2010D0472 — LT — 01.01.2013 — 001.002


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. rugpjūčio 26 d.

dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/472/ES)

(OL L 228, 31.8.2010, p.74)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  No

page

date

►M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2012 m. liepos 17 d.

  L 192

16

20.7.2012


pataisytas:

►C1

Klaidų ištaisymas, OL L 331, 1.12.2012, p. 57  (411/2012)




▼B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. rugpjūčio 26 d.

dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/472/ES)



EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją ( 1 ), ypač į jos 17 straipsnio 2 dalies b punktą, 17 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką ir 19 straipsnio įžanginį sakinį ir b punktą,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 92/65/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojamas avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų (toliau – prekės) importas į Sąjungą. Joje nustatyta, kad į Sąjungą leidžiama importuoti tik tas prekes, kurios yra iš trečiosios šalies, įtrauktos į pagal šią direktyvą sudarytą trečiųjų šalių sąrašą, ir prie kurių pridėtas taip pat pagal šios direktyvos pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas. Sveikatos sertifikate turi būti patvirtinta, kad prekės yra iš patvirtintų surinkimo ir saugojimo centrų arba surinkimo ir gavimo grupių, kurie gali pateikti garantijų, lygiaverčių bent išdėstytosioms šios direktyvos D priedo I skyriuje.

(2)

2008 m. liepos 22 d. Komisijos sprendime 2008/635/EB dėl avių ir ožkų rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Bendriją, susijusiame su trečiųjų šalių ir spermos surinkimo centrų bei embrionų surinkimo grupių sąrašais ir sertifikavimo reikalavimais ( 2 ), šiuo metu nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti prekes, sąrašas.

(3)

Tarybos direktyva 2008/73/EB ( 3 ) iš dalies pakeistoje Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta supaprastinta patvirtintų trečiųjų šalių spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti prekes, sąrašo sudarymo tvarka.

(4)

Be to, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 176/2010 ( 4 ) iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatyti tam tikri nauji prekių reikalavimai, kurie turi būti taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. Jame nustatytos taisyklės dėl sėklos laikymo centrų ir išsamūs jų tvirtinimo ir priežiūros reikalavimai. Jame taip pat nustatyti išsamūs embrionų surinkimo ir gavimo grupių tvirtinimo ir priežiūros, in vivo būdu gautų embrionų rinkimo ir ruošimo, ir in vitro būdu apvaisintų embrionų ir embrionų, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos, gavimo ir ruošimo reikalavimai. Be to, juo iš dalies pakeisti avinių ir ožinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų gyvūnams donorams taikomi reikalavimai.

(5)

Todėl atsižvelgiant į Direktyva 2008/73/EB ir Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 padarytus Direktyvos 92/65/EEB pakeitimus būtina nustatyti naujus į Sąjungą importuojamų prekių sveikatos sertifikatus.

(6)

Be to, tikslinga prie iš Šveicarijos į Sąjungą importuojamų prekių siuntų pridėti sveikatos sertifikatus, parengtus pagal pavyzdžius, naudojamus prekybai Sąjungoje avinių ir ožinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kaip nurodyta 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendime 2010/470/ES, kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai ( 5 ), pritaikytus kaip nurodyta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija ( 6 ) patvirtinto susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio IX skyriaus B skirsnio 7 dalyje.

(7)

Taikant šį sprendimą, reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 1999/201/EB ( 7 ) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais ( 8 ).

(8)

Taikant šį sprendimą, taip pat reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 97/132/EB ( 9 ) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais ( 10 ).

(9)

Siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo ir nuoseklumo, Sprendimas 2008/635/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu.

(10)

Siekiant išvengti bet kokių prekybos trukdymų, pereinamuoju laikotarpiu laikantis tam tikrų sąlygų reikėtų leisti naudoti pagal Sprendimą 2008/635/EB išduotus sveikatos sertifikatus.

(11)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



1 straipsnis

Dalykas

Šiame sprendime pateiktas trečiųjų šalių arba jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti į Sąjungą importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas.

Jame taip pat išdėstyti šių prekių importui į Sąjungą taikomi sertifikavimo reikalavimai.

2 straipsnis

Spermos importas

Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a) siuntos yra iš trečiosios šalies ar jos dalies, nurodytos I priede;

b) siuntos yra iš patvirtinto spermos surinkimo arba saugojimo centro, įtraukto į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c) prie siuntų pridedamas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal II priedo 2 dalyje pateiktą sveikatos sertifikato pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais:

i) A skirsnyje pateiktas 1 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos kilmės surinkimo centro;

ii) B skirsnyje pateiktas 2 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos saugojimo centro.

Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatomi specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir taikomi;

d) siuntos atitinka c punkte nurodytuose sveikatos sertifikatuose nustatytus reikalavimus.

3 straipsnis

Kiaušialąsčių ir embrionų importas

Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:

a) siuntos yra iš trečiosios šalies arba jos dalies, nurodytos III priede;

b) siuntos yra iš patvirtintos kiaušialąsčių ir embrionų surinkimo arba gavimo grupės, įtrauktos į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;

c) prie siuntos pridėtas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal IV priedo 2 dalyje pateiktą pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais.

Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatyti specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir turi būti taikomi;

d) siuntos atitinka c punkte nurodytame sveikatos sertifikate nustatytus reikalavimus.

4 straipsnis

Bendrosios spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntų vežimo į Sąjungą sąlygos

1.  Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos nevežamos viename konteineryje su kitomis spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis, kurios:

a) neskirtos įvežti į Sąjungą;

b) kurių sveikatos būklė prastesnė.

2.  Spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos į Europos Sąjungą vežamos uždarytuose ir užplombuotuose konteineriuose; vežant plomba turi būti nesulaužyta.

5 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2008/635/EB panaikinamas.

6 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Pereinamuoju laikotarpiu iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės iš trečiųjų šalių leidžia importuoti šių prekių atsargas:

a) avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermą, kuri surinkta, paruošta ir saugota iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurios pridėtas ne vėliau kai 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB II priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas;

b) avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąstes ir embrionus, kurie surinkti ir gauti iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurių pridėtas ne vėliau kaip 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB VI priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas.

