalyvė ne vėliau kaip likus 20 kalendorinių dienų iki galutinio įsipareigojimo praneša apie tai visoms kitoms dalyvėms ir nurodo paskolos gavėją.
Palūkanų normoms nepriskiriami jokie 11 straipsnyje nurodytų priemokų ar 16 straipsnyje nurodytų mokesčių pavidalo mokėjimai.
15. PALŪKANŲ NORMŲ SUBSIDIJOS
Palūkanų normų subsidijas teikiančios dalyvės laikosi šio Sektorių susitarimo finansinių sąlygų ir reikalauja, kad bet kuris palūkanų normų subsidijų sandorio šalimi esantis bankas ar kita finansų įstaiga sandoryje dalyvautų tik laikydamasi sąlygų, kurios visais atžvilgiais atitinka šio Sektorių susitarimo finansines sąlygas.
16. MOKESČIAI
Priklausomai nuo turimų priemokų laikotarpio apribojimų, oficialią paramą grynojo draudimo forma teikiančios dalyvės turimų priemokų mokestį nepanaudotai oficialios paramos daliai per turimų priemokų laikotarpį taiko taip:
pirmam turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: nulis bazinių punktų per metus;
antram turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: 12,5 bazinių punktų per metus;
trečiam ir galutiniam turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: 25 baziniai punktai per metus.
Tiesioginio kredito (finansavimo) forma oficialią pagalbą teikiančios dalyvės taiko tokius mokesčius:
susitarimo (struktūrizavimo) mokestis: 25 baziniai punktai nuo išmokėtos sumos, mokėtini kiekvienos išmokos metu;
įsipareigojimo ir turimų priemokų mokestis: 20 bazinių punktų per metus nuo nepanaudotos oficialiai remiamo eksporto kredito per turimų priemokų laikotarpį išmokėtinos dalies, mokami pabaigoje;
administravimo mokestis: penki baziniai punktai per metus nuo nesumokėtos oficialios paramos sumos, mokami pabaigoje. Kitu atveju dalyvės gali pasirinkti šį mokestį nuo išmokėtos sumos mokėti pradžioje, kiekvienos išmokos metu, pagal 11 straipsnio b dalį.
17. BENDRAS FINANSAVIMAS
Neatsižvelgiant į 14 ir 16 straipsnius, teikdamos bendrą finansavimą, kai oficiali parama teikiama tiesioginio kredito ir grynojo draudimo forma ir kai grynasis draudimas sudaro ne mažiau kaip 35 % oficialiai remiamos sumos, tiesioginį kreditą teikiančios dalyvės taiko tas pačias finansines sąlygas, įskaitant mokesčius, kurias taiko finansų įstaiga pagal grynąjį draudimą, kad būtų užtikrinta grynojo draudimo teikėjo ir tiesioginio skolintojo visų sąnaudų atitiktis. Tokiomis aplinkybėmis tokią paramą teikianti dalyvė praneša, kokiomis finansinėmis sąlygomis, įskaitant mokesčius, skiriama parama, naudodama IV priedėlyje nustatytą pranešimų formą.
3 DALIS
NAUDOTI ORLAIVIAI, ATSARGINIAI VARIKLIAI, ATSARGINĖS DALYS, PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO SUTARTYS
I SKYRIUS
Aprėptis
18. NAUDOTI ORLAIVIAI IR KITOS PREKĖS IR PASLAUGOS
Ši Sektorių susitarimo dalis taikoma naudotiems orlaiviams ir atsarginiams varikliams, atsarginėms dalims, techniniam pertvarkymui, dideliems pakeitimams ir atnaujinimui, priežiūros ir aptarnavimo sutartims, susijusioms su naujais ir naudotais orlaiviais ir variklių dalių komplektais.
II SKYRIUS
Finansinės sąlygos
Taikytinos finansinės sąlygos, išskyrus ilgiausio grąžinimo laikotarpio, atitinka šio Sektorių susitarimo 2 dalies nuostatas.
19. NAUDOTŲ ORLAIVIŲ PARDAVIMAS
Laikant b dalies nuostatų, naudotiems orlaiviams taikomas ilgiausias grąžinimo laikotarpis nustatomas pagal orlaivio amžių, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
Orlaivio amžius (metais nuo pradinio pagaminimo datos) |
Turtu užtikrintų arba valstybinių sandorių ilgiausio grąžinimo laikotarpio sąlygos (metais) |
Kitų nei turtu užtikrintų arba valstybinių sandorių ilgiausio grąžinimo laikotarpio sąlygos (metais) |
|
1 |
10 |
8,5 |
|
2 |
9 |
7,5 |
|
3 |
8 |
6,5 |
|
4 |
7 |
6 |
|
5–8 |
6 |
5,5 |
|
Daugiau nei 8 |
5 |
5 |
Ilgiausias grąžinimo laikotarpis, taikomas techniškai pertvarkytiems orlaiviams su sąlyga, kad sandoris tenkina visus II priedėlio 19 straipsnio reikalavimus ir kad oficiali parama, jei ji buvo suteikta, šiam techniniam pertvarkymui nebuvo suteikta pagal 21 straipsnio a dalį, nustatomas pagal laikotarpį nuo techninio pertvarkymo datos ir orlaivio amžių, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Turtu užtikrintų sandorių dėl techniškai pertvarkytų orlaivių ilgiausio grąžinimo laikotarpio sąlygos (metais)
|
Laikotarpis nuo techninio pertvarkymo datos (metais) |
Orlaivio amžius (metais nuo pradinio pagaminimo datos) |
|||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5–8 |
Daugiau nei 8 |
|
|
0 (ką tik techniškai pertvarkytas) |
10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
1 |
10 |
9 |
8 |
7 |
7 |
7 |
|
2 |
— |
9 |
8 |
7 |
6 |
6 |
|
3 arba daugiau |
— |
— |
8 |
7 |
6 |
5 |
20. ATSARGINIAI VARIKLIAI IR ATSARGINĖS DALYS
Jei atsarginiai varikliai įsigyjami ar užsakomi su varikliais, kurie skirti įrengti naujame orlaivyje, oficiali parama atsarginiams varikliams gali būti skiriama taikant tas pačias sąlygas, kaip orlaiviui.
Kai atsarginės dalys įsigyjamos kartu su nauju orlaiviu, oficiali parama gali būti skiriama taikant tas pačias sąlygas, kaip orlaiviui, neviršijant 5 % grynosios naujo orlaivio ir įrengtų variklių kainos; d dalis taikoma oficialiai paramai atsarginėms dalims, kurių kaina viršija 5 % viršutinę ribą.
Jei atsarginiai varikliai neįsigyjami kartu su nauju orlaiviu, grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip aštuoneri metai. Atsarginiams varikliams, kurių vieneto vertė yra 10 mln. JAV dolerių arba daugiau, jei sandoris atitinka visus II priedėlio 19 straipsnyje nustatytus reikalavimus, grąžinimo laikotarpis gali būti pailgintas iki 10 metų.
Jei kitos atsarginės dalys neįsigyjamos kartu su nauju orlaiviu, ilgiausias grąžinimo laikotarpis yra:
penkeri metai, jei sutarties vertė 5 mln. JAV dolerių ar daugiau;
dveji metai, jei sutarties vertė mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių.
21. TECHNINIO PERTVARKYMO, DIDELIŲ PAKEITIMŲ IR ATNAUJINIMO SUTARTYS
Jei sandorio dėl techninio pertvarkymo:
vertė yra 5 mln. JAV dolerių arba daugiau ir
vertė mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių, dalyvė gali siūlyti oficialią paramą, kuriai taikomas grąžinimo laikotarpis iki dvejų metų.
Jei sandoris sudaromas dėl didelių pakeitimų ar atnaujinimo, dalyvė gali siūlyti oficialią paramą, kuriai taikomas grąžinimo laikotarpis iki:
penkerių metų, jei sutarties vertė 5 mln. JAV dolerių ar daugiau;
dvejų metų, jei sutarties vertė mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių.
22. PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO SUTARTYS
Dalyvės gali siūlyti oficialią paramą, kuriai taikomas grąžinimo laikotarpis iki trejų metų.
23. VARIKLIŲ DALIŲ KOMPLEKTAI
Dalyvės gali siūlyti oficialią paramą, kuriai taikomas grąžinimo laikotarpis iki penkerių metų.
4 DALIS
SKAIDRUMO PROCEDŪROS
Visi ryšiai tarp paskirtų kontaktinių centrų kiekvienoje šalyje dalyvėje tvarkomi greitojo ryšio priemonėmis, pvz., EBPO internetine informacine sistema (OLIS). Jei nesusitariama kitaip, dalyvės visus pagal šią Sektorių susitarimo dalį vykdomus informacijos mainus laiko konfidencialiais.
24. INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ
Per mėnesį nuo galutinio įsipareigojimo dienos dalyvė visoms kitoms dalyvėms (ir Sekretoriatui) pateikia IV priedėlyje nurodytą informaciją.
Norint pagal III priedėlio 8 straipsnio b dalį nustatyti lyginamąją maržą, informacija apie grynojo draudimo maržas, kaip nurodyta III priedėlio 8 straipsnio c ir d dalyse, Sekretoriatui pateikiama ne vėliau kaip po penkių dienų po kiekvieno mėnesio pabaigos.
25. PRAŠYMAI SUTEIKTI INFORMACIJOS
Dalyvė gali prašyti, kad kita dalyvė suteiktų informacijos apie jos oficialiai remiamų eksporto kreditų naudojimą perkant ar nuomojant orlaivius, kuriems taikomas šis Sektorių susitarimas.
Prašymą dėl oficialios paramos gavusi dalyvė gali pateikti paklausimą kitai dalyvei, suteikiančiai palankiausias kredito sąlygas, kurias klausiančioji dalyvė norėtų remti.
Dalyvė, kuriai siunčiamas toks paklausimas, atsako per septynias kalendorines dienas ir pateikia kuo išsamesnę atsakomąją informaciją. Atsakyme dalyvė kuo aiškiau nurodo, kokį sprendimą ji veikiausiai priims. Prireikus, kuo greičiau pateikiamas išsamus atsakymas.
Visų paklausimų ir atsakymų kopijos siunčiamos Sekretoriatui.
26. PRIVAČIOS KONSULTACIJOS
Konkurencijos atveju dalyvė gali prašyti surengti privačias konsultacijas su viena ar daugiau dalyvių.
Dalyvės su tokiais prašymais sutinka per dešimt darbo dienų.
Konsultacijos surengiamos kuo greičiau, pasibaigus dešimties darbo dienų laikotarpiui.
Dalyvių pirmininkas kartu su Sekretoriatu koordinuoja visus būtinus paskesnius veiksmus. Sekretoriatas nedelsdamas visoms dalyvėms paskelbia konsultacijų rezultatus.
27. SPECIALIOS KONSULTACIJOS
Dalyvė (inicijuojanti dalyvė), pagrįstai mananti, kad kitos dalyvės (dalyvės atsakovės) pasiūlytos finansinės sąlygos yra palankesnės nei nustatytosios šiame Sektorių susitarime, apie tai praneša Sekretoriatui, kuris nedelsdamas šią informaciją pateikia dalyvei atsakovei.
Dalyvė atsakovė per penkias darbo dienas po to, kai Sekretoriatas pateikia informaciją, išaiškina svarstomos oficialios paramos finansines sąlygas.
Po dalyvės atsakovės išaiškinimo inicijuojanti dalyvė gali prašyti, kad Sekretoriatas per penkias darbo dienas surengtų specialų konsultacinį susitikimą su dalyve atsakove šiam klausimui aptarti.
Dalyvė atsakovė, prieš imdamasi tolesnių su sandoriu susijusių veiksmų, laukia konsultacijų rezultatų, kurie gaunami tokių konsultacijų dieną.
28. BENDRŲJŲ LINIJŲ NUSTATYMO TVARKA IR FORMA
Bendrųjų linijų pasiūlymai adresuojami tik Sekretoriatui. Bendrųjų linijų registro OLIS sistemoje inicijuojanti dalyvė neįvardijama. Tačiau Sekretoriatas gali žodžiu įvardyti inicijuojančią dalyvę kitai dalyvei jai to paprašius. Sekretoriatas tokius prašymus registruoja.
Bendrosios linijos pasiūlyme nurodoma data ir jis išdėstomas taip:
identifikacijos numeris ir žodžiai „Bendroji linija“;
importuojančiosios šalies ir pirkėjo (paskolos gavėjo) pavadinimas;
sandorio pavadinimas ar kuo tikslesnis jo aprašymas, kad sandoris būtų aiškiai atpažįstamas;
bendrosios linijos pasiūlymas dėl palankiausių remtinų sąlygų;
žinomų konkuruojančių konkurso dalyvių pilietybė ir pavardės (pavadinimai);
konkurso terminas ir konkurso numeris, jei jis žinomas;
kita susijusi informacija, įskaitant bendrosios linijos pasiūlymo priežastis ir, jei yra, ypatingas aplinkybes.
29. ATSAKYMAI Į BENDRŲJŲ LINIJŲ PASIŪLYMUS
Atsakymai į bendrosios linijos pasiūlymą pateikiami per 20 kalendorinių dienų, tačiau dalyvės skatinamos atsakyti kuo greičiau.
Atsakymas gali būti šių formų: priėmimas, atmetimas, papildomos informacijos prašymas, pasiūlymas keisti bendrąją liniją ar alternatyvus bendrosios linijos pasiūlymas.
Laikoma, kad dalyvė, kuri neatsako arba nurodo neturinti savo pozicijos, priima bendrosios linijos pasiūlymą.
30. BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS
Po 20 kalendorinių dienų Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie padėtį, susijusią su bendrosios linijos pasiūlymu. Jei bendrąją liniją priima ne visos dalyvės, bet nė viena jos neatmeta, pasiūlymas lieka atviras dar aštuonias kalendorines dienas.
Laikoma, kad praėjus šiam papildomam laikotarpiui dalyvė, kuri aiškiai nėra atmetusi bendrosios linijos pasiūlymo, jį priėmė. Tačiau dalyvė, įskaitant inicijuojančią dalyvę, gali nurodyti priimsianti bendrąją liniją, jei ją aiškiai priims viena ar kelios dalyvės.
Jei dalyvė nepriima vienos ar kelių bendrosios linijos dalių, ji netiesiogiai priima visas kitas bendrosios linijos dalis.
31. NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ
Jei inicijuojanti dalyvė ir dalyvė, kuri pasiūlė pakeitimą ar alternatyvų variantą, negali susitarti dėl bendrosios linijos per 30 straipsnyje nurodytas papildomas aštuonias kalendorines dienas, šį laikotarpį jos gali pratęsti bendru sutarimu. Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie kiekvieną tokį pratęsimą.
Nepriimta bendroji linija gali būti patikslinta, taikant 28–30 straipsniuose nustatytą tvarką. Šiomis aplinkybėmis pradinis sprendimas dalyvių neįpareigoja.
32. BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA
Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie bendrosios linijos įsigaliojimą arba atmetimą; sutarta bendroji linija įsigalioja po trijų kalendorinių dienų nuo šio pranešimo.
33. BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS
Jei nesusitariama kitaip, sutarta bendroji linija galioja dvejus metus nuo jos įsigaliojimo dienos, išskyrus kai Sekretoriatui pranešama, kad ji nebeaktuali ir kad tam pritaria visos dalyvės.
Bendroji linija lieka galioti dar dvejus metus, jei dalyvė per 14 kalendorinių dienų nuo pradinės galiojimo pabaigos datos kreipiasi dėl pratęsimo ir jei nekyla nesutarimų; dėl tolesnio pratęsimo galima susitarti ta pačia tvarka.
Sekretoriatas stebi bendrųjų linijų būklę ir atitinkamai informuoja dalyves, tvarkydamas OLIS „Galiojančių bendrųjų linijų būklės“ sąrašą. Atitinkamai Sekretoriatas, inter alia, kiekvieną ketvirtį skelbia bendrųjų linijų, kurių galiojimas baigiasi kitą ketvirtį, sąrašą.
Šaliai, kuri nėra dalyvė ir kuri gamina konkuruojantį orlaivį, paprašius Sekretoriatas šiai šaliai, kuri nėra dalyvė, pateikia galiojančias bendrąsias linijas.
34. SUDERINIMAS
Atsižvelgdama į tarptautines dalyvės prievoles, dalyvė gali suderinti šalies, kuri nėra dalyvė, pasiūlytas oficialios paramos sąlygas.
Derinant šalies, kuri nėra dalyvė, pasiūlytas neatitinkančias sąlygas:
suderinančioji dalyvė šias sąlygas stengiasi patikrinti;
suderinančioji dalyvė ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo praneša Sekretoriatui ir visoms kitoms dalyvėms, kokių pastangų ėmėsi ir kokius rezultatus gavo, taip pat nurodo, kokias sąlygas ji ketina remti;
jei konkuruojanti kita dalyvė pareikalauja aptarimo per šį dešimties kalendorinių dienų laikotarpį, suderinančioji dalyvė laukia dar dešimt kalendorinių dienų prieš įsipareigodama tokiomis sąlygomis.
Jei suderinančioji dalyvė keičia arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtas sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.
5 DALIS
PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
35. STEBĖSENA
Sekretoriatas stebi šio Sektorių susitarimo įgyvendinimą ir dalyvėms kasmet teikia ataskaitą.
Apie visus pagal 39 straipsnio a dalį tinkamus sandorius pranešama vadovaujantis 24 straipsnio a dalies ir IV priedėlio nuostatomis.
Apie visus pagal 39 straipsnio b dalį tinkamus sandorius pranešama vadovaujantis 24 straipsnio a dalies ir IV priedėlio nuostatomis, be to:
atsiskaitanti dalyvė nurodo sandorio ir pereinamojo sąrašo sąsają;
pereinamieji sąrašai tikrinami kas pusmetį; tam Sekretoriatas susitinka su kiekviena dalyve ir:
36. PERŽIŪRA
Dalyvės pagal a ir b dalyse nustatytus kriterijus ir jose numatytą grafiką peržiūri šiame Sektorių susitarime nustatytą tvarką ir kitas jo nuostatas.
Dalyvės įsipareigoja peržiūrėti šį Sektorių susitarimą:
2019 kalendoriniais metais ir vėliau kas ketverius metus, kaskart prieš tris mėnesius Sekretoriatui pateikiant išankstinį pranešimą;
dalyvės prašymu po tinkamų konsultacijų, jei Sekretoriatas prieš tris mėnesius pateikė išankstinį pranešimą ir prašančioji dalyvė pateikia raštišką peržiūros priežasčių ir tikslų paaiškinimą ir prieš teikiant prašymą surengtų konsultacijų santrauką;
minimalių priemokų normų ir minimalių palūkanų normų atnaujinimo sąlygos nustatomos atitinkamai II ir III priedėliuose;
16 straipsnyje nustatyti mokesčiai taip pat peržiūrimi.
Atliekant a dalies 1 punkte nurodytą peržiūrą atsižvelgiama į tai:
ar pasiekti 1 straipsnyje nustatyti šio Sektorių susitarimo tikslai, ir į kitus klausimus, kuriuos dalyvė nori aptarti;
ar pagrįsti bet kurio šio Sektorių susitarimo aspekto pakeitimai, atsižvelgiant į b dalies 1 punktą.
Pripažindama peržiūros svarbą siekiant užtikrinti, kad šio Sektorių susitarimo sąlygos atitiktų dalyvių poreikius, kiekviena dalyvė pasilieka teisę pagal 40 straipsnį pasitraukti iš šio Sektorių susitarimo.
37. NUMATOMI DARBAI
Bus atsižvelgiama į:
dalyvių oficialios paramos teikimo prieš kredito pradžią tvarkos nagrinėjimą;
netiesioginėms paskoloms taikomas nuostatas;
ilgiausio grąžinimo laikotarpio pratęsimą pagal 19 straipsnį naudotiems orlaiviams, kurie iki juos parduodant buvo iš esmės atnaujinti;
ilgiausio grąžinimo laikotarpio pratęsimą pagal 21 straipsnį didelės vertės sutartims;
atnaujinimui (21 straipsnis) ir aptarnavimui (22 straipsnis) taikomas nuostatas;
Keiptauno tinkamumo kriterijų procesą;
suinteresuotosios dalyvės apibrėžtį.
6 DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
38. ĮSIGALIOJIMAS
Šis Sektorių susitarimas įsigalioja 2011 m. vasario 1 d.
39. PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS
Neatsižvelgdamos į 38 straipsnį dalyvės oficialią paramą gali teikti pagal toliau nurodytas sąlygas.
Dalyvės oficialią paramą pagal 2007 m. liepos 1 d. įsigaliojusiame Sektorių susitarime dėl orlaivių (toliau – 2007 m. SSO) nustatytas sąlygas gali teikti, jei laikomasi šių sąlygų:
prekėms ir paslaugoms taikoma griežta sutartis, sudaryta ne vėliau nei 2010 m. gruodžio 31 d.;
prekės ir paslaugos fiziškai pristatomos ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d. 2007 m. SSO 1 kategorijos orlaiviams ir ne vėliau kaip 2013 m. gruodžio 31 d. 2007 m. SSO 2 ir 3 kategorijų orlaiviams;
kiekvienam galutiniam įsipareigojimui, apie kurį pranešama, nuo galutinio įsipareigojimo dienos arba nuo 2011 m. sausio 31 d. (2007 m. SSO 1 kategorijos orlaiviams), arba 2011 m. birželio 30 d. (2007 m. SSO 2 ir 3 kategorijų orlaiviams), priklausomai nuo to, kuri data yra ankstesnė, iki orlaivio pristatymo taikomas 20 bazinių punktų per metus įsipareigojimo mokestis. Įsipareigojimo mokestis taikomas vietoj 2007 m. SSO 17 straipsnio a dalyje ir b dalies 2 punkte nustatytų mokesčių. Šis įsipareigojimo mokestis taikomas greta minimalių priemokų.
Dalyvės oficialią paramą pagal sąlygas, taikytas iki įsigaliojant šiam Sektorių susitarimui, gali teikti, jei laikomasi šių sąlygų:
prekėms ir paslaugoms taikoma griežta sutartis, sudaryta ne vėliau nei 2010 m. gruodžio 31 d.;
tokia oficiali parama teikiama ne daugiau kaip 69 2007 m. SSO 1 kategorijos orlaiviams vienai dalyvei ir 92 2007 m. SSO 2 kategorijos orlaiviams vienai dalyvei;
norint pasinaudoti šioje dalyje nustatytomis sąlygomis, b dalies 2 punkte nurodytas orlaivis turi būti įtrauktas į sąrašus (toliau – pereinamieji sąrašai), apie kuriuos dalyvės Sekretoriatui praneša iki įsigaliojant šiam Sektorių susitarimui. Šiuose pereinamuosiuose sąrašuose nurodoma:
pirmos, antros ir ketvirtos įtraukų informacija dalijamasi su visomis dalyvėmis; trečios įtraukos informaciją tvarko tik Sekretoriatas ir pirmininkas;
dėl kiekvieno pereinamojo sąrašo orlaivio:
dalyvės oficialiai remiamus eksporto kreditus pagal Sektorių susitarime dėl orlaivių, kuris taikytas iki 2007 m. SSO, nustatytas sąlygas gali teikti tik orlaiviams, kurie numatyti pristatyti 2010 m. gruodžio 31 d. ar iki šios dienos pagal griežtas sutartis, sudarytas ne vėliau nei 2007 m. balandžio 30 d., apie kurias Sekretoriatui pranešta ne vėliau kaip 2007 m. birželio 30 d.
Šio straipsnio įgyvendinimas stebimas pagal 35 straipsnio b ir c dalis.
40. PASITRAUKIMAS
Dalyvė iš šio Sektorių susitarimo gali pasitraukti apie tai raštu pranešdama Sekretoriatui greitojo ryšio priemonėmis, pvz., per OLIS. Pasitraukimas įsigalioja po šešių mėnesių nuo tos dienos, kai Sekretoriatas gauna tokį pranešimą. Pasitraukimas neturės poveikio susitarimams dėl pavienių sandorių, kurie buvo sudaryti iki pasitraukimui įsigaliojant.
I priedėlis
Dalyvavimas orlaivių sektorių susitarime
1. Dalyvės skatina šalis, kurios nėra dalyvės ir kurios plėtoja civilinių orlaivių gamybos pajėgumus, taikyti šio Sektorių susitarimo principus. Tokiomis aplinkybėmis dalyvės ragina šalis, kurios nėra dalyvės, pradėti su jomis dialogą dėl prisijungimo prie SSO sąlygų.
2. Sekretoriatas turėtų užtikrinti, kad šaliai, kuri nėra šio Sektorių susitarimo dalyvė ir kuri domisi galimybėmis ja tapti, būtų pateikta išsami informacija apie su dalyvavimu susijusias sąlygas.
3. Tuomet dalyvės pakviestų šalį, kuri nėra dalyvė, dalyvauti veikloje, kurios imamasi vykdant šį Sektorių susitarimą, ir stebėtojos teisėmis dalyvauti susijusiuose susitikimuose. Toks kvietimas galiotų ne ilgiau kaip dvejus metus ir jį būtų galima vieną kartą atnaujinti dar dvejiems metams. Per šį laikotarpį šalis, kuri nėra dalyvė, kviečiama pateikti savo eksporto kreditavimo, ypač civilinių orlaivių eksporto kreditavimo, sistemos apžvalgą.
4. Šio laikotarpio pabaigoje šalis, kuri nėra dalyvė, nurodo, ar ji ketina tapti šio Sektorių susitarimo dalyve ir laikytis jo principų; patvirtinusi savo dalyvavimą šalis, kuri nėra dalyvė, kasmet prisideda prie sąnaudų, susijusių su šio Sektorių susitarimo įgyvendinimu.
5. Po 30 darbo dienų nuo šio priedėlio 4 straipsnyje nurodyto patvirtinimo dalyvės suinteresuotąją šalį, kuri nėra dalyvė, laiko dalyve.
II priedėlis
Minimalios priemokų normos
Šiame priedėlyje nustatoma tvarka, kurios reikia laikytis nustatant oficialios paramos sandoriui pagal šį Sektorių susitarimą kainą. 1 skirsnyje nustatoma rizikos klasifikavimo tvarka; 2 skirsnyje nustatomos minimalios priemokų normos, taikytinos naujiems ir naudotiems orlaiviams, o 3 skirsnyje – minimalios priemokų normos atsarginiams varikliams, atsarginėms dalims, techniniam pertvarkymui, dideliems pakeitimams ir atnaujinimui, priežiūros ir aptarnavimo sutartims ir variklių dalių komplektams.
1 SKIRSNIS
Rizikos klasifikavimo tvarka
1. Dalyvės susitarė dėl pirkėjų (paskolos gavėjų) rizikos kategorijų sąrašo (toliau – sąrašas); šios rizikos kategorijos atitinka pirkėjų (paskolos gavėjų) paskutinį neužtikrintą kredito reitingą, taikant bendrą reitingavimo skalę, naudojamą vienos kredito reitingų agentūrų (CRA).
