02006A0530(01) — LT — 09.02.2015 — 003.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO ŠALIŲ SUSITARIMAS steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją (OL L 143 2006.5.30, p. 2) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
L 47 |
3 |
20.2.2015 |
||
L 113 |
3 |
1.5.2015 |
||
L 162 |
3 |
27.6.2015 |
||
L 144 |
3 |
1.6.2016 |
EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO ŠALIŲ SUSITARIMAS
steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją
BELGIJOS KARALYSTĖ,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos bendrijos steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – valstybės narės, bei
EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,
ir
LIBANO RESPUBLIKA, toliau – Libanas,
ATSIŽVELGDAMI į glaudžius Bendrijos, jos valstybių narių ir Libano santykius bei tarpusavio priklausomybę, susiformavusią dėl istorinių ryšių ir bendrų vertybių;
ATSIŽVELGDAMI į tai, kad Bendrija, jos valstybės narės ir Libanas siekia stiprinti tuos ryšius ir sukurti ilgalaikius abipusiškumu, solidarumu, partneryste ir bendru vystymusi grindžiamus santykius;
ATSIŽVELGDAMI į tai, kad Šalims svarbūs Jungtinių Tautų Chartijos principai, visų pirma pagarba žmogaus teisėms, demokratiniams principams ir ekonominei laisvei, kuriais grindžiama asociacija;
ATSIŽVELGDAMI į politinius ir ekonominius pokyčius Europos žemyne ir Artimuosiuose Rytuose bei dėl to atsiradusias bendras pareigas, susijusias su Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių stabilumu, saugumu ir klestėjimu;
ATSIŽVELGDAMI į laisvosios prekybos, garantuotos 1994 m. Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) ir kitais daugiašaliais susitarimais, pridėtais prie PPO steigimo sutarties, svarbą Bendrijai ir Libanui;
ATSIŽVELGDAMI į skirtingą Libano ir Bendrijos ekonomikos vystymosi ir socialinės plėtros skirtumus bei poreikį stiprinti ekonominio vystymosi ir socialinės plėtros procesą Libane;
PATVIRTINDAMI, kad šio Susitarimo nuostatos, kurios patenka į Europos bendrijos steigimo sutarties III dalies IV antraštinės dalies taikymo sritį, privalomos Jungtinei Karalystei ir Airijai ne kaip Bendrijos daliai, bet kaip atskiroms Susitariančiosioms Šalims tol, kol Jungtinė Karalystė arba Airija (priklausomai nuo aplinkybių) praneš Libanui, kad ji tapo saistoma kaip Bendrijos dalis pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėtą Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos. Tos pačios nuostatos taikomos Danijai, vadovaujantis prie tų sutarčių pridėtu protokolu dėl Danijos pozicijos,
SIEKDAMI iki galo pasiekti asociacijos tikslus įgyvendindami šio Susitarimo atitinkamas nuostatas, kad suartintų Bendrijos ir Libano ekonominio vystymosi ir socialinės plėtros lygius;
SUPRASDAMI šio Susitarimo, grindžiamo interesų abipusiškumu, abipusėmis nuolaidomis, bendradarbiavimu ir dialogu, svarbą;
SIEKDAMI plėtoti nuolatinį politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais abi Šalis dominančiais klausimais;
ATSIŽVELGDAMI į Bendrijos norą remti Libano pastangas atkurti, reformuoti ir pertvarkyti ekonomiką bei skatinant socialinę plėtrą;
SIEKDAMI užmegzti, vystyti ir stiprinti nuolatiniu dialogu grindžiamą bendradarbiavimą ekonomikos, mokslo, technologijų, socialiniais, kultūros, audiovizualiniais klausimais, kad būtų pasiektas geresnis savitarpio supratimas;
ĮSITIKINĘ, kad šiuo Susitarimu bus sukurtos sąlygos, palankios jų ekonominių santykių augimui, visų pirma prekybos ir investicijų sektoriuose, kurie yra esminiai sėkmingai įgyvendinant ekonomikos atkūrimo ir pertvarkos programą bei modernizuojant technologijas,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Šio Susitarimo tikslai:
suteikti Šalių politiniam dialogui tinkamą pagrindą, taip sudarant sąlygas plėtoti glaudžius santykius visose srityse, kurios, jų manymu, šiam dialogui svarbios;
sudaryti sąlygas palaipsniui liberalizuoti prekybą prekėmis, paslaugomis ir kapitalu;
skatinti prekybą ir darnių ekonominių ir socialinių Šalių santykių plėtojimą, visų pirma palaikant dialogą ir bendradarbiaujant, siekiant skatinti Libano ir jo žmonių raidą bei klestėjimą;
skatinti bendradarbiavimą ekonomikos, socialinėje, kultūros, finansų ir pinigų srityse;
skatinti bendradarbiavimą kitose abipusio intereso srityse.
2 straipsnis
Šalių santykiai ir visos šio Susitarimo nuostatos yra grindžiami pagarba demokratiniams principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, išdėstytoms Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, kuria grindžiama Šalių vidaus ir tarptautinė politika ir kuri yra vienas iš pagrindinių šio Susitarimo elementų.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
3 straipsnis
Politiniu dialogu ir bendradarbiavimu visų pirma siekiama:
palengvinti Šalių suartėjimą plėtojant geresnį tarpusavio supratimą ir nuolat derinant nuomones abipusio intereso tarptautiniais klausimais;
sudaryti sąlygas kiekvienai Šaliai atsižvelgti į kitos Šalies poziciją ir interesus;
prisidėti prie saugumo ir stabilumo Viduržemio jūros regione ir visų pirma Artimuosiuose Rytuose stiprinimo;
skatinti bendras iniciatyvas.
4 straipsnis
Politinis dialogas apima visus abipusio intereso klausimus, visų pirma išnagrinėjant sąlygas taikai ir saugumui, pasitelkiant paramą bendradarbiavimui, užtikrinti. Dialogu taip pat siekiama sukurti naujas bendradarbiavimo formas bendriems tikslams pasiekti.
5 straipsnis
Politinis dialogas vyksta reguliariai ir visais atvejais, kai būtina, visų pirma:
ministrų lygiu, daugiausia Asociacijos taryboje;
tarp Libano vyresniųjų pareigūnų ir Tarybos bei Komisijos pirmininkų;
išnaudojant visas galimybes, kurias teikia diplomatiniai kanalai, įskaitant nuolatinius pareigūnų pasitarimus, konsultacijas tarptautinių susitikimų metu ir diplomatinių atstovų trečiosiose šalyse kontaktus;
prireikus bet kokiu kitu būdu, kuris padėtų stiprinti šį dialogą ir didinti jo veiksmingumą.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS
PAGRINDINIAI PRINCIPAI
6 straipsnis
Bendrija ir Libanas pereinamuoju laikotarpiu, trunkančiu ne ilgiau kaip dvylika metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, laikydamiesi šioje antraštinėje dalyje išdėstytų nuostatų ir 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos bei kitų daugiašalių susitarimų, pridėtų prie Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) steigimo sutarties (toliau – GATT), nuostatų, palaipsniui sukuria laisvosios prekybos zoną.
1 SKYRIUS
Pramonės gaminiai
7 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Libano kilmės gaminiams, klasifikuojamiems Kombinuotosios nomenklatūros ir Libano muitų tarifo 25–97 skirsniuose, išskyrus I priede išvardytus gaminius.
8 straipsnis
Libano kilmės gaminių importui į Bendriją netaikomi jokie muitai ir jokie kiti lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.
9 straipsnis
Muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, taikomi Bendrijos kilmės gaminių importui į Libaną, palaipsniui panaikinami pagal tokį grafiką:
10 straipsnis
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskalinio pobūdžio muitams.
11 straipsnis
II SKYRIUS
Žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbti žemės ūkio produktai
12 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Libano kilmės produktams, klasifikuojamiems Kombinuotosios nomenklatūros ir Libano muitų tarifo 1–24 skirsniuose, ir produktams, išvardytiems 1 priede.
13 straipsnis
Bendrija ir Libanas palaipsniui vis labiau liberalizuoja savo prekybą abiem Šalims svarbiais žemės ūkio, žuvininkystės ir perdirbtais žemės ūkio produktais.
14 straipsnis
15 straipsnis
16 straipsnis
17 straipsnis
III SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
18 straipsnis
19 straipsnis
20 straipsnis
Į Bendriją importuojamiems Libano kilmės produktams netaikomas režimas, palankesnis už režimą, kurį valstybės narės taiko tarpusavyje.
21 straipsnis
22 straipsnis
23 straipsnis
Jeigu viena iš Šalių nustato, kad prekyboje su kita Šalimi dempingas taikomas pagal įsigalėjusias tarptautines taisykles, kaip apibrėžta 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnyje ir susijusiuose vidaus teisės aktuose, ji gali imtis atitinkamų priemonių šios praktikos atžvilgiu, remdamasi PPO susitarimu dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo ir susijusiais vidaus teisės aktais.
24 straipsnis
25 straipsnis
Siekdamos rasti tokį sprendimą, Šalys nedelsdamos surengia konsultacijas Asociacijos komitete. Jei konsultuodamosi Šalys per trisdešimt dienų nuo konsultacijų dėl sprendimo pradžios nepasiekia susitarimo, kad išvengtų apsaugos priemonių taikymo, apsaugos priemones ketinanti taikyti Šalis gali taikyti 1994 m. GATT XIX straipsnio ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių nuostatas.
26 straipsnis
Jeigu dėl to, kad laikomasi 18 straipsnio 4 dalies nuostatų:
reeksportuojama į trečiąją šalį, kuriai atitinkamo produkto atžvilgiu eksportuojanti Šalis taiko kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus arba lygiaverčio poveikio priemones arba privalomuosius mokėjimus;
arba
eksportuojančiai Šaliai pradeda labai trūkti arba ji gali pritrūkti svarbių produktų,
ir tais atvejais, kai susiklosčius pirmiau minėtoms aplinkybėms eksportuojančiai Šaliai kyla arba gali kilti didelių sunkumų, ta Šalis gali imtis atitinkamų priemonių šio straipsnio 2 dalyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka.
27 straipsnis
Nė viena šio Susitarimo nuostata nekliudo taikyti prekių importo importo, eksporto ar tranzito draudimų arba apribojimų, jei jie pateisinami visuomenės dorovės, viešosios tvarkos arba visuomenės saugumo; žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatos bei gyvybės apsaugos, nacionalinių meno, istorijos ar archeologijos vertybių apsaugos bei intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos sumetimais arba jeigu tai grindžiama taisyklėmis, susijusiomis su auksu ir sidabru arba senkančių gamtinių išteklių apsauga. Tačiau tokie draudimai arba apribojimai neturi tapti savavališka diskriminacijos priemone ar užslėptu Šalių tarpusavio prekybos apribojimu.
28 straipsnis
Sąvoka „produktų kilmė“, reikalinga taikant šios antraštinės dalies nuostatas, ir su jomis susiję administracinio bendradarbiavimo metodai yra nustatyti 4 protokole.
29 straipsnis
Į Bendriją importuojamų prekių klasifikacijai taikoma kombinuotoji prekių nomenklatūra. Klasifikuojant į Libaną importuoti skirtas prekes yra taikomas Libano muitų tarifas.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
ĮSISTEIGIMO TEISĖ IR PASLAUGŲ TEIKIMAS
30 straipsnis
Šioje antraštinėje dalyje:
Šalies paslaugų teikėjai – fizinis arba juridinis asmuo, kuris ketina teikti paslaugą arba ją teikia;
juridinis asmuo – bendrovė arba jos dukterinė bendrovė, įsteigta atitinkamai pagal Bendrijos valstybės narės arba Libano įstatymus, kurios registruota buveinė, centrinė administracija arba pagrindinė verslo organizavimo vieta yra atitinkamai Bendrijos arba Libano teritorijoje. Tuo atveju, jei Bendrijos arba Libano teritorijoje yra tik minėtos bendrovės arba dukterinės bendrovės registruota buveinė arba centrinė administracija, ji laikoma Bendrijos arba Libano juridiniu asmeniu tik tuo atveju, jei jos veikla turi realų ir nuolatinį ryšį su Bendrijos arba Libano ekonomika;
dukterinė bendrovė – juridinis asmuo, kurį veiksmingai kontroliuoja kitas juridinis asmuo;
fizinis asmuo – Bendrijos valstybės narės ar Libano pilietis pagal atitinkamus jų nacionalinės teisės aktus.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
MOKĖJIMAI, KAPITALAS, KONKURENCIJA IR KITI EKONOMINIAI KLAUSIMAI
1 SKYRIUS
Einamieji mokėjimai ir kapitalo judėjimas
31 straipsnis
Pagal šio Susitarimo nuostatas ir taikant 33 ir 34 straipsnių nuostatas Bendrija ir Libanas tarpusavyje netaiko jokių apribojimų kapitalo judėjimui ir nediskriminuoja savo piliečių jų pilietybės ar gyvenamosios vietos atžvilgiu ir nediskriminuoja vietos, į kurią šis kapitalas investuojamas atžvilgiu.
32 straipsnis
Einamiesiems mokėjimams, susijusiems su prekių, asmenų, paslaugų ar kapitalo judėjimu, pagal šį Susitarimą netaikomi jokie apribojimai.
33 straipsnis
34 straipsnis
Kai viena ar kelios Bendrijos valstybės narės arba Libanas susiduria arba gali susidurti su dideliais sunkumais, susijusiais su mokėjimų balansu, atitinkamai Bendrija arba Libanas, vadovaudamiesi GATT nustatytomis sąlygomis ir Tarptautinio valiutos fondo statuto VIII ir XIV straipsniais, gali imtis einamuosius mokėjimus ribojančių priemonių, jeigu tokios priemonės yra tikrai būtinos. Atitinkamai Bendrija arba Libanas nedelsdami informuoja apie tai kitą Šalį ir kuo greičiau nurodo terminus, kada tos priemonės bus panaikintos.
II SKYRIUS
Konkurencija ir kiti ekonominiai klausimai
35 straipsnis
Tai, kas nurodyta toliau, prieštarauja tinkamam šio Susitarimo veikimui tiek, kiek gali turėti įtakos Bendrijos ir Libano tarpusavio prekybai:
visi įmonių tarpusavio susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos prevencija, ribojimas arba iškraipymas, kaip apibrėžta jų atitinkamuose teisės aktuose;
vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos arba Libano teritorijoje ar didelėje jos dalyje, kaip apibrėžta jų atitinkamuose teisės aktuose.
36 straipsnis
Valstybės narės ir Libanas, nepažeisdami savo įsipareigojimų, atitinkamai prisiimtų arba prisiimtinų pagal GATT, visas valstybines komercinio pobūdžio monopolijas pertvarko taip, kad būtų užtikrinta, jog baigiantis penktiesiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo nė vienas valstybių narių ir Libano nacionalinis subjektas nebus diskriminuojamas prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų atžvilgiu. Asociacijos komitetas bus informuotas apie šio tikslo įgyvendinimui patvirtintas priemones.
37 straipsnis
Asociacijos taryba užtikrina, kad nuo penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos valstybės įmonių ir įmonių, kurioms yra suteiktos specialios arba išimtinės teisės, atžvilgiu nebus nustatytos arba taikomos jokios priemonės, iškraipančios Bendrijos ir Libano tarpusavio prekybą taip, kad tai prieštarautų Šalių interesams. Ši nuostata nei teisiškai, nei faktiškai neturėtų trukdyti tokioms įmonėms atlikti joms patikėtų tam tikrų uždavinių.
38 straipsnis
39 straipsnis
V ANTRAŠTINĖ DALIS
EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS IR BENDRADARBIAVIMAS SEKTORIUOSE
40 straipsnis
Tikslai
41 straipsnis
Taikymo sritis
42 straipsnis
Metodai ir sąlygos
Ekonominis bendradarbiavimas vykdomas visų pirma:
palaikant nuolatinį Šalių ekonominį dialogą, kuris apima visas makroekonomikos politikos sritis;
reguliariai keičiantis informacija kiekviename bendradarbiavimo sektoriuje, įskaitant pareigūnų ir ekspertų susitikimus;
perduodant patarimus, žinias ir organizuojant mokymą;
vykdant bendrą veiklą, pavyzdžiui, rengiant seminarus ir praktinius užsiėmimus;
teikiant techninę, administracinę ir reguliavimo pagalbą;
skleidžiant informaciją apie bendradarbiavimą.
43 straipsnis
Švietimas ir mokymas
Bendradarbiavimo tikslas:
apibrėžti priemones, kurios pastebimai pagerintų padėtį švietimo ir mokymo srityje, visų pirma profesinio mokymo srityje;
skatinti užmegzti glaudžius ryšius tarp bendrą veiklą vykdančių agentūrų, ketimąsi patirtimi ir pažangiąja patirtimi, visų pirma, jaunimo mainus, mainus tarp universitetų ir kitų švietimo įstaigų, tokiu būdu suartinant kultūras;
pirmiausia skatinti moterų galimybes mokytis, įskaitant aukštesniojo, aukštojo mokslo ir profesinio mokymo įstaigose.
44 straipsnis
Mokslinis, techninis ir technologinis bendradarbiavimas
Bendradarbiavimo tikslas:
skatinti užmegzti nuolatinius ryšius tarp Šalių mokslinių bendruomenių, ypač tokiais būdais:
didinti Libano mokslinių tyrimų pajėgumus ir intensyvinti technologijų plėtrą;
skatinti technologines inovacijas, naujų technologijų perdavimą ir pažangiosios patirties sklaidą;
nagrinėti, kokiais būdais Libanas gali dalyvauti Europos bendrosiose mokslinių tyrimų programose.
45 straipsnis
Aplinka
Pirmiausia bendradarbiaujama sprendžiant šiuos klausimus:
Viduržemio jūros vandens kokybės ir jūrų taršos kontrolės bei prevencijos;
atliekų, ypač toksiškų, tvarkymo;
druskėjimo;
jautrių pakrančių zonų aplinkos valdymo;
ekologinio švietimo ir sąmoningumo;
šiuolaikiškų aplinkosaugos vadybos ir aplinkos monitoringo priemonių naudojimo, visų pirma aplinkos srities informacinės sistemos taikymo ir poveikio aplinkai tyrimų vykdymo;
bendro pramonės vystymosi poveikio aplinkai, visų pirma pramonės įmonių saugumui;
žemės ūkio poveikio dirvožemio ir vandens kokybei;
dirvožemio apsaugos ir derlingumo išsaugojimo;
racionalios vandentvarkos;
bendros mokslinių tyrimų ir monitoringo veiklos, programų ir projektų.
46 straipsnis
Pramoninis bendradarbiavimas
Bendradarbiavimo tikslas:
skatinti Šalių ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimą, įskaitant bendradarbiavimą, atsižvelgiant į Libano galimybes dalyvauti Bendrijos verslo tinkluose;
remti pastangas modernizuoti ir restruktūrizuoti Libano valstybinio ir privataus sektoriaus pramonę (įskaitant žemės ūkio maisto produktų pramonę);
puoselėti privačiai iniciatyvai palankią aplinką, kurioje skatinama kuo įvairesnė vidaus ir eksporto rinkoms skirta produkcija;
didinti Libano žmogiškuosius išteklius ir pramoninį potencialą, geriau pritaikant politiką inovacijų, mokslinių tyrimų ir tehnologijų plėtros srityse;
sudaryti palankesnes sąlygas patekti į kapitalo rinkas, siekiant finansuoti produktyvias investicijas;
skatinti MVĮ steigimą, visų pirma:
47 straipsnis
Investicijų skatinimas ir apsauga
Bendradarbiavimu siekiama didinti kapitalo, žinių ir technologijų srautus į Libaną inter alia:
atitinkamomis investavimo galimybių nustatymo priemonėmis ir kanalais, kuriais teikiama informacija apie investavimo reglamentavimą;
teikiant informaciją apie Europos investavimo režimus (techninę pagalbą, tiesioginę finansinę paramą, fiskalines paskatas, investicijų draudimą ir t. t.), susijusius su investicijomis užsienyje ir didinant Libano galimybes gauti iš jų naudos;
nagrinėjant galimybes steigti bendras įmones (visų pirma mažas ir vidutines) ir tam tikrais atvejais sudaryti valstybių narių ir Libano susitarimus;
nustatant investicijų skatinimo ir rėmimo mechanizmus;
sukuriant abiejų Šalių tarpusavio investicijoms palankią teisinę sistemą, tam tikrais atvejais valstybėms narėms ir Libanui sudarant investicijų apsaugos susitarimus ir susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo.
48 straipsnis
Bendradarbiavimas standartizacijos ir atitikties įvertinimo srityse
Šalys bendradarbiauja:
mažindamos skirtumus standartizacijos, metrologijos, kokybės kontrolės ir atitikties įvertinimo srityse;
modernizuodamos Libano laboratorijas;
derėdamosi dėl abipusio pripažinimo susitarimų, kai tik bus įvykdytos juos reglamentuojančios sąlygos;
stiprindamos Libano institucijas, atsakingas už standartizaciją, kokybę bei intelektinę, pramoninę ir komercinę nuosavybę.
49 straipsnis
Teisės aktų derinimas
Siekdamos sudaryti palankesnes sąlygas šio Susitarimo įgyvendinimui, Šalys deda visas pastangas atitinkamiems savo įstatymams suderinti.
50 straipsnis
Finansinės paslaugos
Bendradarbiavimo tikslas – nustatyti vienodesnes bendras taisykles ir standartus susijusiose srityse, įskaitant:
finansų rinkų kūrimą Libane;
finansinių paslaugų apskaitos, audito, priežiūros ir reglamentavimo bei finansinio monitoringo gerinimą Libane.
51 straipsnis
Žemės ūkis ir žuvininkystė
Bendradarbiavimo tikslas:
remti politikos kryptis, skirtas produkcijos įvairinimui;
mažinti priklausomybę nuo maisto;
skatinti tokias žemės ūkio formas, kurios kreiptų reikiamą dėmesį į aplinką;
užmegzti glaudesnius santykius tarp dviejų Šalių įmonių, grupių ir profesinių organizacijų;
teikti pagalbą ir organizuoti techninės krypties rengimą; teikti paramą agronominiams tyrimams, patariamąsias paslaugas, užtikrinti žemės ūkio srities mokymą ir techninės krypties žemės ūkio sektoriaus darbuotojų rengimą;
suderinti fitosanitarijos ir veterinarijos standartus;
remti integruotą kaimo plėtrą, įskaitant pagrindinių paslaugų gerinimą ir pagalbinės ekonominės veiklos rūšių kūrimą, visų pirma neteisėtų pasėlių išnaikinimo paveiktuose regionuose;
vystyti kaimo vietovių bendradarbiavimą, užtikrinti keitimąsi patirtimi ir pažangiąja patirtimi apie kaimo plėtrą;
plėtoti žvejybą jūroje ir akvakultūrą;
nustatyti pakavimo, sandėliavimo ir pardavimo būdus; ir gerinti paskirstymo kanalus;
plėtoti žemės ūkio vandens išteklius;
plėtoti miškininkystės sektorių, visų pirma pakartotinio apželdinimo mišku, miškų priešgaisrinės saugos, miškingųjų ganyklų ir kovos su dykumėjimu srityse;
vystyti žemės ūkio mechanizaciją ir skatinti kurti žemės ūkio paslaugų kooperatyvus;
stiprinti žemės ūkio kreditavimo sistemą.
52 straipsnis
Transportas
Bendradarbiavimo tikslas:
pertvarkyti ir modernizuoti kelių, geležinkelių, uostų, oro uostų infrastruktūrą, susijusią su pagrindiniais abipusio intereso transeuropinio susisiekimo maršrutais;
nustatyti ir taikyti veiklos ir saugos standartus, panašius į Bendrijoje galiojančius standartus;
modernizuoti techninę įrangą pagal Bendrijos standartus, nustatytus įvairiarūšiam transportui, vežimui konteineriuose ir perkėlimui į kitos rūšies transportą;
gerinti tranzitinį vežimą kelių, jūrų ar įvairiarūšiu transportu ir uostų, oro uostų, laivybos ir skrydžių valdymą bei geležinkelių ir navigacijos priemonių valdymą;
reorganizuoti ir pertvarkyti visuomeninio transporto sektorių, įskaitant viešąjį transportą.
53 straipsnis
Informacinė visuomenė ir telekomunikacijos
Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas:
užmegzti dialogą klausimais, susijusiais su įvairiais informacinės visuomenės aspektais, įskaitant telekomunikacijų politikos kryptis;
keistis informacija ir technine pagalba dėl informacinių technologijų ir telekomunikacijų technologijų reguliavimo klausimų, standartizavimo, atitikties tikrinimo ir sertifikavimo;
skleisti naują informaciją ir telekomunikacijų technologijas bei informuoti apie modernizuotas pažangiųjų ryšių, informacinių paslaugų ir technologijų priemones;
skatinti ir įgyvendinti bendrus mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir pritaikymo pramonėje projektus informacinių technologijų, ryšių, telematikos ir informacinės visuomenės srityse;
Libano organizacijoms dalyvauti bandomuosiuose projektuose ir europinėse programose pagal nustatytas sistemas;
sujungti Bendrijos ir Libano telematikos tinklus bei paslaugas ir užtikrinti jų sąveiką;
užmegzti dialogą dėl bendradarbiavimo tarptautinių paslaugų reguliavimo srityje, įskaitant su duomenų ir privatumo apsauga susijusius aspektus.
54 straipsnis
Energetika
Prioritetinės bendradarbiavimo sritys:
atsinaujinančiųjų energijos išteklių skatinimas;
energijos taupymo ir energijos efektyvumo skatinimas;
taikomieji moksliniai tyrimai, susiję su duomenų bazių tinklais, jungiančiais abiejų Šalių ekonominės ir socialinės veiklos vykdytojus;
parama energetikos tinklų modernizavimui ir plėtrai bei tokių tinklų prijungimui prie Bendrijos tinklų.