7 straipsnis

Tinkamumas taikyti

Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

8 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

▼M1




I PRIEDAS



Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, sąrašas

ISO kodas

Trečiosios šalies pavadinimas

Pastabos

Teritorijos aprašymas

(jei reikia)

Papildomos garantijos

AU

Australija

 

Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų.

CA

Kanada

 

Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų.

CH

Šveicarija (1)

 
 

CL

Čilė

 
 

GL

Grenlandija

 
 

HR

Kroatija

 
 

IS

Islandija

 
 

NZ

Naujoji Zelandija

 
 

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 
 

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų.

(1)   Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (OL L 114, 2002 4 30, p. 1).

▼B




II PRIEDAS

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a) Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi II priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b) Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c) Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d) Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e) Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f) Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g) Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB ( 11 ).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h) Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i) Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

2   DALIS

Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai

▼M1

A    skirsnis

1 PAVYZDYS. Iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro išsiųstos spermos sveikumo sertifikatas

I dalis. Informacija apie išsiųstą siuntąŠALISES veterinarijos sertifikatasI.1. SiuntėjasPavadinimas (vardas, pavardė)AdresasTel.I.2. Sertifikato numerisI.2.a.I.3. Centrinė kompetentinga institucijaI.4. Vietinė kompetentinga institucijaI.5. GavėjasPavadinimas (vardas, pavardė)AdresasPašto kodasTel.I.6. Asmuo, atsakingas už pakrovimą ES teritorijojeVardas, pavardėAdresasPašto kodasTel.I.7. Kilmės šalisISO kodasI.8. Kilmės regionasKodasI.9. Paskirties šalisISO kodasI.10. Paskirties regionasKodasI.11. Kilmės vietaPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasI.12. Paskirties vietaPavadinimasAdresasPašto kodasI.13. Pakrovimo vietaI.14. Išvykimo dataI.15. Transporto priemonėLėktuvasLaivasGeležinkelio vagonasKelio transporto priemonėKitaIdentifikacijaDokumento numerisI.16. Įvažiavimo į ES PKPI.17.I.18. Prekės aprašymasI.19. Prekės kodas (SS kodas)05 11 99 85I.20. KiekisI.21.I.22. Pakuočių skaičiusI.23. Plombos / konteinerio numerisI.24.I.25. Prekės patvirtintos šiam tikslui:dirbtiniam dauginimuiI.26. Vežti tranzitu per ES į trečiąją šalįTrečioji šalisISO kodasI.27. Importuoti ar leisti įvežti į ESI.28. Prekių identifikavimo duomenysRūšis(mokslinis pavadinimas)VeislėDonoro tapatybėSurinkimo dataCentro patvirtinimo numerisKiekis

II dalis. SertifikavimasŠALISAvinų ir ožių sperma. A skirsnisII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:II.1. Eksportuojančioje šalyje …(eksportuojančios šalies pavadinimas) (2)II.1.1. 12 mėnesių iki eksportuoti skirtos spermos surinkimo ir iki jos išsiuntimo į Sąjungą dienos nebuvo galvijų maro, smulkiųjų atrajotojų maro, avių ir ožkų raupų, kontaginės ožkų pleuropneumonijos ir Rifto slėnio karštligės, taip pat per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų;II.1.2. 12 mėnesių iki eksportuoti skirtos spermos surinkimo ir iki jos išsiuntimo į Sąjungą dienos nebuvo snukio ir nagų ligos, taip pat per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos.II.2. I.11 langelyje nurodytas spermos surinkimo centras, kuriame buvo surinkta ir saugoma eksportuoti skirta sperma:II.2.1. atitinka Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus I dalies 1 punkte nustatytus spermos surinkimo centro patvirtinimo reikalavimus;II.2.2. veikia ir yra prižiūrimas pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus II dalies 1 punkte nustatytus spermos surinkimo centrams ir saugojimo centrams taikomus reikalavimus.II.3. Avinai ir (arba) ožiai (1), laikomi spermos surinkimo centre:II.3.1. prieš patalpinant juos į II.3.3 punkte nurodytą karantiną;(1)(4) arba [II.3.1.1. yra kilę iš I.8 langelyje nurodytos teritorijos, kurioje bruceliozės (B. melitensis) atvejų oficialiai nenustatyta;](1)arba [II.3.1.1. buvo laikomi ūkyje, kuris gavo ir išsaugojo oficialiai brucelioze (B. melitensis) neužkrėsto ūkio statusą pagal Direktyvą 91/68/EEB,](1)arba [II.3.1.1. yra kilę iš ūkio, kuriame per pastaruosius 12 mėnesių nė vienam bruceliozei (B. melitensis) neatspariam gyvūnui nepasireiškė klinikiniai ar kitokie šios ligos požymiai, nė vienas avinių ar ožkinių rūšių gyvūnas nebuvo vakcinuojamas nuo šios ligos, išskyrus tuos, kurie ne mažiau kaip prieš dvejus metus buvo vakcinuoti Rev. 1 vakcina, taip pat visiems vyresniems kaip šešių mėnesių avinių ir ožkinių rūšių gyvūnams buvo atlikti bent du tyrimai (3), kurių rezultatai neigiami, naudojant mėginius, paimtus bent šešių mėnesių intervalu … (data) ir … (data); pastarasis atliktas per 30 dienų nuo jų uždarymo karantino patalpose,]ir anksčiau nebuvo laikomi žemesnio statuso ūkyje;II.3.1.2. bent 60 dienų be pertraukos buvo laikomi ūkyje, kuriame per pastaruosius 12 mėnesių nebuvo nustatyta užkrečiamojo epididimito (Brucella ovis) atvejų;(1) taip pat [per 60 dienų iki uždarymo II.3.3. punkte nurodytose karantino patalpose avinių rūšies gyvūnams buvo atliktas komplemento sujungimo tyrimas užkrečiamajam epididimitui nustatyti arba bet koks kitas lygiaverčio pagrįsto tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas, jo rezultatai – mažiau nei 50 tarptautinių KST vienetų (ICFTU) mililitre;]II.3.1.3. kiek man žinoma, oficialios pranešimo sistemos duomenimis ir remiantis savininko raštišku pareiškimu, nebuvo atvežti iš ūkių ir neturėjo kontakto su gyvūnais iš ūkio, kuriame per a–d punktuose nurodytus laikotarpius iki jų uždarymo II.3.3 punkte nurodytose karantino patalpose buvo nustatyti šių ligų klinikiniai požymiai:a) avių ar ožkų kontaginės agalaktijos (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „didelė kolonija“) – pastaruosius šešis mėnesius;b) paratuberkuliozės ir kazeozinio limfadenito – pastaruosius 12 mėnesių;c) plaučių adenomatozės – pastaruosius trejus metus;(1) arba [d) „maedi-visna“ ligos avims arba ožkų virusinio artrito ir encefalito ožkoms – pastaruosius trejus metus;](1) arba [d) „maedi-visna“ ligos avims ar ožkų virusinio artrito ir encefalito ožkoms – pastaruosius 12 mėnesių ir visi užkrėsti gyvūnai buvo paskersti, o likusius gyvūnus ištyrus, atlikus du tyrimus bent šešių mėnesių intervalu, buvo gauti neigiami rezultatai;]II.3.2. jiems atlikti kraujo mėginio, paimto per 28 dienas iki II.3.3. punkte nurodyto karantino laikotarpio pradžios, tyrimai dėl:

ŠALISAvinų ir ožių sperma. A skirsnisII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.bruceliozės (B. melitensis), kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai pagal Direktyvos 91/68/EEB C priedą,užkrečiamojo epididimito (Brucella ovis), tik avių atveju, kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai pagal Direktyvos 91/68/EEB D priedą, arba bet koks kitas lygiaverčio pagrįsto tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas,pasienio ligos pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo II skyriaus II dalies 1.4 punkto c papunktį;II.3.3. buvo uždaryti karantino patalpose, kurias tuo tikslu specialiai patvirtino kompetentinga institucija, bent 28 dienas ir tuo laikotarpiu;II.3.3.1. karantino patalpose buvo laikomi tik tos pačios sveikatos būklės gyvūnai;II.3.3.2. praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo patalpinimo į karantiną gyvūnams eksportuojančios šalies kompetentingos institucijos patvirtinta laboratorija atliko šiuos tyrimus:bruceliozės (B. melitensis), kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai pagal Direktyvos 91/68/EEB C priedą,užkrečiamojo epididimito (Brucella ovis), tik dėl avių, kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai pagal Direktyvos 91/68/EEB D priedą, arba bet koks kitas lygiaverčio pagrįsto tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas,pasienio ligos pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo II skyriaus II dalies 1.6 punktą;II.3.4. bent kartą per metus atlikti šie įprasti tyrimai, kurių rezultatai buvo neigiami:bruceliozės (B. melitensis) pagal Direktyvos 91/68/EEB C priedą,užkrečiamojo epididimito (Brucella ovis) pagal Direktyvos 91/68/EEB D priedą, arba bet koks kitas lygiaverčio pagrįsto tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas, tik avių atveju,pasienio ligos pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo II skyriaus II dalies 5 punkto c papunktį.II.4. Eksportuoti skirta sperma buvo gauta iš avinų/ožių (1) donorų, kurie:II.4.1. buvo įvežti į patvirtintą spermos surinkimo centrą tik centro veterinarijos gydytojui leidus;II.4.2. įvežimo į patvirtintą spermos surinkimo centrą dieną ir spermos surinkimo dieną neturėjo jokių klinikinių ligos požymių;(1) arba [II.4.3. nebuvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos per 12 mėnesių iki spermos surinkimo;](1) arba [II.4.3. buvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos bent 30 dienų iki spermos surinkimo ir šiuo atveju 5 % (ne mažiau kaip 5 šiaudeliai) kiekvieno spermos surinkto kiekio buvo ištirti viruso išskyrimo metodu snukio ir nagų ligai nustatyti, o gauti rezultatai buvo neigiami;]II.4.4. jei surenkama šviežia sperma, ne mažiau kaip 30 dienų iki spermos surinkimo nuolat buvo laikomi patvirtintame spermos surinkimo centre;II.4.5. nebuvo natūraliai kergiami nuo uždarymo II.3.3 punkte nurodytose karantino patalpose iki spermos surinkimo dienos, įskaitant ir tą dieną;II.4.6. buvo laikomi patvirtintuose spermos surinkimo centruose;II.4.6.1. kuriuose per pastaruosius tris mėnesius iki spermos surinkimo ir 30 dienų po surinkimo arba, šviežios spermos atveju, iki išsiuntimo dienos nebuvo snukio ir nagų ligos ir aplink kuriuos 10 km spinduliu bent 30 dienų iki spermos surinkimo nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos atvejų;II.4.6.2. kuriuose 30 dienų iki ir 30 dienų po spermos surinkimo arba, šviežios spermos atveju, iki išsiuntimo dienos, nebuvo bruceliozės (B. melitensis), infekcinio epididimito (B. ovis), juodligės ir pasiutligės;