2. Rizikos kategorijas nustatys dalyvių paskirti ekspertai, remdamiesi šio priedėlio 1 lentelėje nurodytomis rizikos kategorijomis.
3. Bet kuriuo sandorio etapu (pvz., kampanijos ir pristatymo) sąrašas yra privalomas ir turi būti laikomasi šio priedėlio 15 straipsnio nuostatų.
I. RIZIKOS KATEGORIJŲ SĄRAŠO SUDARYMAS
4. Prieš įsigaliojant šiam Sektorių susitarimui dalyvės parengia sąrašą ir dėl jo sutaria; jį tvarko ir visoms dalyvėms konfidencialiai pateikia Sekretoriatas.
5. Paprašius Sekretoriatas gali orlaivius gaminančiai šaliai, kuri nėra dalyvė, konfidencialiai pranešti apie pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos kategoriją; šiuo atveju Sekretoriatas visoms dalyvėms praneša apie tokį prašymą. Šalis, kuri nėra dalyvė, gali bet kuriuo metu Sekretoriatui pasiūlyti sąrašą papildyti. Šalis, kuri nėra dalyvė ir kuri siūlo papildyti sąrašą, gali dalyvauti rizikos klasifikavimo procedūrose, tartum ji būtų suinteresuotoji dalyvė.
II. RIZIKOS KATEGORIJŲ SĄRAŠO ATNAUJINIMAS
6. Laikantis šio priedėlio 15 straipsnio nuostatų sąrašą galima atnaujinti ad hoc, jei dalyvė bet kokiomis priemonėmis praneša apie ketinimą taikyti kitą rizikos kategoriją nei nurodytoji sąraše, arba dalyvė turi nustatyti pirkėjo (paskolos gavėjo), kurio dar nėra sąraše, rizikos kategoriją ( 36 ) ( 37 ).
7. Prieš naudodama kitą ar naują rizikos kategoriją dalyvė Sekretoriatui nusiunčia prašymą atnaujinti sąrašą remiantis kita ar nauja rizikos kategorija. Sekretoriatas apie tokį prašymą visoms dalyvėms praneša per dvi darbo dienas, tačiau nenurodo prašymą pateikusios dalyvės tapatybės.
8. Suinteresuotosioms dalyvėms nustatomas dešimties ( 38 ) darbo dienų laikotarpis, per kurį jos turi sutikti arba nesutikti su siūlomu sąrašo pakeitimu; per šį laikotarpį neatsakius laikoma, kad pasiūlymui pritarta. Jei dešimties dienų laikotarpio pabaigoje pasiūlymui neprieštarauta, laikoma, kad siūlomam sąrašo pakeitimui pritarta. Sekretoriatas sąrašą atitinkamai pataiso ir išsiunčia OLIS pranešimą per penkias darbo dienas; pataisytas sąrašas yra privalomas nuo šio pranešimo dienos.
III. NESUTARIMŲ SPRENDIMAS
9. Jei su siūloma rizikos kategorija nesutinkama, suinteresuotosios dalyvės ekspertų lygmeniu deda visas pastangas susitarti dėl rizikos kategorijos per papildomą dešimties darbo dienų laikotarpį nuo pranešimo apie nesutarimą dienos. Turėtų būti aptartos visos nesutarimui išspręsti būtinos priemonės, prireikus su Sekretoriato pagalba (pvz., telefoninės konferencijos arba privačios konsultacijos). Jei suinteresuotosios dalyvės per minėtą dešimties darbo dienų laikotarpį susitaria dėl rizikos kategorijos, jos praneša Sekretoriatui apie rezultatą, kuriuo remdamasis šis atitinkamai atnaujina sąrašą ir išsiunčia OLIS pranešimą per kitas penkias darbo dienas. Pataisytas sąrašas yra privalomas nuo šio pranešimo dienos.
10. Jei ekspertai per dešimt darbo dienų nesusitaria, klausimas perduodamas dalyvėms, kad jos ne ilgiau nei per penkias darbo dienas priimtų sprendimą dėl tinkamos rizikos kategorijos.
11. Jei galiausiai nesusitariama, dalyvė gali kreiptis į kredito reitingų agentūrą, kad ši nustatytų pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos kategoriją. Tokiais atvejais dalyvių pirmininkas dalyvių vardu pirkėjui (paskolos gavėjui) per dešimt darbo dienų parengia atitinkamą pranešimą. Pranešime nurodomi dalyvių sutarti rizikos vertinimo konsultacijų įgaliojimai. Nustatyta rizikos kategorija įtraukiama į sąrašą ir tampa privaloma iš karto po to, kai Sekretoriatas paskelbia OLIS pranešimą dėl atnaujinimo procedūros užbaigimo per penkias darbo dienas.
12. Jei nesusitariama kitaip, patirtas kreipimosi į CRA išlaidas padengia suinteresuotasis pirkėjas (paskolos gavėjas).
13. Kol vykdomos šio priedėlio 9–11 straipsniuose nustatytos procedūros, galioja esama rizikos kategorija (jei ji yra įtraukta į sąrašą).
IV. KATEGORIJŲ GALIOJIMO LAIKOTARPIS
14. Galiojančios rizikos kategorijos yra esamos rizikos kategorijos, įtrauktos į Sekretoriato tvarkomą sąrašą; priemokų normų nurodymai ir įsipareigojimai rengiami tik pagal šias rizikos kategorijas.
15. Rizikos kategorijos galioja ne ilgiau kaip 12 mėnesių nuo Sekretoriato sąraše nurodytos datos, kad dalyviai galėtų pateikti priemokų normų nurodymus ir galutinius įsipareigojimus; konkretaus sandorio atveju galiojimo laikotarpį galima pratęsti papildomiems 18 mėnesių, kai prisiimamas įsipareigojimas arba galutinis įsipareigojimas ir taikomi turimų priemokų mokesčiai. Rizikos kategorijas per 12 mėnesių galiojimo laikotarpį galima peržiūrėti, jei įvyksta svarbių pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos modelio pasikeitimų, pvz., pakinta CRA nurodytas reitingas.
16. Jei dalyvė nepateikia atnaujinimo prašymo ne vėliau kaip likus 20 darbo dienų iki susijusios rizikos kategorijos galiojimo laikotarpio pabaigos, Sekretoriatas šią rizikos kategoriją išbraukia iš kito atnaujinto sąrašo. Nenurodydamas prašymą pateikusios dalyvės Sekretoriatas per dvi darbo dienas apie tokį atnaujinimo prašymą praneša visoms dalyvėms, ir pradedamos taikyti šio priedėlio 9–11 straipsniuose nustatytos procedūros.
V. PIRKĖJO (PASKOLOS GAVĖJO) RIZIKOS KLASIFIKAVIMO PRAŠYMAI
17. Jei kampanijos etapu pirkėjas (paskolos gavėjas) prašo nustatyti jo rizikos kategoriją, kuri dar neįtraukta į sąrašą, tas pirkėjas (paskolos gavėjas) gali savo sąskaita prašyti, kad CRA nustatytų orientacinę rizikos kategoriją. Ši kategorija į sąrašą neįtraukiama; dalyvės gali ja remtis atlikdamos rizikos vertinimą.
2 SKIRSNIS
Minimalios priemokų normos naujiems ir naudotiems orlaiviams
I. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ NUSTATYMAS
18. Šio priedėlio 19–61 straipsniuose nustatomos minimalios priemokų normos, atitinkančios pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos kategoriją (arba, jei tai kitas subjektas, pirminį sandorio grąžinimo šaltinį).
19. Dalyvės gali teikti oficialią paramą, taikydamos minimalią arba už ją didesnę priemokų normą, jei tenkinamos visos toliau nurodytos sąlygos:
sandoris užtikrintas turtu ir atitinka visus šiuos kriterijus:
pirmumo teisė į orlaivį ir variklius arba su jais susijusi;
nuomos atveju perdavimas ir (arba) pirmumo teisė, susijusi su nuomos įmokomis;
visų orlaivių ir variklių, kurie teisiškai ir naudingai priklauso toms pačioms šalims, kryžminės netesybos ir kryžminis užtikrinimas įkaitu pagal siūlomą finansavimo formą, jei įmanoma pagal galiojančią teisinę sistemą;
sandorių struktūra turi būti tokia, kad būtų galima įtraukti bent 1 lentelėje nurodytas rizikos mažinimo priemones:
1 lentelė
Rizikos mažinimo priemonės
|
SSO rizikos kategorija |
Rizikos reitingai |
Rizikos mažinimo priemonės |
|
|
IŠ VISO |
Iš kurių bent „A“ |
||
|
1 |
nuo AAA iki BBB- |
0 |
0 |
|
2 |
BB+ ir BB |
0 |
0 |
|
3 |
BB- |
1 |
1 |
|
4 |
B+ |
2 |
1 |
|
5 |
B |
2 |
1 |
|
6 |
B- |
3 |
2 |
|
7 |
CCC |
4 |
3 |
|
8 |
nuo CC iki C |
4 |
3 |
20. Šio priedėlio 19 straipsnyje:
dalyvės gali pasirinkti tokias rizikos mažinimo priemones:
sumažinta išankstinio mokėjimo norma: kiekvienas šio Sektorių susitarimo 10 straipsnio a ir b dalyse nurodytų išankstinio mokėjimo normų sumažinimas penkiais procentas atitinka vieną „A“ rizikos mažinimo priemonę. Šiuo atveju dalyvė neteikia jokios oficialios paramos, viršijančios sumažintą išankstinio mokėjimo normą;
tiesinis turto amortizacijos metodas: pagrindinės sumos grąžinimas lygiomis dalimis atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę;
sutrumpintas grąžinimo laikotarpis: dešimties metų neviršijantis grąžinimo laikotarpis atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę, neatsižvelgiant į leidžiamą ilgiausią grąžinimo laikotarpį;
užstatas: kiekvienas pagrindinės sumos ir palūkanų grąžinimo ketvirčio dalies sumai lygus užstatas atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę. Užstatas gali būti pateiktas grynaisiais pinigais arba įvykdymo garantijos forma;
išankstinės nuomos įmokos: nuomos įmokos, kurių suma yra lygi pagrindinės sumos ir palūkanų grąžinimo ketvirčio dalies sumai, sumokamos vienu ketvirčiu anksčiau nei kiekvieno grąžinimo data;
priežiūros atsargos tokia forma ir tokia suma, iš kurios matyti geriausia rinkos praktika;
pateikus išankstinį pranešimą ne daugiau kaip vieną iš „A“ rizikos mažinimo priemonių galima pakeisti 15 % papildomu taikytinos minimalios priemokos normos mokesčiu.
21. Sandoriui taikytinos minimalios priemokų normos gali būti nustatomos prieš pristatymą – prisiimant įsipareigojimą, prisiimant galutinį įsipareigojimą arba prasidedant nustatytos trukmės turimų priemokų laikotarpiui. Nuo datos, kurią buvo nustatytos minimalios priemokų normos, sandoriui taikytina galutinė pradinė priemokos norma, metinis skirtumas ar jų derinys turi atitikti tokiu būdu nustatytą minimalią priemokos normą ir privalomas rizikos mažinimo priemones, nurodytas šio priedėlio 19 straipsnio b dalyje. Šios sąlygos taikomos visą turimų priemokų laikotarpį ir gali būti peržiūrėtos tik jam pasibaigus ir tuomet bus taikomos minimalios priemokų normos ir privalomos rizikos mažinimo priemonės, nurodytos tuo metu galiojančiame SSO, – būtent jas galima nustatyti kitam priemokų laikotarpiui.
22. Pagal šio Sektorių susitarimo 11 straipsnį taikytinas minimalias priemokų normas sudaro minimalios rizika pagrįstos normos (RBR), prie kurių pridedamas rinkos padėtį atitinkantis papildomas mokestis (MRS), kaip nustatyta 23–36 straipsniuose.
23. Nuo šio Sektorių susitarimo įsigaliojimo dienos taikomos šios RBR:
2 lentelė
Rizika pagrįstos normos
|
SSO rizikos kategorija |
Skirtumai (baziniai punktai) |
Išankstinis mokėjimas (%) |
|
1 |
89 |
4,98 |
|
2 |
98 |
5,49 |
|
3 |
116 |
6,52 |
|
4 |
133 |
7,49 |
|
5 |
151 |
8,53 |
|
6 |
168 |
9,51 |
|
7 |
185 |
10,50 |
|
8 |
194 |
11,03 |
24. RBR normos nustatomos metams, remiantis 4 metų slankiuoju metinio „Moody's“ nuostolio dėl įsipareigojimų nevykdymo (LGD) vidurkiu. Tokiam nustatymui naudojamas LGD grindžiamas pirmaisiais privilegijuotaisiais pirmaeilių užtikrintų bankų paskolų reikalavimais ir apskaičiuojamas taip:
3 lentelė
LGD priskyrimas
|
4 metų slankusis vidurkis |
Susijęs LGD |
|
≥ 45 % |
25 % |
|
≥ 35 % < 45 % |
23 % |
|
≥ 30 % < 35 % |
21 % |
|
< 30 % |
19 % |
25. RBR koregavimo koeficientas nustatomas taip:
26. RBR koregavimo koeficientas dauginamas iš 2 lentelėje nurodytų RBR, kad būtų apskaičiuoti nustatytini RBR.
27. Pirmasis nustatymas atliekamas 2012 m. pirmajame ketvirtyje, o nustatytos RBR įsigalioja nuo 2012 m. balandžio 15 d.
28. Vėliau nustatomos RBR įsigalioja kiekvienų vėlesnių metų balandžio 15 d. Nustačius po metinio nustatymo gautas RBR, Sekretoriatas nedelsdamas praneša dalyvėms apie taikytinas normas ir jas viešai paskelbia.
29. Rinkos padėtį atitinkantis papildomas mokestis (MRS) kiekvienai rizikos kategorijai apskaičiuojamas taip:
MRS = B * [(0,5 * MCS) – RBR]
kai:
30. Kai į rizikos kategorijas traukiamas daugiau nei vienas rizikos reitingas, išvedami skirtumų vidurkiai. 1 rizikos kategorijoje naudojamas BBB- skirtumas.
31. MCS skirtumai sumažinami 50 %, atsižvelgiant į turtu užtikrintus vertybinius popierius. Tada sumažinti MCS skirtumai koreguojami pagal derinimo koeficientą, kurio dydis 70–35 %, kaip nurodyta 4 lentelėje, taikomą skirtumui tarp sumažintų MCS skirtumų ir RBR. Dėl derinimo susidarę neigiami skirtumai neišskaičiuojami.
4 lentelė
Derinimo koeficientai
|
Rizikos reitingai |
SSO rizikos kategorija |
Derinimo faktorius (%) |
|
AAA |
1 |
70 |
|
AA |
1 |
70 |
|
A |
1 |
70 |
|
BBB+ |
1 |
70 |
|
BBB |
1 |
70 |
|
BBB- |
1 |
70 |
|
BB+ |
2 |
65 |
|
BB |
2 |
65 |
|
BB- |
3 |
50 |
|
B+ |
4 |
45 |
|
B |
5 |
40 |
|
B- |
6 |
35 |
|
CCC |
7 |
35 |
|
CC |
8 |
35 |
|
C |
8 |
35 |
32. MRS kiekvieną ketvirtį atnaujinamas taip:
33. MRS taikomas tik jei ir kai jis yra teigiamas ir viršija 25 bazinius punktus.
34. Dėl MRS atnaujinimo padidėjusios minimalios priemokų normos neviršija 10 % ankstesnio ketvirčio minimalių priemokų normų. Minimalios priemokų normos (kurios nustatomos pridedant rizika pagrįstas normas ir rinkos padėtį atitinkantį papildomą mokestį) rizika pagrįstų normų neviršija daugiau nei 100 %
35. Minimalioms priemokų normoms nustatyti
36. Nuo pradinės šio Sektorių susitarimo įsigaliojimo dienos (2011 m. vasario 1 d.) taikytinos minimalios priemokų normos nustatytos 5 lentelėje.
5 lentelė
Minimalios priemokų normos
(12 metų grąžinimo laikotarpis, turtu užtikrinti sandoriai)
|
Rizikos kategorija |
Rizikos kategorija |
Minimalios priemokų normos |
|
|
Metiniai skirtumai (baziniai punktai) |
Laikotarpio pradžios norma (%) |
||
|
1 |
nuo AAA iki BBB- |
137 |
7,72 |
|
2 |
BB+ ir BB |
184 |
10,44 |
|
3 |
BB- |
194 |
11,03 |
|
4 |
B+ |
208 |
11,85 |
|
5 |
B |
234 |
13,38 |
|
6 |
B- |
236 |
13,50 |
|
7 |
CCC |
252 |
14,45 |
|
8 |
nuo CC iki C |
257 |
14,74 |
II. MINIMALIŲ PRIEMOKŲ SUMAŽINIMAS
37. Pagal šio priedėlio 38 straipsnio nuostatas, vadovaujantis I poskirsniu nustatytas minimalias priemokų normas leidžiama sumažinti, jei:
turtu užtikrinti sandoriai susiję su orlaivio įrenginiais, kaip apibrėžta Keiptauno protokole dėl specialių klausimų, susijusių su orlaivių įranga;
orlaivio įrenginio operatorius (ir, jei skiriasi, paskolos gavėjas (pirkėjas) arba nuomotojas, jei oficialią paramą teikiančios dalyvės nuomone taip leidžia sandorio struktūra) įsikūręs valstybėje, kuri išmokos už orlaivio įrenginį metu yra valstybių, kurioms leidžiama mažinti minimalias priemokų normas, sąraše (Keiptauno sąrašas) ir, jei taikytina, teritoriniame tokios valstybės vienete, kuris atitinka šio priedėlio 40 straipsnio kriterijus, ir
sandoris yra susijęs su orlaivio įrenginiu, kuris registruotas tarptautiniame registre, sukurtame vadovaujantis Keiptauno konvencija ir jos Protokolu dėl orlaivių (Keiptauno konvencija arba CTC).
38. Pagal I poskirsnį minimalių priemokų normų negalima sumažinti daugiau nei 10 % taikytinos minimalios priemokų normos.
39. Kad būtų įtraukta į Keiptauno sąrašą, valstybė:
turi būti Keiptauno konvencijos šalis;
turi būti pateikusi šio priedėlio I priede nurodytus pareiškimus ir
savo įstatymais ir kitais teisės aktais turi būti įgyvendinęs Keiptauno konvenciją, įskaitant, jei reikia, minėtus pareiškimus, taip, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę.
40. Kad atitiktų šio priedėlio 37 straipsnio kriterijus, teritorinis vienetas:
turi būti teritorinis vienetas, kuriam taikoma Keiptauno konvencija;
turi būti teritorinis vienetas, kuriam taikomi šio priedėlio 1 priede nustatyti pareiškimai, ir
savo įstatymais ir kitais teisės aktais turi būti įgyvendinęs Keiptauno konvenciją, įskaitant, jei reikia, minėtus pareiškimus, taip, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę.
41. Pradinį sutartą Keiptauno sąrašą dalyvės Sekretoriatui pateikia prieš įsigaliojant šiam Sektorių susitarimui. Keiptauno sąrašas atnaujinamas pagal šio priedėlio 42–54 straipsnius.
42. Bet kuri oficialią paramą dėl orlaivių teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali Sekretoriatui pasiūlyti į Keiptauno sąrašą įtraukti naują valstybę. Tokį pasiūlymą dėl valstybės sudaro:
visa susijusi informacija apie Keiptauno konvencijos ratifikavimo ar prisijungimo prie konvencijos dokumentų deponavimo depozitarui datą;
į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės pareiškimų kopija;
visa susijusi informacija apie Keiptauno konvencijos ir pareiškimų įsigaliojimo datą;
į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės nuveiktų darbų Keiptauno konvencijai, įskaitant pareiškimus, įstatymuose ir kituose teisės aktuose įgyvendinti analizė, kuri būtina užtikrinant, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę, ir
tinkamai užpildytas klausimynas, kurio forma pridėta šio priedėlio 2 priede (CTC klausimynas) ir kurį turi užpildyti bent viena advokatų kontora, turinti teisę teikti teisines konsultacijas dėl atitinkamos į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės jurisdikcijos. Užpildytame CTC klausimyne nurodoma:
atsakymus rengiančios (-ių) advokatų kontoros (-ų) pavadinimas (-ai) ir adresas (-ai);
atitinkama advokatų kontoros patirtis, pvz., teisinių ir konstitucinių procesų, susijusių su valstybės tarptautinių sutarčių įgyvendinimu, patirtis ir konkreti patirtis, susijusi su CTC klausimais, įskaitant patirtį konsultuojant Vyriausybes arba privatųjį sektorių dėl Keiptauno konvencijos įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo arba kreditoriaus teisių vykdymo užtikrinimo į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomoje valstybėje;
ar advokatų kontora yra susijusi ar ketina būti susijusi su sandoriais, kuriuos vykdant galima pasinaudoti sumažintomis minimaliomis priemokų normomis, jei valstybė būtų įtraukta į CTC sąrašą ( 39 ), ir
CTC klausimyno užpildymo data.
43. Sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie pasiūlymą.
44. Bet kuri oficialią paramą dėl orlaivių teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pasiūlyti valstybę išbraukti iš Keiptauno sąrašo, jei mano, kad tokia valstybė ėmėsi veiksmų, kurie neatitinka tos valstybės Keiptauno konvencijos įsipareigojimų, arba nesiėmė veiksmų Keiptauno konvencijos įsipareigojimams įvykdyti. Tokiu atveju dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, pasiūlyme valstybę išbraukti iš Keiptauno sąrašo pateikia išsamų aplinkybių, dėl kurių teikiamas pasiūlymas išbraukti, kaip antai valstybės veiksmai, kurie neatitinka Keiptauno konvencijos įsipareigojimų, arba pagal tos valstybės Keiptauno konvencijos įsipareigojimus netaikomi teisės aktai arba neužtikrinamas jų vykdymas, aprašymą. Pasiūlymą išbraukti iš Keiptauno sąrašo teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, pateikia visus turimus patvirtinamuosius dokumentus, o Sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie tokį pasiūlymą.
45. Bet kuri oficialią paramą dėl orlaivių teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pasiūlyti valstybę, kuri buvo išbraukta iš Keiptauno sąrašo, vėl į jį įtraukti, jei šį veiksmą galima pateisinti vėlesniais taisomaisiais veiksmais ar įvykiais. Prie tokio pasiūlymo pridedamas aplinkybių, dėl kurių valstybė buvo išbraukta iš sąrašo, aprašymas ir vėlesnių taisomųjų veiksmų ataskaita, kuria grindžiamas prašymas valstybę vėl įtraukti į sąrašą. Sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie tokį pasiūlymą.
46. Dalyvės gali per 20 darbo dienų nuo pateikimo (1 laikotarpis) su pasiūlymu, pateiktu pagal šio priedėlio 42–45 straipsnius, sutikti arba jam paprieštarauti.
47. Jei 1 laikotarpio pabaigoje ir, jei taikomas šio priedėlio 44 straipsnis, jei pasiūlymą pateikusi dalyvė ar šalis, kuri nėra dalyvė, neatsiėmė pasiūlymo pateikdama taisomųjų veiksmų ar įvykių įrodymų, pasiūlymui neprieštaraujama, laikoma, kad visos dalyvės pritaria siūlomam Keiptauno sąrašo pakeitimui. Sekretoriatas Keiptauno sąrašą atitinkamai pataiso ir išsiunčia OLIS pranešimą per penkias darbo dienas. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.
48. Jei dėl siūlomo Keiptauno sąrašo pateikiama prieštaravimų, jų pateikusi dalyvė ar dalyvės per 1 laikotarpį raštu pateikia juos pagrindžiantį paaiškinimą. EBPO sekretoriatui visoms dalyvėms išplatinus raštišką prieštaravimą dalyvės per kitą dešimties darbo dienų laikotarpį (2 laikotarpis) deda visas pastangas susitarti.
49. Dalyvės Sekretoriatui praneša apie savo diskusijų rezultatus. Jei susitariama per 2 laikotarpį, Sekretoriatas prireikus atnaujina Keiptauno sąrašą ir išsiunčia OLIS pranešimą per kitas penkias darbo dienas. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.
50. Jei per 2 laikotarpį nesusitariama, šio Sektorių susitarimo dalyvių pirmininkas (toliau – pirmininkas) per dvidešimt darbo dienų (3 laikotarpis) iš karto po 2 laikotarpio deda visas pastangas, kad dalyvės susitartų. Jei 3 laikotarpio pabaigoje nesusitariama, galutinis sprendimas priimamas tokia tvarka:
pirmininkas pateikia raštišką rekomendaciją dėl siūlomo Keiptauno sąrašo atnaujinimo. Pirmininko rekomendacijoje pateikiama daugumos nuomonė, nustatyta atvirai išreiškus požiūrį bent toms dalyvėms, kurios teikia oficialią paramą orlaivių eksportui. Jei nėra daugumos nuomonės, pirmininkas pateikia rekomendaciją, pagrįstą tik dalyvių išreikšta nuomone, ir raštu pagrindžia rekomendaciją, įskaitant, netinkamumo atveju, tinkamumo kriterijus, kurių nesilaikyta;
pirmininko rekomendacijoje neatskleidžiama su dalyvių nuomone ar per šio priedėlio 42–51 straipsniuose nustatytas procedūras pareikštomis pozicijomis susijusi informacija;
dalyvės priima pirmininko rekomendaciją.
51. Jei pagal šio priedėlio 42 straipsnį pateikus pasiūlymą dalyvės arba pirmininkas nustato, kad valstybė neatitinka įtraukimo į Keiptauno sąrašą kriterijų, dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pateikti kitą pasiūlymą, kuriuo dalyves ragina iš naujo svarstyti valstybės tinkamumą. Siūlančioji dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, aptaria priežastis, kuriomis pagrįstas ankstesnis kriterijų neatitikimas. Siūlančioji dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, taip pat gauna ir pateikia atnaujintą CTC klausimyną. Naujas pasiūlymas svarstomas šio priedėlio 46–52 straipsniuose nustatyta tvarka.
52. Jei šio priedėlio 50 straipsnyje nustatyta tvarka pakeičiamas kriterijus atitinkančių šalių sąrašas, Sekretoriatas per penkias darbo dienas nuo tokio pasikeitimo išsiunčia OLIS pranešimą su atnaujintu Keiptauno sąrašu. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.
53. Valstybės įtraukimas, pašalinimas arba įtraukimas iš naujo į Keiptauno sąrašą po orlaivio kredito išmokėjimo neturi poveikio tokiam orlaiviui nustatytoms MPR.
54. Taikydamos šio priedėlio 42–52 straipsniuose nustatytą tvarką dalyvės neatskleidžia jokios informacijos, susijusios su išreikšta nuomone ar pozicijomis.