55 straipsnis
Turizmas
Bendradarbiaujant siekiama:
skatinti investicijas turizmo srityje;
gerinti žinias apie turizmo pramonę ir užtikrinti nuoseklesnes turizmui įtakos turinčios politikos kryptis;
skatinti tinkamą sezoninį turizmo paskirstymą;
akcentuoti kultūrinio paveldo svarbą turizmui;
užtikrinti tinkamą turizmo ir aplinkos sąveiką;
didinti turizmo konkurencingumą skatinant taikyti aukštesnius standartus didinti profesionalumą;
plėsti informacijos srautus;
sustiprinti mokymą viešbučių valdymo ir administravimo srityje bei kitais viešbučių verslo klausimais;
organizuoti keitimąsi patirtimi siekiant užtikrinti subalansuotą ir tvarų turizmo vystymąsi, pirmiausia keičiantis su turizmu susijusia informacija ir leidiniais bei organizuojant parodas ir renginius.
56 straipsnis
Bendradarbiavimas muitinės veiklos srityje
Prioritetinės bendradarbiavimo sritys:
muitinės kontrolės ir procedūrų, susijusių su muitinės formalumų prekėms atlikimu, supaprastinimas;
galimybės tarpusavyje sujungti Bendrijos ir Libano tranzito sistemas;
ekspertų keitimasis informacija ir profesinis mokymas;
prireikus – techninė pagalba.
57 straipsnis
Bendradarbiavimas statistikos srityje
Bendradarbiavimo tikslas – suderinti Šalių naudojamą metodiką ir naudoti duomenis, įskaitant duomenų bankus, apie visas šiame Susitarime nurodytas sritis, kuriose galima surinkti statistinių duomenų.
58 straipsnis
Vartotojų apsauga
Bendradarbiavimu šioje srityje turėtų būti siekiama suderinti Bendrijos ir Libano vartotojų apsaugos schemas, ir jis, jei įmanoma, turėtų apimti:
vartotojų apsaugos teisės aktų suderinamumo didinimą siekiant išvengti prekybos kliūčių;
abipusio keitimosi informacija apie pavojingus maisto produktus ir pramonės gaminius sistemų sukūrimą ir plėtojimą bei šių sistemų jungimą tarpusavyje (skubaus įspėjimo sistemos);
keitimąsi informacija ir ekspertais;
mokymo programų ir techninės pagalbos teikimo organizavimą.
59 straipsnis
Bendradarbiavimas stiprinant institucijas ir teisinę valstybę
Šalys pakartoja teisinės valstybės ir tinkamo institucijų veikimo visais lygiais reikšmę administravimo, teisėsaugos, ypač teisingumo vykdymo srityse. Šioje srityje ypač svarbi nepriklausoma ir veiksminga teismų sistema bei gerai parengti teisininkai.
60 straipsnis
Pinigų plovimas
61 straipsnis
Organizuoto nusikalstamumo prevencija ir kova su juo
62 straipsnis
Bendradarbiavimas nelegalių narkotikų srityje
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMAS SOCIALINIAIS IR KULTŪROS KLAUSIMAIS
1 SKYRIUS
Dialogas ir bendradarbiavimas socialinių reikalų srityje
63 straipsnis
Abi Šalys kartu nustato metodus, būtinus bendradarbiavimui šioje antraštinėje dalyje reglamentuojamose srityse užtikrinti.
64 straipsnis
Dialogas visų pirma apima klausimus, susijusius su:
migrantų bendruomenių gyvenimo ir darbo sąlygomis;
migracija;
nelegalia imigracija;
projektais ir programomis, kuriomis skatinamas vienodas požiūris į Libano ir Bendrijos piliečius, abipusis kultūrų ir civilizacijų pažinimas, tolerancijos puoselėjimas ir diskriminacijos šalinimas.
65 straipsnis
Siekiant sustiprinti Šalių bendradarbiavimą socialinėje srityje, visose joms svarbiose srityse vykdomi projektai ir programos, kuriais siekiama:
pagerinti gyvenimo sąlygas, pirmiausia nepalankiausioje padėtyje esančiose vietovėse ir vietovėse, kurių gyventojai buvo perkelti;
stiprinti moterų vaidmenį ekonominio ir socialinio vystymosi procese, pirmiausia pasitelkiant švietimą ir informavimo priemones;
remti ir kurti Libano šeimos planavimo, motinos ir vaiko apsaugos programas;
tobulinti socialinės apsaugos bei sveikatos draudimo sistemas;
tobulinti sveikatos priežiūros sistemas, pirmiausia bendradarbiaujant visuomenės sveikatos ir ligų prevencijos, sveikatos draudimo, medicinos mokymo ir valdymo srityse;
įgyvendinti ir finansuoti keitimosi ir laisvalaikio programas, skirtas mišriomis Libano ir Europos jaunimo, jaunų darbuotojų, nevyriausybinių organizacijų jaunų atstovų ir kitų jaunimo srities ekspertų, gyvenančių valstybėse narėse, grupėms siekiant skatinti atitinkamų kultūrų abipusį pažinimą ir stiprinti toleranciją.
66 straipsnis
Bendradarbiavimo schemos gali būti įgyvendinamos bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis.
2 SKYRIUS
Bendradarbiavimas kultūros, audiovizualinių priemonių ir informacijos klausimais
67 straipsnis
Šalys susitaria skatinti kultūrinį bendradarbiavimą abipusio intereso srityse ir gerbdamos viena kitos kultūrą. Jos užmezga tęstinį kultūrinį dialogą. Šis bendradarbiavimas visų pirma skatina:
istorinio ir kultūros paveldo (paminklų, lankytinų vietų, istorinių įrankių, retų knygų, rankraščių ir pan.) išsaugojimą ir restauravimą;
keitimąsi meno parodomis ir menininkais;
asmenų, dirbančių kultūros srityje, mokymą.
3 SKYRIUS
Bendradarbiavimas nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės srityje
68 straipsnis
Šalys susitaria bendradarbiauti siekdamos užkirsti kelią nelegaliai imigracijai ir ją kontroliuoti. Šiuo tikslu:
kiekviena valstybė narė sutinka priimti savo piliečius, nelegaliai esančius Libano teritorijoje, jiems to prašant ir be jokių papildomų formalumų, jei yra aiškiai nustatyta, kad šie asmenys atitinka pilietybės sąlygas;
Libanas sutinka priimti savo piliečius, neteisėtai esančius kurios nors valstybės narės teritorijoje, jiems to prašant ir be jokių ypatingų formalumų, jei yra aiškiai nustatyta, kad šie asmenys atitinka pilietybės sąlygas.
Minėtais tikslais valstybės narės ir Libanas savo piliečiams suteikia atitinkamus asmens tapatybės dokumentus.
69 straipsnis
70 straipsnis
Asociacijos taryba apsvarsto, kokios kitos bendros pastangos gali būti dedamos siekiant užkirsti kelią nelegaliai imigracijai ir ją kontroliuoti.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS
71 straipsnis
Be šio Susitarimo V ir VI antraštinėse dalyse išvardytų sričių, bendradarbiaujama, inter alia, siekiant:
palengvinti reformas, skirtas ekonomikai modernizuoti;
atkurti ir atnaujinti ekonomikos infrastruktūrą;
skatinti privačias investicijas ir darbo vietų kūrimą;
atsižvelgti į laipsniško laisvosios prekybos zonos įdiegimo poveikį Libano ekonomikai, ypač atnaujinimo ir restruktūrizavimo įtaką ekonomikos sektoriams, pirmiausia pramonei;
sugretinti priemones, skirtas socialiniuose sektoriuose įgyvendinamai politikai, pirmiausia socialinės apsaugos reformai.
72 straipsnis
Vadovaudamasi Bendrijos priemonėmis, skirtomis Viduržemio jūros regiono šalių struktūrinio pertvarkymo programoms remti, ir glaudžiai bendradarbiaudama su Libano valdžios institucijomis ir kitais donorais, ypač su kitomis tarptautinėmis finansų įstaigomis, Bendrija nagrinės tinkamiausius būdus, kaip būtų galima remti Libano struktūrinę politiką, vykdomą siekiant atkurti finansinę pusiausvyrą pagrindinėse finansų srityse ir sukurti augimo skatinimui palankią ekonominę aplinką, kartu didinant socialinę gerovę.
73 straipsnis
Siekdamos užtikrinti suderintą požiūrį į išimtinių makroekonominių ir finansinių problemų, galinčių atsirasti dėl laipsniško šio Susitarimo įgyvendinimo, sprendimą, Šalys atidžiai stebi prekybos ir Bendrijos bei Libano finansinių santykių raidą naudodamosi pagal V antraštinę dalį pradėtu nuolatiniu ekonominiu dialogu.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
74 straipsnis
75 straipsnis
76 straipsnis
77 straipsnis
78 straipsnis
79 straipsnis
80 straipsnis
Asociacijos taryba gali nuspręsti įsteigti darbo grupę arba įstaigą, būtiną šiam Susitarimui įgyvendinti. Ji nustato tokios darbo grupės ar įstaigos, kuri yra jai pavaldi, įgaliojimus.
81 straipsnis
Asociacijos taryba imasi reikiamų visų priemonių, kad palengvintų Europos Parlamento ir Libano Parlamento, Bendrijos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto bei analogiškos institucijos Libane bendradarbiavimą ir ryšius.
82 straipsnis
Asociacijos taryba skiria trečiąjį arbitrą.
Arbitrų sprendimai priimami balsų dauguma.
Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis veiksmų, būtinų arbitrų sprendimui įgyvendinti.
83 straipsnis
Nei viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šaliai imtis bet kokių priemonių:
kurios, jos nuomone, yra būtinos, kad nebūtų atskleista informacija, prieštaraujanti jos pagrindiniams saugumo interesams;
susijusių su ginklų, amunicijos arba karo medžiagų gamyba ar prekyba, arba su moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, būtina gynybos tikslams, jeigu tokios priemonės neblogina konkurencijos sąlygų prekėms, kurios nėra specialiai skirtos kariniams tikslams;
kurios, jos nuomone, yra būtinos jos saugumui užtikrinti kilus dideliems neramumams šalyje, turintiems įtakos viešosios tvarkos palaikymui, prasidėjus karui arba atsiradus didelei tarptautinei įtampai, kuri galėtų sukelti karą, arba įsipareigojimams, kuriuos ji prisiėmė taikai ir tarptautiniam saugumui užtikrinti, vykdyti.
84 straipsnis
Šio Susitarimo taikymo srityse ir nepažeidžiant kitų specialių šio Susitarimo nuostatų:
tvarka, kurią Libanas taiko Bendrijai, negali tapti pagrindu valstybių narių, jų piliečių, bendrovių ar firmų diskriminavimui;
tvarka, kurią Bendrija taiko Libanui, negali tapti pagrindu Libano piliečių, bendrovių ar firmų diskriminavimui.
85 straipsnis
Tiesioginių mokesčių srityje nė viena šio Susitarimo nuostata:
neišplečia mokestinių lengvatų, kurias kuri nors iš Šalių yra suteikusi pagal bet kokį tarptautinį susitarimą arba tvarką, kurie yra jai privalomi;
netrukdo kuriai nors iš Šalių priimti arba taikyti priemones, skirtas sukčiavimo ar tyčinio vengimo mokėti mokesčius prevencijai;
neprieštarauja kurios nors iš Šalių teisei taikyti atitinkamas savo mokesčių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra lygiavertė, ypač dėl jų gyvenamosios vietos.
86 straipsnis
Apie šias priemones nedelsiant pranešama Asociacijos tarybai, kurioje dėl jų konsultuojamasi, jei to prašo kita Šalis.
87 straipsnis
1 ir 2 priedai bei 1–5 protokolai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
88 straipsnis
Šiame Susitarime Šalys – tai Bendrija ar valstybės narės, arba Bendrija ir jos valstybės narės pagal jų atitinkamus įgaliojimus, ir Libanas.
89 straipsnis
90 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Libano teritorijai.
91 straipsnis
Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, arabų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Jis deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
92 straipsnis
93 straipsnis
Laikinasis susitarimas
Jei dar neužbaigus šio Susitarimo įsigaliojimui būtinų procedūrų, tam tikrų šio Susitarimo dalių nuostatos, ypač nuostatos, susijusios su laisvu prekių judėjimu, bus įgyvendintos pagal Bendrijos ir Libano laikinąjį susitarimą, Šalys susitaria, kad tokiomis aplinkybėmis šio Susitarimo II ir IV antraštinėse dalyse bei 1 ir 2 prieduose bei 1–5 protokoluose sąvoka „šio Susitarimo įsigaliojimo diena“ įsipareigojimų, nustatytų šiuose straipsniuose, prieduose ir protokoluose, atveju reikš laikinojo susitarimo įsigaliojimo dieną.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
PRIEDŲ IR PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
1 PRIEDAS |
7 ir 12 straipsniuose nurodytų žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, klasifikuojamų SS 25–97 skirsniuose, sąrašas |
2 PRIEDAS |
38 straipsnyje nurodyta intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė |
1 PROTOKOLAS |
dėl 14 straipsnio 1 dalyje nurodytų Libano kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos |
2 PROTOKOLAS |
dėl 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų Bendrijos kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos |
3 PROTOKOLAS |
dėl Libano ir Bendrijos prekybos 14 straipsnio 3 dalyje nurodytais perdirbtais žemės ūkio produktais |
1 PRIEDAS |
dėl Libano kilmės statusą turinčių perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos |
2 PRIEDAS |
dėl Bendrijos kilmės statusą turinčių perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos |
4 PROTOKOLAS |
dėl produktų kilmės statuso apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų |
5 PROTOKOLAS |
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veiklos srityje |
PROTOKOLAS |
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, dėl Europos Sąjungos ir Libano Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Libano Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai |
1 PRIEDAS
7 ir 12 straipsniuose nurodytų žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, klasifikuojamų SS 25–97 skirsniuose, sąrašas
SS kodas |
2905 43 |
(manitolis) |
SS kodas |
2905 44 |
(gliucitolis (sorbitolis)) |
SS kodas |
2905 45 |
(glicerolis) |
SS pozicija |
3301 |
(eteriniai aliejai) |
SS kodas |
3302 10 |
(kvapiosios medžiagos) |
SS pozicijos |
3501 –3505 |
(albumininės medžiagos, modifikuoti krakmolai, klijai) |
SS kodas |
3809 10 |
(apdailos agentai) |
SS pozicija |
3823 |
(pramoninės riebalų rūgštys, rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant, pramoniniai riebalų alkoholiai) |
SS kodas |
3824 60 |
(gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą kitoje pozicijoje) |
SS pozicijos |
4101 –4103 |
(kailiai ir odos) |
SS pozicija |
4301 |
(neapdoroti kailiai) |
SS pozicijos |
5001 –5003 |
(šilko žaliava ir šilko atliekos) |
SS pozicijos |
5101 –5103 |
(vilna ir gyvūnų plaukai) |
SS pozicijos |
5201 –5203 |
(medvilnės žaliava, medvilnės atliekos ir karšta arba šukuota medvilnė) |
SS pozicija |
5301 |
(žaliaviniai linai) |
SS pozicija |
5302 |
(žaliavinės kanapės) |
2 PRIEDAS
38 straipsnyje nurodyta intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė
Iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Libanas ratifikuos šių intelektinės nuosavybės sritį reglamentuojančių daugiašalių konvencijų, kurių Šalys yra valstybės narės ir Libanas arba kurias valstybės narės taiko de facto, pakeitimus:
Iki penktųjų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pabaigos Libanas prisijungs prie šių daugiašalių konvencijų, kurių Šalys yra valstybės narės arba kurias valstybės narės taiko de facto:
Šalys dės visas pastangas, kad kaip galima greičiau būtų ratifikuotos šios daugiašalės konvencijos:
Asociacijos taryba gali nuspręsti, kad 1 dalis taikoma kitoms daugiašalėms konvencijoms šioje srityje.
1 PROTOKOLAS
dėl 14 straipsnio 1 dalyje nurodytų Libano kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos
Toliau nurodytų Libano kilmės statusą turinčių produktų importui į Bendriją taikomos toliau išdėstytos sąlygos.
Minėtų Libano kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų, išskyrus išvardytus šiame Protokole, importui į Bendriją muitai netaikomi.
Pirmaisiais taikymo metais tarifinių kvotų kiekiai skaičiuojami pro rata baziniams kiekiams, atsižvelgiant į laikotarpį, praėjusį iki šio Susitarimo įsigaliojimo.
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
KN kodas 2002 |
Aprašymas (1) |
Muito pagal didžiausio palankumo prekyboje statusą sumažinimas (2) |
Tarifinė kvota |
Muito, taikytino viršijus tarifinę kvotą, sumažinimas (B) (2) |
Metinis padidėjimas |
Konkrečios nuostatos |
|
(%) |
(neto masė tonomis) |
(%) |
(kiekis) |
(neto masė tonomis) |
|||
0603 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai |
0 |
— |
— |
— |
|
|
0701 90 50 |
Šviežios bulvės, šviežios arba šaldytos, nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d. |
100 |
10 000 |
— |
|
1 000 |
|
0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Šviežios bulvės, šviežios arba šaldytos, nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d. |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
ex 0701 90 90 |
Šviežios bulvės, šviežios arba šaldytos, nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
0702 00 00 |
Pomidorai, švieži arba atšaldyti |
100 |
5 000 |
60 |
neribotas |
1 000 |
|
0703 20 00 |
Valgomieji česnakai, švieži arba atšaldyti |
100 |
5 000 |
60 |
3 000 |
0 |
|
0707 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
0709 10 00 |
Artišokai, švieži arba atšaldyti |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
0709 90 31 |
Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos, neskirtos aliejaus gamybai |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0709 90 70 |
Cukinijos, šviežios arba atšaldytos |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
0711 20 10 |
Konservuotos alyvuogės, neskirtos aliejaus gamybai |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0805 10 |
Apelsinai, švieži arba džiovinti |
60 |
neribotas |
|
|
|
|
0805 20 |
Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus (tangerines) ir likerinius mandarinus (sausumas); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs Citrusų hibridai, švieži arba džiovinti |
60 |
neribotas |
|
|
|
|
0805 50 |
Tikrosios citrinos ir žaliosios citrinos, šviežios arba džiovintos |
40 |
neribotas |
— |
|
|
|
ex 08 06 |
Vynuogės, šviežios arba džiovintos, išskyrus šviežias valgomąsias vynuoges nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo birželio 1 d. iki liepos 11 d. ir išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv) |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
ex 0806 10 10 |
Šviežios valgomosios vynuogės nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo birželio 1 d. iki liepos 11 d. ir išskyrus valgomąsias Emperor veislės vynuoges (vitis vinifera cv) |
100 |
6 000 |
60 |
4 000 |
— |
|
0808 10 |
Obuoliai, švieži |
100 |
10 000 |
60 |
neribotas |
— |
|
0808 20 |
Kriaušės ir svarainiai, švieži |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
0809 10 00 |
Abrikosai, švieži |
100 |
5 000 |
60 |
neribotas |
— |
|
0809 20 |
Vyšnios, šviežios |
100 |
5 000 |
60 |
neribotas |
— |
|
0809 30 |
Persikai, įskaitant nektarinus, švieži |
100 |
2 000 |
— |
— |
500 |
|
ex 0809 40 |
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo rugsėjo 1 d. iki balandžio 30 d. |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
ex 0809 40 |
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži, nuo gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d. |
100 |
5 000 |
— |
— |
— |
|
1509 10 1510 00 10 |
Alyvuogių aliejus |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
1701 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
2002 |
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
2009 61 2009 69 |
Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą) |
100 |
neribotas |
|
|
|
|
2204 |
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
(1)
Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė turi būti laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, kadangi preferencinė schema pagal šį protokolą nustatoma pagal KN kodą. Kai nurodyti ex KN kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma pagal KN kodą ir aprašymą.
(2)
Muito sumažinimas taikomas tik ad valorem muito daliai.
(3)
Įrašui šioje subpozicijoje taikomos atitinkamomis Bendrijos nuostatomis nustatytos sąlygos (žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1047/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 35) 1–13 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus).
(4)
Įrašui šioje subpozicijoje taikomos atitinkamomis Bendrijos nuostatomis nustatytos sąlygos (žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291–300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus).
(5)
Ši lengvata taikoma tik importuojant neapdorotą alyvuogių aliejų, išgautą tik Libane ir vežamą tiesiai iš Libano į Bendriją. |
2 PROTOKOLAS
dėl 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų Bendrijos kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos
Toliau nurodytų Bendrijos kilmės statusą turinčių produktų importui į Libano Respubliką taikomos toliau išdėstytos sąlygos.
A skiltyje nurodyto muito B skiltyje nurodytos sumažinimo normos netaikomos nei minimaliems muitams, nei akcizams, nurodytiems C skiltyje.