ŠALISAvinų ir ožių sperma. A skirsnisII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.(1) arba [II.4.7. buvo laikomi eksportuojančioje šalyje bent pastaruosius šešis mėnesius iki eksportuoti skirtos spermos surinkimo;](1) arba [II.4.7. per pastaruosius šešis mėnesius iki spermos surinkimo atitiko gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus eksportuoti į Sąjungą skirtos spermos donorams, ir buvo importuoti į eksportuojančią šalį bent 30 dienų iki spermos surinkimo nuo … (2);](1) arba [II.4.8. bent 60 dienų iki spermos surinkimo ir jo metu buvo laikomi šalyje ar teritorijoje, kurioje nenustatyta užsikrėtimo mėlynojo liežuvio virusu atvejų;](1) arba [II.4.8. bent 60 dienų iki spermos surinkimo ir jo metu buvo laikomi tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio virusu neužkrėstoje teritorijoje laikotarpiu, kuriuo viruso pernešėjų nėra;](1) arba [II.4.8. bent 60 dienų iki spermos surinkimo ir jo metu buvo laikomi nuo ligos sukėlėjo pernešėjų apsaugotose patalpose;](1) arba [II.4.8. atsižvelgiant į OIE Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovą, jiems buvo atliktas mėlynojo liežuvio viruso grupės antikūnų nustatymo serologinis tyrimas, kuriam buvo naudojami mėginiai, paimti bent kas 60 dienų rinkimo laikotarpiu ir po 21–60 dienų nuo galutinio šios siuntos spermos surinkimo, kurio rezultatai buvo neigiami;](1) arba [II.4.8. pagal Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovą jiems buvo atliktas mėlynojo liežuvio viruso sukėlėjo nustatymo tyrimas, kuriam buvo naudojami kraujo mėginiai, paimti spermos pradinio ir galutinio surinkimo dieną ir ne rečiau kaip kas 7 dienas (viruso išskyrimo tyrimo atveju) ar 28 dienas (PGR tyrimo atveju) spermos rinkimo laikotarpiu ir kurio rezultatai buvo neigiami;]II.4.9. buvo nuolat laikomi eksportuojančioje šalyje;(1)(5) arba [II.4.9.1. kurioje oficialiais duomenimis nenustatyta epizootinės hemoraginė ligos atvejų (EHD);](1) arba [II.4.9.1. kurioje oficialiais duomenimis yra šių epizootinės hemoraginės ligos (EHD) serotipų: …ir jiems buvo atlikti šie tyrimai (kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai):(1) arba [du kartus ne didesniu kaip 12 mėnesių intervalu patvirtintoje laboratorijoje atliktas serologinis tyrimas (6) kuriam naudoti kraujo mėginiai, paimti prieš šios siuntos spermos surinkimą ir praėjus ne mažiau kaip 21 dienai po jo.](1) arba [serologinis tyrimas (6) epizootinės hemoraginės ligos grupės sukėlėjų antikūnams nustatyti, kuriam buvo naudojami mėginiai, imti spermos rinkimo laikotarpiu ne mažesniu kaip 60 dienų intervalu ir po 21–60 dienų po paskutinės šios siuntos spermos surinkimo.](1) arba [patvirtintose laboratorijose atliktas viruso sukėlėjo nustatymo tyrimas (6), kuriam buvo naudojami kraujo mėginiai, paimti pradedant ir baigiant rinkti spermą siuntai, ir imti bent kas 7 dienas (tiriant viruso išskyrimo metodu) arba 28 dienas (atliekant PGR tyrimą) spermos rinkimo siuntai laikotarpiu.]]II.5. Eksportuoti skirta sperma:II.5.1. buvo surinkta po to, kai eksportuojančios šalies kompetentinga institucija patvirtino spermos surinkimo centrą;II.5.2. buvo surinkta, paruošta, saugota ir vežta pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus I dalyje išdėstytus reikalavimus, taikomus spermai;(1) arba [II.5.3. atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies reikalavimus;](1) arba [II.5.3. atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies reikalavimus ir yra skirta valstybei narei, kurios visai teritorijai ar teritorijos daliai taikomos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies b ar c punktuose išdėstytos nuostatos, o gyvūnų donorų būklė skrepi ligos atžvilgiu atitinka garantijose, nustatytose tuose punktuose nurodytoje nacionalinėje skrepi ligos kontrolės programoje, ir garantijose (7), kurių reikalauja paskirties valstybė narė, pateikiamą informaciją;]II.5.4. buvo nusiųsta į pakrovimo vietą užplombuotame konteineryje, pažymėtame I.23 langelyje nurodytu numeriu, pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus I dalies 1.4 punkte išdėstytus reikalavimus, taikomus prekybai skirtai spermai.(1) arba [II.6. Į spermą neįdėta jokių antibiotikų.]

ŠALISAvinų ir ožių sperma. A skirsnisII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.(1) arba [II.6. Į spermą įdėta šio antibiotiko arba šių antibiotikų mišinys, kad galutinai atskiestos spermos koncentracija būtų ne mažesnė kaip (8):… ]PastabosI dalisI.6 langelis: asmuo, atsakingas už pakrovimą ES: šis langelis pildomas tik jei šis sertifikatas skirtas tranzitu vežamai prekeiI.11 langelis: kilmės vieta sutampa su patvirtintu spermos surinkimo centru, kuriame buvo surinkta sperma ir kuris įtrauktas į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą; žr. Komisijos svetainę http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.I.22 langelis: pakuočių skaičius atitinka talpyklų skaičių.I.23 langelis: nurodomas talpyklos identifikavimo ir plombos numeris.I.26 langelis: pildoma atsižvelgiant į tai, ar sertifikatas skirtas vežti tranzitu, ar importui.I.27 langelis: pildoma atsižvelgiant į tai, ar sertifikatas skirtas vežti tranzitu, ar importui.I.28 langelis: rūšis: pasirinkti reikiamą – „Ovis aries“ arba „Capra hircus“.Donoro tapatybė sutampa su oficialiai nurodytu gyvūnu.Surinkimo data nurodoma taip: (metai, mėnuo, diena).Centro patvirtinimo numeris sutampa su I.11 langelyje nurodytu spermos surinkimo centro patvirtinimo numeriu.II dalis(1) Nereikalingą įrašą išbraukti.(2) Tik Sprendimo 2010/472/ES I priede išvardytos trečiosios šalys.(3) Tyrimai atliekami pagal Direktyvos 91/68/EEB C priedą.(4) Tik teritorija, kurios atžvilgiu Komisijos reglamento (ES) Nr. 206/2010 (OL L 73, 2010 3 20, p. 1), su paskutiniais pakeitimais, I priedo 1 dalies 6 skiltyje pažymėta „V“.(5) Pastabos dėl susijusios eksportuojančios šalies pateikiamos Sprendimo 2010/472/ES I priede.(6) EHD viruso diagnostinių tyrimų standartai aprašyti OIE Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo 2.1.3 skyriuje.(7) Papildomos garantijos, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 546/2006 (OL L 94, 2006 4 1, p. 28) 2 straipsnyje.(8) Įrašyti pavadinimus ir koncentraciją.Valstybinis veterinarijos gydytojas (*)Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)Kvalifikacija ir pareigosDataParašasAntspaudas(*) Parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos.