55. Dalyvės stebi šio priedėlio 42–54 straipsnių įgyvendinimą ir jį peržiūri pirmąjį 2012 m. pusmetį ir vėliau kasmet arba dalyvės prašymu.
56. Naujiems ir naudotiems orlaiviams taikytinos minimalios priemokų normos gali būti koreguojamos taip:
oficialiai remiamiems sandoriams gali būtų taikomi penkių bazinių punktų (metinių skirtumų) arba 0,29 % (mokėjimo pradžioje) diskontas taikytinoms minimalioms priemokų normoms sąlyginio draudimo forma;
minimalios priemokų normos taikomos apdraustai pagrindinei sumai.
III. TURTU NEUŽTIKRINTI SANDORIAI
57. Neatsižvelgdamos į šio priedėlio 19 straipsnio a dalies nuostatas dalyvės gali teikti oficialiai remiamus eksporto kreditus turtu neužtikrintiems sandoriams, jei tenkinama viena iš šių sąlygų:
nevalstybinių sandorių atveju:
didžiausia oficialią paramą gaunančios eksporto sutarties vertė yra 15 mln. JAV dolerių;
grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip 10 metų;
jokia trečioji šalis neturi pirmumo teisės į finansuotiną turtą ir
pagal I poskirsnį nustatytoms minimalioms priemokų normoms taikomas minimalus 30 % papildomas mokestis;
valstybinių sandorių ar sandorių, užtikrintų neatšaukiama ir besąlygine valstybės garantija, atveju pagal I poskirsnį nustatytoms minimalioms priemokų normoms taikomas minimalus papildomas mokestis pagal 6 lentelę.
6 lentelė
|
Rizikos kategorija |
Papildomas mokestis (%) |
|
1 |
0 |
|
2 |
0 |
|
3 |
0 |
|
4 |
10 |
|
5 |
15 |
|
6 |
15 |
|
7 |
25 |
|
8 |
25 |
58. Šio priedėlio 37–53 straipsnių nuostatos netaikomos pagal šio priedėlio 57 straipsnį teikiamiems oficialiai remiamiems eksporto kreditams.
3 SKIRSNIS
Minimalios priemokų normos prekėms ir paslaugoms, išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio Sektorių susitarimo 3 dalis
59. Teikiant oficialią paramą visoms prekėms ir paslaugoms, išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio Sektorių susitarimo 3 dalis, taikomos šios minimalios priemokų normos:
turtu užtikrintų sandorių atveju minimalios priemokų normos yra lygios vyraujantiems minimaliems skirtumams, nustatytiems pagal I poskirsnį, o grynojo draudimo atveju – mokėjimo pradžios mokesčiams, konvertuotiems taikant perskaičiavimo modelį ir atitinkamą pradinį terminą;
turtu neužtikrintų sandorių atveju minimalios priemokų normos yra lygios vyraujantiems minimaliems skirtumams, nustatytiems pagal I poskirsnį, prie kurių pridedamas 30 % papildomas mokestis, o grynojo draudimo atveju – mokėjimo pradžios mokesčiams, konvertuotiems taikant perskaičiavimo modelį ir atitinkamą pradinį terminą.
60. Šio priedėlio 37–53 straipsnių nuostatos taikomos oficialiai paramai turtu užtikrintiems atsarginiams varikliams, kuriems taikomos šio Sektorių susitarimo 20 straipsnio a ir c dalys, ir pagal šio Sektorių susitarimo 21 straipsnio a dalies 1 punkto pirmą įtrauką teikiamai paramai.
61. Šio priedėlio 56 straipsnio nuostatos taip pat taikomos oficialiai paramai visoms prekėms ir paslaugoms, išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio Sektorių susitarimo 3 dalis.
1 PRIEDAS
PAREIŠKIMAI
1. II priedėlio 2 skirsnyje terminas „pareiškimai“ ir visos šio Sektorių susitarimo nuorodos į šį terminą reiškia, kad Keiptauno konvencijos susitariančioji šalis (toliau – susitariančioji šalis):
padarė šio priedo 2 straipsnyje nurodytus pareiškimus ir
nepadarė šio priedo 3 straipsnyje nurodytų pareiškimų.
2. Įgyvendinant šio priedo 1 straipsnio a dalį pareiškimai yra:
dėl nemokumo: valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys visą Orlaivių protokolo XI straipsnio A alternatyvą visų rūšių nemokumo procedūroms ir kad tos alternatyvos XI straipsnio 3 dalies tikslais laukimo laikotarpis neviršija 60 kalendorinių dienų;
dėl išsiregistravimo: valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys Orlaivių protokolo XIII straipsnį.
dėl teisės pasirinkimo: valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys Orlaivių protokolo VIII straipsnį;
ir bent vienas iš toliau nurodytų (nors skatinama padaryti abu):
dėl taisomųjų veiksmų taikymo metodo: valstybė šalis pareiškia pagal Konvencijos 54 straipsnio 2 dalį, kad visus taisomuosius veiksmus, kurių kreditoriui galima imtis pagal bet kurią Konvencijos nuostatą ir kuriems pagal susijusias nuostatas nereikia kreipimosi į teismą, gali būti vykdomi be teismo leidimo (rekomenduojama (bet ne privaloma), kad prieš žodžius „teismo leidimo“ būtų įterpta „be teisminių veiksmų ir“);
dėl laiku taikomų taisomųjų veiksmų: valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys visą Orlaivių protokolo X straipsnį (jo 5 skirsnis yra neprivalomas, tačiau skatinamas taikyti) ir kad laikantis Orlaivių protokolo X straipsnio 2 dalyje nurodytų terminų bus laikomasi nustatyto darbo dienų skaičiaus:
dėl Konvencijos 13 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nustatytų taisomųjų veiksmų (orlaivių įrenginių ir jų vertės išsaugojimo; orlaivių įrenginių nuosavybės, kontrolės ar laikymo; orlaivių įrenginių imobilizacijos) – ne ilgiau nei dešimt kalendorinių dienų ir
dėl Konvencijos 13 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nustatytų taisomųjų veiksmų (orlaivių įrenginių nuomos ar valdymo ir iš to gaunamų pajamų, pardavimo ir pajamų iš orlaivių įrangos pritaikymo) – ne ilgiau nei 30 kalendorinių dienų.
3. Šio priedo 1 straipsnio b dalyje nurodyti pareiškimai yra:
dėl teismo skiriamos teisės gynimo priemonės, kol laukiama galutinio sprendimo. Valstybė šalis nepateikė pareiškimo pagal Konvencijos 55 straipsnį, išvengdama Konvencijos 13 ar 43 straipsnių; tačiau su sąlyga, kad jei valstybė šalis pateiktų šio priedo 2 straipsnio d dalyje nurodytus pareiškimus, pareiškimo pagal konvencijos 55 straipsnį pateikimas neapsaugotų nuo Keiptauno konvencijos diskonto taikymo;
dėl Romos konvencijos: valstybė šalis nepateikė pareiškimo pagal Orlaivių protokolo XXXII straipsnį, išvengdama Orlaivių protokolo XXIV straipsnio, ir
dėl nuomos taisomojo veiksmo: valstybė šalis nepateikė pareiškimo pagal konvencijos 54 straipsnio 1 dalį, apsisaugodama nuo nuomos kaip taisomojo veiksmo taikymo.
4. Dėl Orlaivių protokolo XI straipsnio Europos Sąjungos valstybių narių atžvilgiu laikoma, kad valstybė narė padarė šio priedo 2 straipsnio a dalyje nustatytą pareiškimą, jei šios valstybės narės nacionalinės teisės aktai buvo iš dalies pakeisti, kad būtų įtrauktos Orlaivių protokolo XI straipsnio A alternatyvos sąlygos (taikant ne ilgesnį kaip 60 kalendorinių dienų laukimo laikotarpį). Dėl šio priedo 2 straipsnio c ir e dalyse nurodytų pareiškimų, šiame Sektorių susitarime laikoma, kad jie padaryti, jei Europos Sąjungos ar susijusių valstybių narių teisės aktai yra pakankamai panašūs į šio priedo minėtame straipsnyje nustatytas sąlygas. Šio priedo 2 straipsnio c dalies atveju sutariama, kad Europos Sąjungos teisės aktai (Reglamentas (EB) Nr. 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės) pakankamai panašūs į Orlaivių protokolo VIII straipsnį.
2 PRIEDAS
KEIPTAUNO KONVENCIJOS KLAUSIMYNAS
I. PIRMINĖ INFORMACIJA
Pateikite šią informaciją:
klausimyną pildančios advokatų kontoros pavadinimas ir adresas;
atitinkama advokatų kontoros patirtis, pvz., teisinių ir konstitucinių procesų, susijusių su valstybės tarptautinių sutarčių įgyvendinimu, patirtis ir konkreti patirtis, susijusi su CTC klausimais, įskaitant patirtį konsultuojant Vyriausybes arba privatųjį sektorių dėl Keiptauno konvencijos įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo arba kreditoriaus teisių vykdymo užtikrinimo į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomoje valstybėje;
ar advokatų kontora yra susijusi ar ketina būti susijusi su sandoriais, kuriuos vykdant galima pasinaudoti sumažintomis minimaliomis priemokų normomis, jei valstybė būtų įtraukta į CTC sąrašą ( 40 );
klausimyno užpildymo data.
II. KLAUSIMAI
1. Pareiškimai
1.1. Ar valstybė ( 41 ) kiekvieną pareiškimą pateikė pagal Sektorių susitarimo dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams (SSO) II priedėlio 1 priedo reikalavimus? Dėl pareiškimų, susijusių su taisomųjų veiksmų taikymo metodu [2 straipsnio d dalis] ir laiku taikomų taisomųjų veiksmų [2 straipsnio e dalis], patikslinkite, ar padarytas vienas iš šių pareiškimų, ar abu.
1.2. Aprašykite, kuo padaryti pareiškimai skiriasi, jei jie apskritai skiriasi, nuo 1.1 klausime nurodytų reikalavimų.
1.3. Patvirtinkite, kad valstybė nepadarė jokių SSO II priedėlio 1 priedo 3 straipsnyje išvardytų pareiškimų.
2. Ratifikavimas
2.1. Ar valstybė ratifikavo, priėmė ar patvirtino Keiptauno konvenciją ir Orlaivių protokolą (toliau – Konvencija) arba prisijungė prie jų? Nurodykite ratifikavimo (prisijungimo) datą ir trumpai aprašykite valstybės prisijungimo prie Konvencijos ar jos ratifikavimo procesą.
2.2. Ar Konvencija ir padaryti pareiškimai galioja visoje valstybės teritorijoje be papildomo akto, įgyvendinimo teisės akto ar kito įstatymo ar teisės akto priėmimo?
2.3. Jei taip, trumpai paaiškinkite procesą, pagal kurį Konvencijai ir pareiškimams suteikta teisinė galia.
3. Nacionalinės ir vietos teisės poveikis
3.1. Aprašykite ir išvardykite, jei įmanoma, įgyvendinimo teisės aktus ir kitus teisės aktus dėl Konvencijos ir kiekvieno valstybės padaryto pareiškimo.
3.2. Ar Konvencija ir padaryti pareiškimai, perkelti į nacionalinę teisę ( 42 ), būtų viršesnio pobūdžio ar turėtų pirmumo teisę prieštaraujančio nacionalinės teisės įstatymo ar kito teisės akto, įsakymo, teisinio precedento ar reglamentavimo tvarkos atveju. Jei taip, aprašykite procesą, pagal kurį taip atsitinka ( 43 ), o jei ne, pateikite išsamesnės informacijos.
3.3. Ar yra Konvencijos ir pareiškimų įgyvendinimo spragų? Jei taip, aprašykite jas ( 44 ).
4. Teismo ir administraciniai sprendimai
4.1. Aprašykite visus klausimus, įskaitant teisinės, reglamentavimo ar administracinės praktikos, kurie, tikėtina, gali būti sprendžiami teismų, valdžios ar administracinių institucijų, dėl kurių negalima visapusiškai taikyti Konvencijos ir pareiškimų ( 45 ) ( 46 ).
4.2. Ar jums žinoma apie kokius nors teisinius ar administracinius vykdymo užtikrinimo veiksmus, kurių kreditorius ėmėsi pagal Konvenciją? Jei taip, aprašykite veiksmą ir nurodykite, ar jis buvo sėkmingai atliktas.
4.3. Ar jums žinoma apie atvejus, kai po ratifikavimo ir įgyvendinimo valstybės teismai būtų atsisakę užtikrinti skolininko ar garanto paskolos įsipareigojimų vykdymą valstybėje, priešingai Konvencijai ir pareiškimams?
4.4. Ar jums žinoma apie kitus klausimus, kurie gali turėti poveikio teismų ir administracinių institucijų veiksmams tais atvejais, kai jie turėtų elgtis pagal Konvenciją ir pareiškimus? Jei taip, pateikite šią informaciją.
III priedėlis
Minimalios palūkanų normos
Oficialios finansavimo paramos teikimas neturi iš dalies ar visiškai padengti ar kompensuoti atitinkamos priemokos normos, kurią reikia mokėti už negrąžinimo riziką pagal II priedėlio nuostatas.
1. MINIMALIOS KINTAMOSIOS PALŪKANŲ NORMOS
Minimalios kintamosios palūkanų normos atitinkamai yra EURIBOR, BBSY (angl. Bank Bill Swap Rate), LIBOR (angl. London Inter-Bank Offered Rate), sudaryta Britanijos bankų asociacijos (BBA), kai valiuta ir terminai atitinka oficialiai remiamų eksporto kreditų palūkanų mokėjimo periodiškumą, arba CDOR (angl. Canadian Dealer Offered Rate), prie kurių pridedama pagal šio priedėlio 8 straipsnį apskaičiuota lyginamoji marža.
Kintamosios palūkanų normos nustatomos nelygu pasirinktas grąžinimo modelis:
kai pagrindinės sumos grąžinimas ir palūkanų mokėjimas sujungti į mokėjimus vienodomis dalimis, atitinkamos EURIBOR/BBSY/LIBOR/CDOR, galiojančios dvi darbo dienas iki paskolos mokėjimo dienos, atsižvelgiant į susijusią valiutą ir mokėjimo periodiškumą, naudojamos visam mokėjimų grafikui apskaičiuoti, tartum tai būtų fiksuotoji norma. Tuomet nustatomas pagrindinės sumos mokėjimo grafikas ir pirmasis palūkanų mokėjimas. Antrasis ir vėlesni palūkanų mokėjimai apskaičiuojami remiantis atitinkamomis EURIBOR/BBSY/LIBOR/CDOR, galiojančiomis dvi darbo dienas iki pradžioje nustatyto pagrindinės sumos likučio ankstesnio mokėjimo dienos;
kai pagrindinė suma grąžinama vienodomis dalimis, atitinkama EURIBOR/BBSY/LIBOR/CDOR, atsižvelgiant į susijusią valiutą ir mokėjimo periodiškumą, galiojanti dvi darbo dienas iki paskolos mokėjimo dienos ir iki kiekvienos mokėjimo dienos, naudojama tolesniam pagrindinės sumos likučio palūkanų mokėjimui apskaičiuoti.
Kai oficiali finansavimo parama teikiama kintamųjų palūkanų normų paskoloms, pirkėjams (paskolos gavėjams) gali būti suteikta galimybė nuo kintamosios palūkanų normos pereiti prie fiksuotosios palūkanų normos, jei laikomasi šių sąlygų:
ši galimybė susijusi tik su pakeitimu į apsikeitimo sandorių palūkanų normą;
galimybė pakeisti suteikiama tik gavus prašymą, tik vieną kartą, apie ją atitinkamai pranešama, naudojant pranešimo, kuris Sekretoriatui buvo siųstas pagal šio Susitarimo 24 straipsnį, formą.
2. MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS
Minimalios fiksuotosios palūkanų normos yra:
apsikeitimo sandorių palūkanų norma, susijusi su atitinkama oficialiai remiamo eksporto kredito valiuta, kurios terminas yra pagal svertinį paskolos trukmės vidurkį interpoliuota dviejų artimiausių turimų metinių laikotarpių norma. Palūkanų norma nustatoma dvi darbo dienas iki kiekvieno mokėjimo dienos
ARBA
komercinių palūkanų orientacinė norma (CIRR), nustatyta pagal šio priedėlio 3–7 straipsnio nuostatas,
prie kurių abiem atvejais pridedama pagal šio priedėlio 8 straipsnio f dalį apskaičiuota lyginamoji marža.
3. CIRR NUSTATYMAS
CIRR nustatoma tinkamoms valiutoms, kurios nurodytos šio Sektorių susitarimo 9 straipsnyje, prie vieno iš toliau nurodytų trijų rūšių pajamingumo (bazinės normos) pridėjus 120 bazinių punktų fiksuotą maržą:
penkerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų normos, kurių grąžinimo laikotarpis yra iki devynerių metų imtinai;
septynerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų normos, kurių grąžinimo laikotarpis yra daugiau nei devyneri ir iki 12 su puse metų imtinai, arba
devynerių metų Vyriausybės obligacijų palūkanų normos, kurių grąžinimo laikotarpis yra daugiau nei 12 ir iki 15 su puse metų imtinai.
CIRR apskaičiuojama kiekvieną mėnesį, naudojant pirmesnio mėnesio duomenis ir apie ją Sekretoriatui pranešama ne vėliau kaip po penkių dienų po kiekvieno mėnesio pabaigos. Sekretoriatas nedelsdamas praneša visoms dalyvėms apie taikytinas normas ir jas viešai skelbia. CIRR įsigalioja kiekvieno mėnesio 15-ą dieną.
Dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali prašyti nustatyti šalies, kuri nėra dalyvė, valiutos CIRR. Pasitarę su šalimi, kuri nėra dalyvė, dalyvė arba Sekretoriatas tos šalies, kuri nėra dalyvė, vardu gali pateikti pasiūlymą dėl CIRR nustatymo ta valiuta, taikydami šio Sektorių susitarimo 28–33 straipsniuose nustatytą bendrosios linijos tvarką.
4. CIRR GALIOJIMO TERMINAS
CIRR galiojimas: sandoriui taikoma CIRR galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius nuo jos parinkimo (eksporto sutarties data ar taikymo pradžios data) iki kredito susitarimo dienos. Jei kredito susitarimas per tą laikotarpį nepasirašomas, o CIRR nustatoma iš naujo papildomiems šešiems mėnesiams, nauja CIRR nustatoma pagal CIRR, kuri galiojo tą dieną, kai ji nustatyta iš naujo.
Po kredito susitarimo dienos CIRR taikoma šešių mėnesių neviršijantiems mokėjimo laikotarpiams. Po pirmojo šešių mėnesių mokėjimo laikotarpio CIRR iš naujo nustatoma kitiems šešiems mėnesiams; nauja CIRR yra norma, kuri vyravo pirmąją naujo šešių mėnesių laikotarpio dieną, ji negali būti mažesnė nei pradžioje parinkta CIRR (šią procedūrą reikia kartoti kiekvieną kitą šešių mėnesių mokėjimo laikotarpį).
5. MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMAS
Pagal kredito susitarimo nuostatas paskolos gavėjui neleidžiama oficialiai remiamo kintamųjų palūkanų normų finansavimo keisti į iš anksto parinktos CIRR finansavimą, taip pat neleidžiama iš anksto parinktos CIRR keisti į trumpalaikę rinkos normą, nustatytą bet kuriai palūkanų mokėjimo dienai per visą paskolos laikotarpį.
6. IŠANKSTINIS FIKSUOTŲJŲ PALŪKANŲ NORMŲ PASKOLŲ GRĄŽINIMAS
Jei paskolos gavėjas savanoriškai anksčiau termino grąžina fiksuotųjų palūkanų normų paskolą, kaip nustatyta šio priedėlio 2 straipsnyje, ar jos dalį arba jei pagal kredito susitarimą taikoma CIRR pakeičiama į kintamąją ar apsikeitimo sandorių palūkanų normą, jis kompensuoja oficialią finansavimo paramą suteikusiai institucijai visas išlaidas ir nuostolius, patirtus dėl tokių veiksmų, įskaitant valstybės institucijos išlaidas, patirtas dėl ankstyvo grąžinimo pakeitus pajamų iš fiksuotosios palūkanų normos dalį.
7. SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI
Jei dėl rinkos įvykių būtina pranešti apie CIRR pakeitimą mėnesio eigoje, pakeista norma pradedama taikyti po dešimties darbo dienų nuo tos dienos, kai Sekretoriatas gauna pranešimą apie šį pakeitimą.
8. LYGINAMOJI MARŽA
Trijų mėnesių lyginamoji LIBOR marža apskaičiuojama kiekvieną mėnesį pagal b dalį, naudojant Sekretoriato pagal c dalį pateiktus duomenis, ir įsigalioja kiekvieno mėnesio 15-ą dieną. Kai lyginamoji marža apskaičiuota, Sekretoriatas apie ją praneša dalyvėms ir viešai ją paskelbia.
Trijų mėnesių lyginamoji LIBOR marža yra norma, lygi vidurkiui mažiausių 50 % šių maržų: i) trijų mėnesių LIBOR, taikomos sandoriams su kintamosiomis palūkanų normomis, maržų, ir ii) trijų mėnesių LIBOR, interpoliuotos keičiant emisiją su fiksuotosiomis palūkanų normomis į ekvivalentą kintamosiomis palūkanų normomis, taikomomis sandoriams su fiksuotosiomis palūkanų normomis ar kapitalo rinkos emisijoms, maržų. Bet kuriuo atveju maržos, kurias atitinkamos dalyvės įtraukia į mėnesines lyginamųjų maržų ataskaitas, yra susijusios su trimis visais kalendoriniais mėnesiais iki a dalyje nurodytos įsigaliojimo datos. Sandoriai (emisijos), naudojami lyginamosioms maržoms apskaičiuoti, atitinka šias sąlygas:
100 % besąlygiškų garantijų sandoriai JAV doleriais ir
oficiali parama, teikiama orlaiviui, kurio vertė yra 35 mln. JAV dolerių (ar atitinkama suma kita tinkama valiuta) ar didesnė.
Dalyvės apie maržą praneša tuo metu, kai apie ją tampa žinoma, ir ta marža lieka įtraukta į dalyvės lyginamųjų maržų ataskaitą tris visus kalendorinius mėnesius. Jei per vieną sandorį kainos nustatomos ne vieną kartą, jų negalima derinti prie ex post pranešimų.
Dalyvės praneša apie sandorius, taikydamos datą, kurią ilgalaikė marža pradedama taikyti. Sandorių, atliekamų pagal banko (įskaitant PEFCO) įgaliojimą, data, kurią marža pradedama taikyti, yra anksčiausia iš šių datų: i) data, kai dalyvė patvirtina galutinį įsipareigojimą, ii) data, kai marža nustatoma patvirtinus įsipareigojimą, iii) paskolos mokėjimo diena ir iv) data, kai po paskolos mokėjimo nustatoma ilgalaikė marža. Jei keli mokėjimai vykdomi pagal tą patį banko įgaliojimą, o marža yra vienoda, pranešama tik apie mokėjimą už pirmąjį orlaivį. Jei paskolos finansuojamos kapitalo rinkos emisija, data, kurią marža pradedama taikyti, yra data, kurią nustatoma ilgalaikė norma, paprastai – obligacijų emisijos data. Jei keli mokėjimai vykdomi pagal tą pačią obligaciją, o marža yra vienoda, pranešama tik apie mokėjimą už pirmąjį orlaivį.
Kintamųjų palūkanų normų sandoriui taikoma trijų mėnesių LIBOR lyginamoji marža, nustatoma tuo metu, kai patvirtinamas galutinis įsipareigojimas.
Sandoriams su fiksuotosiomis palūkanų normomis taikytina lyginamoji marža nustatoma pakeičiant trijų mėnesių LIBOR lyginamąją maržą lygiaverčiais skirtumais pagal taikytinas fiksuotąsias palūkanų normas, kaip nustatyta šio priedėlio 2 straipsnyje, tą dieną, kai patvirtinamas galutinis įsipareigojimas, ir ta marža galioja nuo tos dienos.
Dalyvės stebi lyginamąją maržą ir bet kurios iš dalyvių prašymu peržiūri jos nustatymo tvarką.
IV priedėlis
Pranešimų forma
a) Pagrindinė informacija
1. Pranešančioji šalis
2. Pranešimo data
3. Pranešančiosios institucijos (įstaigos) pavadinimas
4. Identifikavimo numeris
b) Informacija apie pirkėją (paskolos gavėją, garantą)
5. Pirkėjo pavadinimas ir šalis
6. Paskolos gavėjo pavadinimas ir šalis
7. Garanto pavadinimas ir šalis
8. Pirkėjo (paskolos gavėjo, garanto) statusas, pvz., valstybinis, privatus bankas, kitas privatus subjektas
9. Pirkėjo (paskolos gavėjo, garanto) rizikos kategorija
c) Finansinės sąlygos
10. Kokia forma teikiama oficiali parama, pvz., grynasis draudimas, oficiali finansavimo parama
11. Jei teikiama oficiali finansavimo parama, ar tai tiesioginis kreditas (refinansavimas, palūkanų normų subsidijos)
12. Remiamo sandorio aprašymas, įskaitant gamintoją, orlaivio modelį ir orlaivio numerį; nuoroda, ar sandoris priskiriamas šio Susitarimo 39 straipsnio a arba b dalyse nustatytoms pereinamojo laikotarpio priemonėms
13. Galutinio įsipareigojimo data
14. Kredito valiuta
15. Kredito suma pagal toliau nurodytą skalę milijonais JAV dolerių:
|
Kategorija |
Kredito suma |
|
I |
0–200 |
|
II |
200–400 |
|
III |
400–600 |
|
IV |
600–900 |
|
V |
900–1 200 |
|
VI |
1 200 –1 500 |
|
VII |
1 500 –2 000 (*1) |
|
(*1)
Jei viršijama 2 000 mln. JAV dolerių riba, sumą nurodyti 300 mln. JAV dolerių kartotiniais. |
|
16. Oficialios paramos procentinė dalis
17. Grąžinimo laikotarpis
18. Grąžinimo modelis ir periodiškumas, prireikus įskaitant vidutinę svertinę trukmę
19. Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos
20. Palūkanų normos:
21. Iš viso priemokų, taikomų kaip:
22. Tiesioginio kredito (finansavimo) atveju mokesčiai taikomi taip:
23. Turimų priemokų laikotarpis
24. Grynojo draudimo atveju turimų priemokų mokestis
25. Sandorio struktūrizavimo sąlygos: rizikos mažinimo priemonės (taikomas priemokų papildomas mokestis)
26. Kaip tinkama, nuoroda apie Keiptauno konvencijos poveikį taikomai priemokų normai
V priedėlis
Apibrėžtys
Visų sąnaudų atitiktis : tiesioginio kredito priemokų normų, palūkanų normų sąnaudų ir mokesčių dabartinė vertė kaip tiesioginio kredito sumos procentinė dalis yra lygi grynojo draudimo priemokų normų, palūkanų normų sąnaudų ir mokesčių sumos grynajai vertei kaip kredito su grynuoju draudimu sumos procentinei daliai.