|
A |
B |
C |
|
Libano muitinės kodeksas |
Aprašymas (1) |
Šiuo metu taikomas muitas |
A skiltyje nurodyto muito sumažinimas nuo penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo |
Konkrečios nuostatos |
(%) |
(%) |
|||
0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai |
5 |
100 |
|
0102 |
Gyvi galvijai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0103 |
Gyvos kiaulės |
5 |
100 |
|
0104 10 |
Gyvos avys |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0104 20 |
Gyvos ožkos |
5 |
100 |
|
0105 11 |
Gallus domesticus rūšies vištos, ne didesnės kaip 185 g masės |
5 |
100 |
|
0105 12 |
Gyvi kalakutai, ne didesni kaip 185 g masės |
5 |
100 |
|
0105 19 |
Kiti gyvi naminiai paukščiai, ne didesni kaip 185 g masės |
5 |
100 |
|
0105 92 |
Gallus domesticus rūšies gyvos vištos, ne didesnės kaip 2 000 g masės |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 250 kg/net |
0105 93 |
Gallus domesticus rūšies gyvos vištos, ne didesnės kaip 2 000 g masės |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 250 kg/net |
0105 99 |
Kiti gyvi naminiai paukščiai (antys, žąsys, kalakutai, perlinės vištos) |
5 |
100 |
|
0106 |
Kiti gyvi gyvūnai |
5 |
100 |
|
0201 |
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta |
5 |
100 |
|
0202 |
Galvijiena, sušaldyta |
5 |
100 |
|
0203 |
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
5 |
100 |
|
0204 |
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
5 |
100 |
|
0205 00 |
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
5 |
100 |
|
0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
5 |
100 |
|
0207 11 |
Gallus domesticus rūšies vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 4 200 kg/net |
0207 12 |
Gallus domesticus rūšies vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar sušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 4 200 kg/net |
0207 13 |
Gallus domesticus rūšies vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 9 000 kg/net |
0207 14 |
Gallus domesticus rūšies vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 9 000 kg/net |
0207 24 |
Kalakutų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti |
5 |
100 |
|
0207 25 |
Kalakutų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, sušaldyti |
5 |
100 |
|
0207 26 |
Kalakutų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 100 kg/net |
0207 27 |
Kalakutų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 100 kg/net |
0207 32 |
Ančių, žąsų ir perlinių vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, švieži ar atšaldyti |
5 |
100 |
|
0207 33 |
Ančių, žąsų ir perlinių vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, nesukapoti į gabalus, sušaldyti |
5 |
100 |
|
0207 34 |
Ančių, žąsų ir perlinių vištų, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, riebiosios kepenys, šviežios arba atšaldytos |
5 |
100 |
|
0207 35 |
Ančių, žąsų ir perlinių vištų, kitų naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti |
5 |
100 |
|
0207 36 |
Ančių, žąsų ir perlinių vištų, kitų naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti |
5 |
100 |
|
0208 |
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
5 |
100 |
|
0209 00 |
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
5 |
100 |
|
0210 |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai |
5 |
100 |
|
0401 10 10 |
Nekoncentruotas pienas, į kurį nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurio riebumas ne didesnis kaip 1 % masės |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 700/l + akcizas LBP 25/l |
0401 10 90 |
Kiti, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurių riebumas ne didesnis kaip 1 % masės |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0401 20 10 |
Nekoncentruotas pienas, į kurį nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 700/l + akcizas LBP 25/l |
0401 20 90 |
Kiti, į kuriuos nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės |
5 |
A |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0401 30 10 |
Nekoncentruotas pienas, į kurį nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurio riebumas didesnis kaip 6 % masės |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 700/l + akcizas LBP 25/l |
0401 30 90 |
Kiti, į kuriuos nepridėta cukraus ir kitų saldiklių, kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0402 10 |
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0402 21 |
Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės, į kuriuos nepridėta cukraus ir kitų saldiklių |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0402 29 |
Pienas ir grietinėlė, miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0402 91 |
Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių ar kitokio pavidalo sausuosius produktus, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0402 99 10 |
Pienas ir grietinėlė, išskyrus miltelių, granulių ar kitokio pavidalo sausuosius produktus, skysto pavidalo, nekoncentruoti, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 700/l + akcizas LBP 25/l |
0402 99 90 |
Kiti |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 0403 10 |
Nearomatintas jogurtas |
70 |
43 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/p. br + akcizas LBP 25/l |
0403 90 10 |
Labneh |
70 |
43 |
Minimalus muitas LBP 4 000 kg/p. br |
ex 0403 90 90 |
Kiti produktai, nearomatinti, klasifikuojami 0403 pozicijoje |
20 |
30 |
Akcizas LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0404 10 |
Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
5 |
100 |
|
0404 90 |
Kiti produktai, išskyrus išrūgas, kurių sudėtyje yra natūralių pieno sudedamųjų dalių, nenurodyti kitoje vietoje |
5 |
100 |
|
0405 10 |
Sviestas |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0405 90 |
Kiti pieno riebalai ir aliejai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0406 10 |
Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 2 500 kg/p. br |
0406 20 |
Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0406 30 |
Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
0406 40 |
Pelėsiniai sūriai |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 0406 90 |
Kashkaval |
35 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 0406 90 |
Kiti sūriai, išskyrus Kashkaval sūrį |
35 |
20 |
Ši lengvata įsigalios nuo Susitarimo įsigaliojimo (nuo pirmųjų metų) |
0407 00 10 |
Kiaušiniai, švieži |
50 |
25 |
Minimalus muitas: LBP 100/p. st |
0407 00 90 |
Kitų paukščių kiaušiniai |
20 |
25 |
|
0408 11 |
Kiaušinių tryniai, džiovinti |
5 |
100 |
|
0408 19 |
Kiaušinių tryniai, išskyrus džiovintus |
5 |
100 |
|
0408 91 |
Kitų paukščių kiaušiniai, išskyrus kiaušinių trynius, be lukšto, džiovinti |
5 |
100 |
|
0408 99 |
Kitų paukščių kiaušiniai, išskyrus kiaušinių trynius, be lukšto, išskyrus džiovintus |
5 |
100 |
|
0409 00 |
Natūralus medus |
35 |
25 |
Minimalus muitas: LBP 8 000 kg/net |
0410 00 |
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
5 |
100 |
|
0504 00 |
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0511 10 |
Galvijų sperma |
5 |
100 |
|
0511 91 |
Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 3 skirsnyje |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0511 99 |
Kiti gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje |
5 |
100 |
|
0602 10 |
Neįsišakniję auginiai ir ūgliai |
5 |
100 |
|
0602 20 |
Valgomuosius vaisius arba riešutus vedančių rūšių medžiai, krūmai ir kerai, skiepyti arba neskiepyti |
5 |
100 |
|
0602 30 |
Augantys rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos |
30 |
100 |
Įsigaliojus šiam Susitarimui, šiuo metu taikomas muitas, nurodytas A skiltyje, bus sumažintas iki 5 % |
0602 40 |
Augančios rožės, skiepytos arba neskiepytos |
5 |
100 |
|
0602 90 10 |
Kiti, miško medžiai, dekoratyviniai augalai atskiruose vazonuose, kurių diametras didesnis kaip 5 cm |
30 |
100 |
Įsigaliojus šiam Susitarimui, šiuo metu taikomas muitas, nurodytas A skiltyje, bus sumažintas iki 5 % |
0602 90 90 |
Kiti |
5 |
100 |
|
0603 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos |
70 |
25 |
Įsigaliojus šiam Susitarimui, šiuo metu taikomas muitas, nurodytas A skiltyje, bus sumažintas iki 30 % |
0604 |
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos |
70 |
25 |
Įsigaliojus šiam Susitarimui, šiuo metu taikomas muitas, nurodytas A skiltyje, bus sumažintas iki 30 % |
0701 10 |
Sėklinės bulvės, šviežios arba atšaldytos |
5 |
100 |
|
0701 90 |
Bulvės, išskyrus sėklines bulves, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 550 kg/br |
0702 00 |
Pomidorai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 750 kg/br |
0703 10 10 |
Svogūnai, švieži arba atšaldyti |
5 |
100 |
|
0703 10 90 |
Kiti, askaloniniai česnakai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0703 20 |
Valgomieji česnakai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
0703 90 |
Daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos |
25 |
25 |
|
0704 10 |
Žiediniai kopūstai ir brokoliai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 300 kg/br |
0704 20 |
Briuselio kopūstai |
25 |
25 |
|
0704 90 |
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, kaliaropės, savojos (garbanotieji) kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žiedinius kopūstus ir Briuselio kopūstus |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0705 11 |
Gūžinės salotos, šviežios arba atšaldytos |
25 |
25 |
|
0705 19 |
Kitos salotos, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 300/p.st |
0705 21 |
Salotinės trūkažolės (cikorijos), šviežios arba atšaldytos |
25 |
25 |
|
0705 29 |
Kitos trūkažolės, šviežios arba atšaldytos |
25 |
25 |
|
0706 10 |
Morkos ir ropės, šviežios ar atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 300 kg/br |
0706 90 10 |
Ridikai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
0706 90 90 |
Kiti, švieži arba atšaldyti |
25 |
25 |
|
0707 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 600 kg/br |
0708 10 |
Žirniai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 550 kg/br |
0708 20 |
Pupelės, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0708 90 |
Kitos ankštinės daržovės, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0709 10 |
Artišokai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0709 20 |
Smidrai (šparagai), švieži arba atšaldyti |
25 |
25 |
|
0709 30 |
Baklažanai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0709 40 |
Salierai, išskyrus šakniavaisinius arba vokiškuosius salierus, švieži arba atšaldyti |
25 |
25 |
|
0709 51 |
Pievagrybiai (Agaricus genties), švieži arba atšaldyti |
25 |
25 |
|
0709 52 |
Trumai, švieži arba atšaldyti |
25 |
25 |
|
0709 59 |
Kiti grybai ir trumai |
25 |
25 |
|
0709 60 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0709 70 |
Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0709 90 10 |
Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 200 kg/br |
0709 90 20 |
Moliūgai ir aguročiai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 400 kg/br |
0709 90 30 |
Švieži hibiskai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 300 kg/br |
0709 90 40 |
Portulakos (portulaka), petražolės, argula, kalendos, šviežios arba atšaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 750 kg/br |
0709 90 50 |
Lapiniai runkeliai, švieži arba atšaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0709 90 90 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos |
25 |
25 |
|
0710 10 |
Bulvės, sušaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 200 kg/br |
0710 21 |
Žirniai, sušaldyti |
35 |
25 |
|
0710 22 |
Pupelės, sušaldytos |
35 |
25 |
|
0710 29 |
Kitos ankštinės daržovės, sušaldytos |
35 |
25 |
|
0710 30 |
Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), sušaldyti |
35 |
25 |
|
0710 80 |
Kitos daržovės, sušaldytos |
35 |
25 |
|
0710 90 |
Daržovių mišiniai, sušaldyti |
35 |
25 |
|
ex 07 11 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui, išskyrus cukrinius kukurūzus |
5 |
100 |
|
0712 20 |
Svogūnai, džiovinti, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti |
25 |
25 |
|
0712 31 |
Pievagrybiai (Agaricus genties), džiovinti, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti |
25 |
25 |
|
0712 32 |
Ausiagrybiai (wood ears)(Auricularia spp.), džiovinti, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti |
25 |
25 |
|
0712 33 |
Žiūryčiai (jelly fungi) (Tremella spp.), džiovinti, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti |
25 |
25 |
|
0712 39 |
Kiti grybai ir trumai, džiovinti, sveiki, supjaustyti stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkinti arba sumalti į miltelius, bet toliau neapdoroti |
25 |
25 |
|
0712 90 10 |
Cukrinių kukurūzų sėklos |
5 |
100 |
|
0712 90 90 |
Kitos daržovės, džiovintos, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos ar sumaltos į miltelius |
25 |
25 |
|
0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
0714 10 |
Manijokai |
5 |
100 |
|
0714 20 |
Batatai (saldžiosios bulvės) |
5 |
100 |
|
0714 90 10 |
Valgomosios kolokasijos |
25 |
25 |
Minimalus muitas: LBP 300 kg/br |
0714 90 90 |
Kiti šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino; sago palmės šerdys |
5 |
100 |
|
0801 |
Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti |
5 |
100 |
|
0802 11 |
Migdolai, su kevalais |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0802 12 |
Migdolai, be kevalų |
5 |
100 |
|
0802 21 |
Lazdynų arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, su kevalais |
5 |
100 |
|
0802 22 |
Lazdynų arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, be kevalų |
5 |
100 |
|
0802 31 |
Graikiniai riešutai, su kevalais |
5 |
100 |
|
0802 32 |
Graikiniai riešutai, be kevalų |
5 |
100 |
|
0802 40 |
Kaštainiai |
5 |
100 |
|
0802 50 |
Pistacijos |
5 |
100 |
|
0802 90 10 |
Pignolia riešutai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 15 000 kg/net |
0802 90 90 |
Kiti riešutai |
5 |
100 |
|
0803 00 |
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/p. br |
0804 10 |
Datulės, šviežios arba džiovintos |
5 |
100 |
|
0804 20 10 |
Figos, šviežios |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 400 kg/br |
0804 20 90 |
Figos, džiovintos |
5 |
100 |
|
0804 30 |
Ananasai, švieži arba džiovinti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 000 kg/br |
0804 40 |
Avokadai, švieži arba džiovinti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 000 kg/br |
0804 50 |
Gvajavos, mangai ir garcinijos, švieži arba džiovinti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 000 kg/br |
0805 |
Citrusų vaisiai, švieži arba džiovinti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 400 kg/br |
0806 10 |
Vynuogės, šviežios |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0806 20 |
Vynuogės, džiovintos |
5 |
100 |
|
0807 11 |
Arbūzai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0807 19 |
Kiti melionai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0807 20 |
Melionmedžių vaisiai (papajas), šviežios |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 2 000 kg/br |
0808 10 |
Obuoliai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 800 kg/br |
0808 20 |
Kriaušės ir svarainiai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 800 kg/br |
0809 10 |
Abrikosai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 350 kg/br |
0809 20 |
Vyšnios, šviežios |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 800 kg/br |
0809 30 |
Persikai, įskaitant nektarinus, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0809 40 |
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 400 kg/br |
0810 10 |
Braškės ir žemuogės, šviežios |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
0810 20 |
Avietės, gervuogės, šilkuogės ir loganberijos (loganberries), šviežios |
5 |
100 |
|
0810 30 |
Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, švieži |
5 |
100 |
|
0810 40 |
Spanguolės, mėlynės ir kiti šilauogių (Vaccinium) genties augalų vaisiai, švieži |
5 |
100 |
|
0810 50 |
Kiviai, švieži |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
0810 60 |
Durijai (durians) |
25 |
25 |
|
0810 90 10 |
Ličiai, pasiflorų (kryžiažiedės) vaisiai, anonos vaisiai, persimonai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 5 000 kg/br |
0810 90 20 |
Lokvos vaisiai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0810 90 30 |
Granatai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0810 90 40 |
Zizifų vaisiai |
45 |
25 |
Minimalus muitas: LBP 500 kg/br |
0810 90 90 |
Kiti vaisiai, švieži |
25 |
25 |
|
0811 10 |
Braškės, sušaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
0811 20 |
Avietės, gervuogės, šilkuogės, loganberijos (loganberries), juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, sušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
0811 90 |
Kiti vaisiai ir riešutai, sušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
0812 |
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui |
5 |
100 |
|
0813 10 |
Džiovinti abrikosai |
15 |
25 |
|
0813 20 |
Džiovintos slyvos |
25 |
25 |
|
0813 30 |
Džiovinti obuoliai |
25 |
25 |
|
0813 40 |
Kiti džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801 –0806 pozicijose |
25 |
25 |
|
0813 50 |
08 skirsnyje klasifikuojamų riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai |
25 |
25 |
|
0814 00 |
Citrusų vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti |
5 |
100 |
|
0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos |
5 |
100 |
|
0902 |
Arbata, aromatinta arba nearomatinta |
5 |
100 |
|
0904 |
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai; |
5 |
100 |
|
0905 00 |
Vanilė |
5 |
100 |
|
0906 |
Cinamonas ir cinamonų žiedai |
5 |
100 |
|
0907 00 |
Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai) |
5 |
100 |
|
0908 |
Muskatai, macis (mace) ir kardamonas |
5 |
100 |
|
0909 |
Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių (badijonų), pankolio, kalendrų, kmynų arba paprastųjų kmynų sėklos; kadagių uogos |
5 |
100 |
|
0910 10 |
Imbieras |
5 |
100 |
|
0910 20 |
Šafranas |
5 |
100 |
|
0910 30 |
Ciberžolė (curcuma) |
5 |
100 |
|
0910 40 10 |
Čiobreliai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
0910 40 90 |
Lauro lapai |
5 |
100 |
|
0910 50 |
Karis |
5 |
100 |
|
0910 91 |
Kiti prieskoniai ir mišiniai, nurodyti 9 skirsnio 1 pastabos b punkte |
5 |
100 |
|
0910 99 |
Kiti prieskoniai, išskyrus mišinius, nurodytus 9 skirsnio 1 pastabos b punkte |
5 |
100 |
|
1001 |
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys) |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1002 00 |
Rugiai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1003 00 |
Miežiai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1004 00 |
Avižos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1005 10 |
Miežių sėkla |
5 |
100 |
|
1005 90 |
Miežiai, išskyrus sėklą |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1006 |
Ryžiai |
5 |
100 |
|
1007 00 |
Grūdinis sorgas |
5 |
100 |
|
1008 |
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai |
5 |
100 |
|
1101 00 |
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1102 |
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1103 11 |
Javų kruopos ir rupiniai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1103 13 |
Kukurūzų kruopos ir rupiniai |
5 |
100 |
|
1103 19 |
Kitų javų kruopos ir rupiniai |
5 |
100 |
|
1103 20 |
Granulės |
5 |
100 |
|
1104 |
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti |
5 |
100 |
|
1105 |
Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės |
5 |
100 |
|
1106 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, arba produktų, klasifikuojamų 8 skirsnyje, miltai, rupiniai ir milteliai |
5 |
100 |
|
1107 |
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1108 |
Krakmolas; Inulinas; |
5 |
100 |
|
1109 00 |
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1201 00 |
Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1202 |
Žemės riešutai (arachiai), neskrudinti ir nevirti arba nekepti, gliaudyti arba negliaudyti, skaldyti arba neskaldyti |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1203 00 |
Kopra |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1204 00 |
Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1205 00 |
Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1206 00 |
Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 10 |
Palmių riešutai ir branduoliai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 20 |
Vilnamedžių (medvilnės) sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 30 |
Ricinmedžių sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 40 |
Sezamų sėklos |
5 |
100 |
|
1207 50 |
Garstyčių sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 60 |
Dygminų sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 91 |
Aguonų sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1207 99 |
Kitos sėklos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1208 |
Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1209 |
Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkamos sėti |
5 |
100 |
|
1210 |
Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1211 10 |
Saldišaknių šaknys |
5 |
100 |
|
1211 20 |
Ženšenių šaknys |
5 |
100 |
|
1211 30 |
Kokamedžių lapai |
5 |
100 |
|
1211 40 |
Aguonų stiebeliai |
5 |
100 |
|
1211 90 10 |
Šviežios mėtos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 750 kg/br |
1211 90 90 |
Kiti augalai ir augalų dalys, dažniausiai naudojami parfumerijoje, farmacijoje arba kaip insekticidai, fungicidai ar panašiai, švieži arba džiovinti, supjaustyti arba nesupjaustyti, grūsti arba negrūsti, sumalti į miltelius arba nemalti |
5 |
100 |
|
1212 10 |
Saldžiavaisio pupmedžio vaisiai, įskaitant saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklas |
5 |
100 |
|
1212 30 |
Abrikosų, persikų (įskaitant nektarinus) arba slyvų kauliukai ir branduoliai |
5 |
100 |
|
1212 91 |
Cukriniai runkeliai |
5 |
100 |
|
1212 99 |
Kiti |
5 |
100 |
|
1213 00 |
Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti |
5 |
100 |
|
1214 |
Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedė liucerna, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti |
5 |
100 |
|
1301 10 |
Šelakas |
5 |
100 |
|
1301 20 |
Gumiarabikas |
5 |
100 |
|
1301 90 |
Kitas šalakas ir lipai |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1302 11 |
Opijus |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1302 39 |
Kiti |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1501 00 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose: |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1502 00 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1503 00 |
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1504 10 |
Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1504 20 |
Žuvų taukai ir aliejus bei jų frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1504 30 |
Jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1507 10 |
Sojų aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1507 90 |
Kitas sojų aliejus, išskyrus ir neapdorotą aliejų, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1508 10 |
Neapdorotas žemės riešutų (arachių) aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas: |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1508 90 |
Žemės riešutų (arachių) aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą aliejų, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1509 |
Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
70 |
0 |
Minimalus muitas: LBP 6 000 /l |
1510 00 |
Kiti aliejai ir jų frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, įskaitant šių aliejų arba jų frakcijų mišinius su aliejais arba frakcijomis, klasifikuojamais 1509 pozicijoje |
15 |
0 |
|
1511 10 |
Neapdorotas palmių aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1511 90 |
Palmių aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1512 11 |
Neapdorotas saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1512 19 |
Saulėgrąžų arba dygminų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1512 21 |
Neapdorotas vilnamedžio (medvilnės) sėklų aliejus ir jo frakcijos, iš kurio pašalintas arba nepašalintas gosipolis |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1512 29 |
Vilnamedžio (medvilnės) sėklų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1513 11 |
Neapdorotas kokosų aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1513 19 |
Kokosų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1513 21 |
Neapdorotas palmių branduolių ir atalių aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1513 29 |
Palmių branduolių arba atalių aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1514 11 |
Neapdorotas mažai eruko rūgšties turintis rapsų arba rapsukų aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1514 19 |
Mažai eruko rūgšties turintis rapsų arba rapsukų aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1514 91 |
Kitas neapdorotas rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1514 99 |
Kitas rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, rafinuotas arba nerafinuotas, bet chemiškai nemodifikuotas, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 11 |
Neapdorotas sėmenų aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 19 |
Sėmenų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 21 |
Neapdorotas kukurūzų aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 29 |
Kukurūzų aliejus ir jo frakcijos, išskyrus neapdorotą |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 30 |
Ricinos aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 40 |
Tungų aliejus ir jo frakcijos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 50 |
Sezamų aliejus ir jo frakcijos |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1515 90 10 |
Lauro ir simondsijų aliejus ir jo frakcijos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1515 90 90 |
Kitas aliejus |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1516 10 |
Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 1516 20 |
Augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, išskyrus sukietintąjį ricinos aliejų, vadinamą „opaliniu vašku“ |
15 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1601 00 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 10 |
Homogenizuoti produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 20 |
Kiti gaminiai arba konservai iš bet kurių gyvūnų kepenų |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 31 10 |
Kiti gaminiai arba konservai iš kalakutų kepenų oro nepraleidžiančiose metalinėse talpose |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 31 90 |
Kiti gaminiai arba konservai iš kalakutų kepenų |
35 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 32 10 |
Kiti gaminiai arba konservai iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų) kepenų oro nepraleidžiančiose metalinėse talpose |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 32 90 |
Kiti gaminiai arba konservai iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų) kepenų |
35 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 39 10 |
Kiti gaminiai arba konservai iš kitų gyvūnų kepenų oro nepraleidžiančiose metalinėse talpose |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 39 90 |
Kiti gaminiai arba konservai iš kitų gyvūnų kepenų |
35 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 41 |
Kiti gaminiai ir konservai iš kiaulienos, naminių kiaulių kumpiai ir jų dalys |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 42 |
Kiti gaminiai ir konservai iš kiaulienos, naminių kiaulių mentės ir jų dalys |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 49 |
Kiti gaminiai arba konservai iš kiaulienos; kiti, įskaitant mišinius |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 50 |
Kiti gaminiai ir konservai iš jautienos |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1602 90 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
1701 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas |
5 |
100 |
|
1702 11 |
Laktozė ir laktozės sirupas, kurio sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 % |
5 |
100 |
|
1702 19 |
Laktozė ir laktozės sirupas, kiti |
5 |
100 |
|
1702 20 |
Klevų cukrus ir klevų sirupas |
5 |
100 |
|
1702 30 |
Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės |
5 |
100 |
|
1702 40 |
Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų |
5 |
100 |
|
1702 60 |
Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų |
5 |
100 |
|
1702 90 90 |
Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės |
5 |
100 |
|
1703 10 10 |
Išgryninta cukranendrių melasa |
5 |
100 |
|
1703 10 90 |
Kita cukranendrių melasa |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1703 90 10 |
Išgryninta melasa, išskyrus cukranendrių melasą |
5 |
100 |
|
1703 90 90 |
Neišgryninta melasa, išskyrus cukranendrių melasą |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1801 00 |
Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
|
1802 00 |
Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos |
5 |
100 |
|
1904 30 |
Apvirti ir išdžiovinti kviečiai |
10 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2001 10 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
2001 90 10 |
Alyvuogės, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 6 000 kg/br |
ex 2001 90 90 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi, išskyrus cukrinius kukurūzus, batatus ir palmių šerdis |
70 |
30 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
2002 10 |
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sveiki arba supjaustyti gabalais |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
2002 90 10 |
Pomidorų sultys, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių kiekvienos meto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
|
2002 90 90 |
Kiti |
35 |
25 |
|
2003 10 |
Pievagrybiai (Agaricus genties), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
35 |
30 |
|
2003 90 |
Kiti grybai ir trumai |
35 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 2004 10 |
Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus bulves, turinčias miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą |
70 |
43 |
Minimalus muitas: LBP 1 200 kg/br |
2004 90 10 |
Daržovių mišiniai. Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sveiki arba supjaustyti gabalais, sušaldyti |
70 |
43 |
Minimalus muitas: LBP 1 500 kg/br |
ex 2004 90 90 |
Kiti, įskaitant mišinius, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, sušaldyti, išskyrus cukrinius kukurūzus |
35 |
43 |
|
2005 10 |
Homogenizuotos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos |
5 |
100 |
|
ex 2005 20 |
Bulvės, paruoštos arba konservuotos be acto arba rūgščiosios alyvos, nesušaldytos, išskyrus bulves, turinčias miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą |
70 |
43 |
Minimalus muitas: LBP 1 200 kg/br |
2005 40 |
Žirniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti |
35 |
25 |
|
2005 51 |
Aižytos pupelės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos |
35 |
25 |
|
2005 59 |
Kitos pupelės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos |
35 |
25 |
|
2005 60 |
Šparagai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti |
35 |
25 |
|
2005 70 |
Alyvuogės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 6 000 kg/br |
2005 90 10 |
Agurkai, dygliuotieji agurkai (kornišonai), baklažanai, ropės, svogūnai, žiediniai kopūstai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
2005 90 90 |
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės ar daržovių mišiniai, paruošti arba konservuoti be acto ir acto rūgšties, nesušaldyti |
35 |
25 |
|
2006 00 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos) |
30 |
25 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 10 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai ir t. t., homogenizuoti produktai |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 91 |
Citrusų vaisių džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai ir t. t. |
40 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 99 10 |
Koncentruotos tyrės ir pastos (dibs) |
40 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 99 20 |
Gvajavų ir mangų tyrės, supakuotos į pakuotes, kurių kiekvienos neto masė yra ne mažesnė kaip 3 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 99 30 |
Bananų, braškių, žemuogių, abrikosų tyrės talpyklose, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2007 99 90 |
Kiti džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai ir t. t. |
40 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
ex 2008 11 |
Žemės riešutai (arachiai), išskyrus žemės riešutų sviestą |
30 |
50 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2008 19 |
Kiti riešutai ir sėklos, įskaitant mišinius, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 20 |
Ananasai, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 30 |
Citrusų vaisiai, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 40 |
Kriaušės, paruoštos arba konservuotos kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 50 |
Abrikosai, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 60 |
Vyšnios, paruoštos arba konservuotos kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 70 |
Persikai, įskaitant nektarinus, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 80 |
Braškės ir žemuogės, paruoštos arba konservuotos kitu būdu |
30 |
25 |
|
2008 92 |
Mišiniai, išskyrus nurodytus 2008 19 subpozicijoje, paruošti arba konservuoti kitu būdu |
30 |
25 |
|
ex 2008 99 |
Kiti, paruošti arba konservuoti kitu būdu, išskyrus kukurūzus, išskyrus cukrinius kukurūzus, batatus ir saldžiąsias bulves ir t. t. |
30 |
30 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 11 10 |
Sušaldytos apelsinų sultys, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 11 90 |
Sušaldytos apelsinų sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 12 |
Apelsinų sultys, nesušaldytos, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 19 10 |
Apelsinų sultys, išskyrus sušaldytas, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 19 90 |
Apelsinų sultys, išskyrus sušaldytas, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 21 |
Greipfrutų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 29 10 |
Greipfrutų sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė mažesnė kaip 20, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 29 90 |
Greipfrutų sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 31 |
Bet kurių kitų vienos rūšies citrusų vaisių sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 39 10 |
Bet kurių kitų vienos rūšies citrusų vaisių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė mažesnė kaip 20, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 39 90 |
Bet kurių kitų vienos rūšies citrusų vaisių sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 41 |
Ananasų sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 49 10 |
Ananasų sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė mažesnė kaip 20, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 49 90 |
Ananasų sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 50 |
Pomidorų sultys |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 61 |
Vynuogių sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 69 10 |
Vynuogių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė mažesnė kaip 20, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 69 90 |
Vynuogių sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 71 |
Obuolių sultys, kurių Brikso vertė ne didesnė kaip 20 |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 79 10 |
Obuolių sultys, išskyrus sultis, kurių Brikso vertė mažesnė kaip 20, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 79 90 |
Obuolių sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 80 10 |
Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių ar daržovių sultys, koncentruotos garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuotos į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 80 90 |
Bet kurių kitų vienos rūšies vaisių ar daržovių sultys, kitos |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 90 10 |
Sulčių mišiniai, koncentruoti garinant, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, supakuoti į pakuotes, kurių neto masė yra ne mažesnė kaip 100 kg |
5 |
100 |
B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2009 90 90 |
Sulčių mišiniai, kiti |
40 |
30 |
Akcizas: LBP 25/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2106 90 30 |
Čiobrelių ir kitų valgomųjų produktų mišiniai |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/br |
2204 10 |
Putojantis vynas |
15 |
25 |
Akcizas: LBP 200/l |
ex 2204 21 |
Rūšinis vynas induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 l |
70 |
50 |
Akcizas: LBP 200/l |
ex 2204 21 |
Vynas, išskyrus rūšinį vyną, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 l |
70 |
20 |
Akcizas: LBP 200/l |
2204 29 |
Vynas induose, kurių talpa didesnė kaip 2 l |
70 |
20 |
Akcizas: LBP 200/l |
2204 30 |
Kita vynuogių misa |
5 |
100 |
Akcizas: LBP 200/l |
2206 00 |
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje |
15 |
100 |
Akcizas: LBP 200/l B skiltyje nurodytas muito sumažinimas tam tikru procentu bus laipsniškas, pradedant penktaisiais ir baigiant dvyliktaisiais metais po šio Susitarimo įsigaliojimo |
2209 00 10 |
Vynuogių actas ir obuolių actas |
70 |
20 |
Minimalus muitas: LBP 1 000 /l |
2209 00 90 |
Kitas actas |
5 |
100 |
|
2301 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai |
5 |
100 |
|
2302 |
Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos |
5 |
100 |
|
2303 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos |
5 |
100 |
|
2304 00 |
Išspaudos ir kitos kietos sojos pupelių aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
5 |
100 |
|
2305 00 |
Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų (arachių) aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
5 |
100 |
|
2306 |
Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijoje, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos |
5 |
100 |
|
2307 00 |
Vyno nuosėdos, vyno akmuo |
5 |
100 |
|
2308 00 |
Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti kitoje vietoje |
5 |
100 |
|
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
5 |
100 |
|
2401 |
Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos |
neapmokestinama |
neapmokestinama |
Akcizas: 48 % ad valorem muito |
(1)
Nepaisant Libano muitų nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė turi būti laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, kadangi preferencinė schema pagal šį protokolą nustatoma pagal Libano muitinės kodeksą. Kai nurodyti ex kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma pagal kodą ir aprašymą. |
3 PROTOKOLAS
dėl Libano ir Bendrijos prekybos 14 straipsnio 3 dalyje nurodytais perdirbtais žemės ūkio produktais
1 straipsnis
Perdirbtų Libano kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomi muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, nurodyti šio protokolo 1 priede.