▼B

B    skirsnis

2 PAVYZDYS. Iš patvirtinto spermos saugojimo centro išsiųstos spermos sveikatos sertifikatas

I dalis. Informacija apie siuntos išsiuntimąŠALIS:ES veterinarijos sertifikatasI.1. SiuntėjasPavadinimasAdresasTel.I.2. Sertifikato numerisI.2.a.I.3. Centrinė kompetentinga institucijaI.4. Vietinė kompetentinga institucijaI.5. GavėjasPavadinimasAdresasPašto kodasTel.I.6. Asmuo, atsakingas už pakrovimą ES teritorijojeVardas, pavardėAdresasPašto kodasTel.I.7. Kilmės šalisISO kodasI.8. Kilmės regionasKodasI.9. Paskirties šalisISO kodasI.10. Paskirties regionasKodasI.11. Kilmės vietaPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasI.12. Paskirties vietaPavadinimasAdresasPašto kodasI.13. Pakrovimo vietaI.14. Išvykimo dataI.15. Transporto priemonėLėktuvasLaivasGeležinkelio vagonasKelių transporto priemonėKitaIdentifikacijaDokumento numerisI.16. Įvažiavimo į ES PKPI.17. Susijusių originalių sertifikatų numeris (-iai)I.18. Prekės aprašymasI.19. Prekės kodas (SS kodas)05 11 99 85I.20. KiekisI.21.I.22. Pakuočių skaičiusI.23. Plombos/konteinerio numerisI.24.I.25. Prekės patvirtintos šiam tikslui:dirbtiniam veisimuiI.26. Vežimui per ES į trečiąją šalįTrečioji šalisISO kodasI.27. Importui ar leidimui įvežti į ESI.28. Prekių identifikavimo duomenysRūšis(mokslinis pavadinimas)VeislėDonoro tapatybėSurinkimo dataCentro patvirtinimo numerisKiekis

II dalis. SertifikavimasŠALIS:Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma. B skirsnisII. Sveikatos būklėII.a. Sertifikato numerisII.b.Aš, toliau pasirašęs … valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:(eksportuojančios šalies pavadinimas) (2)II.1. I.11. langelyje nurodytas centras (3), kuriame buvo saugoma eksportuoti skirta sperma:(1) arba [II.1.1. atitinka Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus I dalies 1 punkte nustatytus reikalavimus;ir II.1.2.veikia ir yra prižiūrimas pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus II dalies 1 punkte nustatytus reikalavimus;](1) arba [II.1.1. atitinka Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus I dalies 2 punkte nustatytus reikalavimus;ir II.1.2. veikia ir yra prižiūrimas pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus II dalies 2 punkte nustatytus reikalavimus;]II.2. eksportui į Europos Sąjungą skirta sperma:II.2.1. buvo surinkta, paruošta ir saugota bent 30 dienų iš karto po surinkimo patvirtintame spermos surinkimo centre (4), veikiančiame ir prižiūrimame pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus I dalies 1 punktą ir I skyriaus II dalies 1 punktą, ir(1) arba [laikoma eksportuojančioje šalyje,](1) ir (arba) [laikoma … (5);ir ir buvo importuota į eksportuojančią šalį laikantis bent tokių pat griežtų reikalavimų kaip tie, kurie taikomi pagal Direktyvą 92/65/EEB į Europos Sąjungą importuojamai avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermai;]II.2.2. buvo nuvežta į I.11. punkte nurodytą centrą laikantis tokių pat griežtų reikalavimų kaip tie, kurie nustatyti Sprendimo 2010/472/ES II priedo 2 dalies A skirsnyje (6);II.2.3. buvo saugota Direktyvos 92/65/EEB D priedo reikalavimus atitinkančiomis sąlygomis;II.2.4. buvo nusiųsta į pakrovimo vietą užplombuotame konteineryje, pažymėtame I.23. langelyje nurodytu numeriu, pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus I dalies 1.4 punktą.PaaiškinimaiI dalis:I.11. langelis: kilmės vieta sutampa su patvirtintu spermos saugojimo centru, iš kurio išsiunčiama sperma.I.17. langelis: tai atitinka atskiro oficialaus (-ių) dokumento (-ų) arba sveikatos sertifikato (-ų), pridėto(-ų) prie pirmiau nurodytos spermos ir vežamo (-ų) kartu iš jos kilmės vietos patvirtinto spermos surinkimo centro į I.11. langelyje nurodytą centrą, eilės numerį. Prie šio sertifikato turi būti pridėti tų dokumentų arba sertifikatų originalai arba oficialiai patvirtintos jų kopijos.I.22. langelis: pakuočių skaičius sutampa su konteinerių skaičiumi.I.23. langelis: nurodomas konteinerio identifikavimo ir plombos numeris.I.28. langelis: donoro tapatybė sutampa su oficialiai nurodytu gyvūnu;surinkimo data nurodoma taip: metai/mėnuo/diena;centro patvirtinimo numeris sutampa su patvirtintu spermos surinkimo centro, kuriame buvo surinkta sperma, patvirtinimo numeriu.