Turtu užtikrintas : II priedėlio 19 straipsnio a dalies sąlygas tenkinantis sandoris.
Pirkėjas (paskolos gavėjas) : priskiriami (bet jais neapsiribojama) komerciniai subjektai, kaip antai oro transporto bendrovės ir nuomotojai, taip pat valstybiniai subjektai (jei kitas subjektas, pirminis sandorio grąžinimo šaltinis).
Pirkėjo pateikta įranga : pirkėjo pateikta ir orlaivyje per gamybos (atnaujinimo) etapą pritaikyta įranga pristatymo dieną ar anksčiau, kaip matyti iš gamintojo pardavimą patvirtinančio dokumento.
Keiptauno konvencija : Keiptauno konvencija dėl tarptautinių interesų, susijusių su mobiliąja įranga, ir Konvencijos protokolas dėl specialių klausimų, susijusių su orlaivių įranga.
Įsipareigojimas : bet kurios formos pareiškimas, kuriuo pranešamas noras ar ketinimas teikti oficialią paramą pagalbą gaunančiai šaliai, pirkėjui, paskolos gavėjui, eksportuotojui ar finansų įstaigai, įskaitant (bet jais neapsiribojant) raštus dėl tinkamumo, raštus dėl rinkodaros.
Bendroji linija : dalyvių susitarimas dėl konkrečių oficialios paramos finansinių sąlygų konkrečiame sandoryje ar konkrečiomis aplinkybėmis. Tokia bendroji linija turi pirmumą susijusių šio Sektorių susitarimo nuostatų atžvilgiu tik bendrojoje linijoje nurodyto sandorio ar konkrečių aplinkybių atveju.
Sąlyginis draudimas : oficiali parama, kai neišmokėjimo dėl apibrėžtos rizikos atveju pagalbos gavėjui po apibrėžto laukimo laikotarpio suteikiama kompensacija; laukimo laikotarpiu pagalbos gavėjas neturi teisės gauti dalyvės mokėjimo. Mokėjimas pagal sąlyginį draudimą priklauso nuo pagrindinių dokumentų ir pagrindinio sandorio galiojimo ir išimčių.
Techninis pertvarkymas : didelis orlaivio tipo konstrukcijos pakeitimas, pertvarkant jį į kito tipo orlaivį (įskaitant keleivinių orlaivių techninį pertvarkymą į orlaivius gaisrams gesinti, krovininius orlaivius, paieškos ir gelbėjimo orlaivius, žvalgymo orlaivius ar verslo reikmėms naudojamus lėktuvus), patvirtinamas atsakingos civilinės aviacijos administracijos.
Šalių rizikos kategorijos : EBPO svetainėje skelbiamos Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų dalyvių šalių esamos rizikos kategorijos.
Kredito reitingų agentūra : viena iš tarptautiniu mastu pripažintų reitingų agentūrų ar kita dalyvėms priimtina reitingų agentūra.
Variklių dalių komplektai : dalių, diegiant technologijas skirtų gerinti patikimumą, patvarumą ir variklio veiklą jo neišmontuojant, komplektas.
Eksporto kreditas : draudimas, garantija arba finansavimo susitarimas, kuriuo eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų užsienio pirkėjui sudaromos galimybės tam tikram terminui atidėti mokėjimą; eksporto kreditu gali būti eksportuotojo išplėstas tiekėjo kreditas arba pirkėjo kreditas, kai eksportuotojo bankas arba kita finansų įstaiga skolina pirkėjui (ar jo bankui).
Galutinis įsipareigojimas : galutinis įsipareigojimas įsigalioja, kai dalyvė dvišaliu susitarimu arba vienašaliu veiksmu įsipareigoja laikytis tikslių ir visapusiškų finansinių sąlygų.
Griežta sutartis : susitarimas tarp gamintojo ir asmens, kuris orlaivį ar variklį priima kaip pirkėjas arba, pardavimo ir atgalinės finansinės nuomos priemonės atveju, kaip nuomininkas ne mažesniam kaip penkerių metų nuomos laikotarpiui, kuriame nustatomas saistantis įsipareigojimas (išskyrus susijusius su pasirinkimo sandoriais be iš anksto nustatytos kainos), kai dėl nevykdymo numatomi baudžiamieji padariniai.
Suinteresuotoji dalyvė : dalyvė, kuri i) teikia oficialią paramą visiškai arba iš dalies jos teritorijoje pagamintam orlaivio korpusui ar orlaivio varikliams, ii) turi galiojančių komercinių interesų ar patirties su susijusiu pirkėju (paskolos gavėju), arba iii) gamintojas (eksportuotojas) jos paprašė susijusiam pirkėjui (paskolos gavėjui) teikti oficialią paramą.
Palūkanų normų subsidijos : gali būti taikomos Vyriausybės ar Vyriausybei atstovaujančios ar jos vardu veikiančios institucijos ir bankų ar kitų finansų įstaigų susitarimo forma, kai leidžiama finansuoti eksportą taikant susijusią minimalią fiksuotųjų palūkanų normą atitinkančias ar jas viršijančias fiksuotąsias palūkanų normas.
Dideli pakeitimai (atnaujinimas) : keleivinio ar krovininio orlaivio pertvarkymo ar atnaujinimo darbai.
Grynoji kaina : gaminio, kuriam gamintojas ar tiekėjas išrašo sąskaitą faktūrą, kaina, atsižvelgus į visas kainų nuolaidas ir kitus grynųjų pinigų kreditus, išskaičius visus kitus kreditus ir visų rūšių nuolaidas, susijusias su gaminiu ar jam tinkamai taikytinas, kaip nurodyta kiekvieno orlaivių ir variklių gamintojo saistančiame pareiškime (variklių gamintojo pareiškimas būtinas tik kai jis susijęs pagal pirkimo sutarties formą) ar paslaugos pardavėjo saistančiame pareiškime, priklausomai nuo atvejo, kuris pagrįstas dokumentais, būtinais oficialios paramos teikėjui grynajai kainai patvirtinti. Į grynąją kainą neįtraukiami jokie importo muitai ir mokesčiai (pvz., PVM).
Naujas orlaivis : žr. šio Sektorių susitarimo 8 straipsnio a dalį.
Turtu neužtikrintas : II priedėlio 19 straipsnio a dalies sąlygų netenkinantis sandoris.
Nevalstybinis sandoris : II priedėlio 57 straipsnio b dalies aprašymo neatitinkantis sandoris.
Turimų priemokų laikotarpis : remiantis II priedėlio 37 straipsnio b dalimi, laikotarpis (-iai), per kurį (-iuos) taikoma sandoriui pasiūlyta priemokų norma ir susijusios privalomos rizikos mažinimo priemonės; šis laikotarpis neviršija 18 mėnesių nuo nustatymo datos iki galutinio išmokėjimo.
Priemokos normos perskaičiavimo modelis : modelis, dėl kurio susitaria dalyvės ir jį naudoja pagal šį Sektorių susitarimą laikotarpio pradžioje mokamiems priemokų mokesčiams perskaičiuoti į skirtumus ir atvirkščiai, kai naudojama 4,6 % palūkanų norma ir diskonto norma; dalyvės šią normą reguliariai peržiūri.
Išankstinis pranešimas : pranešimas ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo, naudojant IV priedėlyje nustatytą pranešimų formą.
Grynasis draudimas : oficiali parama, kurią teikia Vyriausybė ar kuri teikiama Vyriausybės vardu, eksporto kredito garantijos ar tik draudimo forma, kuriems netaikoma oficiali finansavimo parama.
Grąžinimo laikotarpis : laikotarpis nuo kredito pradžios iki sutartinės pagrindinės sumos paskutinio grąžinimo dienos.
Valstybinis sandoris : II priedėlio 57 straipsnio b dalies aprašymą atitinkantis sandoris.
Kredito pradžia : kai parduodamas orlaivis, įskaitant sraigtasparnius, atsarginius variklius ir dalis, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes arba tai yra vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes. Teikiant paslaugas, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai sąskaitos faktūros pateikiamos klientui arba kai klientas priima paslaugas.
Apsikeitimo sandorių palūkanų norma : pusės metų normai lygi fiksuotoji palūkanų norma skolai su kintamąja palūkanų norma apkeisti į skolą su fiksuotosiomis palūkanų normomis (pasiūlymo pusė), kurią bet kuris nepriklausomas rinkos indekso nustatytojas, kaip antai „Telerate“, „Bloomberg“, „Reuters“ ar pan., skelbia 11 val. Niujorko laiku, dvi darbo dienos iki paskolos mokėjimo dienos.
Svertinė vidutinė trukmė : laikotarpis, reikalingas grąžinti pusei pagrindinės kredito sumos; ji nustatoma apskaičiuojant visą trukmę (metais) nuo kredito pradžios iki visų pagrindinės sumos grąžinimo įmokų pagal kiekvieną grąžinimo dieną sumokėtos pagrindinės sumos dalį.
IV PRIEDAS
SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ ATSINAUJINANTIESIEMS ENERGIJOS IŠTEKLIAMS, KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMUI IR PRISITAIKYMUI PRIE JOS, IR VANDENS PROJEKTAMS
Šiuo Sektorių susitarimu siekiama sudaryti tinkamas finansines sąlygas tam tikrų sektorių projektams, kurie ir pagal tarptautines iniciatyvas įvardyti kaip labai padedantys švelninti klimato kaitą, įskaitant atsinaujinančiųjų energijos išteklių, šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo ir didelio energijos vartojimo efektyvumo, prisitaikymo prie klimato kaitos, taip pat vandens projektus. Šio Sektorių susitarimo dalyvės susitaria, kad Sektorių susitarimo, kuriuo papildomas Susitarimas, finansinės sąlygos būtų taikomos laikantis Susitarimo tikslo.
I SKYRIUS
SEKTORIŲ SUSITARIMO TAIKYMO SRITIS
1. TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI ATSINAUJINANČIŲJŲ ENERGIJOS IŠTEKLIŲ SEKTORIŲ PROJEKTAI, TINKAMI PAGAL I PRIEDĖLĮ
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su sutartimis tam tikruose tinkamuose sektoriuose, išvardytuose šio Sektorių susitarimo I priedėlyje, kurie skiriami:
atsinaujinančiųjų energijos išteklių elektrinių ar jų dalių, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kurie tiesiogiai būtini statant ir perduodant eksploatuoti tokias elektrines, eksportui;
veikiančių atsinaujinančiųjų energijos išteklių elektrinių modernizavimui, jei tų elektrinių veikla gali būti pratęsta bent grąžinimo laikotarpiui. Jei projektas šio kriterijaus neatitinka, taikomos Susitarimo nuostatos.
Šis Sektorių susitarimas netaikomas objektams, kurie nėra elektrinės teritorijoje ir už kuriuos paprastai atsakingas pirkėjas, visų pirma vandens tiekimui, kuris nėra tiesiogiai susijęs su elektrine, sąnaudoms, susijusioms su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi, taip pat sąnaudoms, patiriamoms pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės ar statybos leidimo), išskyrus:
kai skirstymo stoties pirkėjas yra taip pat elektrinės pirkėjas, ir sutartis sudaroma dėl pirminės tos elektrinės skirstymo stoties, sąlygos pirminei skirstymo stočiai nėra palankesnės nei atsinaujinančiųjų energijos išteklių elektrinei, ir
kai sąlygos už atsinaujinančiųjų energijos išteklių elektrinės teritorijos ribų esančioms pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 60 kV, nėra palankesnės nei atsinaujinančiųjų energijos išteklių elektrinei.
2. TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMO SEKTORIŲ PROJEKTAI, TINKAMI PAGAL II PRIEDĖLĮ
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su sutartimis šio Sektorių susitarimo II priedėlyje nurodytuose sektoriuose. Šis sektorių sąrašas ir, kai tinkama, atitinkantys technologijų požiūriu neutralūs veiklos kriterijai, naudojami projekto tinkamumui apibrėžti, ilgainiui gali būti keičiami atsižvelgiant į šio Sektorių susitarimo 12 straipsnyje nustatytas peržiūros nuostatas.
Tokios sutartys susijusios su projektų ar jų dalių, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kurie tiesiogiai būtini statant ir perduodant eksploatuoti pripažintą projektą, eksportu, jei:
projekto tikslas – anglies dioksido (CO2) ar jo ekvivalento išmetimas turėtų sumažėti praktiškai iki nulio ir (arba) turėtų būti užtikrintas didelis energijos vartojimo efektyvumas;
projektas turėtų būti parengtas taip, kad atitiktų bent II priedėlyje nustatytus veiklos standartus, ir
nustatytos sąlygos išplečiamos tik sprendžiant konkrečius finansinius sunkumus, su kuriais susiduriama vykdant projektą, ir pagrindžiamos tik atskirais kiekvieno projekto finansiniais poreikiais ir konkrečiomis rinkos sąlygomis.
3. TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI PRISITAIKYMO PRIE KLIMATO KAITOS PROJEKTAI, TINKAMI PAGAL III PRIEDĖLĮ
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su šio Sektorių susitarimo III priedėlyje nustatytus kriterijus atitinkančių projektų sutartimis.
Tokios sutartys susijusios su projektų ar jų dalių, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kurie tiesiogiai būtini vykdant ir perduodant eksploatuoti pripažintą projektą, eksportu, jei:
tenkinamos III priedėlyje nustatytos sąlygos;
nustatytos sąlygos išplečiamos tik sprendžiant konkrečius finansinius sunkumus, su kuriais susiduriama vykdant projektą, ir pagrindžiamos tik atskirais kiekvieno projekto finansiniais poreikiais ir konkrečiomis rinkos sąlygomis.
Šis Sektorių susitarimas taikomas esamų projektų modernizavimui, atsižvelgiant į prisitaikymo prie klimato kaitos aspektus, jei projekto trukmė gali būti pratęsta bent grąžinimo laikotarpiui. Jei projektas šio kriterijaus neatitinka, taikomos Susitarimo nuostatos.
4. TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI VANDENS PROJEKTAI
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su vandens tiekimo žmonėms ir nuotekų valymo įrenginių projektų ar jų dalių eksporto sutartimis:
geriamojo vandens tiekimo savivaldybėms, įskaitant namų ūkius ir mažas įmones, infrastruktūra, t. y. vandens valymas, kad būtų gautas geriamasis vanduo, ir vandens tiekimo tinklas (įskaitant hermetiškumo kontrolę);
nuotekų surinkimo ir valymo įrenginiai, t. y. buitinių ir pramoninių nuotekų ir kanalizacijos atliekų surinkimas, įskaitant su šia veikla tiesiogiai susijusį kartotinį vandens panaudojimą ir perdirbimą bei dumblo valymą;
tokių įrenginių modernizavimas, jei įrenginių veikla gali būti pratęsta bent grąžinimo laikotarpiui. Jei projektas šio kriterijaus neatitinka, taikomos Susitarimo nuostatos.
II SKYRIUS
EKSPORTO KREDITŲ NUOSTATOS
5. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su I priedėlyje išvardytų sektorių sutartimis ir skirtų šio Sektorių susitarimo 4 straipsnyje nurodytiems vandens projektams, grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip 18 metų.
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su II priedėlyje išvardytų projektų kategorijų sutartimis, kurių vertė ne mažesnė kaip 10 mln. SST, grąžinimo laikotarpis yra:
A kategorijos projektų sutartims: 18 metų;
B ir C kategorijų projektų sutartims: 15 metų.
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su II priedėlyje išvardytų projektų kategorijų sutartimis, kurių vertė mažesnė kaip 10 mln. SST, ilgiausias grąžinimo laikotarpis yra:
I kategorijos šalims, kaip apibrėžta Susitarimo 11 straipsnyje, grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip penkeri metai, suteikiant galimybę susitarti dėl iki aštuonerių su puse metų, jei laikomasi šio Sektorių susitarimo 10 straipsnyje nustatytos išankstinių pranešimų tvarkos;
II kategorijos šalims grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip dešimt metų;
neatsižvelgiant į 1 ir 2 punktus, nebranduolinei elektrinei, kaip apibrėžta Susitarimo 13 straipsnyje, taikomas ne ilgesnis kaip 12 metų grąžinimo laikotarpis;
oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su pagal III priedėlį remiamų projektų sutartimis, kurių vertė ne mažesnė kaip 10 mln. SST, grąžinimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip 15 metų.
6. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Dalyvės taiko 1 arba 2 punkte aprašytą pagrindinės sumos grąžinimo ir palūkanų mokėjimo modelį:
pagrindinė kredito suma grąžinama lygiomis dalimis;
pagrindinė kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos kartu lygiomis dalimis.
Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.
Išskirtinėmis ir tinkamai pagrįstomis sąlygomis oficiali parama gali būti teikiama kitomis nei a ir b dalyse nustatytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas laiku negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:
viena ar kelios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 % pagrindinės kredito sumos;
pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas 12 mėnesių. Pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po 18 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 % pagrindinės kredito sumos;
palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios;
vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė yra ne didesnė kaip 60 % ilgiausio pradinio termino.
Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.
7. MINIMALIOS PALŪKANŲ NORMOS
Dalyvės, teikiančios oficialią finansavimo paramą paskolų su fiksuotosiomis palūkanų normomis forma, taiko šias minimalias palūkanų normas:
|
Grąžinimo laikotarpis (metai) |
Standartinės minimalios palūkanų normos |
Minimalios palūkanų normos ilgalaikių statybų projektams, t. y. — naujų didelių hidroelektrinių projektams, — II priedėlio A kategorijos projektams, — III priedėlio prisitaikymo prie klimato kaitos projektamŝ. |
||
|
Vyriausybės obligacijos (metai) |
Marža (baziniai punktai) |
Vyriausybės obligacijos (metai) |
Marža (baziniai punktai) |
|
|
< 11 |
Atitinkama CIRR pagal Susitarimo 20 straipsnį |
|||
|
11–12 |
7 |
100 |
7 |
100 |
|
13 |
7 |
120 |
8 |
120 |
|
14 |
8 |
120 |
9 |
120 |
|
15 |
8 |
120 |
9 |
120 |
|
16 |
9 |
120 |
10 |
125 |
|
17 |
9 |
120 |
10 |
130 |
|
18 |
10 |
120 |
10 |
130 |
8. TINKAMA VALIUTA
Oficialiai finansavimo paramai tinkamos valiutos yra visiškai konvertuojamos valiutos, kurių duomenis galima gauti šio Sektorių susitarimo 7 straipsnyje nurodytoms minimalioms palūkanų normoms apskaičiuoti ir Susitarimo 20 straipsnyje nurodytoms normoms apskaičiuoti, kai grąžinimo laikotarpis yra trumpesnis nei 11 metų.
9. VIETOS IŠLAIDOS
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su sutartimis, kurių vertė ne mažesnė kaip 10 mln. SST, oficiali parama vietos išlaidoms neviršija 30 % eksporto sutarties vertės.
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su sutartimis, kurių vertė mažesnė kaip 10 mln. SST:
šio Sektorių susitarimo I priedėlyje išvardytuose sektoriuose oficiali parama vietos išlaidoms neviršija 45 % eksporto sutarties vertės;
šio Sektorių susitarimo II priedėlyje išvardytuose sektoriuose ir šio Sektorių susitarimo 4 straipsnyje apibrėžtiems vandens projektams oficiali parama vietos išlaidoms neviršija 30 % eksporto sutarties vertės.
Jei oficiali parama vietos išlaidoms viršija 15 % eksporto sutarties vertės, ši parama teikiama pagal šio Sektorių susitarimo 10 straipsnį gavus išankstinį pranešimą, kuriame nurodytas remiamų vietos išlaidų pobūdis.
III SKYRIUS
TVARKA
10. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Dalyvė, ketinanti teikti paramą pagal šio Sektorių susitarimo nuostatas, ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pateikia išankstinį pranešimą pagal:
Susitarimo 48 straipsnį, jei parama teikiama pagal šio Sektorių susitarimo 1, 2 ar 4 straipsnius;
Susitarimo 47 straipsnį, jei parama teikiama pagal šio Sektorių susitarimo 3 straipsnį.
Dėl projektų, kurie priskirti šio Sektorių susitarimo II priedėlyje išvardytoms projektų kategorijoms, tokiuose pranešimuose projektas išsamiai aprašomas, kad būtų įrodyta, jog jis atitinka šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytus paramos kriterijus.
Dėl projektų, remiamų pagal šio Sektorių susitarimo III priedėlį, tokiuose pranešimuose:
projektas išsamiai aprašomas, kad būtų įrodyta, jog jis atitinka šio Sektorių susitarimo 3 straipsnio b dalyje nustatytus paramos kriterijus, ir
nurodoma, kaip susipažinti su nepriklausomos trečiosios šalies vertinimu, būtinu pagal III priedėlį, rezultatais.
Neatsižvelgiant į 1 dalies a punktą, jei pranešančioji dalyvė ketina teikti paramą nustatydama ilgesnį nei 15 metų grąžinimo laikotarpį ir (arba) pagal šio Sektorių susitarimo 6 straipsnio c dalį, ji pagal Susitarimo 47 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo.
Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms savo galutinį sprendimą, kad sudarytų sąlygas įvertinti sukauptą patirtį.
IV SKYRIUS
PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
11. NUMATOMI DARBAI
Dalyvės sutinka išnagrinėti šiuos klausimus:
pagal terminą koreguojamos rizikos priemokos;
mažataršių (didelio energijos vartojimo efektyvumo) iškastinio kuro elektrinių sąlygos, įskaitant pasirengimo anglies dioksido surinkimui ir saugojimui apibrėžtis;
pastatai, kuriuos eksploatuojant galutinis suvartojamos energijos kiekis lygus nuliui;
kuro elementų projektai.
12. PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
Sekretoriatas kasmet praneša apie šio Sektorių susitarimo įgyvendinimą.
Dalyvės periodiškai, bet ne vėliau kaip iki 2017 m. pabaigos, peržiūri šio Sektorių susitarimo taikymo sritį ir kitas nuostatas.
Šio Sektorių susitarimo II priedėlis peržiūrimas reguliariai, taip pat dalyvei paprašius, kad būtų nustatyta, ar reikia tą priedėlį papildyti nauja projektų kategorija ir (arba) rūšimi, arba jas išbraukti, ar reikia pakeisti tame priedėlyje nustatytus ribinius dydžius. Prie pasiūlymų įtraukti naują projektų kategoriją ir (arba) rūšį pateikiama informacija apie tai, kaip tokios kategorijos (rūšies) projektai atitiktų šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytus kriterijus ir jo IV priedėlyje nustatytą metodiką.
Dalyvės atlieka šio Sektorių susitarimo III priedėlyje nurodytą peržiūrą ne vėliau kaip 2018 m. birželio 30 d., kad įvertintų tarptautines iniciatyvas, susijusias su prisitaikymu prie klimato kaitos, rinkos sąlygomis ir patirtimi, sukaupta teikiant pranešimus, kad būtų galima nustatyti, ar reikėtų toliau taikyti apibrėžtis, projektų kriterijus ir sąlygas, ar juos reikia iš dalies keisti.
Po 2018 m. gruodžio 31 d. su III priedėliu susijusios sąlygos nebetaikomos, nebent dalyvės susitartų kitaip.
I priedėlis
Atsinaujinančiųjų energijos išteklių sektoriai
Toliau išvardyti atsinaujinančiųjų energijos išteklių sektoriai laikomi tinkamais taikyti šiame Sektorių susitarime nustatytas finansines sąlygas, jei jų poveikis įvertinamas pagal 2012 m. Rekomendaciją dėl bendrųjų oficialiai remiamų eksporto kreditų ir aplinkos principų bei socialinio išsamaus patikrinimo ( 47 ) (kurią vėliau iš dalies pakeitė EBPO eksporto kreditų ir kreditų garantijų darbo grupės (ECG) narės ir patvirtino EBPO Taryba):
vėjo energija ( 48 );
geoterminė energija;
potvynių ir potvynių bangų energija;
bangų energija;
osmosinė energija;
saulės fotovoltų energija;
saulės terminė energija;
vandenynų terminė energija;
bioenergija: visos tausios sąvartynų dujos, kanalizacijos atliekų valymo įrenginių dujos ir biodujų energijos ar iš biomasės gauto kuro energijos įrenginiai. Biomasė – biologiškai skaidoma produktų, atliekų ir žemės ūkio (įskaitant augalines ir gyvūnines medžiagas), miškininkystės ir susijusių sektorių atliekų dalis, taip pat biologiškai skaidoma pramoninių ir buitinių atliekų dalis;
hidroenergija;
energijos vartojimo efektyvumas atsinaujinančiųjų energijos išteklių projektuose.