2 straipsnis
3 straipsnis
1 ir 2 prieduose nurodytų muitų sumažinimai taikomi šio Susitarimo 19 straipsnyje nurodytiems baziniams muitams.
4 straipsnis
5 straipsnis
Bendrija ir Libanas keičiasi informacija apie administracinę tvarką, patvirtintą produktų, kuriems taikomas šis protokolas, atžvilgiu.
Ši tvarka turėtų užtikrinti vienodas sąlygas visoms suinteresuotoms šalims ir turėtų būti kuo paprastesnė bei lankstesnė.
1 PRIEDAS
Dėl Libano kilmės statusą turinčių perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos
Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė turi būti laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, kadangi preferencinė schema pagal šį priedą nustatoma pagal tokius KN kodus, kokie jie yra šio Susitarimo pasirašymo metu. Kai nurodyti ex KN kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma pagal KN kodą ir aprašymą.
1 SĄRAŠAS
KN kodas 2002 |
Aprašymas |
Taikomi muitai % |
0501 00 00 |
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos |
0 % |
0502 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos: |
|
0502 10 00 |
– Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos |
0 % |
0502 90 00 |
– Kiti |
0 % |
0503 00 00 |
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo |
0 % |
0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys, su plunksnomis arba pūkais, plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais ar nepakirptais kraštais) ir pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos: |
|
0505 10 |
– Plunksnos, naudojamos kimšimui, pūkai: |
|
0505 10 10 |
– – Žaliava |
0 % |
0505 10 90 |
– – Kitos |
0 % |
0505 90 00 |
– Kitos |
0 % |
0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos: |
|
0506 10 00 |
– Oseinas ir kaulai, apdoroti rūgštimi |
0 % |
0506 90 00 |
– Kiti |
0 % |
0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos: |
|
0507 10 00 |
– Dramblio kaulas; dramblio kaulo milteliai ir atliekos |
0 % |
0507 90 00 |
– Kiti |
0 % |
0508 00 00 |
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos |
0 % |
0509 00 |
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys |
|
0509 00 10 |
– Žaliava |
0 % |
0509 00 90 |
– Kitos |
0 % |
0510 00 00 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūninės kilmės produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
0 % |
0903 00 00 |
Matė |
0 % |
1212 20 00 |
– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
0 % |
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
– Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
1302 12 00 |
– – Saldišaknės |
0 % |
1302 13 00 |
– – Apynių |
0 % |
1302 14 00 |
– – Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono |
0 % |
|
– – Kiti |
|
1302 19 30 |
– – – Augalų ekstraktų mišiniai, skirti gėrimų arba maisto produktų gamybai |
0 % |
1302 19 91 |
– – – – Medicininės paskirties |
0 % |
1302 20 |
– Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai |
|
1302 20 10 |
– – Sausi (-os) |
0 % |
1302 20 90 |
– – Kiti |
0 % |
1302 31 00 |
– – Agaras |
0 % |
1302 32 |
– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba guaro (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
1302 32 10 |
– – – Iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių ir saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų |
0 % |
1401 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos): |
|
1401 10 00 |
– Bambukai |
0 % |
1401 20 00 |
– Rotangai |
0 % |
1401 90 00 |
– Kitos |
0 % |
1402 00 00 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo |
0 % |
1403 00 00 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius |
0 % |
1404 |
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
1404 10 00 |
– Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui |
0 % |
1404 20 00 |
– Medvilnės pūkai |
0 % |
1404 90 00 |
– Kiti |
0 % |
1505 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną): |
|
1505 00 10 |
– Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai |
0 % |
1505 00 90 |
– Kiti |
0 % |
1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
0 % |
1515 |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
1515 90 15 |
Simondsijų ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas; jų frakcijos |
0 % |
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
|
1516 20 |
– Augaliniai riebalai bei aliejus ir jų frakcijos: |
|
1516 20 10 |
– – Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
0 % |
1517 90 93 |
– – – Valgomieji mišiniai arba preparatai, naudojami formoms tepti |
0 % |
1518 00 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
1518 00 10 |
– Linoksinas |
0 % |
|
– Kiti: |
|
1518 00 91 |
– – Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
0 % |
|
– – Kiti: |
|
1518 00 95 |
– – – Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejų ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai |
0 % |
1518 00 99 |
– – – Kiti |
0 % |
1520 00 00 |
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai |
0 % |
1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti: |
|
1521 10 00 |
– Augalinis vaškas |
0 % |
1521 90 |
– Kiti: |
|
1521 90 10 |
– – Spermacetas, rafinuotas arba nerafinuotas, dažytas arba nedažytas |
0 % |
|
– – Bičių vaškas ir kitas vabzdžių vaškas, rafinuotas arba nerafinuotas, dažytas arba nedažytas |
|
1521 90 91 |
– – Žaliaviniai |
0 % |
1521 90 99 |
– – – Kiti |
0 % |
1522 00 |
Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
|
1522 00 10 |
– Degra |
0 % |
1702 90 |
– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų: |
|
1702 90 10 |
– – Chemiškai gryna maltozė |
0 % |
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: |
|
1704 90 |
– Kiti: |
|
1704 90 10 |
– – Saldišaknės ekstraktas, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės sacharozės, bet nėra kitų medžiagų priedų |
0 % |
1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai: |
|
1803 10 00 |
– Iš kurios riebalai nepašalinti |
0 % |
1803 20 00 |
– Iš kurios visiškai arba iš dalies pašalinti riebalai |
0 % |
1804 00 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
0 % |
1805 00 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
0 % |
1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: |
|
1806 10 |
– Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių: |
|
1806 10 15 |
– – Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje esanti sacharozė (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu) arba izogliukozė, išreikšta sacharozės kiekiu, sudaro mažiau kaip 5 % masės |
0 % |
1901 90 91 |
– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš prekių, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose |
0 % |
2001 90 60 |
– – Palmių šerdys |
0 % |
2008 11 10 |
– – – Žemės riešutų (arachių) sviestas |
0 % |
|
– Kiti, įskaitant mišinius, išskyrus klasifikuojamus 2008 19 subpozicijoje: |
|
2008 91 00 |
– – Palmių šerdys |
0 % |
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|
– Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: |
|
2101 11 |
– – Ekstraktai; esencijos ir koncentratai: |
|
2101 11 11 |
– – – Kurių sudėtyje esančio sausojo produkto, daugiausia sudaryto iš kavos, kiekis yra ne mažesnis kaip 95 % masės |
0 % |
2101 11 19 |
– – – Kiti |
0 % |
2101 12 |
– – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos: |
|
2101 12 92 |
– – – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių kavos ekstraktų, esencijų arba koncentratų |
0 % |
2101 20 |
– Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės: |
|
2101 20 20 |
– – Ekstraktai, esencijos arba koncentratai: |
0 % |
|
– – Produktai: |
|
2101 20 92 |
– – – Daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės ekstraktų, esencijų ar koncentratų |
0 % |
2101 30 |
– Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|
– – Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai: |
|
2101 30 11 |
– – – Skrudintos trūkažolės (cikorijos) |
0 % |
|
– – Skrudintų trūkažolių (cikorijų) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
2101 30 91 |
– – – Skrudintų trūkažolių (cikorijų) |
0 % |
2102 |
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: |
|
2102 10 |
– Aktyviosios mielės: |
|
2102 10 10 |
– – Mielių kultūros |
0 % |
|
– – Kepimo mielės |
|
2102 10 31 |
– – – Džiovintos |
0 % |
2102 10 39 |
– – – Kitos |
0 % |
2102 10 90 |
– – Kitos |
0 % |
2102 20 |
– Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai: |
|
|
– – Neaktyviosios mielės: |
|
2102 20 11 |
– – – Tablečių, kubelių arba panašių pavidalų arba tiesiogiai supakuotos į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg |
0 % |
2102 20 19 |
– – – Kitos |
0 % |
2102 20 90 |
– – Kitos |
0 % |
2102 30 00 |
– Paruošti kepimo milteliai |
0 % |
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
2103 10 00 |
– Sojos padažas |
0 % |
2103 20 00 |
– Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai |
0 % |
2103 30 |
– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
2103 30 10 |
– – Garstyčių miltai |
0 % |
2103 30 90 |
– – Paruoštos garstyčios |
0 % |
2103 90 |
– Kiti: |
|
2103 90 10 |
– – Skystas mangų čatnis (aštrus uždaras) |
0 % |
2103 90 30 |
– – Aromatiniai kartimai, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais yra nuo 44,2 iki 49,2 % tūrio ir kurių sudėtyje yra nuo 1,5 iki 6 % masės gencijono, prieskonių ir įvairių sudėtinių dalių, taip pat nuo 4 iki 10 % cukraus, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 0,5 litro |
0 % |
2103 90 90 |
– – Kiti |
0 % |
2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
|
2104 10 |
– Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai) |
|
2104 10 10 |
– – Sausi |
0 % |
2104 10 90 |
– – Kiti |
0 % |
2104 20 00 |
– Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
0 % |
2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
2106 10 |
– Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos: |
|
2106 10 20 |
– – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo |
0 % |
2106 90 |
– Kiti: |
|
|
– – Kiti |
|
2106 90 92 |
– – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės arba izogliukozės, 5 % masės gliukozės arba krakmolo |
0 % |
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas: |
|
2201 10 |
– Mineraliniai ir gazuotieji vandenys: |
|
|
– – Gamtiniai mineraliniai vandenys |
|
2201 10 11 |
– – – Negazuotieji |
0 % |
2201 10 19 |
– – – Kiti |
0 % |
2201 10 90 |
– – Kiti |
0 % |
2201 90 00 |
– Kiti |
0 % |
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: |
|
2202 10 00 |
– Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų |
0 % |
2202 90 |
– Kiti: |
|
2202 90 10 |
– – Kurių sudėtyje nėra produktų, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose |
0 % |
2203 00 |
Salyklinis alus: |
|
|
– Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 10 litrų: |
|
2203 00 01 |
– – Buteliuose |
0 % |
2203 00 09 |
– – Kiti |
0 % |
2203 00 10 |
– Induose, kurių talpa didesnė kaip 10 litrų |
0 % |
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: |
|
2208 20 |
– Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas: |
|
|
– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai: |
|
2208 20 12 |
– – – Konjakas (cognac) |
0 % |
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
0 % |
2208 20 26 |
– – – Grappa |
0 % |
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
0 % |
2208 20 29 |
– – – Kiti |
0 % |
|
– – Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai: |
|
2208 20 40 |
– – – Žaliavinis distiliatas |
0 % |
2208 20 62 |
– – – – Konjakas (cognac) |
0 % |
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
0 % |
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
0 % |
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
0 % |
2208 20 89 |
– – – – Kiti |
0 % |
2208 30 |
– Viskiai: |
|
|
– – Viskiai Bourbon, induose, kurių talpa: |
|
2208 30 11 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 30 19 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – Škotiški viskiai (Scotch whisky): |
|
|
– – – Salyklo viskiai, induose, kurių talpa: |
|
2208 30 32 |
– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 30 38 |
– – – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – – Sumaišyti viskiai (blended whisky), induose, kurių talpa: |
|
2208 30 52 |
– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 30 58 |
– – – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – – Kiti, induose, kurių talpa: |
|
2208 30 72 |
– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 30 78 |
– – – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – – Kiti, induose, kurių talpa: |
|
2208 30 82 |
– – – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 30 88 |
– – – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 50 |
– Džinai ir Geneva: |
|
|
– – Džinai, induose, kurių talpa: |
|
2208 50 11 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 50 19 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – Geneva, induose, kurių talpa: |
|
2208 50 91 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 50 99 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 60 |
– Degtinės: |
|
|
– – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 45,4 % tūrio, induose, kurių talpa: |
|
2208 60 11 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 60 19 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 45,4 % tūrio, induose, kurių talpa: |
|
2208 60 91 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 60 99 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 70 |
– Likeriai ir kordialai: |
|
2208 70 10 |
– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 70 90 |
– – Induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 90 |
– Kiti: |
|
|
– – Arakai (arrack), induose, kurių talpa: |
|
2208 90 11 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 90 19 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
|
– – Slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritai (išskyrus likerius), induose, kurių talpa: |
|
2208 90 33 |
– – – Ne didesnė kaip 2 litrai: |
0 % |
2208 90 38 |
– – – Didesnė kaip 2 litrai |
0 % |
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
0 % |
2208 90 45 |
– – – – – – – Kalvadosai (calvados) |
0 % |
2208 90 48 |
– – – – – – – Kiti |
0 % |
2208 90 52 |
– – – – – – – – – Kornai |
0 % |
2208 90 57 |
– – – – – – – – – Kiti |
0 % |
2208 90 69 |
– – – – – – Kiti spiritiniai gėrimai |
0 % |
2208 90 71 |
– – – – – Distiliuoti iš vaisių |
0 % |
2208 90 74 |
– – – – Kiti |
0 % |
2208 90 78 |
– – – – Kiti spiritiniai gėrimai |
0 % |
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais: |
|
2402 10 00 |
– Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako |
0 % |
2402 20 |
– Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako: |
|
2402 20 10 |
– – Su gvazdikėlių priedais |
0 % |
2402 20 90 |
– – Kitos |
0 % |
2402 90 00 |
– Kiti |
0 % |
2403 |
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos: |
|
2403 10 |
– Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis: |
|
2403 10 10 |
– – Tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 500 g |
0 % |
2403 10 90 |
– – Kitas |
0 % |
2403 91 00 |
– – „Homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas |
0 % |
2403 99 |
– – Kitas |
|
2403 99 10 |
– – – Kramtomasis arba uostomasis tabakas |
0 % |
2403 99 90 |
– – – Kitas |
0 % |
2905 45 00 |
– – Glicerolis |
0 % |
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai);eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
|
3301 90 |
– Kiti: |
|
3301 90 10 |
– – Šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai |
0 % |
|
– – Ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai): |
|
3301 90 21 |
– – – Saldišaknių ir apynių |
0 % |
3301 90 30 |
– – – Kiti |
0 % |
3301 90 90 |
– – Kiti |
0 % |
3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: |
|
3302 10 |
– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje |
|
|
– – Skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje: |
|
3302 10 10 |
– – Kurių faktinė etilo alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra didesnė kaip 0,5 % tūrio |
0 % |
3302 10 21 |
– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo |
0 % |
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai, |
|
3501 10 |
– Kazeinas: |
|
3501 10 10 (*1) |
– – Skirtas regeneruotų tekstilės pluoštų gamybai |
0 % |
3501 10 50 (*1) |
– – Skirtas naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų ir pašarų gamybą |
0 % |
3501 10 90 |
– Kitas |
0 % |
3501 90 |
– – Kiti |
|
3501 90 90 |
– – – Kiti |
0 % |
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant: pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|
– Ramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant: |
|
3823 11 00 |
– – Stearino rūgštis |
0 % |
3823 12 00 |
– – Oleino rūgštis |
0 % |
3823 13 00 |
– – Talo alyvos riebalų rūgštys |
0 % |
3823 19 |
– – Kitos |
|
3823 19 10 |
– – – Distiliuotos riebalų rūgštys |
0 % |
3823 19 30 |
– – – Riebalų rūgščių distiliatai |
0 % |
3823 19 90 |
– – – Kitos |
0 % |
3823 70 00 |
– Pramoniniai riebalų alkoholiai |
0 % |
(*1)
Įrašui šioje subpozicijoje taikomos atitinkamomis Bendrijos nuostatomis nustatytos sąlygos (žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 71) 291–300 straipsnius ir vėlesnius pakeitimus). |
2 SĄRAŠAS
KN kodas 2002 |
Aprašymas |
Taikomi muitai % |
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
0403 10 |
– Jogurtas: |
|
|
– – Aromatintas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
0403 10 51 |
– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % |
0 % |
0403 10 53 |
– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % |
0 % |
0403 10 59 |
– – – – Didesnis kaip 27 % |
0 % |
|
– – – Kiti, kurių riebumas: |
|
0403 10 91 |
– – – – Ne didesnis kaip 3 % |
0 % |
0403 10 93 |
– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % |
0 % |
0403 10 99 |
– – – – Didesnis kaip 6 % |
0 % |
0403 90 |
– Kiti: |
|
|
– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas: |
|
0403 90 71 |
– – – – Ne didesnis kaip 1,5 % |
0 % |
0403 90 73 |
– – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % |
0 % |
0403 90 79 |
– – – – Didesnis kaip 27 % |
0 % |
|
– – – Kiti, kurių riebumas: |
|
0403 90 91 |
– – – – Ne didesnis kaip 3 % |
0 % |
0403 90 93 |
– – – – Didesnis kaip 3 %, bet ne didesnis kaip 6 % |
0 % |
0403 90 99 |
– – – – Didesnis kaip 6 % |
0 % |
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
|
0405 20 |
– Pieno pastos: |
|
0405 20 10 |
– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės |
0 % |
0405 20 30 |
– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės |
0 % |
ex 17 04 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus 1704 90 10 subpozicijoje klasifikuojamus produktus |
0 % |
ex 18 06 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus 1806 10 15 subpozicijoje klasifikuojamus produktus |
0 % |
1904 90 10 |
Kiti maisto produktai, pagaminti iš javų grūdų |
0 % |
1904 90 80 |
0 % |
|
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
0 % |
2005 20 10 |
Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
0 % |
2008 99 85 |
Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus |
0 % |
2008 99 91 |
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kurių sudėtyje esančio krakmolo kiekis sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
0 % |
2106 10 80 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
0 % |
2106 90 20 |
0 % |
|
2106 90 98 |
0 % |
3 SĄRAŠAS
KN kodas 2002 |
Aprašymas |
Taikomi muitai (*1) |
0710 40 00 |
Cukriniai kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), sušaldyti |
0 % + EA |
0711 90 30 |
Konservuoti cukriniai kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) |
0 % + EA |
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
0 % + EA |
1517 10 10 |
– Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
|
1517 90 10 |
– Kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų |
|
1702 50 00 |
Chemiškai gryna fruktozė |
0 % + EA |
ex 19 01 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, kurių KN kodas 1901 90 91 |
0 % + EA |
ex 19 02 |
Tešlos gaminiai, išskyrus įdarytus, kurių KN kodai 1902 20 10 ir 1902 20 30 , kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |
0 % + EA |
1903 00 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
0 % + EA |
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus 1904 90 pozicijoje klasifikuojamus produktus |
0 % + EA |
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi |
0 % + EA |
2001 90 |
– Kiti |
|
2001 90 30 |
– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
|
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
0 % + EA |
2004 10 |
– Bulvės: |
|
|
– – Kitos |
|
2004 10 91 |
– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
|
2004 90 |
– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai |
|
2004 90 10 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 80 00 |
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
0 % + EA |
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų |
0 % + EA |
2101 12 98 |
Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos |
|
2101 20 98 |
Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matė |
|
2101 30 19 |
Kiti skrudintos kavos pakaitalai |
|
2101 30 99 |
– – – Kiti |
|
2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
0 % + EA |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Kiti nealkoholiniai gėrimai, įskaitant vaisių ir daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje yra riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose |
0 % + EA |
2205 |
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatinti augalais arba aromatinėmis medžiagomis |
EA |
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
EA |
2208 40 |
– Romai (rum) ir tafijos (taffia) |
EA |
2208 90 91 2208 90 99 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio |
EA |
2905 43 00 |
Manitolis |
0 % + EA |
2905 44 |
D–gliucitolis (sorbitolis) |
0 % + EA |
3302 10 29 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai ar kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos |
0 % + EA |
ex 3505 10 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterinus arba eterintus krakmolus, kurių KN kodas 3505 10 50 |
0 % + EA |
3505 20 |
Klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų |
0 % + EA |
3809 10 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia iš krakmolingų medžiagų |
0 % + EA |
3824 60 |
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje |
0 % + EA |
(*1)
EA: žemės ūkio sudedamoji dalis, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 3448/93. |
2 PRIEDAS
Dėl Bendrijos kilmės statusą turinčių perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos
Libano muitinės kodeksas |
Aprašymas (1) |
A |
B |
C |
Šiuo metu taikomas muitas |
A skiltyje nurodyto muito sumažinimas (2) |
Konkrečios nuostatos |
||
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
|
|
ex 0403 10 |
– Jogurtas: |
70 % |
Sumažinamas iki 40 % |
Minimalus muitas: LBP 1 000 kg/p.br + muitas LBP 25/l |
– – Aromatintas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
||||
ex 0403 90 |
– Kiti: |
|
|
|
– – Aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
||||
ex 0403 90 90 |
– – – Kiti |
20 % |
30 % |
Akcizas: LBP 25/l. |
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos: |
|
|
|
0405 20 |
– Pieno pastos: |
5 % |
100 % |
|
0501 00 |
Neapdoroti žmonių plaukai, plauti arba neplauti, valyti arba nevalyti; žmonių plaukų atliekos |
5 % |
100 % |
|
0502 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai; barsukų plaukai ir kiti plaukai, naudojami šepečiams ir teptukams gaminti; šių šerių arba plaukų atliekos: |
|
|
|
0502 10 |
– Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos |
0 % |
Jau 0 % |
|
0502 90 |
– Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
0503 00 |
Ašutai ir ašutų atliekos, suformuoti arba nesuformuoti į sluoksną, su pagrindu arba be pagrindo |
0 % |
Jau 0 % |
|
0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys, su plunksnomis arba pūkais, plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais ar nepakirptais kraštais) ir pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos: |
|
|
|
0505 10 |
– Plunksnos, naudojamos kimšimui; pūkai: |
0 % |
Jau 0 % |
|
0505 90 |
– Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos: |
|
|
|
0506 10 |
– Oseinas ir kaulai, apdoroti rūgštimi |
0 % |
Jau 0 % |
|
0506 90 |
– Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos: |
|
|
|
0507 10 |
– Dramblio kaulas; dramblio kaulo milteliai ir atliekos |
5 % |
100 % |
|
0507 90 |
– Kiti |
5 % |
100 % |
|
0508 00 |
Koralai ir panašios medžiagos, neapdorotos arba paprastai apdorotos, bet neapdorotos kitu būdu; moliuskų geldelės, vėžiagyvių arba dygiaodžių kiautai, sepijų skeleto plokštelės, neapdorotos (-i) arba paprastai apdorotos (-i), bet neišpjautos (-i) pagal formą, jų milteliai ir atliekos |
5 % |
100 % |
|
0509 00 |
Gyvūninės kilmės gamtinės pintys |
5 % |
100 % |
|
0510 00 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
0 % |
Jau 0 % |
|
0710 |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
|
|
0710 40 |
– Cukriniai kukurūzai |
35 % |
Sumažinamas iki 20 % |
|
0711 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais): |
|
|
|
ex 0711 90 |
– Kitos daržovės; daržovių mišiniai: |
5 % |
Vienkartinis sumažinimas 100 % penktaisiais metais |
|
– – – Cukriniai kukurūzai |
||||
0903 00 |
Matė |
5 % |
100 % |
|
1212 |
Saldžiavaisio pupmedžio vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, šaldyti, užšaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolės (cikorijos) šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
1212 20 |
– Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai |
5 % |
Vienkartinis sumažinimas 100 % penktaisiais metais |
|
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
|
|
– Augalų syvai ir ekstraktai: |
|
|
|
1302 12 |
– – Saldišaknės |
5 % |
100 % |
|
1302 13 |
– – Apynių |
0 % |
Jau 0 % |
|
1302 14 |
– – Skaistenio (piretrumo) arba augalų šaknų, kurių sudėtyje yra rotenono |
5 % |
100 % |
|
1302 19 |
– – Kitos |
0 % |
Jau 0 % |
|
1302 20 |
– Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai |
0 % |
Jau 0 % |
|
1302 31 |
– – Agaras |
5 % |
100 % |
|
1302 32 |
– – Gleivės ir tirštikliai iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių, saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų arba guaro (guar) sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
0 % |
Jau 0 % |
|
1401 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos pynimui (pavyzdžiui, bambukai, rotangai (rattans), nendrės, meldai, gluosnių, karklų arba žilvičių vytelės, rafija, valyti, balinti arba dažyti javų šiaudai bei liepų karnos): |