ŠALIS:Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų sperma. B skirsnisII. Sveikatos būklėII.a. Sertifikato numerisII.b.II dalis:(1) Nereikalingą įrašą išbraukti.(2) Tik Sprendimo 2010/472/ES I priede išvardytos trečiosios šalys.(3) Tik pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą į sąrašą įtraukti patvirtinti spermos surinkimo arba saugojimo centrai; žr. Komisijos svetainęhttp://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm(4) Tik pagal Direktyvos 92/65/EEB 11 straipsnio 4 dalį ir 17 straipsnio 3 dalies b punktą į sąrašą įtraukti patvirtinti spermos surinkimo centrai; žr. Komisijos svetaines:http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htmhttp://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm(5) Tik Sprendimo 2010/472/ES I priede išvardytos trečiosios šalys ir ES valstybės narės.(6) Prie šio sertifikato turi būti pridėti dokumento (-ų) arba sveikatos sertifikato (-ų), kuris (-ie) buvo vežamas (-i) su pirmiau nurodyta sperma iš patvirtinto spermos surinkimo centro, kuriame buvo surinkta sperma, iki I.11. langelyje nurodyto patvirtinto spermos saugojimo centro, iš kurio išsiųsta sperma, originalas (-ai) arba oficialiai patvirtintos jų kopijos.Valstybinis veterinarijos gydytojas (*)Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)Kvalifikacija ir pareigosDataParašasAntspaudas(*) Parašas ir antspaudas turi būti kitos nei pats tekstas spalvos.

▼M1




III PRIEDAS



Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas

ISO kodas

Trečiosios šalies pavadinimas

Pastabos

Teritorijos aprašymas

(jei reikia)

Papildomos garantijos

AU

Australija

 

Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų.

CA

Kanada

 

Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų.

CH

Šveicarija (1)

 
 

CL

Čilė

 
 

GL

Grenlandija

 
 

HR

Kroatija

 
 

IS

Islandija

 
 

NZ

Naujoji Zelandija

 
 

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 
 

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

 

Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų.

(1)   Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą Sprendimu 2002/309/EB, Euratomas.

▼B




IV PRIEDAS

1   DALIS

Sertifikatų išdavimo paaiškinimai

a) Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi IV priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.

Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.

b) Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.

c) Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.

d) Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.

e) Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.

f) Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.

g) Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB ( 12 ).

Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.

h) Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.

i) Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.

▼M1

2   DALIS

Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntų sveikumo sertifikatų pavyzdžiai

I dalis. Informacija apie išsiųstą siuntąŠALISES veterinarijos sertifikatasI.1. SiuntėjasPavadinimas (vardas, pavardė)AdresasTel. Nr.I.2. Sertifikato numerisI.2.a.I.3. Centrinė kompetentinga institucijaI.4. Vietinė kompetentinga institucijaI.5. GavėjasPavadinimas (vardas, pavardė)AdresasPašto kodasTel.I.6. Asmuo, atsakingas už pakrovimą ES teritorijojeVardas, pavardėAdresasPašto kodasTel.I.7. Kilmės šalisISO kodasI.8. Kilmės regionasKodasI.9. Paskirties šalisISO kodasI.10. Paskirties regionasKodasI.11. Kilmės vietaPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasI.12. Paskirties vietaPavadinimasAdresasPašto kodasI.13. Pakrovimo vietaI.14. Išvykimo dataI.15. Transporto priemonėLėktuvasLaivasGeležinkelio vagonasKelio transporto priemonėKitaIdentifikacijaDokumento numerisI.16. Įvažiavimo į ES PKPI.17.I.18. Prekės aprašymasI.19. Prekės kodas (SS kodas)05 11 99 85I.20. KiekisI.21.I.22. Pakuočių skaičiusI.23. Plombos / konteinerio numerisI.24.I.25. Prekės patvirtintos šiam tikslui:dirbtiniam dauginimuiI.26. Vežti tranzitu per ES į trečiąją šalįTrečioji šalisISO kodasI.27. Importuoti ar leisti įvežti į ESI.28. Prekių identifikavimo duomenysRūšis(mokslinis pavadinimas)VeislėKategorijaDonoro tapatybėSurinkimo dataUžšaldymo dataGrupės patvirtinimo numerisKiekis