II priedėlis
Klimato kaitos švelninimo sektoriai
|
PROJEKTO KATEGORIJA |
APIBRĖŽTIS |
PAGRINDIMAS |
TAIKOMI STANDARTAI |
GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS |
|
A KATEGORIJOS PROJEKTAI: SURINKIMAS IR SAUGOJIMAS |
||||
|
1 RŪŠIS. Iškastinio kuro elektrinės su veikiančia CO2 surinkimo ir saugojimo (CCS) sistema |
Procesas, kai CO2 atskiriamas nuo iškastinio kuro elektrinių išmetalų ir perkeliamas į saugojimo aikštelę nuolatiniam geologiniam saugojimui nekenkiant aplinkai. |
Mažinti iškastinio kuro elektrinių sukeliamą taršą anglies dioksidu. |
Taršos anglies dioksidu intensyvumas turi būti toks, kad į atmosferą būtų išleidžiama ne daugiau kaip 350 metrinių tonų CO2/GWh (1), ARBA visiems projektams – surinkimo ir saugojimo norma, pagal kurią gamyklos anglies dioksido išmetalų kiekis būtų sumažintas 65 % ar daugiau, ARBA surinkimo norma turi būti ne mažesnė kaip 85 % CO2, išmetamo įrenginių, kurie įtraukti į prašymą suteikti oficialiai remiamą eksporto kreditą. 85 % norma taikytina įprastomis veikimo sąlygomis. |
18 metų |
|
2 RŪŠIS. CCS projektai |
Procesas, kai CO2 atskiriamas nuo pramoninių ar energijos gamybos išteklių ir perkeliamas į saugojimo aikštelę nuolatiniam geologiniam saugojimui nekenkiant aplinkai. |
Gerokai sumažinti anglies dioksido išmetalų kiekį iš esamų šaltinių. |
Visiems projektams – surinkimo ir saugojimo norma, pagal kurią pramonės ir energijos gamybos anglies dioksido išmetalų kiekis būtų sumažintas 65 % ar daugiau, ARBA surinkimo norma turi būti ne mažesnė kaip 85 % CO2, išmetamo įrenginių, kurie įtraukti į prašymą suteikti oficialiai remiamą eksporto kreditą. 85 % norma taikytina įprastomis veikimo sąlygomis. |
18 metų |
|
B KATEGORIJOS PROJEKTAI: IŠKASTINIO KURO PAKAITALAI |
||||
|
1 RŪŠIS. Energija iš atliekų |
Įrenginys, skirtas energijai gaminti terminiu būdu (įskaitant dujinimą) apdorojant mišraus srauto kietąsias atliekas. |
Mažinti iš įprastinių elektrinių išmetamų ŠESD kiekį ir mažinti ŠESD, kaip antai metano, paprastai išsiskiriančio iš atliekų, kiekį ateityje. |
Jei naudojamas garų ciklas, boilerio (arba garų generatoriaus) energijos keitimo efektyvumas ne mažesnis kaip 75 %, remiantis apatiniu šilumingumu (LHV) (2). Jei naudojamas dujinimas, dujinimo įrenginio efektyvumas ne mažesnis kaip 65 % LHV (3). |
15 metų |
|
2 RŪŠIS. Hibridinės elektrinės |
Elektrinė, elektros energiją gaminanti tiek iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, tiek iš iškastinio kuro. |
Kad elektrinė atitiktų paklausos reikalavimus, tiems laikotarpiams, kai iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gaminamos elektros nėra ar jos nepakanka, reikalingi iškastinio kuro ištekliai. Iškastinio kuro ištekliai leidžia hibridinėse elektrinėse naudoti atsinaujinančiosios energijos išteklius, taip žymiai sumažinant anglies dioksido išmetalų kiekį, palyginti su standartinėmis iškastinio kuro elektrinėmis. |
1 modelis. Du atskiri gamybos šaltiniai: vienas atsinaujinančiosios energijos išteklius ir vienas iškastinio kuro išteklius. Projektas parengiamas taip, kad ne mažiau kaip 50 % numatyto viso metinio energijos kiekio būtų pagaminta naudojant atsinaujinantįjį energijos išteklių. 2 modelis. Vienas gamybos šaltinis, kai kartu naudojami atsinaujinantieji ištekliai ir iškastinis kuras. Projektas parengiamas taip, kad ne mažiau kaip 75 % naudingos energijos būtų gauta iš atsinaujinančiojo energijos ištekliaus. |
15 metų |
|
C KATEGORIJOS PROJEKTAS: ENERGIJOS VARTOJIMO EFEKTYVUMAS |
||||
|
1 RŪŠIS. Bendros šilumos ir elektros energijos gamybos projektai |
Įvairių formų energijos (elektros, mechaninės ir šiluminės) gamyba tuo pačiu metu vienoje integruotoje sistemoje. BŠE elektrinėje gaminama elektros arba mechaninė energija ir šiluma komerciniam pramoninam ir (arba) gyventojų naudojimui. |
Beveik du trečdaliai pirminės energijos, naudojamos elektros energijai gaminti įprastose šiluminėse elektrinėse, prarandami šilumos pavidalu. Todėl bendra šilumos ir elektros energijos (BŠE) gamyba gali veiksmingai padėti mažinti ŠESD. BŠE galima gaminti visais šilumą gaminančiais įrenginiais ir naudojant visų rūšių kurą (įskaitant biomasę ir saulės šiluminę energiją) nuo kelių kW galingumo elektrinėse iki 1 000 MW garų kondensacinėse elektrinėse (4). |
Bendras vartojimo efektyvumas – bent 75 %, remiantis apatiniu šilumingumu (LHV) (5). |
15 metų |
|
2 RŪŠIS. Centralizuotas šildymas ir (arba) vėsinimas |
Tinklas, kuriame šilumos energija perduodama (paskirstoma) iš energijos gamybos įrenginių galutiniam panaudojimui. |
Gerinti rajonų šildymo efektyvumą tiesiant vamzdynų tinklus garui ir (arba) karštam vandeniui, kurių šiluminis efektyvumas būtų didelis, tiek mažinant vamzdynų ir konverterių nuostolius, tiek daugiau naudojant iš atliekų pagaminamą šilumą. Centralizuotas vėsinimas yra integracinė technologija, kurią naudojant galima labai sumažinti anglies dioksido išmetalų kiekį ir oro taršą apskritai bei padidinti energijos tiekimo saugumą, pvz., pakeičiant pavienius oro kondicionierius. |
Centralizuoto vamzdyno šilumos laidumas mažesnis nei 80 % atitinkamo šilumos laidumo, nustatyto Europos standartu EN 253:2009 (patikslinti, kai standartas bus atnaujintas). |
15 metų |
|
3 RŪŠIS. Pažangieji elektros energijos tinklai |
Integruoti, technologiškai pažangūs elektros energijos tinklai, kuriems būdingi patobulinti dinaminiai pajėgumai stebėti ir kontroliuoti visų jų sudedamųjų techninių dalių sąnaudas ir produkciją (pvz., susijusių su elektros energijos gamyba, tinklų valdymo sprendimais, aukštos įtampos nuolatinės srovės(AĮNS) keitikliais ir sistemomis, lanksčiosiomis kintamosios srovės perdavimo sistemomis (FACTS), specialiosiomis energijos sistemomis (SPS), perdavimu, paskirstymu, saugojimu, pažangiųjų tinklų galios valdymo elektroniniais įtaisais, vartojimo mažinimu, matavimu, paskirstytaisiais energijos ištekliais). IRT pagal tarptautiniu mastu sutartus pramonės standartus, pvz., NIST, SGIP ir ETSI, CEN, Cenelec. |
Siekiant sudaryti sąlygas tinklų, perdavimo ir paskirstymo sistemų operatoriams, tinklų naudotojams, saugojimo įrenginių savininkams, matavimo operatoriams, programinės įrangos ir paslaugų teikėjams ar elektros energijos biržų platformų operatoriams kurti ekonomiškas, aplinką tausojančias, subalansuotas ir tvarias elektros energijos sistemas su mažesniais energijos perdavimo nuostoliais ir užtikrinti optimalaus lygio tiekimo kokybę, saugą, tinklų stabilumą, patikimumą, atsinaujinantį energijos kaupimą ir ekonominį veiksmingumą, remiant tiekimo sutartis, pagal kurias būtų daugiausia eksportuojamos pažangiausios ir inovatyvios technologijos bei paslaugos. |
Laikomasi 1, 2 (a arba b) ir 3 standartų. 1. Į projekto bendrąsias sąnaudas įtraukiama bent 20 % reikalavimus atitinkančiam informacinių ir ryšių technologijų (IRT) naujovinimui. 2a. Numatyta, kad dėl projekto ar prietaikos iškastinio kuro CO2 išmetalų kiekis sumažės bent 10 %, arba 2b. įrodoma, kad bus sudarytos sąlygos smarkiai sumažinti CO2 išmetalų kiekį vienu iš šių būdu: — dėl pažangiojo elektros energijos tinklo prietaikos ar projekto konkretaus elektros energijos tinklo patiriami energijos nuostoliai sumažės bent 5 %, arba — vartotojų, aptarnaujamų pažangiojo elektros energijos tinklo prietaika arba vykdant pažangiojo elektros energijos tinklo projektą, bendras elektros energijos suvartojimas sumažės bent 5 %, arba — trūkus atsinaujinančiosios energijos tiekimas, įskaitant iš žemesnės įtampos linijų, į tinklą, kuriame taikomos pažangiojo elektros energijos tinklo technologijos, papildomai padidės bent 10 % nuo bendro tiekiamos energijos kiekio. 3. Prieš suteikiant leidimą nepriklausoma ir tinkamai kvalifikuota trečioji šalis atliks projekto peržiūrą ir parengs ataskaitą, kurioje aprašomi siūlomo pažangiojo elektros energijos tinklo prietaikos ar projekto bruožai ir patikrinama, ar projektas arba prietaika atitiks 1 ir 2 (a arba b) standartus. Jei projekte naudojamasi 2b standarto nuostatomis, ataskaitoje nurodoma, kiek, kaip numatoma, įgyvendinus projektą sumažės CO2 išmetalų kiekis. Šia ataskaita pasidalijama su dalyvėmis prieš suteikiant bet kokį leidimą skirti finansinę paramą, o leidimas priklausys nuo to, ar ataskaitoje patvirtinama, kad siūlomas pažangiojo elektros energijos tinklo projektas ar prietaika atitiks 1 ir 2 (a arba b) standartus. Atitiktis standartams bus vertinama lyginant numatomą išmetalų kiekį ar energijos suvartojimą tinklo aptarnaujamoje teritorijoje tuo atveju, jei siūlomos pažangiojo elektros energijos tinklo technologijos taikomos, ir išmetalų kiekį ar energijos suvartojimą toje pačioje teritorijoje jų netaikant. Dalyvės minėtus standartus persvarstys ne vėliau kaip 2017 m. birželio 30 d., kad įvertintų pagal juos finansuojamus projektus ir, jei reikia, nuspręstų, ar apibrėžtis, pagrindimą ar projektų kriterijus reikėtų taikyti toliau ir (arba) ar juos reikėtų iš dalies keisti. |
15 metų |
|
(1)
Jei gamykla kūrenama gamtinėmis dujomis, tikimasi užtikrinti daug mažesnį taršos anglies dioksidu intensyvumą.
(2)
Boilerio (arba garų generatoriaus) energijos keitimo efektyvumas = (grynoji garo atiduodama šiluma/kuro šilumingumas [LHV]) (× 100 %).
(3)
Dujinimo įrenginio efektyvumas (dujų šilumingumas 1 kg kuro/1 kg kuro vidutinis grynasis šilumingumas (LHV)) (× 100 %).
(4)
Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos ketvirtoji vertinimo ataskaita. Klimato kaita 2007 m., http://www.ipcc.ch/publications_and_data/ar4/wg3/en/ch4s4-3-5.html.
(5)
Bendras BŠE sistemos efektyvumas (ηo) – grynos naudingos energijos išeigos (WE) ir grynos naudingos šiluminės išeigos (ΣQTH) suma, padalinta iš visų kuro sąnaudų (QFUEL), kaip nurodyta toliau:
|
||||
III priedėlis
Prisitaikymo prie klimato kaitos projektų tinkamumo kriterijai
Projektas laikomas tinkamu taikyti šiame Sektorių susitarime nustatytas finansines sąlygas, jei:
prisitaikymas prie klimato kaitos yra pagrindinis projekto tikslas ir tai aiškiai nurodyta ir paaiškinta projekto plane ir patvirtinamuosiuose dokumentuose, nurodant, kad prisitaikymas prie klimato kaitos – esminis projekto struktūros elementas;
projekto pasiūlyme nurodoma konkreti ir svarbi su klimato kaita susijusi rizika ir pažeidžiamumas, taip pat jų analizė ir kaip siūlomomis priemonėmis ar technologijomis šios problemos bus tiesiogiai sprendžiamos;
projektą įvertino nepriklausoma trečioji šalis ir tas vertinimas, atskirai ar kartu su projekto planu, yra paviešintas, pvz., paskelbtas nacionalinės valdžios institucijos interneto svetainėje. Vertinime įvertinama konkreti ir svarbi su klimato kaita susijusi rizika ir pažeidžiamumas, ir kaip projekte siūlomomis priemonėmis šios problemos bus tiesiogiai sprendžiamos;
projekto naudinga trukmė ilgesnė nei 15 metų.
IV priedėlis
Metodika, taikoma nustatant sektorių, susijusių su šio Sektoriaus susitarimo 2 straipsniu, tinkamumą
Dalyvės, siūlydamos į šio Sektorių susitarimo II priedėlį įtraukti naują projekto kategoriją ar rūšį, pateikia išsamų siūlomos projekto kategorijos ar rūšies aprašymą ir informaciją apie šių projektų atitiktį šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytiems kriterijams; nurodoma, be kita ko:
tiesioginio tos kategorijos ar rūšies projekto indėlio švelninant klimato kaitą vertinimas, įskaitant sektorių veiklos palyginimą, pagrįstą išmatuojamais duomenimis, susijusiais su anglies ar CO2 ekvivalento išmetimu ir (arba) dideliu energijos vartojimo efektyvumu, taikant įprastinius ir naujesnius technologinius metodus; toks palyginimas visais atvejais turi būti pagrįstas kiekybiniais vienetais, kaip antai sumažėjęs išmetalų kiekis vienam pagamintam vienetui;
siūlomos kategorijos ar rūšies projekto techninių ir veiklos standartų aprašymas, įskaitant informaciją apie visus susijusius taikomus geriausius prieinamus gamybos būdus (GPGB); prireikus paaiškinama, kaip technologija gali pagerinti esamus GPGB;
siūlomos kategorijos ar rūšies projekto finansinių kliūčių aprašymas, įskaitant visus finansinius poreikius ir rinkos sąlygas, ir nurodant nuostatas pagal šį Sektorių susitarimą, pagal kurias, kaip tikimasi, tokius projektus būtų galima įgyvendinti.
V priedėlis
Apibrėžtys
Tinklo aptarnaujama teritorija –sinchronizuotų energijos tiekėjų ir vartotojų sistema, sujungta perdavimo ir skirstymo linijomis ir eksploatuojama vieno (ar kelių) valdymo centro (-ų).
Geriausi prieinami gamybos būdai:kaip nustatyta ES direktyvoje 96/61/EB (2 straipsnio 1 dalis), geriausi prieinami gamybos būdai yra veiksmingiausia ir pažangiausia veiklos ir jos vykdymo metodų plėtojimo pakopa, kuri rodo, ar tam tikras gamybos būdas praktiškai iš esmės gali būti pagrindu nustatant išmetamų teršalų ribines vertes, skirtas teršalų išmetimo prevencijai, o jei tai neįmanoma, – bendrai mažinti teršalų išmetimą ir jų poveikį visai aplinkai:
„gamybos būdas“ yra tiek naudojama technologija, tiek ir būdas, kuriuo įrenginys suprojektuotas, pastatytas, aptarnaujamas, eksploatuojamas ir uždaromas;
„prieinamas“ gamybos būdas yra gamybos būdas, išplėtotas tokiu mastu, kuris leidžia jį įgyvendinti atitinkamame pramonės sektoriuje, esant ekonomiškai ir techniškai tinkamoms sąlygoms, atsižvelgiant į kaštus ir pranašumą nepaisant to, ar tas gamybos būdas naudojamas arba kuriamas konkrečioje valstybėje narėje ar ne, jei tik jis yra prieinamas veiklos vykdytojui;
„geriausias“ yra veiksmingiausias, siekiant aukšto visos aplinkos apsaugos lygio.
Šiltnamio efektą sukeliančios dujos:šiltnamio efektą sukeliančioms dujoms priskiriamas anglies dioksidas, metanas, diazoto oksidas, hidrofluorangliavandeniliai, perfluorangliavandeniliai ir sieros heksafluoridas.
Didelis hidroenergijos projektas:atitinka Tarptautinio didelių užtvankų komiteto (ICOLD) apibrėžtį. ICOLD didelę užtvanką apibrėžia kaip 15 m nuo pamato ar aukštesnę užtvanką. 5–15 m aukščio užtvankos, kurių vandens saugyklos tūris yra daugiau kai 3 mln. m3, taip pat laikomos didelėmis užtvankomis.
V PRIEDAS
SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ GELEŽINKELIŲ INFRASTRUKTŪRAI
Šio Sektorių susitarimo dalyvės susitaria, kad Sektorių susitarimo, kuriuo papildomas Susitarimas, finansinės sąlygos būtų taikomos laikantis Susitarimo tikslo.
I SKYRIUS
SEKTORIŲ SUSITARIMO TAIKYMO SRITIS
1. TAIKYMO SRITIS
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su geležinkelių infrastruktūros turto, būtino traukiniams eksploatuoti, įskaitant geležinkelių kontrolę (pvz., signalizavimo ir kitų geležinkelių IT), elektrifikavimą, bėgių kelius, riedmenis ir susijusius statybos darbus, sandoriais.
II SKYRIUS
EKSPORTO KREDITŲ NUOSTATOS
2. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su sutartimis, kurioms taikomas šis Sektorių susitarimas, ilgiausias grąžinimo laikotarpis yra:
sutartims I kategorijos šalyse (kaip nustatyta Susitarimo 11 straipsnyje) – 12 metų;
sutartims II kategorijos šalyse (kaip nustatyta Susitarimo 11 straipsnyje) – 14 metų.
Kad būtų galima taikyti a dalyje nustatytas grąžinimo sąlygas, turi būti tenkinami šie reikalavimai:
sandoris susijęs su sutartimi, kurios bendra vertė didesnė nei 10 mln. SST, ir
grąžinimo sąlygos neviršija finansuojamo geležinkelio infrastruktūros turto naudojimo trukmės ir
sandoriams I kategorijos šalyse – sandoriui priskiriami (būdingi) šie elementai:
dalyvė yra smulkioji partnerė, turinti pari passu statusą per visą paskolos laikotarpį, ir
dalyvių teikiama oficiali eksporto kreditų parama sudaro mažiau nei 50 % sindikuotosios paskolos,
Dalyvė gali prašyti netaikyti 3 dalies b punkte nustatytos sąlygos, pagal Susitarimo 58–63 straipsnių nuostatas pasinaudodama bendrąja linija. Tokiais atvejais bendrąją liniją siūlanti dalyvė siūlomoje bendrojoje linijoje arba kiekviename tolesniame sandoryje, apie kurį pranešama, išsamiai paaiškina paramą, taip pat nurodydama konkrečius kainodaros duomenis ir pagrįsdama poreikį netaikyti 3 dalies b punkto nuostatų.
3. PAGRINDINĖS SUMOS IR PALŪKANŲ GRĄŽINIMAS
Pagrindinė suma ir palūkanos grąžinamos pagal Susitarimo 14 straipsnį, išskyrus tuos atvejus, kai ilgiausia svertinė vidutinė grąžinimo trukmė pagal to straipsnio 4 dalies d punktą yra:
sandoriams I kategorijos šalyse – šešeri metai ir trys mėnesiai ir
sandoriams II kategorijos šalyse – septyneri metai ir trys mėnesiai.
4. MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS
Dalyvės, teikiančios oficialią finansavimo paramą paskolų su fiksuotosiomis palūkanų normomis forma, taiko šias minimalias palūkanų normas:
grąžinimo laikotarpiui iki 12 metų imtinai – atitinkamas komercines palūkanų orientacines normas (CIRR), nustatytas pagal Susitarimo 20 straipsnį;
ilgesniam nei 12 metų grąžinimo laikotarpiui – atitinkamas komercines palūkanų orientacines normas (CIRR), nustatytas pagal Susitarimo 20 straipsnį, prie kurių (visoms valiutoms) pridedamas 20 bazinių punktų papildomas mokestis.
III SKYRIUS
TVARKA
5. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Dalyvė, ketinanti teikti paramą sandoriui I kategorijos šalyje, ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pateikia išankstinį pranešimą pagal Susitarimo 47 straipsnį. Pranešime oficiali parama išsamiai paaiškinama, taip pat pateikiami konkretūs kainodaros duomenys.
Dalyvė ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pateikia išankstinį pranešimą pagal Susitarimo 48 straipsnį, jei ji ketina teikti paramą:
sandoriui II kategorijos šalyje arba
sandoriui, remiamam pagal bendrąją liniją, nustatytą pagal šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio c dalį. Toks išankstinis pranešimas gali būti pateikiamas kartu su bendrosios linijos pasiūlymu ir galioja ją patvirtinus.
6. BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS
Neatsižvelgiant į Susitarimo 63 straipsnio a dalį, visos sutartos bendrosios linijos nustoja galioti 2018 m. gruodžio 31 d., nebent dalyvės sutartų toliau taikyti šį Sektorių susitarimą pagal šio Sektorių susitarimo 7 straipsnio d dalį.
IV SKYRIUS
PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
7. PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
Sekretoriatas kasmet praneša apie šio Sektorių susitarimo įgyvendinimą.
Po 2017 m. gruodžio 31 d. ir laikantis c dalies šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalies 3 punkto pirmos įtraukos ii papunktyje nustatytas mažesnės nei 50 % sindikuotosios paskolos reikalavimas pakeičiamas didžiausios 35 % sindikuotosios paskolos dalies reikalavimu, nebent dalyvės susitartų kitaip.
Dalyvės atlieka šio Sektorių susitarimo peržiūrą ne vėliau kaip 2017 m. birželio 30 d., kad įvertintų rinkos sąlygas ir kitus veiksnius ir nustatytų, ar reiktų toliau taikyti šias sąlygas, ar jas iš dalies keisti.
Po 2017 m. gruodžio 31 d. šio Sektorių susitarimo sąlygos nebetaikomos, nebent dalyvės susitartų kitaip.
VI PRIEDAS
SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ, SKIRTŲ ANGLIMIS KŪRENAMŲ ELEKTRINIŲ ELEKTROS GAMYBOS PROJEKTAMS
Šio Sektorių susitarimo dalyvės susitaria, kad šio Sektorių susitarimo, kuriuo papildomas Susitarimas, finansinės sąlygos būtų taikomos laikantis Susitarimo tikslo.
I SKYRIUS
SEKTORIŲ SUSITARIMO TAIKYMO SRITIS
1. TAIKYMO SRITIS
Šiame Sektorių susitarime nustatomos finansinės sąlygos, taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektų sutartimis dėl:
naujų anglimis kūrenamų elektrinių ar jų dalių, skirtų tinklo ar pramonės reikmėms ir naudojamų elektrinėse be veikiančios CO2 surinkimo ir saugojimo sistemos ar CO2 surinkimo ir panaudojimo sistemos, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų (įskaitant darbuotojų mokymą), kurie tiesiogiai būtini tokioms elektrinėms statyti ir perduoti eksploatuoti, eksporto. Jei esama elektrinė papildoma nauju anglimis kūrenamu elektros gamybos įrenginiu, tai laikoma nauja anglimis kūrenama elektrine;
esamų anglimis kūrenamų elektrinių modernizavimo ar įrangos tiekimo tokioms elektrinėms tinklo ar pramonės reikmėms.
Šis Sektorių susitarimas netaikomas objektams, kurie nėra anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projekto teritorijoje ir už kuriuos paprastai atsakingas pirkėjas, visų pirma vandens tiekimui, kuris nėra tiesiogiai susijęs su elektrine; sąnaudoms, susijusioms su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi; taip pat sąnaudoms, patiriamoms pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės ar statybos leidimo), išskyrus:
kai skirstymo stoties pirkėjas yra taip pat elektrinės pirkėjas ir sutartis sudaroma dėl pirminės tos elektrinės skirstymo stoties, sąlygos pirminei skirstymo stočiai nėra palankesnės nei anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektui ir
kai sąlygos už anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projekto teritorijos ribų esančioms pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 100 kV, nėra palankesnės nei anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektui.
Jei anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektui taikomas Sektorių susitarimo dėl eksporto kreditų atsinaujinantiesiems energijos ištekliams, klimato kaitos švelninimui ir prisitaikymui prie jos, ir vandens projektams II priedėlis ir tas projektas atitinka šio priedėlio sąlygas, jam taikomos būtent tame Sektorių susitarime nustatytos finansinės sąlygos.
II SKYRIUS
EKSPORTO KREDITŲ NUOSTATOS
2. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Oficialiai remiamų eksporto kreditų prekėms ir paslaugoms, kurioms taikomos šio Sektorių susitarimo 1 straipsnio a dalies 1 punkto nuostatos, ilgiausias grąžinimo laikotarpis nustatytas toliau 1 lentelėje:
1 lentelė
Ilgiausias grąžinimo laikotarpis
|
ELEKTRINĖS ELEKTROS ENERGIJO GAMYBOS ĮRENGINIO DYDIS (bendroji įrengtoji galia) |
> 500 MW |
≥ 300–500 MW |
< 300 MW |
|
Ultrasuperkritinis (t. y. garo slėgis > 240 barų, o garo temperatūra ≥ 593 °C) ARBA išmetalai – < 750 g CO2/kWh |
12 metų (1) |
12 metų (1) |
12 metų (1) |
|
Superkritinis (t. y. garo slėgis > 221 baras, o garo temperatūra > 550 °C) ARBA išmetalai nuo 750 iki 850 g CO2/kWh |
Netinkama |
10 metų ir tik šalyse, tinkamose gauti TPA finansavimą (1) (2) (3) |
10 metų ir tik šalyse, tinkamose gauti TPA finansavimą (1) (2) (3) |
|
Subkritinis (t. y. garo slėgis < 221 baras) ARBA išmetalai – > 850 g CO2/kWh |
Netinkama |
Netinkama |
10 metų ir tik šalyse, tinkamose gauti TPA finansavimą (1) (3) |
|
(1)
Jei projektas tinkamas oficialiai paramai, jo finansavimo sandoriams, atitinkantiems tolesnę d dalį, grąžinimo laikotarpį galima pratęsti papildomais dvejais metais, laikantis VII priedo 2 straipsnio ilgiausio grąžinimo termino nuostatų.
(2)
Siekiant padėti spręsti energijos nepritekliaus problemą, visose šalyse, kurių nacionalinis elektrifikacijos lygis tuo metu, kai gaunamas atitinkamas užpildytas eksporto kredito prašymas, ne didesnis kaip 90 % (remiantis naujausiais TEA „Pasaulio energetikos apžvalgos“ Prieigos prie elektros energijos duomenų bazės duomenimis) gali būti teikiama dešimties metų eksporto kreditų parama.
(3)
Šalyse, netinkamose gauti TPA finansavimą, eksporto kreditų parama gali būti teikiama geografiškai atskirtoms vietovėms, kuriose 1) remiantis šio Sektoriaus susitarimo 4 straipsnio b dalies 1 punkte nurodyta alternatyvų analize nustatoma, kad mažiau anglies dioksido išskiriančios alternatyvos neperspektyvios ir 2) dėl fizinių (geografinių) ir esamo tinklo ypatybių (įskaitant tai, kad nėra galimybių prisijungti prie didesnio tinklo) siūlomo projekto veiksmingumo kategorija pateisinama kaip priskirtina geriausiam prieinamam gamybos būdui. Jei projekto vieta nėra fiziškai egzistuojanti sala, suinteresuotoji dalyvė turi gauti visų dalyvių sutikimą Susitarimo 58–63 straipsniuose nustatyta bendrosios linijos tvarka. |
|||
Įgyvendinant pirmiau pateiktos 1 lentelės nuostatas:
kalbant apie tinkamus subkritinius įrenginius, oficiali parama teikiama ne daugiau kaip dviem vienoje vietoje įrengtiems vienos elektrinės įrenginiams, kurių suminė bendroji įrengtoji galia ne didesnė kaip 500 MW, išskyrus tuos atvejus, jei šio Sektoriaus susitarimo 4 straipsnio b dalies 1 punkte nurodytoje alternatyvų analizėje išnagrinėjama galimybė įrengti vieną didesnį aukštesnės veiksmingumo kategorijos įrenginį ir įrodoma, kad šis būdas neperspektyvus; tokiu atveju oficiali parama teikiama ne daugiau kaip dviem įrenginiams, kurių suminė bendroji įrengtoji galia ne didesnė kaip 600 MW;
kalbant apie tinkamus superkritinius įrenginius, oficiali parama teikiama ne daugiau kaip dviem vienoje vietoje įrengtiems vienos elektrinės įrenginiams, išskyrus tuos atvejus, jei šio Sektoriaus susitarimo 4 straipsnio b dalies 1 punkte nurodytoje alternatyvų analizėje išnagrinėjama galimybė pasiekti tokią pačią galią naudojant vieną ar du didesnius įrenginius ir įrodoma, kad šis būdas neperspektyvus;
šalys, tinkamos gauti TPA finansavimą, yra šalys, tinkamos gauti Tarptautinės plėtros agentūros (TPA) išteklių (įskaitant tik TPA ir mišraus pobūdžio šalis) tuo metu, kai gaunamas atitinkamas užpildytas eksporto kredito prašymas.
