2005E0440 — LT — 29.02.2008 — 004.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2005/440/BUSP

2005 m. birželio 13 d.

dėl ribojančių priemonių Kongo Demokratinei Respublikai ir panaikinanti Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP

(OL L 152, 15.6.2005, p.22)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  No

page

date

►M1

TARYBOS SPRENDIMAS 2005/846/BUSP 2005 m. lapkričio 29 d.

  L 314

35

30.11.2005

►M2

TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2006/624/BUSP 2006 m. rugsėjo 15 d.

  L 253

34

16.9.2006

►M3

TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2007/654/BUSP 2007 m. spalio 9 d.

  L 264

11

10.10.2007

►M4

TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2008/179/BUSP 2008 m. vasario 29 d.

  L 57

37

1.3.2008




▼B

TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2005/440/BUSP

2005 m. birželio 13 d.

dėl ribojančių priemonių Kongo Demokratinei Respublikai ir panaikinanti Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP



EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1)

2002 m. spalio 21 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP ( 1 ) dėl tam tikros įrangos tiekimo Kongo Demokratinei Respublikai, nustatančią ginklų, šaudmenų ir karinės įrangos embargą Kongo Demokratinei Respublikai (KDR).

(2)

2003 m. rugsėjo 29 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2003/680/BUSP, iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP, siekiant įgyvendinti 2003 m. liepos 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1493 (2003) (toliau – JTSTR 1493 (2003)), nustatančią ginklų embargą KDR.

(3)

2005 m. balandžio 18 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1596 (2005) (toliau – JTSTR 1596 (2005)), dar kartą patvirtinančią priemones, nustatytas JTSTR 1493 (2003) 20 punktu, ir numatančią, kad šios priemonės būtų taikomos bet kuriam gavėjui KDR teritorijoje.

(4)

JTSTR 1596 (2005) taip pat nustato priemones, skirtas užkirsti kelią visų asmenų, nustatytų pagal JTSTR 1533 (2004) 8 punktą įsteigto Komiteto (toliau – Sankcijų komitetas), atvykimui į valstybių narių teritoriją ar vykimui per ją tranzitu.

(5)

JTSTR 1596 (2005) taip pat nustato, kad įšaldomos visos lėšos, finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja Sankcijų komiteto nustatyti asmenys, arba kurie priklauso subjektams, valdomiems arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamiems minėtų asmenų, arba kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja asmenys, veikiantys pirmiau minėtų asmenų vardu ar jų nurodymu, bei nustato, kad tokiems asmenims ar subjektams arba jų naudai draudžiama leisti naudotis lėšomis, finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais.

(6)

Tikslinga Bendrąja pozicija 2002/829/BUSP nustatytas priemones ir priemones, kurios turi būti nustatytos pagal JTSTR 1596 (2005), integruoti į vieną bendrą teisinį dokumentą.

(7)

Todėl Bendroji pozicija 2002/829/BUSP turėtų būti panaikinta.

(8)

Tam tikroms priemonėms įgyvendinti yra reikalingi Bendrijos veiksmai,

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:



1 straipsnis

1.  Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis jų jurisdikcijai priklausančiais laivais ar orlaiviais draudžiama KDR tiesiogiai ar netiesiogiai tiekti, parduoti ar perduoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą bei minėtų objektų atsargines dalis, nesvarbu, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.

2.  Taip pat draudžiama:

a) tiesiogiai ar netiesiogiai teikti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ir kitas paslaugas, susijusias su karine veikla ir su visų rūšių ginklų ir su jais susijusių reikmenų, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą bei minėtų objektų atsargines dalis, tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu, bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai KDR arba naudoti šioje valstybėje;

b) teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, įskaitant pirmiausia negrąžinamas paskolas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, kurie būtų skirti tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti ginklus ir susijusius reikmenis arba teikti, parduoti, tiekti ar perduoti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas bei kitas paslaugas bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai KDR arba naudoti šioje valstybėje.

