2010D0472 — LT — 01.01.2013 — 001.002
Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį
|
KOMISIJOS SPRENDIMAS 2010 m. rugpjūčio 26 d. dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780) (Tekstas svarbus EEE) (OL L 228, 31.8.2010, p.74) |
iš dalies keičiamas:
|
|
|
Oficialusis leidinys |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 192 |
16 |
20.7.2012 |
||
pataisytas:
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. rugpjūčio 26 d.
dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 5780)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/472/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją ( 1 ), ypač į jos 17 straipsnio 2 dalies b punktą, 17 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką ir 19 straipsnio įžanginį sakinį ir b punktą,
kadangi:|
(1) |
Direktyvoje 92/65/EEB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojamas avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų (toliau – prekės) importas į Sąjungą. Joje nustatyta, kad į Sąjungą leidžiama importuoti tik tas prekes, kurios yra iš trečiosios šalies, įtrauktos į pagal šią direktyvą sudarytą trečiųjų šalių sąrašą, ir prie kurių pridėtas taip pat pagal šios direktyvos pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas. Sveikatos sertifikate turi būti patvirtinta, kad prekės yra iš patvirtintų surinkimo ir saugojimo centrų arba surinkimo ir gavimo grupių, kurie gali pateikti garantijų, lygiaverčių bent išdėstytosioms šios direktyvos D priedo I skyriuje. |
|
(2) |
2008 m. liepos 22 d. Komisijos sprendime 2008/635/EB dėl avių ir ožkų rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Bendriją, susijusiame su trečiųjų šalių ir spermos surinkimo centrų bei embrionų surinkimo grupių sąrašais ir sertifikavimo reikalavimais ( 2 ), šiuo metu nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti prekes, sąrašas. |
|
(3) |
Tarybos direktyva 2008/73/EB ( 3 ) iš dalies pakeistoje Direktyvoje 92/65/EEB nustatyta supaprastinta patvirtintų trečiųjų šalių spermos surinkimo ir saugojimo centrų ir embrionų surinkimo ir gavimo grupių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti prekes, sąrašo sudarymo tvarka. |
|
(4) |
Be to, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 176/2010 ( 4 ) iš dalies pakeistame Direktyvos 92/65/EEB D priede nustatyti tam tikri nauji prekių reikalavimai, kurie turi būti taikomi nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. Jame nustatytos taisyklės dėl sėklos laikymo centrų ir išsamūs jų tvirtinimo ir priežiūros reikalavimai. Jame taip pat nustatyti išsamūs embrionų surinkimo ir gavimo grupių tvirtinimo ir priežiūros, in vivo būdu gautų embrionų rinkimo ir ruošimo, ir in vitro būdu apvaisintų embrionų ir embrionų, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos, gavimo ir ruošimo reikalavimai. Be to, juo iš dalies pakeisti avinių ir ožinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų gyvūnams donorams taikomi reikalavimai. |
|
(5) |
Todėl atsižvelgiant į Direktyva 2008/73/EB ir Reglamentu (ES) Nr. 176/2010 padarytus Direktyvos 92/65/EEB pakeitimus būtina nustatyti naujus į Sąjungą importuojamų prekių sveikatos sertifikatus. |
|
(6) |
Be to, tikslinga prie iš Šveicarijos į Sąjungą importuojamų prekių siuntų pridėti sveikatos sertifikatus, parengtus pagal pavyzdžius, naudojamus prekybai Sąjungoje avinių ir ožinių rūšių gyvūnų sperma, kiaušialąstėmis ir embrionais, kaip nurodyta 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendime 2010/470/ES, kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai ( 5 ), pritaikytus kaip nurodyta 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija ( 6 ) patvirtinto susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 11 priedo 2 priedėlio IX skyriaus B skirsnio 7 dalyje. |
|
(7) |
Taikant šį sprendimą, reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 1999/201/EB ( 7 ) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais ( 8 ). |
|
(8) |
Taikant šį sprendimą, taip pat reikėtų atsižvelgti į specialius sertifikavimo reikalavimus ir gyvūnų sveikumo patvirtinimų pavyzdžius, kurie gali būti nustatyti remiantis Tarybos sprendimu 97/132/EB ( 9 ) patvirtintu susitarimu tarp Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais ( 10 ). |
|
(9) |
Siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo ir nuoseklumo, Sprendimas 2008/635/EB turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu. |
|
(10) |
Siekiant išvengti bet kokių prekybos trukdymų, pereinamuoju laikotarpiu laikantis tam tikrų sąlygų reikėtų leisti naudoti pagal Sprendimą 2008/635/EB išduotus sveikatos sertifikatus. |
|
(11) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiame sprendime pateiktas trečiųjų šalių arba jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti į Sąjungą importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas.