Oficialiai remiamų eksporto kreditų prekėms ir paslaugoms, kurioms taikomos šio Sektorių susitarimo 1 straipsnio a dalies 2 punkto nuostatos, ilgiausias grąžinimo laikotarpis nustatomas pagal Susitarimo 12 straipsnį.
Projekto finansavimo sandoriai yra sandoriai dėl prekių ir paslaugų, kurioms taikomas šis Sektorių susitarimas, ir kurie taip pat atitinka VII priedo I priedėlyje nustatytus kriterijus. Dalyvė, šiems sandoriams taikanti atitinkamą šio Sektoriaus susitarimo 1 lentelėje nustatytą grąžinimo laikotarpį, jiems taip pat taiko kitas VII priede nustatytas sąlygas, laikydamasi šio Sektoriaus susitarimo 3 straipsnio nuostatų.
3. PAGRINDINĖS SUMOS IR PALŪKANŲ GRĄŽINIMAS
Laikantis tolesnės b dalies nuostatų pagrindinė suma ir palūkanos grąžinamos pagal:
Susitarimo 14 straipsnį arba
vykdant sandorius dėl prekių ir paslaugų, kurioms taikomas šis Sektorių susitarimas, ir kurie taip pat atitinka VII priedo I priedėlyje nustatytus kriterijus, – to priedo 3 straipsnį.
Svertinė vidutinė remiamo grąžinimo laikotarpio trukmė neviršija pusės grąžinimo laikotarpio ir metų ketvirtadalio sumos.
III SKYRIUS
TVARKA
4. IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS
Dalyvė, kuri ketina teikti paramą pagal šio Sektorių susitarimo nuostatas, ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal Susitarimo 48 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą.
Šiame pranešime:
nurodoma, kad mažiau anglies dioksido išskiriančios alternatyvos įvertintos ir įrodyta, kad jos neperspektyvios, ir
įrodoma, kad projektas dera su priimančiosios šalies nacionaline energetikos politika ir klimato kaitos švelninimo politika ir strategija, kurios remiamos tiksline platesnio atsinaujinančiųjų energijos išteklių naudojimo ir (arba) energijos vartojimo efektyvumo didinimo politika;
jei projektas tenkina 2 išnašos sąlygas, paaiškinama, kaip remiamu projektu padedama spręsti energijos nepritekliaus problemą.
Dalyvė, teikianti pranešimą apie sandorį pagal „Projektų finansavimo“ nuostatas ir šio Sektorių susitarimo 2 straipsnio d dalį, be pirmiau nurodytos informacijos, taip pat pateikia VII priede reikalaujamą informaciją.
IV SKYRIUS
STEBĖSENA, PERŽIŪRA IR TIKSLINIMAS
5. STEBĖSENA
Sekretoriatas kasmet praneša apie šio Sektorių susitarimo įgyvendinimą.
6. PERŽIŪRA IR STEBĖSENA
Šis Sektorių susitarimas peržiūrimas ne vėliau kaip 2019 m. birželio 30 d., siekiant dar labiau sustiprinti jo nuostatas, kurios galios antruoju etapu, prasidėsiančiu ne vėliau kaip 2021 m. sausio 1 d., siekiant prisidėti prie bendro tikslo – spręsti klimato kaitos problemą, toliau mažinti oficialią paramą anglimis kūrenamoms elektrinėms ir taip pat siekti, kad mažiau veiksmingos anglimis kūrenamos elektrinės būtų naudojamos kuo mažiau.
Atliekant peržiūrą atsižvelgiama į:
naujausias klimatologijos ataskaitas ir tolesnio siekio suvaldyti visuotinį atšilimą, kad temperatūra nepakiltų daugiau nei 2 °C, palyginti su ikipramoninio laikotarpio lygiu, poveikį pasauliniams infrastruktūros investicijų sprendimams;
su anglimis kūrenamomis elektrinėmis susijusių technologijų, įskaitant integruoto dujinimo kombinuoto ciklo technologijas, pažangą;
tai, ar yra prieinamų CO2 surinkimo ir saugojimo technologijų;
anglimis kūrenamų elektrinių reglamentavimo sistemos raidą eksportuojančiosiose ir perkančiosiose šalyse;
rinkos sąlygų raidą įvairiose šalyse, įskaitant įvairių anglimis kūrenamų elektrinių technologijų komercinį perspektyvumą ir eksploatavimo patirtį;
EBPO nepriklausančių šalių, visų pirma eksportuojančių daug anglimis kūrenamų elektrinių, eksporto kreditų finansavimo politikos ir praktikos pokyčius, pripažįstant svarbų vaidmenį, kuris gali tekti dalyvėms skatinant EBPO nepriklausančias šalis dalyvauti šios srities veikloje, ir
kokį poveikį šis Sektorių susitarimas turėjo energijos nepritekliui ir nacionaliniam elektrifikacijos lygiui.
7. PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS
Šio Sektorių susitarimo sąlygos taikytinos galutiniams įsipareigojimams dėl prekių ir paslaugų, kurioms taikomas šis Sektorių susitarimas, nuo 2017 m. sausio 1 d., išskyrus projektus, dėl kurių prašymas teikti pasiūlymus paskelbtas iki 2017 m. sausio 1 d., remiantis visiškai baigta techninių galimybių studija ir poveikio aplinkai ir socialinio poveikio vertinimu, su sąlyga, kad eksporto kredito paramos prašymas dėl šio projekto pateiktas ir su juo susijusių veiksmų imamasi greitai.
VII PRIEDAS
PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIAMS TAIKYTINOS SĄLYGOS
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. TAIKYMO SRITIS
Šiame priede nustatytos projektų finansavimo sandorių sąlygos, kurias dalyvės gali remti, jei sandoriai atitinka 1 priedėlyje nustatytus tinkamumo kriterijus.
Jei šiame priede nėra atitinkamos nuostatos, taikomos Susitarimo sąlygos.
II SKYRIUS
FINANSINĖS SĄLYGOS ( 49 )
2. ILGIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS
Ilgiausias grąžinimo laikotarpis yra 14 metų, laikantis Sektorių susitarimo dėl eksporto kreditų, skirtų anglimis kūrenamų elektrinių elektros gamybos projektams, nuostatų, jei projektai patenka į jo taikymo sritį.
3. PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS
Pagrindinė eksporto kredito suma gali būti grąžinama nelygiomis dalimis, o pagrindinė suma kartu su palūkanomis gali būti mokama rečiau kaip kas šešis mėnesius, jei laikomasi šių reikalavimų:
viena ar kelios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 % pagrindinės kredito sumos;
pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po 24 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 % pagrindinės kredito sumos;
palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios;
grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė neturi būti didesnė nei septyneri metai ir trys mėnesiai;
dalyvė pateikia išankstinį pranešimą pagal šio priedo 5 straipsnį.
4. MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS
Jei dalyvės teikia oficialią paskolų su fiksuotosiomis palūkanų normomis finansavimo paramą:
grąžinimo laikotarpiui iki 12 metų imtinai dalyvės taiko atitinkamas komercines palūkanų orientacines normas (CIRR), nustatytas pagal Susitarimo 20 straipsnį;
grąžinimo laikotarpiui nuo 12 metų visoms valiutoms taikomas 20 bazinių punktų CIRR papildomas mokestis.
III SKYRIUS
TVARKA
5. IŠANKSTINIAI PRANEŠIMAI APIE PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIUS
Dalyvė praneša visoms dalyvėms apie savo ketinimą suteikti paramą pagal šiame priede nustatytas sąlygas ne vėliau kaip likus dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo. Pranešimas pateikiamas pagal Susitarimo VIII priedą. Jei per šį laikotarpį kuri nors dalyvė prašo paaiškinti teikiamos paramos sąlygas, pranešančioji dalyvė prisiima įsipareigojimą dar po dešimties kalendorinių dienų.
1 priedėlis
Projektų finansavimo sandorių tinkamumo kriterijai
I. PAGRINDINIAI KRITERIJAI
Sandoriui priskiriami (būdingi) šie elementai:
konkretaus ekonominio vieneto finansavimas, kurį teikdamas skolintojas sutinka, kad to ekonominio vieneto pinigų srautai ir pajamos yra lėšų šaltinis, iš kurio bus grąžinama paskola, o ekonominio vieneto turtas laikomas paskolos užstatu;
eksporto sandorių su (teisiškai ir finansiškai) nepriklausoma projektų įmone finansavimas, pvz., specialios paskirties įmone, įplaukas duodantiems investiciniams projektams;
tinkamas projekto partnerių rizikos pasidalijimas, įskaitant tinkamą projekto partnerių akcinį kapitalą, pvz., privačių ar kreditingų viešųjų akcininkų, eksportuotojų, kreditorių, produkcijos gavėjų;
projektų pinigų srautai per visą kredito grąžinimo laikotarpį, kurių pakanka išorės fondų veiklos sąnaudoms ir skolos aptarnavimo sąnaudoms padengti;
pirmiausia iš projekto pajamų išskaitomos veiklos sąnaudos ir skolos aptarnavimo sąnaudos;
nevalstybinis pirkėjas (paskolos gavėjas), neturintis valstybės garantijos kredito grąžinimui (išskyrus veiklos garantijas, pvz., pradiniams produkcijos gavimo susitarimams);
turtu užtikrintos garantijos projekto lėšoms (turtui), pvz., teisių perleidimai, užstatai, lėšų sąskaitos;
ribojamas arba neleidžiamas atgręžtinis reikalavimas privačiojo sektoriaus akcininkų (projekto) rėmėjams projektui pasibaigus.
II. PAPILDOMI PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIŲ DIDELES PAJAMAS GAUNANČIOSE EBPO ŠALYSE KRITERIJAI
Sandoriui priskiriami (būdingi) šie elementai:
Sindikuotosios paskolos teikimas kartu su privačiomis finansų įstaigomis, kurioms neteikiama oficiali eksporto kreditų parama, kai:
dalyvė yra smulkioji partnerė, turinti pari passu statusą per visą paskolos laikotarpį, ir
dalyvių teikiama oficiali eksporto kreditų parama sudaro mažiau nei 50 % sindikuotosios paskolos.
Oficialios paramos priemokų normos nemažina turimų privačios rinkos finansavimo galimybių ir yra proporcingos atitinkamoms palūkanoms, kurias nustato privačios sindikate dalyvaujančios finansų įstaigos.
VIII PRIEDAS
PRANEŠIMUOSE PATEIKIAMA INFORMACIJA
Toliau I skirsnyje nurodyta informacija pateikiama visuose pagal Susitarimą, įskaitant jo priedus, rengiamuose pranešimuose. Be to, atsižvelgiant į konkretų pranešimo pobūdį, prireikus pateikiama II skirsnyje nurodyta informacija.
I. INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA PATEIKTI VISUOSE PRANEŠIMUOSE
a) Pagrindinė informacija
1. Pranešančioji šalis
2. Pranešimo data
3. Pranešančiosios institucijos (įstaigos) pavadinimas
4. Identifikacinis numeris
5. Pirminis pranešimas arba ankstesnio pranešimo patikslinimas (jeigu būtina, patikslinimo numeris)
6. Išmokėjimo dalies numeris (jeigu būtina)
7. Identifikacinis kredito linijos numeris (jeigu būtina)
8. Susitarimo straipsnis (-iai), pagal kurį (-iuos) rengiamas pranešimas
9. Identifikacinis suderinamo pranešimo numeris (jeigu būtina)
10. Suderinamos paramos apibūdinimas (jeigu būtina)
11. Paskirties šalis
b) Informacija apie pirkėją (paskolos gavėją, garantą)
1. Pirkėjo šalis
2. Pirkėjo pavadinimas
3. Pirkėjo adresas
4. Pirkėjo statusas
5. Paskolos gavėjo šalis (jei skiriasi nuo pirkėjo)
6. Paskolos gavėjo pavadinimas (jei skiriasi nuo pirkėjo)
7. Paskolos gavėjo adresas (jei skiriasi nuo pirkėjo)
8. Paskolos gavėjo statusas (jei skiriasi nuo pirkėjo)
9. Garanto šalis (jeigu būtina)
10. Garanto pavadinimas (jeigu būtina)
11. Garanto adresas (jeigu būtina)
12. Garanto statusas (jeigu būtina)
c) Informacija apie eksportuojamas prekes ir (arba) paslaugas ir projektą
1. Eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų aprašas
2. Projekto aprašas (jeigu būtina)
3. Projekto vieta (jeigu būtina)
4. Konkurso pabaigos data (jeigu būtina)
5. Kredito linijos galiojimo pabaigos data (jeigu būtina)
6. Remiamos (-ų) sutarties (-ių) vertė: faktinė vertė (nurodoma pasirinktinai visoms kredito linijoms ir projektų finansavimo sandoriams arba visiems atskiriems sandoriams) arba vertė pagal šią SST (milijonais) skalę:
|
Kategorija |
Nuo |
Iki |
|
I |
0 |
1 |
|
II |
1 |
2 |
|
III |
2 |
3 |
|
IV |
3 |
5 |
|
V |
5 |
7 |
|
VI |
7 |
10 |
|
VII |
10 |
20 |
|
VIII |
20 |
40 |
|
IX |
40 |
80 |
|
X |
80 |
120 |
|
XI |
120 |
160 |
|
XII |
160 |
200 |
|
XIII |
200 |
240 |
|
XIV |
240 |
280 |
|
XV |
280 |
|
|
(*1)
Jei vertė didesnė nei 280 mln. SST, ji nurodoma pridėjus 40 mln. SST kartotinius, pvz., 410 mln. SST vertė priskiriama XV + 3 kategorijai. |
||
7. Sutarties (-ių) valiuta
d) Oficialiai remiamų eksporto kreditų finansinės sąlygos
1. Kredito vertė; faktinė vertė, jei pranešimai susiję su kredito linijomis ir projektų finansavimo sandoriais arba su atskirais sandoriais (savanoriškai), arba taikant SST skalę
2. Kredito valiuta
3. Pradinė įmoka (visos remiamų sutarčių vertės procentinė dalis)
4. Vietos išlaidos (visos remiamų sutarčių vertės procentinė dalis)
5. Kredito pradžios data ir nuoroda į taikomą 10 straipsnio punktą
6. Grąžinimo laikotarpis
7. Palūkanų normos bazė
8. Palūkanų norma ar marža
II. PAPILDOMA INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA ATITINKAMAI PATEIKTI PRANEŠIMUOSE DĖL KONKREČIŲ NUOSTATŲ
a) Susitarimo 14 straipsnio d dalies 5 punktas
1. Grąžinimo modelis
2. Grąžinimo įmokų periodiškumas
3. Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos
4. Iki kredito pradžios kapitalizuota palūkanų suma
5. Grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė
6. Atsisakymo teikti paramą pagrindimas pagal 14 straipsnio a–c dalis
b) Susitarimo 24, 27, 30 ir 31 straipsniai
1. Skolininko šalies rizikos kategorija
2. Skolininko pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija
3. Išmokėjimo terminas
4. Draudimo nuo politinės (šalies) rizikos procentinė dalis
5. Draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos procentinė dalis
6. Draudimo produkto kokybė (už standartą mažesnė, standartinė, už standartą didesnė)
7. Skolininko šalies rizikos kategorija pagrįsta MPR be trečiosios šalies garantijos, daugiašalės (regioninės) institucijos dalyvavimo, rizikos mažinimo ir (arba) pirkėjo rizikos papildymo
8. Taikytina MPR
9. Taikoma faktinė priemokos norma (išreikšta MPR forma kaip pagrindinės sumos procentinė dalis)
c) Susitarimo 24 straipsnio c dalis
1. Akredituotos CRA skolininkui (garantui) suteiktas užsienio valiutos reitingas (-ai)
2. Akredituotos CRA valstybei suteiktas užsienio valiutos reitingas (-ai)
3. Atitinkama TCMB MPR, pagrįsta geriausiu akredituotos CRA skolininkui (garantui) suteiktu užsienio valiutos reitingu
4. Atitinkama TCMB MPR, pagrįsta geriausiu akredituotos CRA valstybei suteiktu užsienio valiutos reitingu, jei siūloma skolininko (garanto) rizikos kategorija lygi arba viršija geriausią akredituotos CRA valstybei suteiktą reitingą
5. Jei skolininkui (garantui) priskiriamas kategorijai pagal reitingą, kuris geresnis nei geriausias akredituotos CRA reitingas arba lygus ar viršija geriausią akredituotos CRA valstybei suteiktą reitingą, priskyrimas pagrindžiamas pranešime
6. Sindikuotosios paskolos (garantijos) kainodaros atveju – išsamus metodikos, taikytos priemokai nustatyti, pagrįstą visa kainodara, aprašymas
7. Paskolos lyginamojo dydžio atveju – išsamus metodikos, taikytos priemokai nustatyti, pagrįstą visa kainodara, aprašymas
8. Konkretaus pavadinimo obligacijų arba CDS kainodaros atveju – išsamus metodikos, taikytos kainodarai nustatyti, aprašymas, išsami informacija apie tai, kodėl kainodara yra tinkama, įskaitant tai, ar kainodara susijusi su faktiniu skolininku ar su susijusiu subjektu, ir, pastaruoju atveju, aprašas, kaip įvykdyti susijusiam subjektui taikomi kriterijai
d) Susitarimo 27 straipsnio e dalis
1. Skolininko pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija
2. Akredituotos CRA užsienio valiutos reitingas (-ai)
3. Pagrindimas, kodėl pirkėjo rizikos kategorija yra geresnė nei akredituotos CRA reitingas
e) Susitarimo 30 straipsnis
1. Taikyta šalies rizikos mažinimo priemonė
2. Patvirtinimas, kad laikomasi XIII priede išvardytų kriterijų
3. 1 priemonės atveju – panaudojus priemonę taikytina šalies rizikos kategorija
4. 2 priemonės atveju:
f) Susitarimo 31 straipsnis
1. Taikytas (-i) BRCE
2. Kiekvienam kredito papildymui taikytas CEF
3. Iš viso taikytinų CEF
g) Susitarimo 49 ir 50 straipsniai
1. Sąlygotosios pagalbos forma (t. y. parama vystymuisi, mišrus kreditas ar susijęs finansavimas)
2. Bendra sąlygotosios pagalbos ir iš dalies nesąlygotosios pagalbos finansavimo lengvatų dalis, apskaičiuojama pagal 40 straipsnį
3. Lengvatų dalies apskaičiavimui taikoma DDR
4. Grynųjų pinigų mokėjimų traktavimas apskaičiuojant lengvatų dalį
5. Kredito linijų naudojimo apribojimai
h) I priedo 5 straipsnio e dalis
1. Nurodykite:
i) II priedo 8 straipsnis
1. Išsamus eksporto sutarties aprašymas, t. y. nauja branduolinė elektrinė, veikiančios branduolinės elektrinės modernizavimas, branduolinio kuro tiekimas ir sodrinimas arba panaudoto kuro tvarkymo užtikrinimas.
2. Pagrindinės sumos grąžinimas ir palūkanų mokėjimas pagal: II priedo 3 straipsnio a dalies 1 punktą, 3 straipsnio a dalies 2 punktą arba 3 straipsnio c dalį.
3. Kai oficiali parama teikiama pagal II priedo 3 straipsnio c dalį, nurodykite:
4. Minimalios palūkanų normos, taikomos pagal II priedo 4 straipsnį.
j) IV priedo 10 straipsnis
1. Išsamus projekto aprašymas:
2. Pagrindinės sumos grąžinimo modelis ir palūkanų mokėjimas pagal: IV priedo 6 straipsnio a dalies 1 punktą, 6 straipsnio a dalies 2 punktus ar 6 straipsnio c dalį.
3. Kai oficiali parama teikiama pagal IV priedo 6 straipsnio c dalį, nurodykite:
4. Minimalios palūkanų normos, taikomos pagal IV priedo 7 straipsnį.
k) V priedo 5 straipsnis
1. Išsamus suteiktos oficialios paramos sąlygų paaiškinimas, įskaitant:
2. Dėl sandorių I kategorijos šalyse:
l) VI priedo 4 straipsnis
1. Nurodoma, kad mažiau anglies dioksido išskiriančios alternatyvos įvertintos ir įrodyta, kad jos neperspektyvios.
2. Įrodoma, kad projektas dera su priimančiosios šalies nacionaline energetikos politika ir klimato kaitos švelninimo politika ir strategija, kurios remiamos tiksline platesnio atsinaujinančiųjų energijos išteklių naudojimo ir (arba) energijos vartojimo efektyvumo didinimo politika.
3. Jei projektai tenkina VI priedo 2 išnašos sąlygas, paaiškinama, kaip remiamu projektu padedama spręsti energijos nepritekliaus problemą.
m) VII priedo 5 straipsnis
1. Paaiškinimas, kodėl nustatomos projekto finansavimo sąlygos
2. Sutarties vertė, palyginti su užbaigtu projektu, subrangos sutarčių dalimi ir kt.
3. Išsamus projekto aprašas
4. Iki kredito pradžios taikyto draudimo tipas
5. Iki kredito pradžios taikyto draudimo nuo politinės rizikos procentinė dalis
6. Iki kredito pradžios taikyto draudimo nuo komercinės rizikos procentinė dalis
7. Nuo kredito pradžios taikyto draudimo tipas
8. Nuo kredito pradžios taikyto draudimo nuo politinės rizikos procentinė dalis
9. Nuo kredito pradžios taikyto draudimo nuo komercinės rizikos procentinė dalis
10. Nustatymo terminas (jei būtina)
11. Išmokėjimo terminas
12. Grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė
13. Grąžinimo modelis
14. Grąžinimo įmokų periodiškumas
15. Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos
16. Iki kredito termino vidurio grąžintos pagrindinės sumos procentinė dalis
17. Iki kredito pradžios kapitalizuota palūkanų suma
18. Kiti ECA gauti mokesčiai, pvz., įsipareigojimo mokesčiai (pasirinktinai, išskyrus kai sandoriai sudaromi su pirkėjais dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse)
19. Priemokų norma (pasirinktinai, išskyrus projektus dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse)
20. Patvirtinimas (ir, prireikus, paaiškinimas), kad sandoriui priskiriami ir jo pobūdį nurodo šie elementai:
n) VII priedo 5 straipsnis dėl projektų dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse
1. Bendra projekto sindikuotosios paskolos suma, įskaitant valstybinius ir privačius kreditorius
2. Bendra privačių kreditorių sindikuotosios paskolos suma
3. Dalyvių teikiamos sindikuotosios paskolos procentinė dalis
4. Patvirtinimas, kad:
IX PRIEDAS
MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ APSKAIČIAVIMAS
MPR formulė
Formulė, kuri taikoma apskaičiuojant MPR, taikytiną eksporto kreditui, su kuriuo susijęs skolininkas (garantas) 1–7 šalių rizikos kategorijoms priskiriamoje šalyje, yra ši:
MPR = {[(ai * HOR + bi) * max (PCC, PCP)/0,95] * (1 – LCF) + [cin * PCC/0,95 * HOR * (1 – CEF)]} * QPFi * PCFi * BTSF
kai:
|
— |
ai = šalies rizikos koeficientas šalies rizikos kategorijoje i (i = 1 – 7) |
|
— |
cin = pirkėjo rizikos koeficientas pirkėjo kategorijai n (n = SOV+, SOV/CCO, CC1–CC5) šalies rizikos kategorijoje i (i = 1 – 7) |
|
— |
bi = konstanta šalies rizikos kategorijai i (i = 1 – 7) |
|
— |
HOR = rizikos perspektyva |
|
— |
PCC = draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos procentinė dalis |
|
— |
PCP = draudimo nuo politinės (šalies) rizikos procentinė dalis |
|
— |
CEF = kredito papildymo veiksnys |
|
— |
QPFi = produkto veiksnio kokybė šalies rizikos kategorijoje i (i = 1 – 7) |
|
— |
PCFi = draudimo veiksnio procentinė dalis šalies rizikos kategorijoje i (i = 1 – 7) |
|
— |
BTSF = geresnis nei valstybinis veiksnys |
|
— |
LCF = vietinės valiutos veiksnys |
Taikytina šalių rizikos kategorija
Taikytina šalių rizikos kategorija nustatoma pagal Susitarimo 24 straipsnio e dalį, po to nustatomas šalies rizikos koeficientas (ai) ir konstanta (bi), kurie gaunami iš šios lentelės:
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
a |
0,090 |
0,200 |
0,350 |
0,550 |
0,740 |
0,900 |
1,100 |
|
b |
0,350 |
0,350 |
0,350 |
0,350 |
0,750 |
1,200 |
1,800 |
Tinkamos pirkėjo rizikos kategorijos pasirinkimas
Tinkama pirkėjo rizikos kategorija pasirenkama iš toliau pateiktos lentelės, kurioje nurodyti nustatyti šalies ir pirkėjo rizikos kategorijų deriniai, sutartas pirkėjo rizikos kategorijų CC1–CC5 ir akredituotų CRA kategorijų atitikmuo. Siekiant palengvinti skolininkų (ir garantų) klasifikavimą parengtas kokybinis kiekvienos pirkėjo rizikos kategorijos (nuo SOV+ iki CC5) aprašymas, pateiktas XII priede.
|
Šalies rizikos kategorija |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
|
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
|
CC1 nuo AAA iki AA- |
CC1 nuo A+ iki A- |
CC1 nuo BBB+ iki BBB- |
CC1 nuo BB+ iki BB |
CC1 BB- |
CC1 B+ |
CC1 B |
|
CC2 nuo A+ iki A- |
CC2 nuo BBB+ iki BBB- |
CC2 nuo BB+ iki BB |
CC2 BB- |
CC2 B+ |
CC2 B |
CC2 B-arba žemesnė |
|
CC3 nuo BBB+ iki BBB- |
CC3 nuo BB+ iki BB |
CC3 BB- |
CC3 B+ |
CC3 B |
CC3 B-arba žemesnė |
|
|
CC4 nuo BB+ iki BB |
CC4 BB- |
CC4 B+ |
CC4 B |
CC4 B-arba žemesnė |
|
|
|
CC5 BB- arba žemesnė |
CC5 B+ arba žemesnė |
CC5 B arba žemesnė |
CC5 B-arba žemesnė |
|
|
|
Pagal pasirinktą pirkėjo rizikos kategoriją, kartu su taikytina šalies rizikos kategorija, nustatomas pirkėjo rizikos koeficientas (cin), kuris gaunamas iš šios lentelės:
|
Pirkėjo rizikos kategorija |
Šalies rizikos kategorija |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
SOV+ |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
SOV/CC0 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
CC1 |
0,110 |
0,120 |
0,110 |
0,100 |
0,100 |
0,100 |
0,125 |
|
CC2 |
0,200 |
0,212 |
0,223 |
0,234 |
0,246 |
0,258 |
0,271 |
|
CC3 |
0,270 |
0,320 |
0,320 |
0,350 |
0,380 |
0,480 |
netaikoma |
|
CC4 |
0,405 |
0,459 |
0,495 |
0,540 |
0,621 |
netaikoma |
netaikoma |
|
CC5 |
0,630 |
0,675 |
0,720 |
0,810 |
netaikoma |
netaikoma |
netaikoma |
Rizikos perspektyva (HOR)
Rizikos perspektyva (HOR) apskaičiuojama taip:
Šiose formulėse laiko matavimo vienetas – metai.
Draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos (PCC) ir politinės (šalies) rizikos (PCP) procentinė dalis
MPR formulėje draudimo (PCC ir PCP) procentinė dalis išreikšta dešimtųjų verte (t. y. 95 % išreikšti kaip 0,95).
Pirkėjo rizikos kredito papildymas
Kredito papildymo veiksnio (CEF) vertė sandoriui, kuriam netaikomas pirkėjo rizikos kredito papildymas, yra 0. CEF vertė sandoriams, kuriems taikomas pirkėjo rizikos kredito papildymas, nustatoma pagal XIII priedą (laikantis Susitarimo 31 straipsnio c dalies apribojimų ir neviršijant 0,35).
Produkto veiksnio kokybė (QPF)
QPF gaunama iš šios lentelės:
|
Produkto kokybė |
Šalies rizikos kategorija |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
Už standartą mažesnė |
0,9965 |
0,9935 |
0,9850 |
0,9825 |
0,9825 |
0,9800 |
0,9800 |
|
Standartinė |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
|
Už standartą didesnė |
1,0035 |
1,0065 |
1,0150 |
1,0175 |
1,0175 |
1,0200 |
1,0200 |
Draudimo veiksnio procentinė dalis (PCF)
PCF nustatoma taip:
Draudimo koeficiento procentinė dalis gaunama iš šios lentelės:
|
|
Šalies rizikos kategorija |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
Draudimo koeficiento procentinė dalis |
0,00000 |
0,00337 |
0,00489 |
0,01639 |
0,03657 |
0,05878 |
0,08598 |
Geresnis nei valstybinis veiksnys (BTSF)
Kai skolininkas priskiriamas „geresnei nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorijai, BTSF = 0,9, kitais atvejais BTSF = 1.
Vietinės valiutos veiksnys (LCF)
Sandoriams, kuriuose naudojama vietinės valiutos šalies rizikos mažinimo priemonė, LCF vertė negali viršyti 0,2. LCF vertė visiems kitiems sandoriams yra 0.
X PRIEDAS
RINKOS LYGINAMIEJI DYDŽIAI SANDORIAMS NULINĖS KATEGORIJOS ŠALYSE
Nedrausta eksporto kreditų dalis arba ne ECA drausta sindikuotosios paskolos dalis
Privačių bankų (įstaigų) nurodyta susijusios nedraustos eksporto kredito dalies (arba kartais ne ECA draustos sindikuotosios paskolos dalies) kaina gali būti geriausias ECA draudimo atitikmuo. Tokių nedraustų dalių kainos turėtų būti nustatomos tik jei jos taikomos komercinėmis sąlygomis (pvz., išskaitant IFI finansuojamas dalis).
Konkretaus pavadinimo bendrovių obligacijos
Bendrovių obligacijos rodo konkretaus pavadinimo kredito riziką. Reikėtų atsargiai derinti ECA sutarčių elementus, kaip antai terminus, valiutą ir kredito papildymus. Jei naudojamos pirminės bendrovių obligacijos (t. y. viso pajamingumo išleidus) ar antrinės bendrovių obligacijos (t. y. pasirinkimo sandorių kainos korekciją parodanti premijos kreivė, kuri paprastai yra susijusi su valiutų apsikeitimo sandorių kreive), pirmiausia turėtų būti naudojamos tos, kurios skirtos skolininkui; jei neįmanoma, gali būti naudojamos susijusių subjektų pirminės arba antrinės bendrovių obligacijos.
Konkretaus pavadinimo kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriai
Kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriai (CDS) yra apsaugos nuo įsipareigojimų nevykdymo forma. CDS skirtumai yra suma, kurią CDS pirkėjas sumoka per tam tikrą laikotarpį kaip tariamosios pagrindinės sumos procentinę dalį ir paprastai išreiškiama baziniais punktais. CDS pirkėjas iš tikrųjų perka draudimą nuo įsipareigojimų nevykdymo, mokėdamas CDS pardavėjui apsikeitimo sandorių laikotarpiu arba iki kredito. Pirmiausia turėtų būti naudojama CDS kreivė skolininkui; jei neįmanoma, gali būti naudojamos susijusių subjektų CDS kreivės.
Paskolų lyginamieji dydžiai
Pirminės paskolos lyginamieji dydžiai (t. y. emisijos kainodara) arba antrinės paskolos lyginamieji dydžiai (t. y. einamasis paskolos pajamingumas, kurio tikisi paskolą iš kitos finansų įstaigos perkanti finansų įstaiga). Nustatant pirminės paskolos lyginamuosius dydžius turi būti žinomi visi mokesčiai, kad būtų apskaičiuotas bendras pajamingumas. Jei naudojami paskolos lyginamieji dydžiai, pirmiausia reikėtų naudoti skirtuosius skolininkui; jei neįmanoma, gali būti naudojami susijusių subjektų paskolos lyginamieji dydžiai.
Lyginamosios rinkos kreivės
Lyginamosios rinkos kreivės rodo viso sektoriaus ar pirkėjų klasės riziką. Ši rinkos informacija gali būti svarbi, kai nėra informacijos, susijusios su konkrečiu pavadinimu. Apskritai, šioms rinkoms būdingos informacijos kokybė priklauso nuo rinkų likvidumo. Bet kuriuo atveju reikėtų ieškoti rinkos priemonių, kuriomis galima užtikrinti geriausią ECA sutarčių elementų, kaip antai datos, kredito reitingo, termino ir valiutos, suderinamumą.
XI PRIEDAS
TREČIOSIOS ŠALIES GRĄŽINIMO GARANTIJOS TAIKYMO IR DAUGIAŠALIŲ AR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS
TIKSLAS
Šiame priede nustatyti trečiosios šalies grąžinimo garantijų, įskaitant tam tikrai kategorijai priskirtos daugiašalės ar regioninės institucijos grąžinimo garantijų pagal Susitarimo 24 straipsnio e dalį, taikymo kriterijai ir sąlygos. Čia taip pat pateikti kriterijai, kuriais remiantis reikėtų vertinti daugiašales ar regionines institucijas, norint nustatyti, ar instituciją reikia priskirti tam tikrai kategorijai pagal Susitarimo 28 straipsnį.
TAIKYMAS
1 atvejis. Garantija visai rizikuojamai sumai
Kai subjektas suteikia užstatą kaip grąžinimo garantiją visai rizikuojamai sumai (t. y. pagrindinei sumai ir palūkanoms), gali būti taikoma garanto šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija, jei laikomasi šių kriterijų:
Tam tikrai kategorijai priskirtoms daugiašalėms ar regioninėms institucijoms, veikiančioms kaip garantas, taikomi šie kriterijai:
Jei garantas yra garantuojamo subjekto patronuojamoji (patronuojančioji) bendrovė, dalyvės kiekvienu konkrečiu atveju nustato: 1) ar vertinant patronuojamosios (patronuojančiosios) bendrovių ryšį ir patronuojančiosios bendrovės teisinio įsipareigojimo mastą, patronuojamoji (patronuojančioji) bendrovė teisiškai ir finansiškai yra nepriklausoma ir galėtų vykdyti mokėjimo įsipareigojimus; 2) ar patronuojamajai (patronuojančiajai) bendrovei galėtų daryti poveikį vietiniai įvykiai arba teisės aktai ar valstybės kišimasis ir 3) ar įsipareigojimų neįvykdymo atveju pagrindinė buveinė prisiimtų atsakomybę.
2 atvejis. Garantija ne visai sumai
Kai subjektas suteikia užstatą kaip grąžinimo garantiją ne visai rizikuojamai sumai (t. y. pagrindinei sumai ir palūkanoms), tai kredito sumos daliai, kuriai taikoma garantija, gali būti taikoma garanto šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija, jei laikomasi visų 1 atvejo kriterijų.
Negarantuojamai sumos daliai taikytina skolininko šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija.
Daugiašalių ar regioninių institucijų klasifikavimas
Daugiašalės ir regioninės institucijos gali būti klasifikuojamos, jei institucijai paprastai netaikoma pinigų kontrolė ir šalies, kurioje ji įsikūrusi, teisės aktai dėl lėšų pervedimo. Tokios institucijos klasifikuojamos pagal atskirų šalių 0–7 skirtingas rizikos kategorijas, įvertinus kiekvienos šalies riziką, remiantis faktinėmis aplinkybėmis ir šiais dalykais:
Vertinant taip pat reikėtų atsižvelgti į ankstesnius mokėjimus, tokius kaip šalies skolinių įsipareigojimų nevykdymas šalyje, kurioje institucija įsikūrusi, arba skolininko šalyje, ir kitus veiksnius, kurie gali būti svarbūs atliekant vertinimą.
Daugiašalių ir regioninių institucijų klasifikacijos sąrašas nėra galutinis ir bet kuri dalyvė, remdamasi pirmiau nurodytais veiksniais, gali pasiūlyti instituciją svarstymui. Dalyvės skelbia daugiašalių ir regioninių institucijų kategorijas.
XII PRIEDAS
PIRKĖJO RIZIKOS KATEGORIJŲ KOKYBINIS APRAŠYMAS
Geresnė nei valstybinė (SOV+)
Tai išskirtinė kategorija. Šiai kategorijai priskiriamo subjekto kreditingumo reitingai labai aukšti ir galima tikėtis, kad šis subjektas įvykdys mokėjimo įsipareigojimus valstybės įsiskolinimo laikotarpiu ar net įsipareigojimų neįvykdymo atveju. Tarptautinės kredito reitingų agentūros periodiškai skelbia ataskaitas, kuriose išvardija įmonių ir sandorio šalių reitingus, kurie viršija valstybės užsienio valiutos reitingą. Išskyrus tuos atvejus, kai valstybės rizika taikant valstybės rizikos vertinimo metodiką įvertinama kaip gerokai didesnė už šalies riziką, dalyvės, siūlančios subjekto riziką priskirti geresnei nei valstybinė kategorijai, savo rekomendacijas pagrindžia nuorodomis į tokius reitingus. Tam, kad subjektas būtų priskirtas geresnei nei jo šalies valstybės rizikos kategorija, jam turėtų būti būdingos kelios arba paprastai dauguma šių savybių arba jų atitikmenų:
Paprastai SOV+ pirkėjo rizikos kategorija netaikoma:
Valstybinė (SOV)
Valstybiniai skolininkai (garantai) – subjektai, kurie aiškiai teisiškai įpareigojami prisiimti skolos mokėjimo įsipareigojimą valstybės vardu, paprastai finansų ministerijos ar centriniai bankai ( 50 ). Valstybės rizika vadinama rizika, kai:
Atitinkanti valstybinę (CC0): išskirtinai gera kredito kokybė
Kategorijai „atitinkanti valstybinę“ priskiriami dviejų pagrindinių rūšių skolininkai (garantai):
Išskirtinai gera kredito kokybė reiškia, kad mokėjimo sustabdymo rizika yra praktiškai nežymi ir kad subjektas turi išskirtinai geras galimybes grąžinti kreditą, be to, nepanašu, kad šioms galimybėms numatomi įvykiai galėtų turėti poveikio. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) subjekto verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Be to, subjektas teikia aukštos kokybės finansinius ar nuosavybės duomenis, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC0 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo AAA (1 šalies kategorija) iki B (7 šalies kategorija).
Labai gera kredito kokybė (CC1)
Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra maža arba labai maža. Skolininkas (garantas) turi labai geras galimybes grąžinti kreditą ir nepanašu, kad šioms galimybėms galėtų turėti poveikio numatomi įvykiai. Tikimybė, kad skolininkui (garantui) aplinkybių ir ekonominių sąlygų pasikeitimai turėtų neigiamų pasekmių, yra nedidelė arba labai nedidelė. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Be to, subjektas teikia aukštos kokybės finansinius ar nuosavybės duomenis, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC1 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo AAA (1 šalies kategorija) iki B (7 šalies kategorija).
Gera arba gana gera kredito kokybė, geresnė nei vidutinė (CC2)
Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra maža. Skolininkas (garantas) turi geras arba gana geras galimybes grąžinti kreditą ir nepanašu, kad šioms galimybėms galėtų turėti poveikio numatomi įvykiai. Tikimybė, kad skolininkui (garantui) aplinkybių ir ekonominių sąlygų pasikeitimai turėtų neigiamų pasekmių, yra nedidelė. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Be to, subjektas teikia aukštos kokybės finansinius ar nuosavybės duomenis, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC2 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo A+ (1 šalies kategorija) iki B- ar prastesnį (7 šalies kategorija).
Vidutinė kredito kokybė (CC3)
Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra vidutinė arba vidutiniškai maža. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra vidutinės arba vidutiniškai geros. Yra tikimybė, kad kredito rizika atsiras, kai skolininkas (garantas) susidurs su dideliais einamaisiais neaiškumais ar neigiamomis verslo, finansinėmis ar ekonominėmis sąlygomis, dėl kurių gali nepakakti pajėgumų laiku vykdyti mokėjimus. Tačiau gali atsirasti verslo ar finansinių sprendimų finansiniams įsipareigojimams vykdyti. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Subjektui taip pat būdingas tinkamos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC3 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo BBB+ (1 šalies kategorija) iki B- ar prastesnį (6 šalies kategorija).
Vidutiniškai prasta kredito kokybė, prastesnė nei vidutinė (CC4)
Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra vidutiniškai maža. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra vidutinės arba vidutiniškai silpnos. Yra tikimybė, kad kredito rizika atsiras, kai skolininkas (garantas) susidurs su dideliais einamaisiais neaiškumais ar neigiamomis verslo, finansinėmis ar ekonominėmis sąlygomis, dėl kurių gali nepakakti pajėgumų laiku vykdyti mokėjimus. Tačiau gali atsirasti verslo ar finansinių sprendimų finansiniams įsipareigojimams vykdyti. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Subjektui taip pat būdingas tinkamos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC4 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo BB+ (1 šalies kategorija) iki B- ar prastesnį (5 šalies kategorija).
Prasta kredito kokybė (CC5)
Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra didelė arba labai didelė. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra gana prastos arba prastos. Šiuo metu skolininkas (garantas) turi galimybių grąžinti kreditą, tačiau išlieka tam tikras nesaugumas. Vis dėlto yra tikimybė, kad iškils mokėjimo problemų, nes tolesni mokėjimai priklauso nuo tvarios, palankios verslo ir ekonominės aplinkos. Neigiamos verslo, finansinės ar ekonominės sąlygos veikiausiai sukliudys grąžinti kreditą ar turės poveikio pasirengimui grąžinti kreditą. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinio modelio savybių derinys:
Subjektui taip pat būdingas prastos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.
Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) kategorijos, CC5 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų reitingą nuo BB- (1 šalies kategorija) iki B- ar prastesnį (4 šalies kategorija).
XIII PRIEDAS
ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONIŲ IR PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMŲ TAIKYMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS
TIKSLAS
Šiame priede pateikiama išsami informacija apie Susitarimo 30 straipsnio a dalyje išvardytų šalies rizikos mažinimo priemonių ir Susitarimo 31 straipsnio a dalyje išvardytų pirkėjo rizikos kredito papildymų naudojimą; be to, aptariami kriterijai, sąlygos ir konkrečios aplinkybės, kurios taikomos juos naudojant, taip pat poveikis MPR.
ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS
1. Užsienio ateities sandorių pinigų srautų sistema ir užsienio sąlyginio deponavimo sąskaita
Apibrėžtis
Rašytinis dokumentas, pvz., aktas, turto perdavimo dokumentas ar patikos susitarimas, paženklintas antspaudu ir pristatytas trečiajai šaliai – subjektui, kuris nėra dokumento šalis, kad tas subjektas jį saugotų kol bus įgyvendintos tam tikros sąlygos ir tada pristatytų kitai šaliai, kad dokumentas galiausiai įsigaliotų. Jei toliau nurodytų kriterijų laikomasi atsižvelgiant į papildomus išvardytus veiksnius, lėšų pervedimo riziką, dažniausiai kylančią didesnės rizikos kategorijos šalyse, galima sumažinti ar pašalinti.
Kriterijai
Papildomi veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti
Taikant šiuos metodus kiekvienu konkrečiu atveju apsvarstomi minėtieji reikalavimai ir, inter alia, šie dalykai:
Poveikis MPR
Pritaikius šią šalies rizikos mažinimo priemonę gali būti viena kategorija pagerinta sandoriui taikytina šalies rizikos kategorija, išskyrus sandorius 1 rizikos kategorijos šalyse.
2. Finansavimas vietine valiuta
Apibrėžtis
Sutartis ir finansavimas, dėl kurių susitarta konvertuojamomis ir turimomis vietinėmis valiutomis, išskyrus tvirtą valiutą, finansuojama vietos lygmeniu, taip išvengiant lėšų pervedimo rizikos ar ją apribojant. Pirmųjų dviejų šalies kredito rizikos lygių buvimas iš esmės neturėtų poveikio pagrindiniam skoliniam įsipareigojimui vietine valiuta.
Kriterijai
Papildomi veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti
Tokie metodai taikomi pasirinktinai konvertuojamoms ir perleidžiamoms valiutoms, jei pagrindinės šalies ekonominė padėtis yra gera. ECA dalyvė privalėtų vykdyti savo įsipareigojimus apmokėti reikalavimus, skaičiuojamus jos šalies valiuta, jei ECA prisiėmus įsipareigojimą ta vietinė valiuta nebėra „perkeliama“ ar „konvertuojama“. (Tačiau tokie pokyčiai daro poveikį tiesioginiam kreditoriui).
Poveikis MPR
Pritaikius šią rizikos mažinimo priemonę gali būti ne daugiau kaip 20 % sumažinta MPR šalies kredito rizikos dalis (t. y. vietinės valiutos veiksnio [LCF] vertė ne didesnė kaip 0,2).
PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS
Šioje lentelėje pateikiamos pirkėjo rizikos kredito papildymų, kuriuos galima taikyti, apibrėžtys ir didžiausias tokių papildymų poveikis CEF taikytinoms minimalioms priemokų normoms MPR formulėje.
|
Kredito papildymas |
Apibrėžtis |
Didžiausias CEF (1–7 šalies rizikos kategorijos) |
Didžiausias CEF (rinkos lyginamasis dydis) |
|
Sutarties pajamų ar gautinų sumų perdavimas |
Jei paskolos gavėjas turi sutarčių su patikimais produkcijos gavėjais (užsienio ar vietos), teisiškai įvykdomas sutarties perdavimas suteikia teisių užtikrinti paskolos gavėjo sutarčių vykdymą ir (arba) priimti sprendimus pagal pagrindines sutartis vietoje paskolos gavėjo skolos įsipareigojimų neįvykdymo atveju. Tiesioginis susitarimas su trečiąja šalimi vykdant sandorį (vietos valdžios institucija kasybos ar energetikos sandorio atveju) leidžia skolintojams kreiptis į Vyriausybę ir išieškoti nuostolius, patirtus dėl nusavinimo ar kito sutartinių teisių, susijusių su sandoriu, pažeidimo. Bendrovė, veikianti sudėtingoje rinkoje ar sektoriuje, gali turėti pajamų, susijusių su produkcijos pardavimu bendrovei ar bendrovėms, kurios įsikūrę stabilesnėje aplinkoje. Paprastai pajamos būtų gaunamos tvirta valiuta, bet gali būti nesusijusios su konkrečiais sutartiniais santykiais. Tokių pajamų perdavimas užtikrintų turto apsaugą paskolos gavėjo sąskaitose, o skolintojui būtų užtikrinta lengvatinė tvarka dėl paskolos gavėjo sukurto grynųjų pinigų srauto. |
0,10 |
Netaikoma |
|
Turtu užtikrintas garantas |
Turto kontrolė, įrodoma: 1) lengvai kilnojamojo ir vertingo nuosavybės vieneto įkeitimu ir 2) nuosavybe, kurios visa vertė yra ta nuosavybė. Turtu užtikrintas garantas – toks garantas, kurį galima palyginti lengvai vėl įsigyti, kaip antai lokomotyvas, medicininė įranga ar statybos įranga. Nustatydama tokio garanto vertę ECA turėtų atkreipti dėmesį į teisinį atgavimo paprastumą. Kitaip tariant, vertė didesnė, kai turto garantas užtikrinamas pagal galiojančią teisinę sistemą, ir mažesnė, kai teisinės galimybės atgauti turtą yra abejotinos. Tikslią turtu užtikrinto garanto vertę nustato rinka – susijusi rinka yra didesnė už vietinę rinką, nes turtą galima perkelti į kitą jurisdikciją. Pastaba. Turtu užtikrinto garanto kredito papildymas taikomas pirkėjo rizikai, kai turtu užtikrintas garantas laikomas šalyje, kurioje vyksta sandoris. |
0,25 |
0,15 |
|
Ilgalaikiu turtu užtikrintas garantas |
Ilgalaikiu turtu užtikrintas garantas paprastai yra įranga, kuriai galima taikyti fizinius apribojimus, kaip antai turbina ar surinkimo linijai priklausantis gamybos įrenginys. Ilgalaikiu turtu užtikrino garanto tikslas ir vertė – ECA suteikti daugiau teisių paskolos nemokėjimo atveju išskaitant nuostolius naudoti turtą. Ilgalaikiu turtu užtikrino garanto vertė skiriasi priklausomai nuo ekonominių, teisinių, rinkos ir kitų veiksnių. |
0,15 |
0,10 |
|
Sąlyginio deponavimo sąskaita |
Sąlyginio deponavimo sąskaitos susijusios su skolos tvarkymo rezervo sąskaitomis ar kitų formų gautinų grynųjų pinigų gautinų sumų sąskaitomis, kurias šalis, kurios nekontroliuoja pirkėją (skolintoją) kontroliuojantis subjektas ar kurios nuosavybės teisės nėra tokios pačios kaip pirkėjo (skolininko), laiko kaip garantą skolintojui. Sąlyginio deponavimo sumos turi būti deponuotos arba sąlyginai deponuotos iš anksto. Tokio garanto vertė beveik visada yra 100 % nominalios sumos tokiose grynųjų pinigų sąskaitose. Jis leidžia geriau kontroliuoti grynųjų pinigų naudojimą, užtikrina, kad skolos palūkanos būtų sumokėtos prieš diskrecines išlaidas. Pastaba. Sąlyginio deponavimo sąskaitos kredito papildymas taikomas pirkėjo rizikai, kai sąlyginio deponavimo sąskaita laikoma šalyje, kurioje vyksta sandoris. Garantas grynaisiais pinigais labai sumažina draustų kredito grąžinimo sumų nemokėjimo riziką. |
Sąlyginio deponavimo suma kaip kredito procentinė dalis, neviršijanti 0,10. |
Sąlyginio deponavimo suma kaip kredito procentinė dalis, neviršijanti 0,10 |
XIV PRIEDAS
KONTROLINIS ATITIKTIES VYSTYMOSI KRITERIJAMS KOKYBĖS SĄRAŠAS
KONTROLINIS PROJEKTŲ, KURIEMS SKIRIAMA FINANSINĖ PAGALBA, ATITIKTIES VYSTYMOSI KRITERIJAMS KOKYBĖS SĄRAŠAS
Pastaraisiais metais DAC suformulavo keletą kriterijų, skirtų užtikrinti, kad besivystančių šalių projektais, kurie visi ar iš dalies finansuojami oficialia parama vystymuisi (OPV), būtų prisidedama prie vystymosi tikslų. Jie iš esmės išdėstyti šiuose dokumentuose:
PROJEKTO ATITIKTIS BENDRIEMS PAGALBĄ GAUNANČIOS ŠALIES INVESTICIJŲ PRIORITETAMS (PROJEKTŲ ATRANKA)
Ar projektas yra investicijų ir valstybės išlaidų programų, jau patvirtintų pagalbą gaunančios šalies centrinės finansinės ir planavimo institucijos, dalis?
(Nurodyti politikos dokumentą, kuriame minimas projektas, pvz., pagalbą gaunančios šalies valstybės investicijų programą).
Ar projektą bendrai finansuoja kuri nors tarptautinė vystymosi finansavimo įstaiga?
Ar yra įrodymų, kad projektą svarstė ir atmetė kokia nors tarptautinė vystymosi finansavimo įstaiga ar kita DAC narė dėl to, kad jis nėra svarbus vystymosi tikslams?
Jei tai privačiojo sektoriaus projektas, ar jį patvirtino pagalbą gaunančiosios šalies Vyriausybė?
Ar projektui taikoma tarpvyriausybinė sutartis, pagal kurią numatomas didesnis pagalbą teikiančios šalies su pagalba susijusios veiklos mastas pagalbą gaunančioje šalyje?
PROJEKTŲ RENGIMAS IR VERTINIMAS
Ar projektas parengtas, sudarytas ir įvertintas pagal standartus ir kriterijus, kurie daugeliu atvejų atitinka DAC projektų vertinimo principus (PVP)? Atitinkami principai susiję su projekto vertinimu pagal:
ekonominius aspektus (PVP 30–38 punktai);
techninius aspektus (PVP 22 punktas);
finansinius aspektus (PVP 23–29 punktai).
Tuo atveju, jei įgyvendinant projektą gaunamos įplaukos, ypač jei įplaukų skiriama konkurencinei rinkai, ar paramos finansavimo lengvatų dalis perduodama galutiniam lėšų naudotojui? (PVP 25 punktas).
Institucinis vertinimas (PVP 40–44 punktai).
Socialinė ir pasiskirstymo analizė (PVP 47–57 punktai).
Poveikio aplinkai vertinimas (PVP 55–57 punktai).
VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ TVARKA
Kuris iš toliau pateikiamų viešųjų pirkimų būdų bus taikomas? (Žr. apibrėžtis dokumento „Good Procurement Practices for ODA“ („Oficialios paramos vystymuisi geroji pirkimų patirtis“) principuose.)