▼M3

2 straipsnis

1.  1 straipsnis netaikomas:

a) ginklų ir su jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba techninės pagalbos teikimui, tarpininkavimo paslaugų ir kitų su ginklais ir su jais susijusiais reikmenimis susijusių paslaugų finansavimui, išimtinai skirtam remti KDR kariuomenės ir policijos padalinius arba jiems naudotis, jeigu minėti padaliniai:

i) užbaigė savo integracijos procesą; arba

ii) veikia būdami pavaldūs atitinkamai arba KDR ginkluotųjų pajėgų jungtiniam vyriausiajam štabui arba nacionalinei policijai; arba

iii) dalyvauja integracijos procese KDR teritorijoje, esančioje už Šiaurės ir Pietų Kivu provincijų bei Ituri rajono ribų;

b) techninių mokymų ir techninės pagalbos teikimui, jei tam pritarė KDR Vyriausybė, ir kuri skirta išimtinai remti KDR kariuomenės ir policijos padalinius, kurie dalyvauja savo integracijos procese Šiaurės ir Pietų Kivu provincijose bei Ituri rajone;

c) ginklų ir su jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų su ginklais ir su jais susijusiais reikmenimis susijusių paslaugų teikimui, išimtinai skirtam Jungtinių Tautų Organizacijos misijai KDR (toliau – MONUC) remti arba jai naudotis;

d) tik humanitariniams tikslams ar apsauginiam naudojimui skirtos žudyti nepritaikytos karinės įrangos tiekimui, pardavimui ar perdavimui, arba su tokia žudyti nepritaikyta karine įranga susijusios pagalbos teikimui ir mokymui, jei apie tokį tiekimą ar teikimą iš anksto pranešama Sankcijų komitetui.

2.  1 dalyje nurodyti ginklai ir su jais susiję reikmenys tiekiami, parduodami arba perduodami tik į gavimo vietas, suderinus su MONUC nustatytas KDR Vyriausybės, laikantis sąlygos, kad apie tokį tiekimą arba teikimą iš anksto pranešta Sankcijų komitetui.

3.  1 dalyje nurodytų ginklų ir jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba paslaugų teikimui, arba techninės pagalbos ar mokymų teikimui reikia valstybių narių kompetentingų institucijų išduoto leidimo.

4.  Valstybės narės apsvarsto kiekvieną 1 dalyje numatytų tiekimų atvejį, visiškai atsižvelgdamos į Europos Sąjungos elgesio kodekse dėl ginklų eksporto nustatytus kriterijus. Valstybės narės reikalauja pakankamų apsaugos priemonių, kad pagal šio straipsnio 3 dalį suteikiamais leidimais nebūtų piktnaudžiaujama ir prireikus numato galimybę pristatytus ginklus ir su jais susijusias medžiagas grąžinti atgal.

▼M2

3 straipsnis

Pagal JTST rezoliuciją Nr. 1596 (2005), JTST rezoliuciją Nr. 1649 (2005) ir JTST rezoliuciją Nr. 1698 (2006) ribojančios priemonės turėtų būti taikomos šiems asmenims, kuriuos nurodė Sankcijų komitetas:

 asmenims, kurių veikla pažeidžia ginklų embargą,

 Kongo Demokratinėje Respublikoje veikančių užsienio valstybių ginkluotųjų grupuočių politiniams ir kariniams lyderiams, trukdantiems šioms grupuotėms priklausančių kovotojų nusiginklavimui ir savanoriškai repatriacijai ar persikėlimui,

 Kongo karinių grupuočių, gaunančių paramą ne iš Kongo Demokratinės Respublikos, pirmiausia veikiančių Ituri, politiniams ir kariniams lyderiams, trukdantiems jų kovotojams dalyvauti nusiginklavimo, demobilizacijos ir reintegracijos procesuose,

 politiniams ir kariniams lyderiams, verbuojantiems vaikus dalyvauti ginkluotuose konfliktuose ar juos naudojantiems tokiuose ginkluotuose konfliktuose pažeidžiant taikomą tarptautinę teisę,

 asmenims, darantiems sunkius tarptautinės teisės pažeidimus, įskaitant vaikų įtraukimą į ginkluotus konfliktus, įskaitant žudymą ir žalojimą, seksualinį smurtą, grobimą ir priverstinį perkėlimą.

Šie asmenys yra išvardyti šios bendrosios pozicijos priede.

▼B

4 straipsnis

1.  Valstybės narės imasi reikiamų priemonių užkirsti kelią 3 straipsnyje nurodytų asmenų atvykimui į jų teritoriją arba vykimui per ją tranzitu.

2.  1 dalis neįpareigoja valstybės narės neleisti jos pačios piliečiams atvykti į jos teritoriją.