|
|
|
1401 10 |
– Bambukai |
0 % |
Jau 0 % |
|
1401 20 |
– Rotangai |
0 % |
Jau 0 % |
|
1401 90 10 |
– – Rafija |
0 % |
Jau 0 % |
|
1401 90 90 |
– – – Kiti |
5 % |
100 % |
|
1402 00 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos kimšimui arba išklojimui (pavyzdžiui, kapokas, augaliniai plaukai ir andrai), suformuotos arba nesuformuotos į sluoksną, su pagrindu iš kitos medžiagos arba be pagrindo: |
|
|
|
1402 00 10 |
– – – Kapokas |
0 % |
Jau 0 % |
|
1402 00 90 |
– – – Kiti |
5 % |
100 % |
|
1403 00 |
Augalinės medžiagos, daugiausia tinkamos šluotoms arba šepečiams gaminti (pavyzdžiui, karklinis sorgas (broomcorn), piasava (piassava), varputis ir istlis), surištos arba nesurištos į sruogas arba į ryšulėlius |
0 % |
Jau 0 % |
|
1404 |
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
1404 10 |
– Neapdorotos augalinės medžiagos, daugiausia naudojamos dažymui arba rauginimui |
|
|
|
1404 10 10 |
– – – Heninės lavsonijos (chna) lapai arba milteliai |
5 % |
100 % |
|
1404 10 90 |
– – – Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
1404 20 |
– Medvilnės pūkai |
5 % |
100 % |
|
1404 90 |
– Kiti |
5 % |
100 % |
|
1505 00 |
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną) |
0 % |
Jau 0 % |
|
1506 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
5 % |
100 % |
|
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti: |
|
|
|
ex 1516 20 |
– Augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos: |
15 % |
30 % |
|
– – Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ |
||||
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje: |
|
|
|
1517 10 |
– Margarinas, išskyrus skystąjį margariną: |
15 % |
30 % |
|
1517 90 |
– Kiti |
15 % |
30 % |
|
1518 00 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
1518 00 10 |
– – – Epoksidiniai aliejai |
0 % |
Jau 0 % |
|
1518 00 90 |
– – – Kiti: |
5 % |
100 % |
|
1520 00 |
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai |
0 % |
Jau 0 % |
|
1521 |
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti: |
|
|
|
1521 10 |
– Augalinis vaškas |
5 % |
100 % |
|
1521 90 |
– Kiti |
5 % |
100 % |
|
1522 00 |
Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos: |
0 % |
Jau 0 % |
|
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė: |
|
|
|
1702 50 |
– Chemiškai gryna fruktozė |
5 % |
Vienkartinis sumažinimas 100 % penktaisiais metais |
|
1702 90 10 |
– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų: |
25 % |
Sumažinamas iki 15 % |
|
– – Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi |
||||
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos: |
|
|
|
1704 10 |
– Kramtomoji guma, su cukraus apvalkalu arba be jo: |
20 % |
30 % |
|
1704 90 |
– Kiti |
20 % |
30 % |
|
1803 |
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai: |
|
|
|
1803 10 |
– Iš kurios riebalai nepašalinti |
5 % |
100 % |
|
1803 20 |
– Iš kurios visiškai arba iš dalies pašalinti riebalai |
5 % |
100 % |
|
1804 00 |
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus |
0 % |
Jau 0 % |
|
1805 00 |
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių |
5 % |
100 % |
|
1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos: |
|
|
|
1806 10 |
– Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių |
20 % |
30 % |
|
1806 20 |
– Kiti gaminiai, turintys briketų, plytelių arba juostelių pavidalą, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pastos, milteliai, granulės arba kito pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes ir kurių masė didesnė kaip 2 kg: |
20 % |
30 % |
|
1806 31 |
– – Įdaryti |
20 % |
30 % |
|
1806 32 |
– – Neįdaryti |
20 % |
30 % |
|
1806 90 |
– Kiti |
20 % |
30 % |
|
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
1901 10 |
– Maisto produktai kūdikiams, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
5 % |
100 % |
|
1901 20 |
– Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai |
10 % |
30 % |
|
1901 90 |
– Kiti |
5 % |
100 % |
|
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
|
|
– Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu: |
|
|
|
1902 11 |
– – Su kiaušiniais |
5 % |
100 % |
|
1902 19 |
– – Kiti: |
|
|
|
1902 19 10 |
– – – Suformuota bulvinė tešla |
5 % |
100 % |
|
1902 19 90 |
– – – Kiti |
5 % |
100 % |
|
1902 20 |
– Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu |
5 % |
100 % |
|
1902 30 |
– Kiti tešlos gaminiai |
5 % |
100 % |
|
1902 40 |
– Kuskusas |
5 % |
100 % |
|
1903 00 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
5 % |
100 % |
|
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
1904 10 |
– Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus: |
10 % |
30 % |
|
1904 20 |
– Paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba iš neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių: |
10 % |
30 % |
|
1904 90 |
– Kiti |
10 % |
30 % |
|
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: |
|
|
|
1905 10 |
– Duoniniai traškučiai |
20 % |
30 % |
|
1905 20 |
– Meduoliai su imbiero priedais ir panašūs produktai |
20 % |
30 % |
|
1905 30 |
– Saldūs sausainiai; vafliai ir sausblyniai: |
|
|
|
1905 31 |
– – Saldūs sausainiai |
20 % |
30 % |
|
1905 32 |
– – Vafliai ir sausblyniai |
20 % |
30 % |
|
1905 40 |
– Džiūvėsiai, kepintos duonos arba pyrago riekelės ir panašūs kepinti produktai |
20 % |
30 % |
|
1905 90 |
– Kiti: |
|
|
|
1905 90 10 |
– – – Tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje |
0 % |
Jau 0 % |
|
1905 90 90 |
– – – Kiti |
20 % |
30 % |
|
2001 |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
|
|
|
2001 90 |
– Kiti: |
70 % |
30 % |
Minimalus muitas LBP 1 000 kg/br |
ex 2001 90 90 |
– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
|||
|
– – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
|||
|
– – Palmių šerdys |
|||
2004 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
|
|
|
ex 2004 10 |
– Bulvės: |
70 % |
Sumažinamas iki 40 % |
Minimalus muitas LBP 1 200 kg/br |
– – Kiti |
||||
– – – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
||||
2004 90 |
– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
|
|
ex 2004 90 90 |
– – Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Sumažinamas iki 20 % |
|
2005 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
|
|
|
ex 2005 20 |
– Bulvės: |
70 % |
Sumažinamas iki 40 % |
Minimalus muitas LBP 1 200 kg/br |
– – Turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą |
||||
2005 80 |
– Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Sumažinamas iki 20 % |
|
2008 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
ex 2008 11 |
– Riešutai, žemės riešutai (arachiai) ir kitos sėklos, sumaišytos arba nesumaišytos tarpusavyje: |
30 % |
Sumažinamas iki 15 % |
|
– – – Žemės riešutų sviestas |
||||
2008 91 |
– – Palmių šerdys |
30 % |
Sumažinamas iki 15 % |
|
ex 2008 99 |
– – Kiti: |
30 % |
30 % |
|
– – – – – Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata) |
||||
– – – – – Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės |
||||
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai: |
|
|
|
|
– Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų arba iš kavos: |
|
|
|
2101 11 |
– – Ekstraktai; esencijos ir koncentratai |
5 % |
100 % |
|
2101 12 |
– – Produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš kavos |
5 % |
100 % |
|
2101 20 |
– Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės |
5 % |
100 % |
|
2101 30 |
– Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
5 % |
100 % |
|
2102 |
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai (išskyrus vakcinas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje); paruošti kepimo milteliai: |
|
|
|
2102 10 |
– Aktyviosios mielės |
5 % |
100 % |
|
2102 20 |
– Neaktyviosios mielės; kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai |
5 % |
100 % |
|
2102 30 |
– Paruošti kepimo milteliai |
5 % |
100 % |
|
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
|
2103 10 |
– Sojos padažas |
5 % |
100 % |
|
2103 20 |
– Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai |
35 % |
Sumažinamas iki 20 % |
|
2103 30 |
– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
5 % |
100 % |
|
2103 90 |
– Kiti |
5 % |
100 % |
|
2104 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai: |
|
|
|
2104 10 |
– Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai) |
5 % |
100 % |
|
2104 20 |
– Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
5 % |
100 % |
|
2105 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
40 % |
Sumažinamas iki 20 % |
|
2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
2106 10 |
– Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos |
5 % |
100 % |
|
2106 90 |
– Kiti: |
|
|
|
2106 90 10 |
– – – Nealkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamybai |
5 % |
|
100 % |
2106 90 20 |
– – – Aromatinti arba dažyti cukraus sirupai |
5 % |
100 % |
|
2106 90 90 |
– – Kiti |
5 % |
100 % |
|
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas |
|
|
|
2201 10 |
– Mineraliniai ir gazuotieji vandenys: |
25 % |
Sumažinamas iki 15 % |
akcizas LBP 25/l |
2201 90 |
– Kiti |
25 % |
Sumažinamas iki 15 % |
|
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje: |
|
|
|
2202 10 |
– Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų |
20 % |
30 % |
akcizas LBP 25/l |
2202 90 |
– Kiti |
20 % |
30 % |
akcizas LBP 25/l |
2203 |
Salyklinis alus |
40 % |
Sumažinamas iki 25 % |
akcizas LBP 60/l |
2205 |
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis: |
|
|
|
2205 10 |
– Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 200/l |
2205 90 |
– Kiti |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 200/l |
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai: |
|
|
|
2207 10 |
– Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 200/l |
2207 20 |
– Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 150/l |
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: |
|
|
|
2208 20 |
– Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 200/l |
2208 30 |
– Viskiai: |
|
|
|
2208 30 10 |
– – – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, 50° tūrio ar didesnė, skirti mažmeninei prekybai buteliuose, plokščiuose ar kituose buteliuose, kurių talpa ne didesnė kaip 5 l |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 30 20 |
– – – Kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, 60° tūrio ar didesnė, 200 l ar didesnės talpos induose |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 30 90 |
– – – Kiti |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 40 |
– Romai (rum) ir tafijos (taffia) |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 50 |
– Džinai ir Geneva |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 60 |
– Degtinės |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 70 |
– Likeriai ir kordialai |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2208 90 |
– Kiti: |
|
|
|
2208 90 10 |
– – – Etilo alkoholis |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 200/l |
2208 90 20 |
– – – Arakai, pagaminti iš vynuogių |
70 % |
30 % |
akcizas LBP 200/l |
2208 90 90 |
– – – Kiti |
15 % |
100 % |
akcizas LBP 400/l |
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais: |
|
|
|
2402 10 |
– Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako |
8 % |
0 % |
48 % akcizas |
2402 20 |
– Cigaretės, kurių sudėtyje yra tabako |
90 % |
0 % |
48 % akcizas |
2402 90 |
– Kiti |
90 % |
0 % |
48 % akcizas |
2403 |
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos: |
|
|
|
2403 10 |
– Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis |
8 % |
0 % |
48 % akcizas |
2403 91 |
– – Kitas „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas |
90 % |
0 % |
48 % akcizas |
2403 99 |
– – Kiti |
90 % |
0 % |
48 % akcizas |
2905 |
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai: |
|
|
|
|
– Kiti polihidroksiliniai alkoholiai: |
|
|
|
2905 43 |
– – Manitolis |
5 % |
100 % |
|
2905 44 |
– – D-gliucitolis (sorbitolis) |
5 % |
100 % |
|
2905 45 |
– – Glicerolis |
5 % |
100 % |
|
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai: |
|
|
|
3301 90 |
– Kiti: |
|
|
|
3301 90 10 |
– – – Šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai |
0 % |
Jau 0 % |
|
3301 90 20 |
– – – Eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu |
5 % |
100 % |
|
3301 90 30 |
– – – – Distiliuotas rožių vanduo, distiliuotas apelsinų žiedų vanduo |
70 % |
30 % |
Minimalus muitas LBP 5 000 /l |
3301 90 90 |
– – – Kiti |
5 % |
100 % |
|
3302 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamybai: |
|
|
|
3302 10 |
– Skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje |
5 % |
100 % |
|
3501 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai: |
|
|
|
3501 10 |
– Kazeinas |
0 % |
Jau 0 % |
|
3501 90 |
– Kiti: |
|
|
|
3501 90 10 |
– – – Kazeininiai klijai |
5 % |
100 % |
|
3501 90 90 |
– – – Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
|
3505 10 |
– Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai |
5 % |
100 % |
|
3505 20 |
– Klijai |
5 % |
100 % |
|
3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
3809 10 |
– Daugiausia iš krakmolingų medžiagų |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|
|
|
– Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant: |
|
|
|
3823 11 |
– – Stearino rūgštis |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 12 |
– – Oleino rūgštis |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 13 |
– – Talo alyvos riebalų rūgštys |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 19 |
– – Kiti: |
|
|
|
3823 19 10 |
– – – Kitos riebalų rūgštys, kurių sudėtyje esančios rūgštys sudaro 85 % ar daugiau masės |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 19 20 |
– – – Rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant, išskyrus alyvuogių aliejų |
0 % |
Jau 0 % |
|
3823 19 90 |
– – – Kiti |
0 % |
Jau 0 % |
|
3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų produktų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
|
3824 60 |
– Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje |
5 % |
100 % |
|
(1)
Nepaisant Libano muitų nomenklatūros įgyvendinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotė turėtų būti laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, kadangi preferencinė schema pagal šį protokolą nustatoma pagal Libano muitinės kodeksą. Kai nurodyti ex kodai, preferencinė schema turi būti nustatoma pagal kodą ir aprašymą.
(2)
B skiltyje pateiktas A skiltyje nurodyto muito sumažinimas netaikomas nei minimaliems muitams, nei akcizams, nurodytiems C skiltyje. |
4 PROTOKOLAS
Dėl produktų kilmės statuso apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų
TURINYS |
|
BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
— 1 straipsnis |
Sąvokų apibrėžimai |
PRODUKTŲ KILMĖS STATUSO APIBRĖŽIMAS |
|
— 2 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
— 3 straipsnis |
Dvišalė kilmės kumuliacija |
— 4 straipsnis |
Įstrižinė kilmės kumuliacija |
— 5 straipsnis |
Visiškai išgauti produktai |
— 6 straipsnis |
Pakankamai apdoroti arba perdirbti produktai |
— 7 straipsnis |
Nepakankamas apdorojimas arba perdirbimas |
— 8 straipsnis |
Kvalifikavimo vienetas |
— 9 straipsnis |
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai |
— 10 straipsnis |
Rinkiniai |
— 11 straipsnis |
Neutralūs elementai |
TERITORINIAI REIKALAVIMAI |
|
— 12 straipsnis |
Teritoriškumo principas |
— 13 straipsnis |
Tiesioginis gabenimas |
— 14 straipsnis |
Parodos |
DROBEKO SISTEMA ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ |
|
— 15 straipsnis |
Draudimas taikyti drobeko sistemą arba atleisti nuo muitų (iš dalies pakeistas) |
KILMĖS ĮRODYMAS |
|
— 16 straipsnis |
Bendrieji reikalavimai |
— 17 straipsnis |
EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka |
— 18 straipsnis |
EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data |
— 19 straipsnis |
EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas |
— 20 straipsnis |
EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą |
— 21 straipsnis |
Sąskaitos faktūros deklaracijos surašymo sąlygos |
— 22 straipsnis |
Patvirtintas eksportuotojas |
— 23 straipsnis |
Kilmės įrodymo galiojimas |
— 24 straipsnis |
Kilmės įrodymo pateikimas |
— 25 straipsnis |
Importavimas dalimis |
— 26 straipsnis |
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo |
— 27 straipsnis |
Patvirtinamieji dokumentai |
— 28 straipsnis |
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas |
— 29 straipsnis |
Neatitikimai ir formalios klaidos |
— 30 straipsnis |
Sumos, išreikštos eurais |
ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS |
|
— 31 straipsnis |
Tarpusavio pagalba |
— 32 straipsnis |
Kilmės įrodymų patikrinimas |
— 33 straipsnis |
Ginčų sprendimas |
— 34 straipsnis |
Sankcijos |
— 35 straipsnis |
Laisvosios zonos |
SEUTA IR MELILIJA |
|
— 36 straipsnis |
Protokolo taikymas |
— 37 straipsnis |
Specialios sąlygos |
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS |
|
— 38 straipsnis |
Protokolo pakeitimai |
— 39 straipsnis |
Protokolo įgyvendinimas |
— 40 straipsnis |
Tranzitu gabenamos arba sandėliuojamos prekės |
PRIEDAI |
|
— I priedas: |
II priedo sąrašo įvadinės pastabos |
— II priedas: |
Apdorojimo arba perdirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad pagaminti produktai įgytų kilmės statusą, sąrašas |
— IIa priedas: |
Apdorojimo ar perdirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad 6 straipsnio 2 dalyje nurodytas pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas |
— III priedas: |
Turkijos kilmės statusą turinčių produktų, kuriems netaikomos 4 straipsnio nuostatos, išvardytų pagal SS skirsnius ir pozicijas, sąrašas |
— IV priedas: |
EUR.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą pavyzdžiai |
— V priedas: |
Sąskaitos faktūros deklaracijos tekstas |
— VI priedas: |
Bendros deklaracijos |
I DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame protokole:
gamyba – bet kokios rūšies apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas;
medžiaga – bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;
produktas – gaminamas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybos operacijoje;
prekės – medžiagos ir produktai;
muitinė vertė – pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;
gamintojo kaina (ex-works) – kaina, sumokėta už produktą (ex-works) gamintojui Bendrijoje arba Libane, kurio įmonėje atliktas galutinis apdorojimas arba perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atėmus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti grąžinti, kai produktas yra eksportuotas;
medžiagų vertė – kilmės statuso neturinčių panaudotų medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei tai nėra žinoma ir negali būti nustatyta, pirma nustatoma kaina, sumokėta už tas medžiagas Bendrijoje arba Libane;
kilmės statusą turinčių medžiagų vertė – tokių medžiagų vertė, kaip apibrėžta g punkte, taikoma mutatis mutandis;
pridėtinė vertė – produktų ex-works kaina, atėmus kiekvieno panaudoto produkto, kurio kilmė yra kitos šalies nei šalis, kurioje šie produktai buvo gauti, muitinę vertę;
skirsniai ir pozicijos – skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, toliau šiame protokole – Suderinta sistema arba SS;
„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai;
siunta – naudojant vieną transporto dokumentą, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant vieną sąskaitą faktūrą vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai;
„teritorijos“ apima teritorinius vandenis.
II DALIS
PRODUKTŲ KILMĖS STATUSO APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
Įgyvendinant šį Susitarimą, toliau išvardyti produktai laikomi turinčiais Bendrijos kilmės statusą:
produktai, visiškai išgauti Bendrijoje, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;
produktai, išgauti Bendrijoje, kurių sudėtyje yra medžiagų, kurios nebuvo visiškai išgautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje.
Įgyvendinant šį Susitarimą, toliau išvardyti produktai laikomi turinčiais Libano kilmės statusą:
produktai, visiškai išgauti Libane, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;
produktai, išgauti Libane, kurių sudėtyje yra medžiagų, kurios nebuvo visiškai išgautos Libane, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos Libane, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje.
3 straipsnis
Dvišalė kilmės kumuliacija
4 straipsnis
Įstrižinė kilmės kumuliacija
Ši pastraipa netaikoma Turkijos kilmės statusą turinčioms medžiagoms, išvardytoms šio protokolo III priede.
5 straipsnis
Visiškai išgauti produktai
Toliau išvardyti produktai laikomi visiškai išgautais Bendrijoje arba Libane:
mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių ar jūros dugno;
juose išaugę augaliniai produktai;
juose gimę ir užauginti gyvūnai;
produktai, gauti iš juose užaugusių gyvūnų;
juose vykdytos medžioklės ar žvejybos produktai;
jūros žūklės ir kiti produktai, išgauti iš jūros ne Bendrijos ar Libano teritoriniuose vandenyse, jų laivais;
produktai, pagaminti jų žuvų apdorojimo laivuose naudojant tik f punkte nurodytus produktus;
juose surinkti naudoti daiktai, tinkantys tik žaliavoms regeneruoti, įskaitant naudotas padangas, tinkančias tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;
juose vykdytų gamybos operacijų metu susidariusios atliekos ir laužas;
produktai, išgauti iš jūros dugno ar podugnio, esančio už jų teritorinių vandenų su sąlyga, jeigu ta šalis turi išimtinę teisę eksploatuoti šį jūros dugną ar podugnį;
juose vien tik iš a–j punktuose nurodytų produktų pagamintos prekės.
1 dalies f ir g punktuose minimos sąvokos „jų laivai“ ir „jų žuvų apdorojimo laivai“ taikomos tik laivams ir žuvų perdorojimo laivams:
kurie yra registruoti ar įrašyti EB valstybėje narėje arba Libane;
kurie plaukioja su EB valstybės narės arba Libano vėliava;
kurių bent 50 % nuosavybės priklauso EB valstybių narių arba Libano piliečiams arba kompanijai, kurios pagrindinė buveinė yra vienoje iš šių valstybių, kurios vadovas arba vadovai, direktorių tarybos ar stebėtojų tarybos pirmininkai ir dauguma tokių tarybų narių yra EB valstybių narių ar Libano piliečiai, o ūkinių bendrijų arba ribotos turtinės atsakomybės akcinių bendrovių atveju – kurių bent pusė kapitalo priklauso toms valstybėms, viešosioms įstaigoms arba tų valstybių piliečiams;
kurių kapitonas ir jo komanda yra EB valstybių narių arba Libano piliečiai,
ir
kurių bent 75 % laivo įgulos yra EB valstybių narių arba Libano piliečiai.
6 straipsnis
Pakankamai apdoroti arba perdirbti produktai
Pirmiau nurodytos sąlygos numato visų produktų, kuriems taikomas šis Susitarimas, gamybai naudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimą arba perdirbimą ir taikomos tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, yra naudojamas kito produkto gamybai, jam netaikomos sąlygos, kurios yra taikomos produktui, į kurio sudėtį jis įeina, ir neatsižvelgiama į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.
Šios dalies nuostatos taikomos trejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
Nepaisant 1 ir 2 dalių, kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jei:
jų bendra vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos;
taikant šią dalį, neviršijama jokia sąraše nurodytų kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinė išraiška.
Ši dalis netaikoma produktams, klasifikuojamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose.
7 straipsnis
Nepakankamas apdorojimas arba perdirbimas
Nepažeidžiant 2 dalies ir neatsižvelgiant į tai, ar 6 straipsnio reikalavimai yra įvykdyti ar neįvykdyti, toliau išvardytos operacijos laikomos nepakankamu apdorojimu arba perdirbimu, nesuteikiančiu kilmės statuso:
operacijos, kuriomis siekiama išlaikyti gerą produktų būklę juos gabenant ir laikant (ventiliacija, išskleidimas, džiovinimas, atšaldymas, pamerkimas į druskos, sieros dioksido arba kitus vandeninius tirpalus, pažeistų dalių pašalinimas bei panašios operacijos);
paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių šalinimas, produktų persijojimas ar peršvietimas, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą), plovimas, dažymas, pjaustymas;
pakuočių pakeitimas, pakuočių išardymas ir surinkimas;
paprastas išpilstymas į butelius, plokščius butelius, sudėjimas į maišus, dėklus, dėžes, pritvirtinimas prie plokščių ar lentų ir kt. bei visos kitos paprastos pakavimo operacijos;
ženklų, etikečių ar kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;
paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas, kai vienas ar keli mišinio komponentai netenkina šiame protokole nustatytų sąlygų, kad šie produktai būtų laikomi turinčiais Bendrijos arba Libano kilmės statusą;
paprastas produktų dalių surinkimas siekiant gauti užbaigtą gaminį;
dviejų ar daugiau operacijų, nurodytų a–f punktuose, derinys;
gyvūnų skerdimas.
8 straipsnis
Kvalifikavimo vienetas
Taikant šio protokolo nuostatas kvalifikavimo vienetas – tam tikras produktas, vertinamas kaip bazinis vienetas apibrėžiant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.
Tuo vadovaujantis laikoma, kad:
kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, yra klasifikuojamas vienoje Suderintos sistemos pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;
kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, taikant šio protokolo nuostatas kiekvienas produktams imamas atskirai.
9 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, kurie yra įrenginio dalis ir įeina į jo kainą arba nėra atskirai nurodyti sąskaitoje faktūroje, siunčiami su įrenginiu, mechanizmu, aparatu ar mašina, yra laikomi neatskiriamais nuo to įrenginio, mechanizmo, aparato ar mašinos.
10 straipsnis
Rinkiniai
Rinkiniai, nurodyti Suderintos sistemos 3 bendrojoje taisyklėje, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi ir jų sudėtinės dalys. Tačiau jei rinkinį sudaro turintys kilmės statusą ir neturintys kilmės statuso produktai, tai tas rinkinys, kaip visuma, bus laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu neturinčių kilmės statuso produktų vertė neviršija 15 % to rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).
11 straipsnis
Neutralūs elementai
Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti toliau išvardytų elementų, kurie gali būti naudojami jam pagaminti, kilmę:
energijos ir kuro;
gamyklų ir įrangos;
mašinų ir įrankių;
prekių, kurios neįeina ir nebuvo numatyta, kad įeis į galutinę produkto sudėtį.
III DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
12 straipsnis
Teritoriškumo principas
Jei iš Bendrijos arba Libano eksportuotos kilmės statusą turinčios prekės grąžinamos, išskyrus 4 straipsnyje numatytus atvejus, jos turi būti laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent muitinei galima įtikinamai įrodyti, kad:
grąžintos prekės yra tos pačios kaip ir eksportuotosios,
ir
jų atžvilgiu nebuvo atliktos jokios operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai jų būklei išlaikyti, kol jos yra toje šalyje arba eksporto metu.
13 straipsnis
Tiesioginis gabenimas
Kilmės statusą turintys produktai gali būti tiekiami vamzdynais per kitą nei Bendrijos ar Libano teritoriją.
Kad laikomasi 1 dalyje nurodytų sąlygų, įrodoma importuojančios šalies muitinei pateikiant:
bendrąjį transporto dokumentą, apimantį maršrutą iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį,
arba
tranzito šalies muitinės išduotą pažymą, kurioje:
pateikiamas tikslus produktų aprašymas;
nurodomos produktų iškrovimo ir perkrovimo datos ir atitinkamais atvejais laivų ar kitų naudotų transporto priemonių pavadinimai,
ir
nurodomos sąlygos, kuriomis produktai buvo tranzito šalyje,
arba
jei nėra šių duomenų – kitus reikiamus dokumentus.
14 straipsnis
Parodos
Kilmės statusą turintiems produktams, išsiųstiems į parodą kitoje šalyje, nei nurodytos 4 straipsnyje, ir po parodos parduotiems importui į Bendriją ar Libaną, importo metu taikomos šio Susitarimo nuostatos, jei muitinei įrodoma, kad:
eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos ar Libano į šalį, kurioje vyksta paroda, ir ten juos eksponavo;
eksportuotojas produktus pardavė ar kitaip perdavė asmeniui Bendrijoje arba Libane;
produktai buvo išsiųsti vykstant parodai ar tuoj po jos tokios būklės, kokios jie buvo išsiųsti į parodą,
ir
kadangi produktai buvo siųsti į parodą, jie nebuvo naudojami jokiam kitam tikslui, išskyrus demonstravimą parodoje.
IV DALIS
DROBEKO SISTEMA ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ
15 straipsnis
Draudimas taikyti drobeko sistemą arba atleisti nuo muitų
Įsigaliojus šio straipsnio nuostatoms ir nepaisant 1 dalies nuostatų, Libanas gali taikyti nuostatas dėl drobeko sistemos taikymo muitams ar lygiaverčio poveikio privalomiesiems mokėjimams arba atleidimo nuo jų, taikomas medžiagoms, naudojamoms kilmės statusą turinčių produktų gamybai, laikydamasis šių nuostatų:
produktai, klasifikuojami Suderintos sistemos 25–49 ir 64–97 skirsniuose, apmokestinami 5 % muitu arba tokiu mažesniu tarifu, koks taikomas Libane;
produktai, klasifikuojami Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose, apmokestinami 10 % muitu arba tokiu mažesniu tarifu, koks taikomas Libane.
Šios dalies nuostatos bus peržiūrėtos iki šio Susitarimo 6 straipsnyje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖS ĮRODYMAS
16 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
Bendrijos kilmės statusą turintiems produktams, importuojamiems į Libaną, ir Libano kilmės statusą turintiems produktams, importuojamiems į Bendriją, taikomas šis Susitarimas, jei pateikiamas vienas iš šių dokumentų:
EUR.1 judėjimo sertifikatas, kurio pavyzdys pateikiamas IV priede,
arba
21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaracija, kurios tekstas yra išdėstytas V priede, kurią pateikia eksportuotojas sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai aprašomi pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau – sąskaitos faktūros deklaracija).
17 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka
18 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data
Nepaisant 17 straipsnio 7 dalies, išimtiniais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas po produktų, su kuriais jis yra susijęs, eksporto, jei:
dėl klaidų, neapsižiūrėjimo ar nenumatytų aplinkybių jis nebuvo išduotas eksporto metu,
arba
muitinei įtikinamai įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importo metu.
Atgaline data išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:
BG |
„ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“ |
ES |
„EXPEDIDO A POSTERIORI“ |
CS |
„VYSTAVENO DODATEČNĚ“ |
DA |
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE“ |
DE |
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ |
ET |
„VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT“ |
EL |
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“ |
EN |
„ISSUED RETROSPECTIVELY“ |
FR |
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI“ |
IT |
„RILASCIATO A POSTERIORI“ |
LV |
„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“ |
LT |
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“ |
HU |
„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“ |
MT |
„MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“ |
NL |
„AFGEGEVEN A POSTERIORI“ |
PL |
„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“ |
PT |
„EMITIDO A POSTERIORI“ |
RO |
„EMIS A POSTERIORI“ |
SL |
„IZDANO NAKNADNO“ |
SK |
„VYDANÉ DODATOČNE“ |
FI |
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“ |
SV |
„UTFÄRDAT I EFTERHAND“ |
AR |
„“ |
◄
HR |
„IZDANO NAKNADNO“ |
19 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas
Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:
BG |
„ДУБЛИКАТ“ |
ES |
„DUPLICADO“ |
CS |
„DUPLIKÁT“ |
DA |
„DUPLIKAT“ |
DE |
„DUPLIKAT“ |
ET |
„DUPLIKAAT“ |
EL |
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“ |
EN |
„DUPLICATE“ |
FR |
„DUPLICATA“ |
IT |
„DUPLICATO“ |
LV |
„DUBLIKĀTS“ |
LT |
„DUBLIKATAS“ |
HU |
„MÁSODLAT“ |
MT |
„DUPLIKAT“ |
NL |
„DUPLICAAT“ |
PL |
„DUPLIKAT“ |
PT |
„SEGUNDA VIA“ |
RO |
„DUPLICAT“ |
SL |
„DVOJNIK“ |
SK |
„DUPLIKÁT“ |
FI |
„KAKSOISKAPPALE“ |
SV |
„DUPLIKAT“ |
AR |
„“ |
◄
20 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą
Kai kilmės statusą turintys produktai pateikiami Bendrijos arba Libano muitinės priežiūrai, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų į kitą Bendrijos arba Libano teritorijos vietą, kilmės įrodymo originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakaitinį (-ius) EUR.1 judėjimo sertifikatą (-us) išduoda muitinė, kurios priežiūrai pateikiami produktai.
21 straipsnis
Sąskaitos faktūros deklaracijos surašymo sąlygos
16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti:
patvirtintas eksportuotojas, kaip apibrėžta 22 straipsnyje,
arba
siuntos, kurią sudaro viena ar daugiau pakuočių su kilmės statusą turinčiais produktais, kurių bendra vertė neviršija 6 000 EUR, eksportuotojas.
22 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
23 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
24 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios šalies muitinei toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas prie importo deklaracijos pridėtų pareiškimą, kad produktai atitinka sąlygas, būtinas šiam Susitarimui įgyvendinti.
25 straipsnis
Importavimas dalimis
Jei importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nustatytas sąlygas, išmontuoti ar nesurinkti produktai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 2 bendrosios taisyklės a punkte, klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį, muitinei pateikiamas vienas tokių produktų kilmės įrodymas.
26 straipsnis
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo
27 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
17 straipsnio 3 dalyje ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi turinčiais Bendrijos, Libano arba vienos iš kitų 4 straipsnyje paminėtų šalių kilmės statusą ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti šie:
procesų, kuriuos atliko eksportuotojas arba tiekėjas atitinkamoms prekėms išgauti tiesioginiai įrodymai, pavyzdžiui, jo sąskaitos arba vidaus buhalterinė apskaitos dokumentai;
dokumentai, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės statusą, išduoti arba surašyti Bendrijoje arba Libane, jei pagal vidaus teisę tokie dokumentai naudojami;
dokumentai, įrodantys medžiagų apdorojimą arba perdirbimą Bendrijoje arba Libane, išduoti arba surašyti Bendrijoje arba Libane, jei pagal vidaus teisę tokie dokumentai naudojami;
EUR. 1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos faktūros deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmės statusą, išduoti arba surašyti Bendrijoje arba Libane pagal šį protokolą, arba vienoje iš kitų 4 straipsnyje nurodytų šalių pagal šiame protokole nustatytoms taisyklėms tapačias kilmės taisykles.
28 straipsnis
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
29 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
30 straipsnis
Sumos, išreikštos eurais
VI DALIS
ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PRIEMONĖS
31 straipsnis
Tarpusavio pagalba
32 straipsnis
Kilmės įrodymų patikrinimas
33 straipsnis
Ginčų sprendimas
Jei kyla su 32 straipsnyje numatytomis patikrinimo procedūromis susiję ginčai, kurių patikrinimo prašanti muitinė ir už šio patikrinimo vykdymą atsakinga muitinė negali tarpusavyje išspręsti, arba kai jos nesutaria dėl šio protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Asociacijos komitetui.
Visais atvejais importuotojo ir importuojančios šalies muitinės ginčai sprendžiami pagal tos šalies teisės aktus.
34 straipsnis
Sankcijos
Sankcijos skiriamos visiems asmenims, kurie, siekdami pasinaudoti produktams taikomu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.
35 straipsnis
Laisvosios zonos
VII DALIS
SEUTA IR MELILIJA
36 straipsnis
Protokolo taikymas
37 straipsnis
Specialios sąlygos
Atsižvelgiant į tai, ar jie buvo gabenami tiesiogiai pagal 13 straipsnio nuostatas, toliau nurodyti produktai laikomi:
Seutos ir Melilijos kilmės statusą turinčiais produktais:
produktai, visiškai išgauti Seutoje ir Melilijoje;
produktai, išgauti Seutoje ir Melilijoje, kurių gamybai buvo panaudoti a punkte nenurodyti produktai, jeigu:
minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje;
arba
tie produktai turi Libano arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame protokole, jei jie buvo pateikti kitam apdorojimui ar perdirbimui, nei nurodyta 7 straipsnio 1 dalyje.
Libano kilmės statusą turinčiais produktais:
produktai, visiškai išgauti Libane,
produktai, išgauti Libane, kurių gamybai buvo panaudoti a punkte nenurodyti produktai, jeigu:
minėti produktai buvo pakankamai apdoroti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 6 straipsnyje;
arba
tie produktai turi Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame protokole, jei jie buvo pateikti kitam apdorojimui ar perdirbimui, nei nurodyta 7 straipsnio 1 dalyje.
VIII DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
38 straipsnis
Protokolo pakeitimai
Asociacijos taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio protokolo nuostatas.
39 straipsnis
Protokolo įgyvendinimas
Bendrija ir Libanas imasi priemonių, būtinų šiam protokolui įgyvendinti.
40 straipsnis
Tranzitu gabenamos arba sandėliuojamos prekės
Šio Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio protokolo nuostatas ir kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra gabenamos tranzitu arba laikinai sandėliuojamos Bendrijos arba Libano muitinės sandėliuose arba laisvosiose zonose, jei importuojančios valstybės muitinei per keturis mėnesius nuo tos dienos pateikiamas EUR.1 sertifikatas atgaline data išduotas eksportuojančios valstybės kompetentingų institucijų kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės buvo tiesiogiai transportuojamos.
I PRIEDAS
II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS
1 pastaba:
Sąraše išdėstomi reikalavimai visiems produktams, kad jie būtų laikomi pakankamai apdorotais arba perdirbtais, kaip apibrėžta protokolo 6 straipsnyje.
2 pastaba:
2.1. Pirmosios dvi sąrašo skiltys apibūdina išgautą produktą. Pirmoje skiltyje nurodomas Suderintos sistemos pozicijos arba skirsnio numeris, o antrojoje – toje sistemoje naudojamas tos pozicijos arba to skirsnio prekių aprašymas. Kiekvienam įrašui pirmosiose dviejose skiltyse 3 arba 4 skiltyje pateikiama taisyklė. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą pirmojoje skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai.
2.2. Jeigu kelių pozicijų numeriai yra sugrupuoti 1 skiltyje arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje pateikiamas bendras produktų aprašymas, atitinkamos 3 ar 4 skiltyse nurodytos taisyklės taikomos visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą klasifikuojami skirsnio pozicijose arba bet kurioje iš 1 skiltyje sugrupuotų pozicijų.
2.3. Jeigu sąraše pateikiamos skirtingos taisyklės, taikomos skirtingiems vienoje pozicijoje klasifikuojamiems produktams, kiekvienoje įtraukoje pateikiamas tos pozicijos dalies, kuriai taikomos 3 ar 4 skiltyje greta pateikiamos taisyklės, aprašymas.
2.4. Jeigu prie įrašo pirmose dviejose skiltyse 3 ir 4 skiltyse yra nurodyta taisyklė, eksportuotojas gali pasirinktinai taikyti 3 skiltyje nurodytą taisyklę arba 4 skiltyje nurodytą taisyklę. Jeigu 4 skiltyje nenurodyta jokia kilmės taisyklė, turi būti taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.
3 pastaba:
3.1. Šio protokolo 6 straipsnio nuostatos dėl kitų produktų gamybai naudojamų produktų, kurie įgijo kilmės statusą, taikomos neatsižvelgiant į tai, ar šis statusas yra įgytas toje gamykloje, kurioje šie produktai yra naudojami, ar kitoje Bendrijos arba Libano gamykloje.
Pavyzdys:
Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam skirtoje taisyklėje teigiama, kad panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė negali viršyti 40 % ex-works kainos, yra pagamintas iš „kito neapdoroto kaltinio arba valcuoto kito legiruotojo plieno“, klasifikuojamo ex 72 24 pozicijoje.
Jeigu šis kaltinis dirbinys buvo pagamintas Bendrijoje naudojant kilmės statuso neturintį luitą, jis jau įgijo kilmės statusą pagal sąraše pateiktą ex 72 24 pozicijos taisyklę. Tokiu atveju apskaičiuojant variklio vertę kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, neatsižvelgiant į tai, ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi apskaičiuojant kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę į kilmės statuso neturinčio luito vertę neatsižvelgiama.
3.2. Sąraše pateikiama taisyklė nurodo mažiausią privalomą apdorojimo arba perdirbimo mastą, o didesnio masto apdorojimas arba perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; priešingai, mažesnio masto apdorojimas ar perdirbimas negali suteikti kilmės statuso. Taigi, jeigu taisyklėje numatyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti naudojama kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, o vėlesniame etape tokios medžiagos naudojimas neleidžiamas.
3.3. Nepažeidžiant 3.2 pastabos, kai taisyklėje vartojama frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje“, gali būti naudojamos bet kurioje (-iose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos (netgi to paties aprašymo ir toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas klasifikuojamos medžiagos), tačiau laikantis visų konkrečių apribojimų, kurie taip pat gali būti išdėstyti taisyklėje.
Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas…. pozicijoje“ arba „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas“ reiškia, kad bet kurioje (-iose) pozicijoje (-ose) klasifikuojamos medžiagos gali būti naudojamos, išskyrus tas, kurios yra to paties aprašymo, kaip ir sąrašo 2 skiltyje nurodytas produktas.
3.4. Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyta, kad produktas gali būti gaminamas iš daugiau nei vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti naudojama viena arba kelios medžiagos. Nėra privaloma naudoti jas visas.
Pavyzdys:
5208 –5212 pozicijose klasifikuojamiems audiniams skirtoje taisyklėje numatyta, kad gali būti naudojami natūralūs pluoštai ir kad be kitų medžiagų gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.
3.5. Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Taip pat žr. 6.2 pastabą, skirtą tekstilei.)
Pavyzdys:
Taisyklė paruoštiems maisto produktams, klasifikuojamiems 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.
Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikrų sąraše nurodytų medžiagų, gali būti pagaminti iš tos pačios prigimties medžiagos ankstesniame gamybos etape.
Pavyzdys:
Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, gamybos negalima pradėti nuo kilmės statuso neturinčios neaustinės medžiagos, net jei neaustinės medžiagos paprastai negali būti gaminamos iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai turėtų būti ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštas.
3.6. Jeigu sąrašo taisyklėje nurodyti du galimi kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentiniai dydžiai, šių dydžių negalima sudėti. Kitaip tariant, didžiausia kilmės statuso neturinčių produktų vertė niekada negali viršyti didesniojo iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, negali būti viršijami atskiri konkrečioms medžiagoms nurodyti procentiniai dydžiai.
4 pastaba:
4.1. Sąvoka „natūralūs pluoštai“ sąraše nurodo pluoštus, išskyrus dirbtinius ar sintetinius pluoštus. Ji skirta tik pluoštams, įskaitant atliekas, gamybos etapuose prieš verpimą apibūdinti ir, jei kitaip nenurodyta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip perdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.
4.2. Sąvoka „natūralūs pluoštai“ apima ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijoje, taip pat vilnos pluoštus, švelniavilnius ir šiurkščiavilnius gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101 –5105 pozicijose, medvilnės pluoštus, klasifikuojamus 5201 –5203 pozicijose, ir kitus augalinius pluoštus, klasifikuojamus 5301 –5305 pozicijose.
4.3. Sąvokos „tekstilės masė“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojamos 50–63 skirsniuose neklasifikuojamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui arba verpalams gaminti, apibūdinti.
4.4. Sąvoka „cheminis kuokštelinis pluoštas“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501 –5507 pozicijose, apibūdinti.
5 pastaba:
5.1. Jeigu prie tam tikro produkto sąraše yra nuoroda į šią pastabą, 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, naudojamoms šio produkto gamybai, kurios kartu sudaro 10 % arba mažiau bendro visų panaudotų pagrindinių tekstilės medžiagų svorio. (Taip pat žr. 5.3 ir 5.4 pastabą.)
5.2. Tačiau 5.1 pastaboje minėta paklaida gali būti taikoma tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.
Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:
Pavyzdys:
Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluoštų, klasifikuojamų 5203 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės) gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris verpaluose sudaro ne daugiau kaip 10 % verpalų svorio.
Pavyzdys:
Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir iš sintetinių kuokštelinių pluoštų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nesukaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų abiejų mišinys gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.
Pavyzdys:
Siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos, klasifikuojamos 5802 pozicijoje, pagamintos iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, tik tada yra mišrus produktas, kai pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.
Pavyzdys:
Jeigu siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra pagamintas iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, akivaizdu, kad naudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos ir todėl siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.
5.3. Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, pozumentinių arba ne“ leidžiama paklaida šiems verpalams yra 20 %.
5.4. Produktų, kurių sudėtyje yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šiai juostelei taikoma paklaida yra 30 %.
6 pastaba:
6.1. Jeigu sąraše daroma nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos (išskyrus pamušalus ir intarpus), neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje konkrečiam gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudotos, jeigu jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje, o jų vertė neviršija 8 % produkto ex-works kainos.
6.2. Nepažeidžiant 6.3 pastabos, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, tekstilės produktų gamyboje gali būti naudojamos be apribojimų, neatsižvelgiant į tai, ar jų sudėtyje yra tekstilės.
Pavyzdys:
Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžia naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia naudoti užtrauktukų, nors ir užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.
6.3. Jei apskaičiuojant kilmės statuso neturinčių panaudotų medžiagų vertę taikoma procentinio dydžio taisyklė, tuomet turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.
7 pastaba:
7.1. ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 ir ex 34 03 pozicijose terminas „specifiniai procesai“ įvardija šias operacijas:
vakuuminį distiliavimą;
perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;
krekingą;
riformingą;
ekstrakciją naudojant selektyviuosius tirpiklius;
procesą, kurį sudaro visos toliau išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;
polimerizaciją;
alkilinimą;
izomerizaciją.
7.2. 2710 , 2711 ir 2712 pozicijose terminas „specifiniai procesai“ įvardija šias operacijas:
vakuuminį distiliavimą;
perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;
krekingą;
riformingą;
ekstrakciją naudojant selektyviuosius tirpiklius;
procesą, kurį sudaro visos toliau išvardytos operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;
polimerizaciją;
alkilinimą;
izomerizaciją;
tik ex 27 10 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų atveju, desulfuraciją (sieros šalinimą) vandeniliu, kurią atliekant redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros, esančios apdorojamuose produktuose (ASTM D 1266–59 T metodu);
tik 2710 pozicijoje klasifikuojamų produktų atveju, deparafinavimą naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;
tik ex 27 10 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų atveju, veikimą vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tolesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 27 10 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba blukinimas (spalvos pašalinimas)), ypač siekiant pagerinti spalvą arba padidinti stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;
tik ex 27 10 pozicijoje klasifikuojamo mazuto atveju, distiliavimą esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip 30 % šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;
tik ex 27 10 subpozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolį ir mazutą, atveju, apdorojimą aukšto dažnio elektros iškrovomis;
tik ex 27 12 subpozicijoje klasifikuojamų nevalytų produktų (išskyrus vazeliną, ozokeritą (kalnų vašką), lignito vašką arba durpių vašką, parafiną, kurių masė mažesnė nei 0,75 %) atveju, nuriebalinimą frakcinės kristalizacijos metodu.
7.3. Pozicijose ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 ir ex 34 03 paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, žymėjimas, skirtingą sieros kiekį turinčių produktų sumaišymas sieros kiekiui nustatyti arba šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.
II PRIEDAS
APDOROJIMO ARBA PERDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS STATUSO NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS
Susitarimas gali būti taikomas ne visiems šiame sąraše išvardytiems produktams. Todėl būtina atsižvelgti į kitas Susitarimo dalis.