II dalis. SertifikavimasŠALISAvių ir ožkų kiaušialąstės/embrionaiII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:II.1. Eksportuojančioje šalyje …(eksportuojančios šalies pavadinimas) (2)II.1.1. 12 mėnesių iki eksportuoti skirtų kiaušialąsčių ir embrionų surinkimo ir iki jų išsiuntimo į Sąjungą dienos nebuvo galvijų maro, smulkiųjų atrajotojų maro, avių ir ožkų raupų, kontaginės ožkų pleuropneumonijos ir Rifto slėnio karštligės, taip pat per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šių ligų (1);(1) arba [II.1.2. 12 mėnesių iki eksportuoti skirtų kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo nebuvo snukio ir nagų ligos, taip pat per tą patį laikotarpį nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos;](1) arba [II.1.2. per 12 mėnesių iki kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo buvo nustatyta snukio ir nagų ligos ir (arba) tuo laikotarpiu gyvūnai buvo vakcinuojami nuo snukio ir nagų ligos, o patelės donorės atrinktos iš ūkių, kuriuose nė vienas gyvūnas nebuvo vakcinuojamas nuo snukio ir nagų ligos per 30 dienų iki surinkimo ir nė vienam šiai ligai neatspariam gyvūnui nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos klinikinių požymių 30 dienų prieš ir bent 30 dienų po kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo, ir nebuvo atlikta įsiskverbimo į kiaušialąsčių/embrionų (1) skaidrųjį dangalą (zona pellucida) procedūra;]II.2. Eksportuoti skirtos kiaušialąstės/embrionai (1):II.2.1. buvo surinkti/gauti (1) ir paruošti patalpose, aplink kurias 10 km spinduliu 30 dienų iki jų surinkimo nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos, vezikulinio stomatito, Rifto slėnio karštligės atvejų;II.2.2. visada buvo saugomi patvirtintose patalpose, aplink kurias 10 km spinduliu per 30 dienų po jų surinkimo nebuvo nustatyta snukio ir nagų ligos, vezikulinio stomatito, Rifto slėnio karštligės atvejų;II.2.3. buvo surinkti/gauti (1) I.11. langelyje nurodytos grupės, patvirtintos ir prižiūrimos pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo I skyriaus III dalyje išdėstytus embrionų surinkimo ir gavimo grupių tvirtinimo ir priežiūros reikalavimus;II.2.4. atitinka Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus II dalyje išdėstytus kiaušialąstėms ir embrionams taikomus reikalavimus;II.2.5. gauti iš avinių/ožkinių (1) rūšių gyvūnų patelių donorių, kurios:(1) arba [II.2.5.1. bent 60 dienų iki kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo ir jo metu buvo laikomos šalyje ar teritorijoje, kurioje nenustatyta mėlynojo liežuvio viruso atvejų;](1) arba [II.2.5.1. buvo laikomos tam tikru metų laiku mėlynojo liežuvio virusu neužkrėstoje teritorijoje laikotarpiu, kuriuo viruso pernešėjų nėra;](1) arba [II.2.5.1. bent 60 dienų iki kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo ir jo metu buvo apsaugotos nuo užkrato pernešėjo;](1) arba [II.2.5.1. atsižvelgiant į Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovą, po 21–60 dienų nuo kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo joms buvo atliktas mėlynojo liežuvio viruso grupės antikūnų nustatymo serologinis tyrimas, kurio rezultatai buvo neigiami;](1) arba [II.2.5.1. atsižvelgiant į Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovą, joms buvo atliktas mėlynojo liežuvio viruso sukėlėjo nustatymo tyrimas, kuriam buvo naudojami kraujo mėginiai, paimti kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo dieną arba paskerdimo dieną, ir kurio rezultatai buvo neigiami;]II.2.5.2. kiek man žinoma, oficialios pranešimo sistemos duomenimis ir remiantis savininko raštišku pareiškimu, nebuvo atvežtos iš ūkių ir neturėjo kontakto su gyvūnais iš ūkio, kuriame per a–d punktuose nurodytą laikotarpį iki eksportui skirtų kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo buvo nustatyti šių ligų klinikiniai požymiai:a) avių ar ožkų kontaginės agalaktijos (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „didelė kolonija“) – pastaruosius šešis mėnesius;b) paratuberkuliozės ir kazeozinio limfadenito – pastaruosius 12 mėnesių;c) plaučių adenomatozės – pastaruosius trejus metus;(1) arba [d) „maedi visna“ ligos avims arba ožkų virusinio artrito ir encefalito ožkoms – pastaruosius trejus metus;](1) arba [d) „maedi visna“ ligos avims ar ožkų virusinio artrito ir encefalito ožkoms – pastaruosius 12 mėnesių ir visi užkrėsti gyvūnai buvo paskersti, o likusius gyvūnus ištyrus, atlikus du tyrimus bent šešių mėnesių intervalu, buvo gauti neigiami rezultatai;]

ŠALISAvių ir ožkų kiaušialąstės/embrionaiII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.II.2.5.3. kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo dieną neturėjo jokių klinikinių ligos požymių;(1)(4) arba [II.2.5.4. yra kilusios iš I.8. langelyje nurodyto regiono, kuriame bruceliozės (B. melitensis) atvejų oficialiai nenustatyta, ir](1) arba [II.2.5.4. buvo laikomos ūkyje, kuris gavo ir išlaikė savo kaip oficialiai brucelioze (B. melitensis) neužkrėsto ūkio statusą pagal Direktyvą 91/68/EEB, ir](1) arba [II.2.5.4. yra kilusios iš ūkio, kuriame per pastaruosius 12 mėnesių nė vienam bruceliozei (B. melitensis) neatspariam gyvūnui nepasireiškė klinikiniai ar kitokie šios ligos požymiai, nė vienas avinių ir ožinių rūšių gyvūnas nebuvo vakcinuojamas nuo šios ligos, išskyrus tuos, kurie ne mažiau kaip prieš dvejus metus buvo skiepyti Rev. 1 vakcina, taip pat visiems vyresniems kaip šešių mėnesių avinių ir ožinių rūšių gyvūnams buvo atlikti bent du tyrimai (3), kurių rezultatai neigiami, naudojant mėginius, paimtus bent šešių mėnesių intervalu … (data) ir … (data); pastarasis atliktas per 30 dienų prieš kiaušialąsčių/embrionų (1), surinkimą,]ir anksčiau nebuvo laikomos žemesnio statuso ūkyje;(1) arba [II.2.5.5. buvo laikomos eksportuojančioje šalyje bent pastaruosius šešis mėnesius iki eksportuoti skirtų kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo;](1) arba [II.2.5.5. per pastaruosius šešis mėnesius iki kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo atitiko gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus eksportuoti į Sąjungą skirtų kiaušialąsčių/embrionų (1) donorėms, ir buvo importuotos į eksportuojančią šalį bent 30 dienų iki kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimo nuo … (2);][II.2.6. buvo surinkti/gauti (1) eksportuojančioje šalyje;(1) arba [II.2.6.1. kurioje oficialiais duomenimis nenustatyta epizootinės hemoraginės ligos atvejų (EHD);](1)(5) arba [II.2.6.1. kurioje, oficialių tyrimų duomenimis, yra šių epizootinės hemoraginės ligos (EHD) serotipų: …ir buvo atlikti šie tyrimai (kiekvienu atveju gauti neigiami rezultatai):(1) arba [du kartus ne didesniu kaip 12 mėnesių intervalu patvirtintoje laboratorijoje atliktas serologinis tyrimas (6) kuriam naudoti kraujo mėginiai, paimti prieš šios siuntos kiaušialąsčių/embrionų (1) surinkimą ir praėjus ne mažiau kaip 21 dienai po jo;](1) arba [serologinis tyrimas (6) epizootinės hemoraginės ligos grupės sukėlėjų antikūnams nustatyti, kuriam buvo naudojami mėginiai, imti spermos rinkimo laikotarpiu ne mažesniu kaip 60 dienų intervalu ir po 21–60 dienų po paskutinių šios siuntos kiaušialąsčių /embrionų (1) surinkimo;](1) arba [patvirtintose laboratorijose atliktas viruso sukėlėjo nustatymo tyrimas (6), kuriam buvo naudojami kraujo mėginiai, paimti pradedant ir baigiant rinkti spermą siuntai, ir imti bent kas 7 dienas (tiriant viruso nustatymo metodu) arba 28 dienas (atliekant PGR tyrimą) kiaušialąsčių/embrionų rinkimo siuntai laikotarpiu (1);]](1) arba [II.2.8. atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies reikalavimus;](1) arba [II.2.8. atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies reikalavimus ir skirti valstybei narei, kurios visai teritorijai ar teritorijos daliai taikomos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus I dalies b ar c punktuose išdėstytos nuostatos, o gyvūnų donorų būklė skrepi ligos atžvilgiu atitinka garantijose, nustatytose tuose punktuose nurodytoje nacionalinėje skrepi ligos kontrolės programoje, ir garantijose (7), kurių reikalauja paskirties valstybė narė, pateikiamą informaciją;]II.2.9. buvo surinkti/gauti (1) po to, kai eksportuojančios šalies kompetentingos nacionalinės institucijos patvirtino embrionų surinkimo grupę;II.2.10. buvo paruošti ir saugomi patvirtintomis sąlygomis bent 30 dienų po jų surinkimo arba gavimo (1) ir vežti Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus II dalyje išdėstytus kiaušialąstėms ir embrionams taikomus reikalavimus atitinkančiomis sąlygomis;II.2.11. buvo nusiųsti į pakrovimo vietą užplombuotame konteineryje, pažymėtame I.23. langelyje nurodytu numeriu, pagal Direktyvos 92/65/EEB D priedo III skyriaus II dalies 6 punkte išdėstytus embrionų vežimui taikomus reikalavimus;(9) II.2.12. buvo gauti dirbtinio apvaisinimo būdu / in vitro apvaisinimo būdu (1) naudojant spermą, atvežtą iš spermos surinkimo centrų.(1) arba [II.2.12.1. patvirtintų pagal Direktyvos 92/65/EEB 11 straipsnio 2 dalį ir esančių Europos Sąjungos valstybėje narėje ir sperma atitinka Direktyvos 92/65/EEB reikalavimus.](1) arba [II.2.12.1. patvirtintų pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą ir esančių trečiojoje šalyje arba jos dalyje, nurodytoje Sprendimo 2010/472/ES I priede, ir sperma atitinka to sprendimo II priedo 2 dalies reikalavimus.]