Jame taip pat išdėstyti šių prekių importui į Sąjungą taikomi sertifikavimo reikalavimai.
2 straipsnis
Spermos importas
Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:
a) siuntos yra iš trečiosios šalies ar jos dalies, nurodytos I priede;
b) siuntos yra iš patvirtinto spermos surinkimo arba saugojimo centro, įtraukto į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;
c) prie siuntų pridedamas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal II priedo 2 dalyje pateiktą sveikatos sertifikato pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais:
i) A skirsnyje pateiktas 1 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos kilmės surinkimo centro;
ii) B skirsnyje pateiktas 2 pavyzdys skirtas spermos siuntoms, išsiųstoms iš patvirtinto spermos saugojimo centro.
Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatomi specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir taikomi;
d) siuntos atitinka c punkte nurodytuose sveikatos sertifikatuose nustatytus reikalavimus.
3 straipsnis
Kiaušialąsčių ir embrionų importas
Valstybės narės leidžia importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, jei jos atitinka šiuos reikalavimus:
a) siuntos yra iš trečiosios šalies arba jos dalies, nurodytos III priede;
b) siuntos yra iš patvirtintos kiaušialąsčių ir embrionų surinkimo arba gavimo grupės, įtrauktos į sąrašą pagal Direktyvos 92/65/EEB 17 straipsnio 3 dalies b punktą;
c) prie siuntos pridėtas sveikatos sertifikatas, parengtas pagal IV priedo 2 dalyje pateiktą pavyzdį ir užpildytas remiantis to priedo 1 dalyje pateiktais paaiškinimais.
Tačiau, jei dvišaliuose Sąjungos ir trečiųjų šalių susitarimuose nustatyti specialūs sertifikavimo reikalavimai, jie ir turi būti taikomi;
d) siuntos atitinka c punkte nurodytame sveikatos sertifikate nustatytus reikalavimus.
4 straipsnis
Bendrosios spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntų vežimo į Sąjungą sąlygos
1. Avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos nevežamos viename konteineryje su kitomis spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntomis, kurios:
a) neskirtos įvežti į Sąjungą;
b) kurių sveikatos būklė prastesnė.
2. Spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntos į Europos Sąjungą vežamos uždarytuose ir užplombuotuose konteineriuose; vežant plomba turi būti nesulaužyta.
5 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimas 2008/635/EB panaikinamas.
6 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Pereinamuoju laikotarpiu iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės iš trečiųjų šalių leidžia importuoti šių prekių atsargas:
a) avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermą, kuri surinkta, paruošta ir saugota iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurios pridėtas ne vėliau kai 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB II priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas;
b) avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąstes ir embrionus, kurie surinkti ir gauti iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. pagal Direktyvą 92/65/EEB ir prie kurių pridėtas ne vėliau kaip 2011 m. gegužės 31 d. pagal Sprendimo 2008/635/EB VI priede pateiktą pavyzdį parengtas sveikatos sertifikatas.
7 straipsnis
Tinkamumas taikyti
Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.
8 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
I PRIEDAS
Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntas, sąrašas
|
ISO kodas |
Trečiosios šalies pavadinimas |
Pastabos |
|
|
Teritorijos aprašymas (jei reikia) |
Papildomos garantijos |
||
|
AU |
Australija |
Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
CA |
Kanada |
Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
CH |
Šveicarija (1) |
||
|
CL |
Čilė |
||
|
GL |
Grenlandija |
||
|
HR |
Kroatija |
||
|
IS |
Islandija |
||
|
NZ |
Naujoji Zelandija |
||
|
PM |
Sen Pjeras ir Mikelonas |
||
|
US |
Jungtinės Amerikos Valstijos |
Privaloma papildoma garantija dėl II priedo 2 dalies A skirsnyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.4.9.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
(1) Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (OL L 114, 2002 4 30, p. 1). |
|||
II PRIEDAS
1 DALIS
Sertifikatų išdavimo paaiškinimai
a) Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi II priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.
Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.
b) Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.
c) Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.
d) Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.
e) Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.
f) Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.
g) Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB ( 11 ).
Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.
h) Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.
i) Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.