SS pozicijos Nr. |
Produkto aprašymas |
Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas arba perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą |
|
(1) |
(2) |
(3) arba (4) |
|
1 skirsnis |
Gyvi gyvūnai |
Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti gimę ir išauginti |
|
2 skirsnis |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, yra visiškai išgautos |
|
3 skirsnis |
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 4 skirsnis |
Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, yra visiškai išgautos, — panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi kilmės statusą, — ir — visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 5 skirsnis |
Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 05 02 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai |
Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas |
|
6 skirsnis |
Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, yra visiškai išgautos, — ir — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7 skirsnis |
Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
8 skirsnis |
Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti vaisiai ir riešutai yra visiškai išgauti, — ir — visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 9 skirsnis |
Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
0901 |
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
0902 |
Arbata, aromatinta arba nearomatinta |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
ex 09 10 |
Prieskonių mišiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
10 skirsnis |
Javai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 11 skirsnis |
Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai yra visiškai išgauti |
|
ex 11 06 |
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai |
Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas |
|
12 skirsnis |
Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
1301 |
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
1302 |
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti: |
|
|
– Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti |
Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
14 skirsnis |
Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 15 skirsnis |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
1501 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose: |
|
|
– Taukai iš kaulų ar atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203 , 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje |
|
|
1502 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
|
|
– Taukai iš kaulų ar atliekų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201 , 0202 , 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
|
1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti: |
|
|
– Kietosios frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai išgautos |
|
|
ex 15 05 |
Rafinuotas lanolinas |
Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje |
|
1506 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
|
|
– Kietosios frakcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
|
1507 –1515 |
Augaliniai aliejai ir jų frakcijos: |
|
|
– Sojų, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių branduolių arba atalių, tungų ir oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simonsidijų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
– Kietosios frakcijos, išskyrus simonsidijų aliejaus frakcijas |
Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 1507 –1515 pozicijose |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai išgautos |
|
|
1516 |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, yra visiškai išgautos, — ir — visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai išgautos. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1507 , 1508 , 1511 ir 1513 pozicijose |
|
1517 |
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
Gamyba, kurioje: — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, yra visiškai išgautos, — ir — visos panaudotos augalinės medžiagos yra visiškai išgautos. Tačiau gali būti panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1507 , 1508 , 1511 ir 1513 pozicijose |
|
16 skirsnis |
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
Gamyba: — iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje, — ir (arba) — kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 17 skirsnis |
Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 17 01 |
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
1702 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė: |
|
|
– Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje |
|
|
– Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, į kuriuos pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą |
|
|
ex 17 03 |
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
1704 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
18 skirsnis |
Kakava ir gaminiai iš kakavos |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401 –0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
– Salyklo ekstraktas |
Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje |
|
|
– Kiti |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
1902 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir iš jų išvestas veisles) yra visiškai išgauti |
|
|
– Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir iš jų išvestas veisles) yra visiškai išgauti, — ir — visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai išgautos |
|
|
1903 |
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje |
|
1904 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 1806 poziciją, — kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius ir Zea indurate kukurūzus ir iš jų išvestas veisles) yra visiškai išgauti, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje |
|
ex 20 skirsnis |
Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus: išskyrus: |
Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės yra visiškai išgauti |
|
ex 20 01 |
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 20 04 ir ex 20 05 |
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
2006 |
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
2007 |
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 20 08 |
– Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėto cukraus arba alkoholio |
Gamyba, kurioje panaudotų kilmės statusą turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801 , 0802 ir1202 –1207 pozicijose, vertė viršija 60 % produkto ex-works kainos |
|
– Žemės riešutų (arachių) sviestas; javų mišiniai; palmių šerdys; kukurūzai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
– Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldyti |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
|
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 21 skirsnis |
Įvairūs maisto produktai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
2101 |
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visos panaudotos trūkažolės (cikorijos) yra visiškai išgautos |
|
2103 |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios: |
|
|
– Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios |
|
|
– Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
|
ex 21 04 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas 2002 –2005 pozicijose |
|
2106 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 22 skirsnis |
Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai išgauti |
|
2202 |
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visos panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi kilmės statusą |
|
2207 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208 pozicijas, — ir — kurioje visos panaudotos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai išgauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti panaudotas arakas (arrack), kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 5 % tūrio |
|
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 2207 arba 2208 pozicijas, — ir — kurioje visos panaudotos vynuogės arba vynuogių produktai yra visiškai išgauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gali būti panaudotas arakas (arrack), kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 5 % tūrio |
|
ex 23 skirsnis |
Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 23 01 |
Banginių rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, yra visiškai išgautos |
|
ex 23 03 |
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės |
Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai yra visiškai išgauti |
|
ex 23 06 |
Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus |
Gamyba, kurioje visos panaudotos alyvuogės yra visiškai išgautos |
|
2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
Gamyba, kurioje: — visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi kilmės statusą, — ir — visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
ex 24 skirsnis |
Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, yra visiškai išgautos |
|
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą |
|
ex 24 03 |
Rūkomasis tabakas |
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi kilmės statusą |
|
ex 25 skirsnis |
Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 25 04 |
Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas |
Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas |
|
ex 25 15 |
Marmuras, tiktai suskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio |
Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaunant arba kitu būdu |
|
ex 25 16 |
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, grubiai aplyginti ar neaplyginti, arba tik suskaldyti arba nesuskaldyti pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm |
Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu |
|
ex 25 18 |
Degtas dolomitas |
Nedegto dolomito degimas |
|
ex 25 19 |
Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas |
|
ex 25 20 |
Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 25 24 |
Gamtinio asbesto pluoštai |
Gamyba iš asbesto koncentrato |
|
ex 25 25 |
Žėručio milteliai |
Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas |
|
ex 25 30 |
Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius |
Žemės dažų degimas arba susmulkinimas |
|
26 skirsnis |
Rūdos, šlakai ir pelenai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 27 skirsnis |
Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 27 07 |
Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250 °C (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 27 09 |
Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų |
Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų |
|
2710 |
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
2711 |
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
2712 |
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglies dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
2713 |
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
2714 |
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
2715 |
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs) |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 28 skirsnis |
Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 28 05 |
„Mišmetalas“ |
Gamyba elektrolitinio arba terminio apdorojimo būdu, kurioje panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 28 11 |
Sieros trioksidas |
Gamyba iš sieros dioksido |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 28 33 |
Aliuminio sulfatas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 28 40 |
Natrio peroksoboratas |
Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 29 skirsnis |
Organinės cheminės medžiagos; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 29 01 |
Alifatiniai angliavandeniliai, naudojami kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) Arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 29 02 |
Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, naudojami kaip variklių degalai arba šildymo kuras |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 29 05 |
Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
2915 |
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 29 32 |
– Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
– Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
2933 |
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
2934 |
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 , 2933 ir 2934 pozicijose, vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 29 39 |
Aguonų stiebelių koncentratai, kuriuose alkaloidai sudaro ne mažiau kaip 50 % masės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 30 skirsnis |
Farmacijos produktai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
3002 |
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai: |
|
|
– Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
|
|
|
– – Žmonių kraujas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– – Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– – Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną, kraujo globulinus ir serumo globulinus |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– – Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– – Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
3003 ir 3004 |
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002 , 3005 arba 3006 pozicijose): |
|
|
– Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje — kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 30 06 |
Farmacijos atliekos, nurodytos šio skirsnio 4(k) pastaboje |
Išlaikoma pirminės klasifikacijos produkto kilmė |
|
ex 31 skirsnis |
Trąšos, išskyrus: išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 31 05 |
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė neviršija 10 kg, išskyrus: – natrio nitratą – kalcio cianamidą – kalio sulfatą – magnio kalio sulfatą |
Gamyba, kurioje — kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 32 skirsnis |
Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 32 01 |
Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai |
Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3205 |
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (3) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitose nei 3203 , 3204 ir 3205 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 33 skirsnis |
Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3301 |
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingų „grupių“ (4) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos. |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 34 skirsnis |
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 34 03 |
Tepimo priemonės, kuriuose naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro mažiau kaip 70 % masės |
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1) arba Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3404 |
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai: |
|
|
– Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus: — hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, — chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes, — ir — medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 35 skirsnis |
Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3505 |
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, preželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų: |
|
|
– Eterinti ir esterinti krakmolai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje negu 1108 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 35 07 |
Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
36 skirsnis |
Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 37 skirsnis |
Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3701 |
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes: |
|
|
– Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701 arba 3702 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
3702 |
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3704 |
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 3701 iki 3704 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 38 skirsnis |
Įvairūs chemijos produktai, išskyrus: išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 38 01 |
– Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; anglinės pastos elektrodams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
– Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 38 03 |
Rafinuota talo alyva |
Neapdorotos talo alyvos rafinavimas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 38 05 |
Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas |
Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 38 06 |
Esterinės dervos |
Gamyba iš dervinių rūgščių |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 38 07 |
Medžio deguto pikis |
Medžio deguto distiliacija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
3808 |
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3809 |
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3810 |
Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3811 |
Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai: |
|
|
– Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
3812 |
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3813 |
Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3814 |
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3818 |
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3819 |
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3820 |
Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3822 |
Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
3823 |
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai: |
|
|
– Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
– Pramoniniai riebalų alkoholiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje |
|
|
3824 |
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|
|
– Šioje pozicijoje: – – Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai – – Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai – – Sorbitolis, išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje – – Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos – – Jonitai – – Vakuuminių vamzdžių geteriai – – Šarminis geležies oksidas dujų gryninimui – – Amoniakiniai dujiniai skysčiai ir akmens anglies dujų valymo metu išlaisvintas oksidas – – Sulfanetatinės rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir esteriai – – Fuzelis ir kaulų alyva – – Druskų su skirtingais anijonais mišiniai – – Želatino pagrindo kopijavimo pastos su popieriaus ar tekstiliniu pagrindu, arba be jo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
3901 –3915 |
Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas; išskyrus klasifikuojamus ex 39 07 ir 3912 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau: |
|
|
– Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos (5) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos (5) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
ex 39 07 |
– Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos (5) |
|
– Poliesteris |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, ir (arba) gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A) |
|
|
3912 |
Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
3916 –3921 |
Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų; išskyrus klasifikuojamus ex 39 16 , ex 39 17 , ex 39 20 ir ex 39 21 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau: |
|
|
– Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti: |
|
|
|
– – Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos (5) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
– – Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos (5) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
ex 39 16 ir ex 39 17 |
Profiliai ir vamzdžiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50| % produkto ex-works kainos — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
ex 39 20 |
– Jonomeriniai lakštai arba plėvelės |
Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
– Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 39 21 |
Folijos iš plastikų, metalizuotos |
Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (6) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
3922 –3926 |
Dirbiniai iš plastikų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 40 skirsnis |
Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 40 01 |
Laminuotos natūralaus kaučiuko plokštelės ar krepas, skirti avalynei |
Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas |
|
4005 |
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
4012 |
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos |
|
|
– Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos |
Naudotų padangų restauravimas |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 4011 arba 4012 pozicija |
|
|
ex 40 17 |
Dirbiniai iš kietos gumos |
Gamyba iš kietos gumos |
|
ex 41 skirsnis |
Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 41 02 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos |
Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna |
|
4104 –4106 |
Neišdirbtos odos be plaukų arba vilnos, raugintos arba „krastas“, skeltines ar neskeltinės, tačiau toliau neapdorotos |
Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
4107 , 4112 ir 4113 |
Išdirbtos odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitose nei 4104 –4113 pozicijose |
|
ex 41 14 |
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos |
Gamyba iš medžiagų klasifikuojamų 4104 –4106 , 4112 arba 4113 pozicijose, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
42 skirsnis |
Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 43 skirsnis |
Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 43 02 |
Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių: |
|
|
– Plokščių, kryžių ir panašių formų |
Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių |
|
|
4303 |
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai |
Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje |
|
ex 44 skirsnis |
Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 44 03 |
Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį |
Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aptašyta |
|
ex 44 07 |
Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais |
Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
ex 44 08 |
Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais |
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais |
|
ex 44 09 |
Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais: |
|
|
– Šlifuota arba sujungta galais |
Šlifavimas arba sujungimas galais |
|
|
– Lentjuostės ir bagetai |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
|
ex 44 10 –ex 44 13 |
Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
ex 44 15 |
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara |
Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų |
|
ex 44 16 |
Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys |
Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius |
|
ex 44 18 |
– Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti |
|
– Lentjuostės ir bagetai |
Ornamento formavimas arba profiliavimas |
|
|
ex 44 21 |
Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei |
Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje |
|
ex 45 skirsnis |
Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
4503 |
Gamtinės kamštienos dirbiniai |
Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje |
|
46 skirsnis |
Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
47 skirsnis |
Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 48 skirsnis |
Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 48 11 |
Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba languotas |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
4816 |
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
4817 |
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis |
Gamyba, kurioje — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 48 18 |
Tualetinis popierius |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
ex 48 19 |
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų |
Gamyba, kurioje — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 48 20 |
Laiškinio popieriaus bloknotai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 48 23 |
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą |
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje |
|
ex 49 skirsnis |
Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
4909 |
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje negu 4909 arba 4911 pozicija |
|
4910 |
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius |
|
|
– „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą, išskyrus popieriaus ar kartono |
Gamyba, kurioje — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje negu 4909 arba 4911 pozicija |
|
|
ex 50 skirsnis |
Šilkas; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 50 03 |
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos |
Šilko atliekų karšimas arba šukavimas |
|
Nuo 5004 iki ex 50 06 |
Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5007 |
Šilko arba šilko atliekų audiniai: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 51 skirsnis |
Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
5106 –5110 |
Vilnos verpalai iš švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5111 –5113 |
Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 52 skirsnis |
Medvilnė; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
5204 –5207 |
Medvilnės verpalai ir siūlai |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5208 –5212 |
Medvilniniai audiniai: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 53 skirsnis |
Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
5306 –5308 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5309 –5311 |
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — džiuto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — popieriaus arba arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
5401 –5406 |
Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5407 ir 5408 |
Audiniai iš cheminių gijinių siūlų: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
5501 –5507 |
Cheminiai kuokšteliniai pluoštai |
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilės masės |
|
5508 –5511 |
Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų |
Gamyba iš (7): — šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui, — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5512 –5516 |
Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai: |
|
|
– Kurių sudėtyje yra guminių siūlų |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
ex 56 skirsnis |
Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5602 |
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis: |
|
|
– Smaigstytinis veltinys |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės Tačiau: — polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje, — polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, — arba — polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
5604 |
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais: |
|
|
– Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis |
Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
|
5605 |
Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuotų su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengtų metalu |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
5606 |
Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji-kilpoti siūlai (loop wale-yarn) |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — cheminių medžiagų arba tekstilės masės, — arba — popieriaus gamybos medžiagų |
|
57 skirsnis |
Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga: |
|
|
– Iš smaigstytinio veltinio |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės Tačiau: — polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje, — polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose, — arba — polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas |
|
|
– Iš kito veltinio |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso arba džiuto pluošto verpalų, — sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų, — natūralių pluoštų, — arba — cheminio kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui Džiutas gali būti naudojamas kaip pagrindas |
|
|
ex 58 skirsnis |
Specialieji audiniai; siūtiniai pūkinės tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus: |
|
|
– Kombinuoti su guminiais siūlais |
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
5805 |
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
5810 |
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais |
Gamyba, kurioje — visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
5901 |
Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams |
Gamyba iš verpalų |
|
5902 |
Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų: |
|
|
– Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės |
Gamyba iš verpalų |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilės masės |
|
|
5903 |
Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
5904 |
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais |
Gamyba iš verpalų (7) |
|
5905 |
Tekstilinė sienų danga: |
|
|
– Įmirkyta, apvilkta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis |
Gamyba iš verpalų |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
|
5906 |
Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje |
|
|
– Megzti arba nerti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
– Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių verpalų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės |
Gamyba iš cheminių medžiagų |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš verpalų |
|
|
5907 |
Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai |
Gamyba iš verpalų arba Marginimas, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos |
|
5908 |
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos: |
|
|
– Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti |
Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
5909 –5911 |
Tekstiliniai dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimu: |
|
|
– Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje |
Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje |
|
|
– Audiniai, dažniausiai naudojami popieriaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, apvilkti arba neapvilkti, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — šių medžiagų: — — politetrafluoroetileno verpalų (8), — daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva, — aromatinio poliamido sintetinio tekstilės pluošto, gauto m-felediamino ir izoptalinės rūgšties polikondensacijos procese, verpalų — politetrafluoroetileno monofilas (8), — poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilės pluoštų verpalų), — stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu (8), — kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš (7): — kokoso pluošto verpalų, — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
60 skirsnis |
Megztinės arba nertinės medžiagos |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
61 skirsnis |
Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai: |
|
|
– Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba numegzti reikiamos formos |
|
||
– Kiti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
ex 62 skirsnis |
Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus: |
|
|
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 ir ex 62 11 |
Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (9) |
|
ex 62 10 ir ex 62 16 |
Ugniai atspari įranga iš audinių, padengtų aliuminizuoto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (9) |
|
6213 ir 6214 |
Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai: |
|
|
– Išsiuvinėti |
Gamyba iš nebalintų vienasiūlių verpalų (7) (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (9) |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš nebalintų vienasiūlių verpalų (7) (9) arba Dažymas marginimo būdu, kai atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213 ir 6214 pozicijose, vertė neviršija 47,5 % prekės ex-works kainos |
|
|
6217 |
Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje: |
|
|
– Išsiuvinėti |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (9) |
|
|
– Ugniai atspari įranga iš audinių, padengtų aliuminizuoto poliesterio folija |
Gamyba iš verpalų (9) arba Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (9) |
|
|
– Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš verpalų (9) |
|
|
ex 63 skirsnis |
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
6301 –6304 |
Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos, ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai: |
|
|
– Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
– Kiti: |
|
|
|
– – Išsiuvinėti |
Gamyba iš nebalintų vienasiūlių verpalų (9) (10) arba Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– – Kiti |
|
||
6305 |
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti |
Gamyba iš (7): — natūralių pluoštų, — cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, — ar — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
6306 |
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga: |
|
|
– Iš neaustinių medžiagų |
— natūralių pluoštų, — arba — cheminių medžiagų arba tekstilės masės |
|
|
– Kiti |
|
||
6307 |
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
6308 |
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės statuso, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
ex 64 skirsnis |
Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus: |
Gamyba iš bet kurioje pozicijoje klasifikuojamų medžiagų, išskyrus batviršius, pritvirtintus prie vidpadžių ar kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje |
|
6406 |
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 65 skirsnis |
Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
6503 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais: |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9) |
|
6505 |
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo |
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9) |
|
ex 66 skirsnis |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
6601 |
Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
67 skirsnis |
Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 68 skirsnis |
Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 68 03 |
Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų |
Gamyba iš apdorotų skalūnų |
|
ex 68 12 |
Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje |
|
ex 68 14 |
Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo |
Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį) |
|
69 skirsnis |
Keramikos dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 70 skirsnis |
Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 70 03 , ex 70 04 ir ex 70 05 |
Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
7006 |
Stiklas, klasifikuojamas 7003 , 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis |
|
|
– Pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dielektrine plona plėvele pagal SEMII standartus (11) |
Gamyba iš nepadengto stiklo plokštės substrato, klasifikuojamo 7006 pozicijoje |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
|
7007 |
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
7008 |
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
7009 |
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje |
|
7010 |
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas arba Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7013 |
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas arba Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos arba Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 70 19 |
Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus) |
Gamyba iš: — nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų, — arba — stiklo vatos |
|
ex 71 skirsnis |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 71 01 |
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 71 02 , ex 71 03 ir ex 71 04 |
Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti) |
Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų |
|
7106 , 7108 ir 7110 |
Taurieji metalai: |
|
|
– Neapdoroti |
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106 , 7108 arba 7110 pozicijose arba 7106 , 7108 arba 7110 pozicijose klasifikuoajamų tauriųjų metalų elektrolitinis, terminis ir cheminis sodrinimas arba tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106 , 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais |
|
|
– Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą |
Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų |
|
|
ex 71 07 , ex 71 09 ir ex 71 11 |
Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti |
Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų |
|
7116 |
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7117 |
Dirbtinė bižuterija |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas arba Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 72 skirsnis |
Geležis ir plienas; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
7207 |
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ar 7205 pozicijose |
|
7208 –7216 |
Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
7217 |
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje |
|
ex 72 18 , 7219 –7222 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
7223 |
Viela iš nerūdijančio plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje |
|
ex 72 24 , 7225 –7228 |
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno |
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 , 7218 arba 7224 pozicijose |
|
7229 |
Viela iš kito legiruotojo plieno |
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje |
|
ex 73 skirsnis |
Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 73 01 |
Lakštinės atraminės konstrukcijos |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
7302 |
Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje |
|
7304 , 7305 ir 7306 |
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 , 7207 , 7218 arba 7224 pozicijose |
|
ex 73 07 |
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712 ), susidedančios iš kelių dalių |
Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėliasroviu, jei jų vertė neviršija 35 % produkto ex-works kainos |
|
7308 |
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
ex 73 15 |
Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 74 skirsnis |
Varis ir vario dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7401 |
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
7402 |
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
7403 |
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai |
|
|
– Rafinuotasis varis |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
– Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų |
Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo |
|
|
7404 |
Vario atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
7405 |
Vario ligatūros |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 75 skirsnis |
Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7501 –7503 |
Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 76 skirsnis |
Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7601 |
Neapdorotas aliuminis |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos arba Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo |
|
7602 |
Aliuminio atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 76 16 |
Aliuminio dirbiniai, išskyrus tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio |
Gamyba: — kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
77 skirsnis |
Rezervuotas galimam būsimam SS naudojimui |
|
|
ex 78 skirsnis |
Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7801 |
Neapdorotas švinas: |
|
|
– Rafinuotasis švinas |
Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
|
7802 |
Švino atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 79 skirsnis |
Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
7901 |
Neapdorotas cinkas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
7902 |
Cinko atliekos ir laužas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 80 skirsnis |
Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
8001 |
Neapdorotas alavas |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti |
|
8002 ir 8007 |
Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
81 skirsnis |
Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų: |
|
|
– Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
|
ex 82 skirsnis |
Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
8206 |
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205 , sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami 8202 – 8205 pozicijose, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
8207 |
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8208 |
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 82 11 |
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti |
|
8214 |
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
8215 |
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos |
|
ex 83 skirsnis |
Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 83 02 |
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
ex 83 06 |
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 84 skirsnis |
Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 84 01 |
Branduolinių reaktorių kuro elementai |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas (12) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8402 |
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8403 ir ex 84 04 |
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje negu 8403 arba 8404 pozicija |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
8406 |
Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8407 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8408 |
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8409 |
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8411 |
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8412 |
Kiti varikliai ir jėgainės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 84 13 |
Rotaciniai stumiantieji siurbliai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
ex 84 14 |
Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs dirbiniai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8415 |
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8418 |
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
ex 84 19 |
Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės, popieriaus ir kartono pramonėje |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8420 |
Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8423 |
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8425 –8428 |
Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8429 |
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai: |
|
|
– Plentvoliai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
8430 |
Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 84 31 |
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8439 |
Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8441 |
Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8444 –8447 |
Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 84 48 |
Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8452 |
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvimo adatos: |
|
|
– Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — visų panaudotų neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) neviršija visų panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės, — ir — panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmės statusą |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
8456 –8466 |
Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8456 iki 8466 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8469 –8472 |
Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, susegimo sankabomis mašinos) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8480 |
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
8482 |
Rutuliniai arba ritininiai guoliai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8484 |
Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8485 |
Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 85 skirsnis |
Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8501 |
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus) |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8502 |
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 ir 8503 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 85 04 |
Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 85 18 |
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8519 |
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8520 |
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertė |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8521 |
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8522 |
Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems 8519 –8521 pozicijose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8523 |
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8524 |
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje: |
|
|
– Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
8525 |
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8526 |
Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8527 |
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8528 |
Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8529 |
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525 –8528 pozicijose: |
|
|
– Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
8535 ir 8536 |
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8537 |
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 85 41 |
Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
8542 |
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai |
|
|
– Monolitiniai integruoti grandynai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos arba difuzija (kurioje integruotos grandinės yra formuojamos ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą), surenkama ir (arba) išbandoma, arba nesurenkama ar neišbandoma šalyse, kitose nei nurodytos 3 ir 4 straipsniuose |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 ir 8542 pozicijose, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
8544 |
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anotuotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8545 |
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8546 |
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8547 |
Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8548 |
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 86 skirsnis |
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8608 |
Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 87 skirsnis |
Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
8709 |
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8710 |
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8711 |
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos: |
|
|
– Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris |
|
|
|
– – Ne didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos |
|
– – Didesnis kaip 50 cm3 |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 87 12 |
Dviračiai be rutulinių guolių |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų kitoje negu 8714 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8715 |
Vaikų vežimėliai ir jų dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
8716 |
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 88 skirsnis |
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 88 04 |
Rotošiutai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
8805 |
Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
89 skirsnis |
Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 90 skirsnis |
Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9001 |
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9002 |
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9004 |
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 90 05 |
Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 90 06 |
Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9007 |
Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9011 |
Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — kurioje visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
ex 90 14 |
Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9015 |
Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9016 |
Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9017 |
Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9018 |
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:: |
|
|
– Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
– Kiti |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
|
9019 |
Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
9020 |
Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos |
9024 |
Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9025 |
Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9026 |
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014 , 9015 , 9028 arba 9032 pozicijose: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9027 |
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9028 |
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius |
|
|
– Dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
|
9029 |
Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9030 |
Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9031 |
Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9032 |
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9033 |
Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje) |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
ex 91 skirsnis |
Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus: |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
9105 |
Kiti laikrodžiai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9109 |
Laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė neviršija panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertės |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9110 |
Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai |
Gamyba, kurioje: — visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, — ir — laikantis pirmiau nurodyto apribojimo, visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9111 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9112 |
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos |
9113 |
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys: |
|
|
– Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
|
– Kiti |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
|
92 skirsnis |
Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
|
93 skirsnis |
Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 94 skirsnis |
Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
ex 94 01 ir ex 94 03 |
Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m2 |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas arba Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei: — jo vertė neviršija 25 % produkto ex-works kainos — ir — visos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos |
9405 |
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
9406 |
Surenkamieji statiniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 95 skirsnis |
Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
9503 |
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 95 06 |
Golfo lazdos ir jų dalys |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai gali būti panaudoti |
|
ex 96 skirsnis |
Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus: |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
ex 96 01 ir ex 96 02 |
Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai |
Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje |
|
ex 96 03 |
Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašius dirbinius bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
9605 |
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai |
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės statuso, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos |
|
9606 |
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
9608 |
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus klasifikuojamus 9609 pozicijoje, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus) |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, klasifikuojami toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudoti |
|
9612 |
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų |
Gamyba: — iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas, — ir — kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 96 13 |
Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema |
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos |
|
ex 96 14 |
Pypkės ir pypkių kaušeliai |
Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių |
|
97 skirsnis |
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai |
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus poziciją, kurioje klasifikuojamas produktas |
|
(1)
Dėl „specifiniams procesams“ taikomų specialių sąlygų žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
(2)
Dėl „specifiniams procesams“ taikomų specialių sąlygų žiūrėti 7.2 įvadinę pastabą.
(3)
32 skirsnio 3 pastaboje nurodoma, kad šie preparatai – tai tokie preparatai, kurie naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kaip sudėtinės dalys kitiems dažiesiems preparatams gaminti, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.
(4)
„Grupe“ laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.
(5)
Jei produktą sudaro medžiagos, klasifikuojamos ir 3901–3906 pozicijose, ir 3907–3911 pozicijose, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja produkte.
(6)
Šios folijos laikomos labai skaidriomis: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 1003-16 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), yra mažesnis negu 2 %.
(7)
Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.
(8)
Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.
(9)
Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.
(10)
Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėkite 6 įvadinę pastabą.
(11)
SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Puslaidininkių ir medžiagų institutas).