►(1) C1  

ŠALISAvių ir ožkų kiaušialąstės/embrionaiII. Informacija apie sveikumąII.a. Sertifikato numerisII.b.PastabosI dalisI.6 langelis: asmuo, atsakingas už pakrovimą ES: šis langelis pildomas tik jei sertifikatas skirtas tranzitu vežamai prekei.I.11 langelis: kilmės vieta sutampa su patvirtinta embrionų surinkimo arba gavimo grupe, kuri surinko / gavo, paruošė ir saugojo kiaušialąstes / embrionus ir kuri įtraukta į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą; žr. Komisijos svetainę http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.I.22 langelis: pakuočių skaičius atitinka talpyklų skaičių.I.23 langelis: nurodomas talpyklos identifikavimo ir plombos numeris.I.26 langelis: pildoma atsižvelgiant į tai, ar sertifikatas skirtas vežti tranzitu, ar importui.I.27 langelis: pildoma atsižvelgiant į tai, ar sertifikatas skirtas vežti tranzitu, ar importui.I.28 langelis: rūšis: pasirinkti reikiamą – „Ovis aries“ arba „Capra hircus“.Kategorija: nurodyti, ar tai in vivo būdu gauti embrionai, in vivo būdu gautos kiaušialąstės, in vitro būdu gauti embrionai ar embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijosDonoro tapatybė sutampa su oficialiai nurodytu gyvūnu.In vivo būdu gautų embrionų surinkimo data nurodoma taip: (metai, mėnuo, diena).Užšaldymo data nurodoma taip: (metai, mėnuo, diena).Grupės patvirtinimo numeris: sutampa su patvirtinta embrionų surinkimo arba gavimo grupe, kuri surinko / gavo, paruošė ir saugojo kiaušialąstes/embrionus ir kuri įtraukta į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą; žr. Komisijos svetainę http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.II dalis(1) Nereikalingą įrašą išbraukti.(2) Tik Sprendimo 2010/472/ES I priede išvardytos trečiosios šalys arba jų dalys.(3) Tyrimai atliekami pagal Direktyvos 91/68/EEB C priedą.(4) Tik teritorija, kurios atžvilgiu Komisijos reglamento (ES) Nr. 206/2010 (OL L 73, 2010 3 20), su paskutiniais pakeitimais, I priedo 1 dalies 6 skiltyje pažymėta „V“.(5) Pastabos dėl susijusios eksportuojančios šalies arba jos dalies pateikiamos Sprendimo 2010/472/ES III priede.(6) EHD viruso diagnostinių tyrimų standartai aprašyti OIE Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo 2.1.3 skyriuje.(7) Papildomos garantijos, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 546/2006 (OL L 94, 2006 4 1, p. 28) 2 straipsnyje.(8) Tik pagal Direktyvos 92/65/EEB 11 straipsnio 4 dalį ir 17 straipsnio 3 dalies b punktą į sąrašą įtraukti patvirtinti spermos surinkimo centrai; žr. Komisijos svetaines:http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm;http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.(9) Netaikoma kiaušialąstėms.Valstybinis veterinarijos gydytojas (*)Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)Kvalifikacija ir pareigosDataParašasAntspaudas(*) Parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos.



( 1 ) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

( 2 ) OL L 206, 2008 8 2, p. 17.

( 3 ) OL L 219, 2008 8 14, p. 40.

( 4 ) OL L 52, 2010 3 3, p. 14.

( 5 ) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 15.

( 6 ) OL L 114, 2002 4 30, p. 1.

( 7 ) OL L 71, 1999 3 18, p. 1.

( 8 ) OL L 71, 1999 3 18, p. 3.

( 9 ) OL L 57, 1997 2 26, p. 4.

( 10 ) OL L 57, 1997 2 26, p. 5.

( 11 ) OL L 13, 1997 1 16, p. 28.

( 12 ) OL L 13, 1997 1 16, p. 28.