2 DALIS
Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos siuntų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai
A skirsnis
1 PAVYZDYS. Iš spermos kilmės patvirtinto spermos surinkimo centro išsiųstos spermos sveikumo sertifikatas
B skirsnis
2 PAVYZDYS. Iš patvirtinto spermos saugojimo centro išsiųstos spermos sveikatos sertifikatas
III PRIEDAS
Trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntas, sąrašas
|
ISO kodas |
Trečiosios šalies pavadinimas |
Pastabos |
|
|
Teritorijos aprašymas (jei reikia) |
Papildomos garantijos |
||
|
AU |
Australija |
Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
CA |
Kanada |
Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
CH |
Šveicarija (1) |
||
|
CL |
Čilė |
||
|
GL |
Grenlandija |
||
|
HR |
Kroatija |
||
|
IS |
Islandija |
||
|
NZ |
Naujoji Zelandija |
||
|
PM |
Sen Pjeras ir Mikelonas |
||
|
US |
Jungtinės Amerikos Valstijos |
Privaloma papildoma garantija dėl IV priedo 2 dalyje pateikto sveikumo sertifikato pavyzdžio II.2.6.1 punkte nurodytų tyrimų. |
|
|
(1) Sertifikatai pagal Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, patvirtintą Sprendimu 2002/309/EB, Euratomas. |
|||
IV PRIEDAS
1 DALIS
Sertifikatų išdavimo paaiškinimai
a) Sveikatos sertifikatus išduoda eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija vadovaudamasi IV priedo 2 dalyje pateiktu pavyzdžiu.
Jei paskirties valstybė narė to reikalauja, į sveikatos sertifikato originalą taip pat įtraukiami papildomi sertifikavimo reikalavimai ir patvirtinimai, kad šių reikalavimų laikomasi.
b) Sveikatos sertifikato originalą sudaro vienas popieriaus lapas arba, jei būtino teksto yra daugiau, visi būtini popieriaus lapai turi sudaryti bendrą nedalijamą visumą.
c) Jei sveikatos sertifikato pavyzdyje nurodoma, kad reikia palikti tinkamą tam tikrų teiginių variantą, netinkami teiginiai gali būti perbraukti, paženklinant tvirtinančiojo pareigūno inicialais ir antspaudu, arba juos galima visiškai išbraukti iš sertifikato.
d) Sveikatos sertifikatas parengiamas bent viena oficialia valstybės narės, pro kurios pasienio postą siunta įvežama į Europos Sąjungą, kalba ir paskirties valstybės narės kalba. Tačiau šios valstybės narės gali leisti parengti sertifikatą oficialia kitos valstybės narės kalba, prireikus, kartu pateikiant oficialų vertimą.
e) Kai siuntos prekėms identifikuoti (sveikatos sertifikato pavyzdžio I.28. langelyje nurodyti duomenys) prie sveikatos sertifikato pridedami papildomi popieriaus lapai, jie taip pat laikomi sveikatos sertifikato originalo dalimi, jei tvirtinantis pareigūnas kiekviename lape pasirašo ir uždeda antspaudą.
f) Kai sveikatos sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus duomenis, susideda iš daugiau negu vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami (puslapio numeris ir bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos priskirtas sertifikato numeris.
g) Sveikatos sertifikato originalą turi užpildyti ir pasirašyti valstybinis veterinarijos gydytojas paskutinę darbo dieną prieš pakraunant siuntą eksportuoti į Europos Sąjungą. Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo reikalavimų, lygiaverčių nustatytiesiems Tarybos direktyvoje 96/93/EB ( 12 ).
Valstybinio veterinarijos gydytojo parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo sveikatos sertifikato teksto spalvos. Šis reikalavimas taip pat taikomas ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba vandens ženklus.
h) Sveikatos sertifikato originalas turi būti vežamas kartu su siunta iki įvežimo į Europos Sąjungą pasienio kontrolės posto.
i) Sveikatos sertifikato pavyzdžio I.2. ir II.a. langeliuose nurodytą sertifikato numerį turi skirti eksportuojančios trečiosios šalies kompetentinga institucija.
2 DALIS
Importuojamų avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių ir embrionų siuntų sveikumo sertifikatų pavyzdžiai
( 1 ) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.
( 2 ) OL L 206, 2008 8 2, p. 17.
( 3 ) OL L 219, 2008 8 14, p. 40.
( 4 ) OL L 52, 2010 3 3, p. 14.
( 5 ) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 15.
( 6 ) OL L 114, 2002 4 30, p. 1.
( 7 ) OL L 71, 1999 3 18, p. 1.
( 8 ) OL L 71, 1999 3 18, p. 3.
( 9 ) OL L 57, 1997 2 26, p. 4.
( 10 ) OL L 57, 1997 2 26, p. 5.
( 11 ) OL L 13, 1997 1 16, p. 28.
( 12 ) OL L 13, 1997 1 16, p. 28.