(12)
Ši taisyklė taikoma iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
IIa PRIEDAS
Apdorojimo ar perdirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad 6 straipsnio 2 dalyje nurodyti pagaminti produktai įgytų kilmės statusą, sąrašas
SS pozicijos Nr. |
Produkto aprašymas |
Kilmės statuso neturinčių medžiagų apdorojimas arba perdirbimas, suteikiantis kilmės statusą |
|
(1) |
(2) |
(3) arba (4) |
|
ex 09 04 , ex 09 05 , ex 09 06 , ex 09 07 , ex 09 08 , ex 09 09 ir ex 09 10 |
Sumaišyti prieskoniai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 55 % produkto ex-works kainos |
|
ex 15 12 |
Saulėgrąžų aliejus |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. |
|
ex 19 04 |
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 60 % produkto ex-works kainos |
|
ex 20 05 |
Daržovės ir daržovių mišiniai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus homogenizuotas daržoves, bulves, pupeles, šparagus ir alyvuoges |
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. |
|
ex 20 08 |
žemės riešutai (arachiai), lazdynų riešutai, pistacijos, nakardžių (cashew) riešutai ir kiti riešutai, įskaitant mišinius |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 60 % produkto ex-works kainos |
|
3924 |
Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir tualeto reikmenys, iš plastikų |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 60 % produkto ex-works kainos |
|
7214 |
Strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo, karšto tempimo arba karšto išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti, įskaitant po valcavimo susuktus arba supintus |
Gamyba iš geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminių, klasifikuojamų 7207 pozicijoje |
|
ex 85 04 |
Dujošvyčių lempų arba vamzdelių balastai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 85 06 |
Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos, išskyrus mangano dioksido, gyvsidabrio oksido, sidabro oksido, ličio ir oro-cinko |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 85 07 |
Rūgštiniai švino elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus, stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos |
|
ex 90 32 |
automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai, išskyrus termostatus ir manostatus; stabilizatoriai |
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 60 % produkto ex-works kainos |
|
III PRIEDAS
Turkijos kilmės statusą turinčių produktų, kuriems netaikomos 4 straipsnio nuostatos, išvardytų pagal ss skirsnius ir pozicijas, sąrašas
1 skirsnis |
|
2 skirsnis |
|
3 skirsnis |
|
0401 –0402 |
|
ex 04 03 – |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių arba kakavos |
0404 –0410 |
|
0504 |
|
0511 |
|
6 skirsnis |
|
0701 –0709 |
|
ex 07 10 – |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos |
ex 07 11 – |
Daržovės, išskyrus konservuotus cukrinius kukurūzus, klasifikuojamus 0711 90 30 pozicijoje, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) |
0712 –0714 |
|
8 skirsnis |
|
ex 9 skirsnis – |
Kava, arbata ir prieskoniai, išskyrus matę, klasifikuojamą 0903 pozicijoje |
10 skirsnis |
|
11 skirsnis |
|
12 skirsnis |
|
ex 13 02 – |
Pektinai |
1501 –1514 |
|
ex 15 15 – |
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (išskyrus simondsijų aliejų ir jo frakcijas) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
ex 15 16 – |
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti, išskyrus sukietintąjį ricinos aliejų, vadinamą „opaliniu vašku“ |
ex 15 17 ir ex 15 18 – |
Margarinas, dirbtiniai taukai ir kiti perdirbti valgomieji riebalai |
ex 15 22 – |
Riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos, išskyrus degra |
16 skirsnis |
|
1701 |
|
ex 17 02 – |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė, išskyrus karamelę, klasifikuojamą 1702 11 00 , 1702 30 51 , 1702 30 59 , 1702 50 00 ir 1702 90 10 pozicijose |
1703 |
|
1801 ir 1802 |
|
ex 19 02 – |
Įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, dešros ir panašių produktų arba bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies riebalus |
ex 20 01 – |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), svogūnai, mangų čatnis ((chutney) aštrus uždaras)), Capsicum genties vaisiai, išskyrus saldžiąsias paprikas ir Pimenta genties vaisius, grybai ir alyvuogės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi |
2002 ir 2003 |
|
ex 20 04 – |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus miltų arba rupinių pavidalą turinčias bulves ir cukrinių kukurūzų dribsnius |
ex 20 05 – |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje, išskyrus bulvių ir cukrinių kukurūzų produktus |
2006 ir 2007 |
|
ex 20 08 – |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus žemės riešutų sviestą, palmių šerdis, kukurūzus, batatus, saldžiąsias bulves ir panašias valgomąsias augalų dalis, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 5 % masės krakmolo, vynuogienojų lapų, apynių ūglių ir kitų panašių valgomųjų augalų dalių |
2009 |
|
ex 21 06 – |
Aromatinti ir dažyti cukrūs, sirupai ir melasa |
2204 |
|
2206 |
|
ex 22 07 – |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio, gaunamas iš čia išvardytos žemės ūkio produkcijos |
ex 22 08 – |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 80 % tūrio, gaunamas iš čia išvardytos žemės ūkio produkcijos. |
2209 |
|
23 skirsnis |
|
2401 |
|
4501 |
|
5301 ir 5302 |
|
IV PRIEDAS
Eur.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti eur.1 judėjimo sertifikatą pavyzdžiai
Spausdinimo nurodymai
Kiekvieno blanko matmenys yra 210 × 297 mm; leistinas ilgio nuokrypis – iki 5 mm mažiau arba 8 mm daugiau už nustatytus matmenis. Popierius turi būti baltos spalvos, rašomasis, be mechaninių medienos priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Popieriaus fone turi būti atspausdintas žalios spalvos tinklelis (guilloche), leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.
Bendrijos valstybių narių ir Libano kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti blankus arba leisti juos spausdinti patvirtintoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename blanke turi būti nuoroda į tokį patvirtinimą. Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima jį identifikuoti.
V PRIEDAS
SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS
Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nustatytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.
Tekstas bulgarų kalba
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2) .
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1) ] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2) .
Tekstas čekų kalba
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) .
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Tekstas estų kalba
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti luba nr … (1) ) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Tekstas graikų kalba
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) .
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Tekstas prancūzų kalba
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) .
Tekstas kroatų kalba
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Tekstas italų kalba
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1) ] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) .
Tekstas latvių kalba
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2) .
Tekstas lietuvių kalba
Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
Tekstas vengrų kalba
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Tekstas maltiečių kalba
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2) .
Tekstas nyderlandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2) .
Tekstas lenkų kalba
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Tekstas portugalų kalba
O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1) ], declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) .
Tekstas rumunų kalba
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) .
Tekstas slovėnų kalba
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Tekstas slovakų kalba
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
Tekstas švedų kalba
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … ( 1 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung ( 2 ).
Tekstas arabų kalba
… ( 3 ).
(Vieta ir data)
… ( 4 ).
(Eksportuotojo parašas; papildomai aiškia rašysena turi būti nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė)
VI PRIEDAS
BENDROS DEKLARACIJOS
Bendra deklaracija dėl pereinamojo laikotarpio, taikomo su kilmės įrodymu susijusių dokumentų išdavimui ar surašymui
Dvylika mėnesių po šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrijos ir Libano kompetentingos muitinės pripažįsta galiojančiais kilmės įrodymą, kaip apibrėžta 4 protokole, bei EUR.1 ir EUR.2 judėjimo sertifikatų blankus, išduotus pagal 1977 m. gegužės 3 d. pasirašytą Bendradarbiavimo susitarimą.
Bendrijos ir Libano kompetentingos muitinės priima prašymus papildomai patikrinti pirmiau nurodytus dokumentus dvejus metus nuo atitinkamo kilmės įrodymo išdavimo ir surašymo. Šie patikrinimai atliekami pagal šio Susitarimo 4 protokolo VI antraštinę dalį.
Bendra deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės
Andoros Kunigaikštystės kilmės statusą turinčius produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniuose, Libanas pripažįsta Bendrijos kilmės statusą turinčiais produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
Apibrėžiant pirmiau minėtų produktų kilmės statusą, mutatis mutandis taikomas 4 protokolas.
Bendra deklaracija dėl San Marino Respublikos
San Marino kilmės statusą turinčius produktus Libanas pripažįsta Bendrijos kilmės statusą turinčiais produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
Apibrėžiant pirmiau minėtų produktų kilmės statusą, mutatis mutandis taikomas 4 protokolas.
5 PROTOKOLAS
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veiklos srityje
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame protokole:
muitinės teisės aktai – Bendrijos arba Libano priimti įstatymai arba kiti norminiai teisės aktai, reglamentuojantys prekių importą, eksportą ir tranzitą bei bet kurio kito muitinės režimo ar procedūros taikymą toms prekėms, įskaitant draudimo, ribojimo ir kontrolės priemones;
institucija pareiškėja – tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri pateikia prašymą suteikti pagalbą pagal šį protokolą;
institucija, į kurią kreipiamasi – tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri gauna prašymą suteikti pagalbą pagal šį protokolą;
asmens duomenys – visa informacija, susijusi su nustatytos ar nustatytinos tapatybės asmeniu;
operacija, pažeidžianti muitinės teisės aktus – bet koks pažeidimas arba bandymas pažeisti muitinės teisės aktus.
2 straipsnis
Taikymo sritis
3 straipsnis
Pagalba pateikus prašymą
Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, informuoja ją:
ar iš vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos eksportuotos prekės buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, prireikus nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą;
ar į vienos Susitariančiosios Šalies teritoriją importuotos prekės buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Šalies teritorijos, prireikus nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą.
Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, pagal savo įstatymus ar kitus norminius teisės aktus imasi būtinų priemonių, kad užtikrintų ypatingą stebėjimą:
fizinių ar juridinių asmenų, kurių atžvilgiu yra pagrįstų priežasčių manyti, kad jie dalyvauja ar dalyvavo operacijose, pažeidžiančiose muitinės teisės aktus;
vietų, kuriose prekių atsargos buvo ar gali būti sukauptos tokiu būdu, kad yra pagrįstų priežasčių manyti, kad šios prekės yra skirtos operacijoms, pažeidžiančioms muitinės teisės aktus;
prekių, kurios yra ar gali būti transportuojamos tokiu būdu, kad yra pagrįstų priežasčių manyti, kad jos yra skirtos operacijoms, pažeidžiančioms muitinės teisės aktus;
transporto priemonių, kurios yra ar gali būti naudojamos tokiu būdu, kad yra pagrįstų priežasčių manyti, kad jos yra skirtos operacijoms, pažeidžiančioms muitinės teisės aktus.
4 straipsnis
Savanoriška pagalba
Susitariančiosios Šalys savo pačių iniciatyva bei pagal savo įstatymus ir kitus norminius teisės aktus padeda viena kitai, jei mano, kad tai būtina siekiant užtikrinti teisingą muitinės teisės aktų taikymą, visų pirma teikdamos gautą informaciją, susijusią su:
5 straipsnis
Pristatymas, pranešimas
Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, laikydamasi jai taikomų įstatymų ar kitų norminių teisės aktų, imasi visų būtinų priemonių, kad:
priimtus institucijos pareiškėjos ir patenkančius į šio protokolo taikymo sritį, adresatui, gyvenančiam ar įsisteigusiam institucijos, į kurią kreipiamasi, teritorijoje.
Prašymai pristatyti dokumentus arba pranešimai apie priimtus sprendimus pateikiami raštu oficialia institucijos, į kurią kreipiamasi, kalba arba šiai institucijai priimtina kalba.
6 straipsnis
Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys
Pagal 1 dalį pateikiamuose prašymuose nurodoma ši informacija:
institucija pareiškėja;
prašoma priemonė;
prašymo tikslas ir priežastis;
įstatymai, norminiai teisės aktai ir kiti susiję teisiniai dokumentai;
kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas;
atitinkamų faktų ir jau atliktų tyrimų suvestinė.
7 straipsnis
Prašymų vykdymas
8 straipsnis
Forma, kuria turi būti pateikta informacija
9 straipsnis
Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys
Gali būti atsisakyta suteikti pagalbą arba ji gali būti teikiama tik įvykdžius tam tikras sąlygas ar reikalavimus, jei, Šalies nuomone, suteikus pagalbą pagal šį protokolą:
galėtų būti pakenkta Libano arba valstybės narės, kurios buvo prašoma suteikti pagalbą pagal šį protokolą, suverenitetui;
arba
galėtų būti pakenkta viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems esminiams interesams, pirmiausia 10 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais;
arba
būtų atskleista pramoninė, komercinė ar profesinė paslaptis.
10 straipsnis
Keitimasis informacija ir konfidencialumas
11 straipsnis
Ekspertai ir liudytojai
Institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnui gali būti leista, neviršijant jam suteiktų įgaliojimų, kaip ekspertui ar liudytojui dalyvauti teisminiuose ar administraciniuose procesuose dėl šio protokolo reglamentuojamų klausimų, bei pateikti tokius daiktus, dokumentus ar jų patvirtintas kopijas, kokių gali prireikti procesiniuose veiksmuose. Prašyme atvykti turi būti nurodyta, į kokią teisminę ar administracinę instituciją pareigūnas turi atvykti, kokiais klausimais ir atsižvelgus į kokias užimamas pareigas ar kokią turimą kvalifikaciją jis bus apklausiamas.
12 straipsnis
Pagalbos teikimo išlaidos
Susitariančiosios Šalys atsisako viena kitai visų reikalavimų kompensuoti pagal šį protokolą patirtas išlaidas, išskyrus atitinkamais atvejais išlaidas ekspertams ir liudytojams bei vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nėra valstybės tarnautojai.
13 straipsnis
Įgyvendinimas
14 straipsnis
Kiti susitarimai
Atsižvelgiant į atitinkamą Europos bendrijos ir valstybių narių kompetenciją, šio protokolo nuostatos:
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją,
PROTOKOLAS
dėl Europos Sąjungos ir Libano Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Libano Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai
EUROPOS SĄJUNGA, toliau – Sąjunga,
ir
LIBANO RESPUBLIKA, toliau – Libanas,
toliau kartu – Šalys,
kadangi:
(1) |
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją ( 5 ), (toliau –Susitarimas) pasirašytas Briuselyje 2002 m. balandžio 1 d. ir įsigaliojo 2006 m. balandžio 1 d.; |
(2) |
2004 m. birželio 17–18 d. Briuselio Europos Vadovų Taryba pritarė Europos Komisijos pasiūlymams dėl Europos kaimynystės politikos (EKP) ir 2004 m. birželio 14 d. patvirtino Tarybos išvadas; |
(3) |
Taryba vėliau savo išvadose ne kartą pritarė tai politikai; |
(4) |
2007 m. kovo 5 d. Taryba pareiškė paramą 2006 m. gruodžio 4 d. Europos Komisijos komunikate išdėstytam bendram siūlymui sudaryti galimybes EKP šalims partnerėms dalyvauti Bendrijos agentūrų veikloje ir Bendrijos programose, atsižvelgiant į jų privalumus ir kai tai leidžia teisiniai pagrindai; |
(5) |
Libanas išreiškė norą dalyvauti keliose Sąjungos programose; |
(6) |
su Libano dalyvavimu kiekvienoje atitinkamoje Sąjungos programoje susijusios konkrečios sąlygos, visų pirma Libano mokėtinas finansinis įnašas, taip pat ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, turėtų būti nustatytos Europos Komisijos ir Libano kompetentingų valdžios institucijų susitarimu, |
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Libanui leidžiama dalyvauti visose dabartinėse ir būsimose Sąjungos programose, atvirose Libanui pagal atitinkamas tų programų patvirtinimo nuostatas.
2 straipsnis
Libanas moka finansinius įnašus į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą pagal konkrečias Sąjungos programas, kuriose jis dalyvauja.
3 straipsnis
Svarstant su Libanu susijusius klausimus, Libano atstovams leidžiama stebėtojų teisėmis dalyvauti valdymo komitetuose, atsakinguose už Sąjungos programų, prie kurių Libanas prisideda finansiškai, stebėseną.
4 straipsnis
Dalyvių iš Libano pateiktiems projektams ir iniciatyvoms taikomos, kiek tai įmanoma, tos pačios atitinkamoms programoms nustatytos sąlygos, taisyklės ir procedūros, kaip ir valstybėms narėms.
5 straipsnis
6 straipsnis
7 straipsnis
8 straipsnis
Ne vėliau kaip per trejus metus nuo šio protokolo įsigaliojimo ir paskui kas trejus metus abi Šalys, atsižvelgdamos į Libano faktinio dalyvavimo Sąjungos programose patirtį, gali patikrinti, kaip šis protokolas yra įgyvendinamas.
9 straipsnis
Šis protokolas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Libano teritorijai.
10 straipsnis
11 straipsnis
Šis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.
12 straipsnis
Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriai anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
Съставено в Брюксел на девети февруари две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de dos mil quince.
V Bruselu dne devátého února dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende februar to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am neunten Februar zweitausendfümfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta veebruarikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the ninth day of February in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le neuf février deux mille quinze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a cúig déag.
Sastavljeno u Bruxellesu devetog veljače dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā februārī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų vasario devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év február havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Frar tas-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de negende februari tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego lutego roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em nove de fevereiro de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la nouă februarie două mii cincisprezece.
V Bruseli deviateho februára dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne devetega februarja leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde februari tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Ливан
Por la República Libanesa
Za Libanonskou republiku
For Den Libanesiske Republik
Für die Libanesische Republik
Liibanoni Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
For the Republic of Lebanon
Pour la République libanaise
Za Libanonsku Republiku
Per la Repubblica del Libano
Libānas Republikas vārdā –
Libano Respublikos vardu
A Libanoni Köztársaság részéről
Għar-repubblika tal-Libanu
Voor de Republiek Libanon
W imieniu Republiki Libańskiej
Pela República do Líbano
Pentru Republica Libaneză
Za Libanonskú republiku
Za Republiko Libanon
Libanonin tasavallan puolesta
För Republiken Libanon
BAIGIAMASIS AKTAS
BELGIJOS KARALYSTĖS,
DANIJOS KARALYSTĖS,
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,
GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,
ISPANIJOS KARALYSTĖS,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,
AIRIJOS,
ITALIJOS RESPUBLIKOS,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,
AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,
SUOMIJOS RESPUBLIKOS,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,
JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS
Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties Susitariančiųjų Šalių, toliau – valstybės narės, ir
EUROPOS BENDRIJOS, toliau – Bendrija,
įgaliotieji atstovai bei
LIBANO RESPUBLIKOS, toliau – Libanas,
įgaliotieji atstovai
susitikę Liuksemburge du tūkstančiai antrųjų metų birželio septynioliktą dieną, kad pasirašytų Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, toliau – Susitarimas,
PASIRAŠYMO DIENĄ PRIĖMĖ ŠIUOS TEKSTUS:
Susitarimą,
ir jo 1 bei 2 priedus:
1 PRIEDAS |
7 ir 12 straipsniuose nurodytų žemės ūkio ir perdirbtų žemės ūkio produktų, klasifikuojamų SS 25–97 skirsniuose, sąrašas |
2 PRIEDAS |
38 straipsnyje nurodyta intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė |
ir 1–5 protokolus:
1 PROTOKOLAS |
dėl 14 straipsnio 1 dalyje nurodytų Libano kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos |
|
2 PROTOKOLAS |
dėl 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos |
|
3 PROTOKOLAS |
dėl Libano ir Bendrijos prekybos 14 straipsnio 3 dalyje nurodytais perdirbtais žemės ūkio produktais |
|
1 PRIEDAS |
dėl Libano kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos |
|
2 PRIEDAS |
dėl Bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos |
|
4 PROTOKOLAS |
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų |
|
5 PROTOKOLAS |
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veiklos srityje |
|
PROTOKOLAS |
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, dėl Europos Sąjungos ir Libano Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Libano Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai |
Bendrijos valstybių narių ir Libano įgaliotieji atstovai taip pat priėmė toliau išvardytas deklaracijas, pridedamas prie šio Baigiamojo akto:
BENDROS DEKLARACIJOS
Bendra deklaracija dėl Susitarimo preambulės
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 3 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 14 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 27 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 28 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 35 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 38 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 47 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 60 straipsnio
Bendra deklaracija dėl darbuotojų (Susitarimo 65 straipsnis)
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 67 straipsnio
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 86 straipsnio
Bendra deklaracija dėl vizų
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJOS
Europos bendrijos deklaracija dėl Turkijos
Europos bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 35 straipsnio
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio del dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, di Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
BENDROS DEKLARACIJOS
Bendra deklaracija dėl Susitarimo preambulės
Šalys pareiškia žinančios, jog jų tarpusavio prekybos liberalizavimas yra susijęs su priemonėmis, skirtomis Libano ekonomikai pritaikyti ir restruktūrizuoti, kurios gali turėti įtakos biudžeto ištekliams ir Libano atstatymo spartai.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 3 straipsnio
Šalys pakartoja ketinančios remti pastangas, skirtas teisingam, visapusiškam ir ilgalaikiam taikos sureguliavimui Artimuosiuose Rytuose.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 14 straipsnio
Abi Šalys susitaria derėtis dėl prekybos žuvimi ir žuvies produktais abipusių lengvatų suteikimo remiantis savitarpiškumo ir abipusio intereso principais, kad ne vėliau kaip per dvejus metus nuo šio Susitarimo pasirašymo būtų pasiektas susitarimas dėl išsamių nuostatų.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 27 straipsnio
Šalys patvirtina savo ketinimą uždrausti toksinių atliekų eksportą, o Europos bendrija patvirtina savo ketinimą padėti Libanui ieškoti su tokiomis atliekomis susijusių problemų sprendimo.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 28 straipsnio
Siekdama atsižvelgti į laikotarpį, būtiną Libano ir kitų Viduržemio jūros regiono šalių tarpusavio laisvosios prekybos zonomis sukurti, Bendrija įsipareigoja priimti palankų sprendimą dėl jai pateiktų prašymų dėl numatomo su šiomis šalimis susijusios įstrižinės kilmės kumuliacijos taikymo.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 35 straipsnio
35 straipsnio 2 dalyje nurodytas bendradarbiavimas bus įgyvendinamas, jei įsigalios Libano konkurencijos įstatymas ir jei už jo taikymą atsakinga valdžios institucija pradės vykdyti savo pareigas.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 38 straipsnio
Šalys susitaria, kad taikant šį Susitarimą intelektinei, pramoninei ir komercinei nuosavybei visų pirma priskiriamos autorių teisės, įskaitant kompiuterinių programų autorių teises, ir gretutinės teisės, su duomenų bazėmis susijusios teisės, su patentais, pramoniniu dizainu, geografinėmis nuorodomis, įskaitant kilmės vietos nuorodas, prekės ženklais ir paslaugų ženklais, integrinių grandynų topografijomis susijusios teisės bei apsauga nuo nesąžiningos konkurencijos, kaip nurodyta Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės ir neatskleistos informacijos apie pažangiąją patirtį saugojimo 10a straipsnyje.
38 straipsnio nuostatos nėra aiškinamos taip, kad kuri nors iš Šalių būtų įpareigojama prisijungti prie 2 priede nenurodytų tarptautinių konvencijų.
Bendrija teiks techninę pagalbą Libano Respublikos pastangoms laikytis 38 straipsnyje nustatytų įsipareigojimų.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 47 straipsnio
Šalys pripažįsta būtinybę modernizuoti Libano gamybos sektorių, kad jis būtų geriau pritaikytas prie tarptautinės ir Europos ekonomikos realijų.
Bendrija gali teikti paramą Libanui paramos programai pramonės sektoriuose, kuriuos būtina restruktūrizuoti ir modernizuoti, įgyvendinti siekiant įveikti sunkumus, kurių gali atsirasti dėl prekybos liberalizavimo, pirmiausia dėl tarifų panaikinimo.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 60 straipsnio
Šalys susitaria, kad Finansinių veiksmų darbo grupės (FATF) nustatyti standartai yra 2 dalyje nurodytų tarptautinių standartų dalis.
Bendra deklaracija dėl darbuotojų (Susitarimo 65 straipsnis)
Šalys patvirtina svarbą, kurią jos teikia teisingų sąlygų sudarymui užsienio darbuotojams, kurie teisėtai dirba jų teritorijoje. Valstybės narės sutinka, kad Libano prašymu kiekviena iš jų yra pasirengusi derėtis dėl dvišalių susitarimų, susijusių su Libano darbuotojų, teisėtai dirbančių jų teritorijoje, darbo sąlygomis, atlyginimais, atleidimu ir socialinės apsaugos teisėmis.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 67 straipsnio
Šalys pareiškia, kad ypatingas dėmesys bus skiriamas lankytinų vietų ir paminklų apsaugai, išsaugojimui ir restauravimui.
Jos susitaria bendradarbiauti siekiant užtikrinti, kad Libanui būtų grąžinti nuo 1974 m. iš šalies neteisėtai išvežti Libano kultūros paveldo objektai.
Bendra deklaracija dėl Susitarimo 86 straipsnio
Šalys susitaria, kad šio Susitarimo teisingo aiškinimo ir praktinio taikymo tikslais 86 straipsnyje nurodyti „ypatingos skubos atvejai“ reiškia vienos iš Šalių esminį Susitarimo pažeidimą. Esminis Susitarimo pažeidimas – tai:
Šalys susitaria, kad 86 straipsnyje nurodytos „atitinkamos priemonės“ yra priemonės, kurių imamasi laikantis tarptautinės teisės. Jei viena Šalis ypatingos skubos atveju, kaip numatyta 86 straipsnyje, imasi priemonės, kita Šalis gali pradėti ginčų sprendimo procedūrą.
Bendra deklaracija dėl vizų
Šalys susitaria išnagrinėti galimybes supaprastinti ir paspartinti vizų išdavimo procedūras, ypač bona fide asmenims, dalyvaujantiems Susitarimo įgyvendinime, įskaitant, inter alia, verslininkus, investuotojus, dėstytojus, stažuotojus, valstybės pareigūnus; bei kitos Šalies teritorijoje teisėtai gyvenantiems tokių asmenų sutuoktiniams ir nepilnamečiams vaikams.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJOS
Europos bendrijos deklaracija dėl Turkijos
Bendrija primena, kad pagal galiojančią Bendrijos ir Turkijos muitų sąjungą, pastaroji yra įsipareigojusi šalių, kurios nėra Bendrijos narės, atžvilgiu laikytis bendrojo muitų tarifo, o palaipsniui – Bendrijos preferencinio muitų režimo, imdamasi būtinų priemonių ir derėdamasi dėl abipusiai naudingų susitarimų su atitinkamomis šalimis. Todėl Bendrija ragina Libaną kuo greičiau pradėti derybas su Turkija.
Europos bendrijos deklaracija dėl Susitarimo 35 straipsnio
Europos Bendrija pareiškia, kad aiškindama Susitarimo 35 straipsnio 1 dalį, ji įvertins bet kokią veiklą, prieštaraujančią šiam straipsniui, remdamasi Europos bendrijos steigimo sutarties 81 ir 82 straipsniuose esančių taisyklių, įskaitant antrinės teisės aktus, kriterijais.
( 1 ) Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, kaip apibrėžta protokolo 22 straipsnyje, šiame laukelyje reikia įrašyti patvirtinto eksportuotojo leidimo numerį. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra išbraukiami ar paliekamas tuščias laukelis.
( 2 ) Reikia nurodyti produktų kilmę. Kai sąskaitos faktūros deklaracija visa ar iš dalies susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės statusą turinčiais produktais, kaip apibrėžta protokolo 38 straipsnyje, eksportuotojas turi aiškiai juos nurodyti simboliu „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.
( 3 ) Šių nuorodų galima neįtraukti, jeigu informacija yra nurodyta pačiame dokumente.
( 4 ) Žr. protokolo 22 straipsnio 5 dalį. Tais atvejais, kai eksportuotojas neprivalo pasirašyti, tai taip pat reiškia, kad nereikia nurodyti pasirašančiojo vardo ir pavardės.
( 5 ) ES OL L 143, 2006 5 30, p. 2.
( 6 ) 2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė (ES OL L 77, 2014 3 15, p. 27).
( 7 ) 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (ES OL L 298, 2012 10 26, p. 1).