Tarptautinis konkursas (III viešųjų pirkimų principas ir 2 priedas: minimalios veiksmingo tarptautinio konkurso sąlygos).
Nacionalinis konkursas (IV viešųjų pirkimų principas).
Neoficiali konkurencija ar tiesioginės derybos (V A arba B viešųjų pirkimų principai).
Ar numatoma tikrinti išteklių kainą ir kokybę (PVP 63 punktas)?
XV PRIEDAS
APIBRĖŽTYS
Toliau pateikiamos Susitarime vartojamų terminų apibrėžtys.
|
a) |
Įsipareigojimas –bet kurios formos pareiškimas, kuriuo gaunančiajai šaliai ar pirkėjui, paskolos gavėjui, eksportuotojui ar finansų įstaigai pranešama apie norą ar ketinimą teikti oficialią paramą. |
|
b) |
Bendroji linija –dalyvių susitarimas dėl konkrečiam sandoriui ar ypatingomis aplinkybėmis taikomų konkrečių oficialios paramos finansinių sąlygų. Sutartų bendrųjų linijų taisyklės yra viršesnės už Susitarimo taisykles tik konkrečiam sandoriui arba aplinkybėmis, nurodytomis bendrojoje linijoje. |
|
c) |
Sąlygotosios pagalbos lengvatų dalis –teikiant subsidijas lengvatų dalis yra 100 %. Teikiant paskolas lengvatų dalis yra paskolos nominaliosios vertės ir būsimų paskolos palūkanų mokėjimų, kuriuos atliks paskolos gavėjas, diskontuotos dabartinės vertės skirtumas. Šis skirtumas išreiškiamas paskolos nominaliosios vertės procentine dalimi. |
|
d) |
Eksploatacijos nutraukimas –branduolinės elektrinės uždarymas arba išmontavimas. |
|
e) |
Eksporto sutarties vertė –visa suma, kurią turi sumokėti eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų pirkėjas arba kurią reikia sumokėti jo vardu, t. y. išskyrus toliau apibrėžtas vietos išlaidas; nuomos atveju į šią vertę neįtraukiama palūkanoms lygiavertė nuomos mokesčio dalis. |
|
f) |
Galutinis įsipareigojimas:sudarant eksporto kredito sandorį (atskirą sandorį ar kredito liniją), galutinis įsipareigojimas prisiimamas, kai dalyvė įsipareigoja tiksliai laikytis visų finansinių sąlygų, patvirtindama tarpusavio susitarimą ar vienašalį dokumentą. |
|
g) |
Pradinis kuro krovinys:pradinį kuro krovinį sudaro ne daugiau kaip įrengta pradinė branduolinė aktyvioji zona ir du paskesni pakartotini kroviniai, kurie abu sudaro iki dviejų branduolinės aktyviosios zonos trečdalių. |
|
h) |
Palūkanų normų subsidijos –Vyriausybės, bankų ar kitų finansų įstaigų susitarimas, kuriuo leidžiama finansuoti eksporto kreditus taikant fiksuotąsias palūkanų normas, lygias arba viršijančias CIRR. |
|
i) |
Kredito linija –bet kokia eksporto kreditavimo sistema, taikoma keletui sandorių, kurie gali būti susiję arba nesusiję su konkrečiu projektu. |
|
j) |
Vietos išlaidos –išlaidos prekėms ir paslaugoms pirkėjo šalyje, būtinos eksportuotojo sutarčiai vykdyti ar projektui, kurio dalis yra eksportuotojo sutartis, užbaigti. Šioms išlaidoms nepriskiriami komisiniai, mokami eksportuotojo atstovui perkančioje šalyje. |
|
k) |
Sandoris, kuriam taikomas rinkos lyginamasis dydis –sandoris, kuriame dalyvauja 0 kategorijos šalių, dideles pajamas gaunančių EBPO šalių ir dideles pajamas gaunančių euro zonos šalių galutiniai skolininkai (garantai). |
|
l) |
Minimali aktuarinė priemoka –metinis įsipareigojimų neįvykdymo vidurkis (išvedamas iš suvestinių įsipareigojimų neįvykdymo normų, kurias skelbia pagrindinės akredituotos CRA), apskaičiuojamas konkrečiam reitingui ir visam terminui (viso sandorio vidutinei svertinei trukmei (WAL)) ir koreguojamas atsižvelgiant į tariamus nuostolius, jei įsipareigojimai nebūtų įvykdyti, ir įvairių išlaidų veiksnį pagal dalyvių sutartas taisykles. |
|
m) |
Konkretaus pavadinimo obligacija arba kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoris (CDS):konkretaus pavadinimo obligacija arba kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoris (CDS) yra susiję tik su tomis rinkos lyginamųjų dydžių priemonėmis, kurios priklauso skolininkui (garantui), tapačiam remiamo sandorio skolininkui (garantui). |
|
n) |
Grynasis draudimas –oficiali parama, kurią teikia Vyriausybė ar kuri teikiama Vyriausybės vardu, eksporto kredito garantijos ar tik draudimo forma, kuriems netaikoma oficiali finansavimo parama. |
|
o) |
Susijęs subjektas:
susijusiam subjektui taikomos susijusio paskolos gavėjo, o ne remiamo sandorio tapataus paskolos gavėjo lyginamųjų dydžių priemonės. Tuo atveju, kai skolininkas neturi kotiruojamų obligacijų arba CDS, o skolininko organizacinėje struktūroje yra patronuojančioji, patronuojamoji arba susijusi bendrovė, turinti konkretaus pavadinimo obligacijų arba CDS, neapmokėtų rinkoje, tuomet, atsižvelgiant į 24 straipsnio c dalį, tos konkretaus pavadinimo obligacijos arba CDS gali būti naudojami taip pat, kaip ir tuo atveju, jei juos būtų išleidęs pats skolininkas, jei:
1)
patronuojančioji, patronuojamoji arba susijusi bendrovė turi tokį patį emitento CRA reitingą kaip ir skolininkas (garantas) arba
2)
tenkinami visi šie kriterijai:
i)
dalyvės skolininko (garanto) vidaus reitingas atitinka susijusio subjekto CRA reitingą;
ii)
skolininkas (garantas) yra patronuojančiosios (kontroliuojančiosios) bendrovės pagrindinė veiklą vykdanti bendrovė, svarbiausia ir neatsiejama grupės verslo dalis;
iii)
CRA reitingas pagrįstas esminiu grupės verslu;
iv)
skolininko (garanto) pajamos sudaro didelę dalį grupės pajamų, nes jis teikia dalį esminių grupės produktų arba paslaugų esminiams klientams arba jiems teikia savo produktus ar paslaugas, arba jam priklauso didžioji patronuojančiosios bendrovės turto dalis, kurią jis ir valdo;
v)
labai sunku įsivaizduoti grupės skolininko (garanto) pardavimo galimybę, o jo netekus bendra grupės forma labai pasikeistų;
vi)
skolininko (garanto) įsipareigojimų nevykdymas sukeltų didelį pavojų grupės reputacijai, pažeistų jos franšizę ir keltų pavojų jos gyvybingumui;
vii)
bendrovių valdymas ir veikla yra labai integruoti, o kapitalą ir finansavimą paprastai teikia patronuojančioji bendrovė arba finansų patronuojamoji bendrovė, teikdama bendrovių tarpusavio paskolas, o patronuojančiosios bendrovės parama neginčytina. |
|
p) |
Grąžinimo laikotarpis –laikotarpis, kuris prasideda nuo kredito pradžios, kaip apibrėžta šiame priede, ir baigiasi sutartyje nustatytą paskutinės įmokos grąžinant pagrindinę dalį dieną. |
|
q) |
Kredito pradžia
1.
Dalys ar sudedamosios dalys (tarpinės prekės), įskaitant susijusias paslaugas: įsigyjant dalis ar sudedamąsias dalis kredito pradžia yra ne vėliau kaip faktinė diena, kai pirkėjas priima prekes, arba vidutinė svertinė prekių (jei aktualu, ir paslaugų) priėmimo diena arba, įsigyjant paslaugas, sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas.
2.
Pusiau gamybos priemonės, įskaitant susijusias paslaugas, – mašinos ar įranga, paprastai palyginti nedidelės vertės už vienetą, skirtos pramoninei veiklai, gamybai ar prekybai: įsigyjant pusiau gamybos priemones kredito pradžia yra ne vėliau kaip faktinė prekių priėmimo diena arba vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas priima prekes, arba, jei eksportuotojas yra atsakingas už jų perdavimą eksploatuoti, tuomet kredito pradžia vėliausiai yra perdavimo eksploatuoti diena arba, įsigyjant paslaugas, sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai teikėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.
3.
Gamybos priemonės ir projekto paslaugos – didelės vertės mašinos ir įranga, skirtos pramoninei veiklai, gamybai ar prekybai:
—
jei sudaroma sutartis dėl gamybos priemonių, susidedančių iš atskirų dalių, kurias pačias galima naudoti, pardavimo, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes, arba tai yra vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes.
—
Jei sudaroma sutartis dėl gamybos priemonių pardavimo įmonei ar gamyklai, kai tiekėjas nėra atsakingas už perdavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai perima visą pagal sutartį pateiktą įrangą (išskyrus atsargines dalis).
—
Jei eksportuotojas yra atsakingas už perdavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai – perdavimo eksploatuoti diena.
—
Teikiant paslaugas, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai sąskaitos faktūros pateikiamos klientui arba kai klientas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai teikėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.
4.
Įmonės ar gamyklos – didelės vertės gamybos padaliniai, kuriems reikia naudoti gamybos priemones:
—
jei sudaroma sutartis dėl gamybos priemonių pardavimo įmonei ar gamyklai, kai tiekėjas nėra atsakingas už perdavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai perima visą pagal sutartį pateiktą įrangą (išskyrus atsargines dalis).
—
Jei sudaromos statybos sutartys, kai rangovas nėra atsakingas už perdavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai baigiama statyba.
—
Jei sudaroma sutartis, pagal kurią tiekėjas ar rangovas yra atsakingas už objekto perdavimą eksploatuoti, kredito pradžia yra ta diena, kurią atliekami išankstiniai bandymai užbaigus įrengimą ar statybą, norint įsitikinti, kad objektą galima eksploatuoti. Tai taikoma neatsižvelgiant į tai, ar jis perduodamas ar neperduodamas pirkėjui tuo metu pagal sutarties sąlygas, ir neatsižvelgiant į visus likusius įsipareigojimus, kurių tiekėjas ar rangovas gali turėti, pvz., garantuoti jo efektyvų veikimą ar mokyti vietos darbuotojus.
—
Jei sutartyje numatytas atskiras atskirų projekto dalių įgyvendinimas, kredito pradžia vėliausiai yra kiekvienos atskiros dalies pradžios diena arba tų pradžių datų vidurkis, arba, jei su tiekėju sudaryta sutartis ne visam projektui, bet esminei jo daliai, kredito pradžia gali būti ta data, kuri tinka visam projektui.
—
Teikiant paslaugas kredito pradžia vėliausiai – sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai teikėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.
|
|
r) |
Sąlygotoji pagalba – pagalba, kuri yra iš tikrųjų (teisiškai ar faktiškai) susieta su prekių ir (arba) paslaugų įsigijimu iš pagalbą teikiančios šalies ir (arba) tam tikro skaičiaus šalių; tokia pagalba gali būti paskolos, subsidijos ar susieti finansavimo paketai, kurių lengvatų dalis yra didesnė kaip nulis procentų. |
|
s) |
Nesąlygotoji pagalba –pagalba, į kurią įtrauktos paskolos ar subsidijos, kurių lėšas galima visiškai ir laisvai gauti pirkimams iš bet kurios šalies finansuoti. |
|
t) |
Vidutinė svertinė kredito grąžinimo trukmė –laikotarpis, kurio reikia pusei pagrindinės kredito sumos grąžinti. Ji nustatoma apskaičiuojant visą trukmę (metais) nuo kredito pradžios iki visų pagrindinės sumos grąžinimo įmokų pagal kiekvieną grąžinimo dieną sumokėtos pagrindinės sumos dalį. |
( 1 ) Kaip apibrėžta EBPO konvencijos 5 straipsnyje.
( 2 ) Pasaulio banko kasmet nustatoma pagal BNPj vienam gyventojui.
( 3 ) Šalies statusas pagal: 1) tai, ar ji yra dideles pajamas gaunanti šalis (kaip kasmet nustatoma Pasaulio banko pagal BNPj vienam gyventojui), 2) narystę EBPO ir 3) narystę euro zonoje, kasmet peržiūrimas. Šalies priskyrimas dideles pajamas gaunančioms EBPO šalims arba dideles pajamas gaunančioms euro zonos šalims pagal 25 straipsnio c dalį arba tokio statuso panaikinimas įsigalios tik po to, kai šalies kategorija pagal pajamas (gaunanti dideles pajamas arba ne) nekito dvejus metus iš eilės. Šalies priskyrimas dideles pajamas gaunančioms EBPO šalims arba dideles pajamas gaunančioms euro zonos šalims arba tokio statuso panaikinimas dėl pasikeitusios narystės EBPO ar euro zonoje įsigalios iš karto tuo metu, kai vykdoma kasmetinė šalių statuso peržiūra.
( 4 ) Turtu užtikrintas sandoris – tai sandoris, kai užtikrinama pirmumo teisė į finansuojamą turtą, o nuomos atveju – perdavimas ir (arba) pirmumo teisė, susijusi su nuomos įmokomis.
( 5 ) Projektų finansavimo sandoris – tai sandoris, atitinkantis Susitarimo VII priedo 1 priedėlyje nustatytus pagrindinius kriterijus.
( 6 ) Neatsižvelgiant į šią ribą, šalyse, kurioms taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, pagal V priede (geležinkeliai) arba VII priede (projektų finansavimas) pateiktas sąlygas sandoriams taikomos atitinkamos pagal tuos priedus nustatytos minimalaus dalyvavimo komercinėje paskoloje taisyklės.
( 7 ) Ši 25 % kriterijaus dalis gali būti tenkinama tuomet, kai sandorio mokėjimo ne grynaisiais dalis, susijusi su vieninteliu banku, kuriam taikomas ECA draudimas, apima nedraustą dalį, ne mažesnę nei 25 %. Tokie sandoriai turi tenkinti visus kitus 1 punkto kriterijus, įskaitant šios įtraukos nuostatas dėl pari passu principo.
( 8 ) Jei skolininkui (garantui) reitingą suteikia daugiau nei viena akredituota CRA, CRA reitingu laikomas geriausias skolininko (ar garanto) užsienio valiutos reitingas pagal pirmaeilius neužtikrintus kreditus. Sekretoriatas sudaro ir saugo tokių akredituotų CRA sąrašą.
( 9 ) Tuo atveju, jeigu akredituota CRA atitinkamam konkretaus pavadinimo rinkos kainodaros subjektui nėra suteikusi reitingo, nustatyta rinkos kaina laikoma žemesne už atitinkamą TCMB normą ir apie ją iš anksto pranešama 48 straipsnyje nustatyta tvarka.
( 10 ) Priemokų normoms, taikomoms vykdant sandorius su trečiosios šalies garantija, suteikta skolininko dideles pajamas gaunančioje EBPO šalyje arba dideles pajamas gaunančioje euro zonos šalyje, taikomi reikalavimai, nustatyti 24 straipsnio c dalyje.
( 11 ) Trečiosios šalies garantijos atveju taikytina šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija turi būti susijusios su tuo pačiu subjektu, t. y. arba skolininku, arba garantu.
( 12 ) Administraciniais tikslais kai kurios šalys, atitinkančios vienos iš aštuonių šalių rizikos kategorijų kriterijus, gali būti nepriskiriamos nė vienai iš jų, jei jos paprastai negauna oficialiai remiamų eksporto kreditų. Jokiai kategorijai nepriskirtų šalių atveju dalyvės gali savo nuožiūra pritaikyti jų nuomone tinkamą šalies rizikos kategoriją.
( 13 ) Su pirkėjų klasifikavimu susijusias taisykles reikėtų aiškinti kaip palankiausios taikytinos kategorijos nustatymo taisykles, pvz., valstybinis pirkėjas gali būti priskiriamas mažiau palankiai pirkėjo rizikos kategorijai.
( 14 ) Su „geresne nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorija siejamos MPR yra 10 % mažesnės už MPR, siejamas su valstybine (CC0) pirkėjo rizikos kategorija.
( 15 ) Jei nevalstybinį paskolos gavėją vertina daugiau nei viena akredituota CRA, pranešimą reikia pateikti tik tada, jei pirkėjo rizikos reitingas yra palankesnis už palankiausią CRA reitingą.
( 16 ) Kalbant apie pirkėjo riziką, daugiašalės ir regioninės institucijos priskiriamos SOV/CC0 pirkėjo rizikos kategorijai.
( 17 ) Vertinant šalies tinkamumą gauti sąlygotąją pagalbą bus naudojami bendrųjų nacionalinių pajamų (BNPj) vienam gyventojui ribiniai dydžiai ir remiamasi Pasaulio banko kasmet tikslinamomis šalių kategorijomis; šie ribiniai dydžiai skelbiami EBPO tinklalapyje (http://www.oecd.org/trade/xcred/country-classification.htm).
( 18 ) Kaip apibrėžta EBPO konvencijos 5 straipsnyje.
( 19 ) Pasaulio banko kasmet nustatoma pagal BNP vienam gyventojui.
( 20 ) Šalies statusas pagal: 1) tai, ar ji yra dideles pajamas gaunanti šalis (kaip kasmet nustatoma Pasaulio banko pagal BNP vienam gyventojui), 2) narystę EBPO ir 3) narystę euro zonoje, kasmet peržiūrimas. Šalies priskyrimas dideles pajamas gaunančioms EBPO šalims arba dideles pajamas gaunančioms euro zonos šalims pagal 23 straipsnio c dalį arba tokio statuso panaikinimas įsigalios tik po to, kai šalies kategorija pagal pajamas (gaunanti dideles pajamas arba ne) nekito dvejus metus iš eilės. Šalies priskyrimas dideles pajamas gaunančioms EBPO šalims arba dideles pajamas gaunančioms euro zonos šalims arba tokio statuso panaikinimas dėl pasikeitusios narystės EBPO ar euro zonoje įsigalios iš karto tuo metu, kai vykdoma kasmetinė šalių statuso peržiūra.
( 21 ) Tai, ar daugiašalei arba regioninei institucijai paprastai netaikoma pinigų kontrolė ir šalies, kurioje ji įsikūrusi, teisės aktai dėl lėšų pervedimo, vertinama remiantis X priede nustatytais kriterijais ir dalyvės parengia institucijų, kurios laikomos atitinkančiomis šiuos kriterijus ir todėl gali naudotis sandoriams, kuriems taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, taikomomis priemokų normomis, sąrašą.
( 22 ) Turtu užtikrintas sandoris – tai sandoris, kai užtikrinama pirmumo teisė į finansuojamą turtą, o nuomos atveju – perdavimas ir (arba) pirmumo teisė, susijusi su nuomos įmokomis.
( 23 ) Projektų finansavimo sandoris – tai sandoris, atitinkantis Susitarimo VI priedo 1 priedėlyje nustatytus pagrindinius kriterijus.
( 24 ) Neatsižvelgiant į šią ribą, šalyse, kurioms taikomi rinkos lyginamieji dydžiai, pagal V priede (geležinkeliai) arba VI priede (projektų finansavimas) pateiktas sąlygas sandoriams taikomos atitinkamos pagal tuos priedus nustatytos minimalaus dalyvavimo komercinėje paskoloje taisyklės.
( 25 ) Ši 25 % kriterijaus dalis gali būti tenkinama tuomet, kai sandorio mokėjimo ne grynaisiais dalis, susijusi su vieninteliu banku, kuriam taikomas ECA draudimas, apima nedraustą dalį, ne mažesnę nei 25 %. Tokie sandoriai turi tenkinti visus kitus 1 punkto kriterijus, įskaitant šios įtraukos nuostatas dėl pari passu principo.
( 26 ) Jei skolininkui (garantui) reitingą suteikia daugiau nei viena akredituota CRA, CRA reitingu laikomas geriausias skolininko (ar garanto) užsienio valiutos reitingas pagal pirmaeilius neužtikrintus kreditus. Sekretoriatas sudaro ir saugo tokių akredituotų CRA sąrašą.
( 27 ) Tuo atveju, jeigu akredituota CRA atitinkamam konkretaus pavadinimo rinkos kainodaros subjektui nėra suteikusi reitingo, nustatyta rinkos kaina laikoma žemesne už atitinkamą TCMB normą ir apie ją iš anksto pranešama 46 straipsnyje nustatyta tvarka.
( 28 ) Priemokų normoms, taikomoms vykdant sandorius su trečiosios šalies garantija, suteikta skolininko 0 kategorijos šalyje, dideles pajamas gaunančioje EBPO šalyje arba dideles pajamas gaunančioje euro zonos šalyje, arba daugiašalės ar regioninės institucijos, kuri laikoma atitinkančia X priede nustatytus kriterijus, taikomi 23 straipsnio c dalyje nustatyti reikalavimai.
( 29 ) Trečiosios šalies garantijos atveju taikytina šalies rizikos kategorija ir pirkėjo rizikos kategorija turi būti susijusios su tuo pačiu subjektu, t. y. arba skolininku, arba garantu.
( 30 ) Administraciniais tikslais kai kurios šalys, atitinkančios vienos iš aštuonių šalių rizikos kategorijų kriterijus, gali būti nepriskiriamos nė vienai iš jų, jei jos paprastai negauna oficialiai remiamų eksporto kreditų. Jokiai kategorijai nepriskirtų šalių atveju dalyvės gali savo nuožiūra pritaikyti jų nuomone tinkamą šalies rizikos kategoriją.
( 31 ) Su pirkėjų klasifikavimu susijusias taisykles reikėtų aiškinti kaip palankiausios taikytinos kategorijos nustatymo taisykles, pvz., valstybinis pirkėjas gali būti priskiriamas mažiau palankiai pirkėjo rizikos kategorijai.
( 32 ) Su „geresne nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorija siejamos MPR yra 10 % mažesnės už MPR, siejamas su valstybine (CC0) pirkėjo rizikos kategorija.
( 33 ) Jei nevalstybinį paskolos gavėją vertina daugiau nei viena akredituota CRA, pranešimą reikia pateikti tik tada, jei pirkėjo rizikos reitingas yra palankesnis už palankiausią CRA reitingą.
( 34 ) Peržiūra tebevyksta.
( 35 ) Vertinant šalies tinkamumą gauti sąlygotąją pagalbą bus naudojami bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) vienam gyventojui ribiniai dydžiai ir remiamasi Pasaulio banko kasmet tikslinamomis šalių kategorijomis; šie ribiniai dydžiai skelbiami EBPO tinklalapyje (https://www.oecd.org/trade/topics/export-credits/arrangement-and-sector-understandings/financing-terms-and-conditions/).
( 36 ) Jei siūlomas pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos reitingas viršija priimančiosios valstybės rizikos reitingą, pateikiamas paaiškinimas.
( 37 ) Dėl sandorių, kurių eksporto sutarties vertė yra mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių, dalyvė, kuri nenori laikytis šio priedėlio 6–8 straipsniuose nustatytos rizikos klasifikavimo tvarkos, pirkėjui (paskolos gavėjui), dalyvaujančiam sandoryje, taiko 8 rizikos kategoriją ir praneša apie tokį sandorį pagal šio Sektorių susitarimo 24 straipsnio a dalį.
( 38 ) Sandoriams, kurių eksporto sutarties vertė yra mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių, taikomas penkių darbo dienų laikotarpis.
( 39 ) Kartu su informacija apie dalyvavimą (pateikiama tinkamai atsižvelgus į konfidencialumo reikalavimus).
( 40 ) Kartu su informacija apie dalyvavimą (pateikiama tinkamai atsižvelgus į konfidencialumo reikalavimus).
( 41 ) Šiame klausimyne valstybė yra šalis, kurią siūloma įtraukti į Keiptauno konvencijos sąrašą pagal ASU II priedėlio 2 skirsnio II dalį. Prireikus į šiuos klausimus taip pat reikia atsakyti dėl konkretaus valstybės teritorinio vieneto, kuriame įsikūręs susijęs orlaivio operatorius (ar kita susijusi institucija, kaip nurodyta II priedėlio 37 straipsnio b dalyje), įstatymų, o nacionaline teise tokiu atveju laikoma atitinkama vietos teisė.
( 42 ) Šiame klausimyne nacionalinė teisė reiškia visus valstybės nacionalinės teisės aktus, įskaitant Konstituciją ir jos pakeitimus, federalinius, valstybės ir rajono įstatymus ir kitus teisės aktus, bet jais neapsiribojant.
( 43 ) Pvz., kad i) sutartys yra viršesnės už kitus teisės aktus dėl konstitucinės ar panašios teisės sistemos X valstybėje, arba ii) teisės aktas būtinas X valstybėje ir vykdomas aiškiai suteikiant prioritetą Keiptauno sutarčiai ir (arba) pakeičiant tokį kitą teisės aktą, arba iii) Keiptauno sutartis ar jos įgyvendinimo teisės aktai yra a) konkretesni už kitus teisės aktus (lex specialis derogat legi generali) ir (arba) b) vėlesni už kitus tokius teisės aktus (lex posterior derogat legi priori), todėl dėl a ir (arba) b yra viršesni nei tie kiti teisės aktai.
( 44 ) Pvz., ar yra priežasčių, kodėl kreditoriams pagal Konvenciją, įskaitant pagal pareiškimus, suteiktos teisės ir taisomieji veiksmai nebūtų a) pripažinti veiksmingais arba b) pakankami, kad tokios teisės ir taisomieji veiksmai būtų teisėtai vykdomi valstybėje?
( 45 ) Tokio administracinio veiksmo pavyzdys galėtų būti valstybės nesugebėjimas nustatyti procedūrų ar skirti išteklių Konvencijos ar pareiškimo nuostatai įsigalioti. Kitas pavyzdys galėtų būti valstybės nesugebėjimas nustatyti tinkamų procedūrų orlaivių registre įrašyti IDERA.
( 46 ) Įtraukite į analizę bet kokius precedentus ar sprendimus, susijusius su kreditorių teisių, įskaitant ECA, pripažinimu, jei tinkama.
( 47 ) Įtraukite į analizę bet kokius precedentus ar sprendimus, susijusius su kreditorių teisių, įskaitant ECA, pripažinimu, jei tinkama.
( 48 ) Susitariama, kad 2012 m. rekomendacija vienodai taikoma projektams, kurie nelaikomi tinkamais taikyti šias finansines sąlygas.
( 49 )
( 50 ) Paprastai ji tenka centriniam bankui ar finansų ministerijai; centrinės valdžios institucijos, išskyrus finansų ministeriją, išsamiai tikrinamos, kad būtų užtikrinta, jog institucija teikia sąžiningą ir užtikrintą valstybės garantiją.