3.  1 dalis netaikoma, kai Sankcijų komitetas iš anksto ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato, kad kelionė yra pateisinama humanitariniu poreikiu, įskaitant religines pareigas, arba jei Sankcijų komitetas nusprendžia, kad išimtis prisidės prie Saugumo Tarybos rezoliucijų tikslų, t. y. taikos ir nacionalinio susitaikymo KDR bei stabilumo regione.

4.  Tais atvejais, kai pagal 3 dalį valstybė narė leidžia Sankcijų komiteto nustatytiems asmenims atvykti į jos teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis suteiktas.

5 straipsnis

1.  Įšaldomos visos lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja 3 straipsnyje nurodyti asmenys, arba kurie priklauso subjektams, valdomiems arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamiems minėtų asmenų, arba kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja asmenys, veikiantys pirmiau minėtų asmenų vardu arba jų nurodymu, kaip nurodyta priede.

2.  Tokiems asmenims ar subjektams arba jų naudai draudžiama leisti tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis, finansiniu turtu ar ekonominiais ištekliais.

3.  Išimtys gali būti daromos lėšoms, kitam finansiniam turtui ir ekonominiams ištekliams, kurie:

a) reikalingi pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;

b) skirti išimtinai apmokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu;

c) skirti išimtinai apmokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius pagal nacionalinius įstatymus už kasdieninį įšaldytų lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą; kai atitinkama valstybė narė Sankcijų komitetui praneša apie ketinimą tam tikrais atvejais leisti naudotis tokiomis lėšomis, kitu finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais, o Sankcijų komitetas per keturias darbo dienas nuo tokio pranešimo nepriima neigiamo sprendimo;

d) būtini ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama valstybė narė apie tai praneša Sankcijų komitetui ir gauna jo pritarimą;

e) yra teismo, administracine ar arbitražo tvarka suvaržyti ar yra teismo sprendimo objektas; šiuo atveju lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai gali būti naudojami to suvaržymo ar teismo sprendimo vykdymui, jeigu toks suvaržymas arba teismo sprendimas buvo priimti iki JTSTR 1596 (2005) priėmimo dienos ir nėra 3 straipsnyje nurodyto asmens ar subjekto naudai, atitinkamai valstybei narei apie tai pranešus Sankcijų komitetui.

4.  2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:

a) palūkanoms iš šių sąskaitų arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms; arba

b) mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti ribojančios priemonės,

jeigu visoms tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1 dalis.

6 straipsnis

Taryba sudaro priede pateiktą sąrašą ir įgyvendina visus jo pakeitimus, remdamasi tuo, ką nustato Sankcijų komitetas.

7 straipsnis

Ši Bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.

▼M4

8 straipsnis

Remiantis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos priimtais nutarimais, ši bendroji pozicija atitinkamai peržiūrima, iš dalies keičiama arba panaikinama.

▼B

9 straipsnis

Bendroji pozicija 2002/829/BUSP panaikinama.

10 straipsnis

Ši Bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.




PRIEDAS

3, 4 ir 5 straipsniuose nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas

▼M1

1) Pavardė, vardas: BWAMBALE, Frank Kakolele

Kiti vardai, pavardės: Frank Kakorere, Frank Kakorere Bwambale

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė:

Kita informacija: buvęs RCD-ML lyderis, darantis įtaką politikai ir vadovaujantis bei kontroliuojantis RCD-ML pajėgų, vienos iš ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, nurodytų Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, atsakingos už prekybą ginklais pažeidžiant ginklų embargą, veiklą.

2) Pavardė, vardas: KAKWAVU BUKANDE, Jérôme

Kiti vardai, pavardės: Jérôme Kakwavu

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: žinomas kaip Vadas Jerome. Buvęs UCD/FAPC pirmininkas. FAPC kontroliuoja neteisėtus pasienio postus tarp Ugandos ir KDR – pagrindinio ginklų srauto tranzito kelio. Būdamas FAPC pirmininkas, jis daro įtaką FAPC pajėgų, kurios susijusios su neteisėta ginklų prekyba ir taip pažeidžia ginklų embargą, politikai, vadovauja joms ir kontroliuoja jų veiklą. 2004 m. gruodžio mėn. FARDC jam buvo suteiktas generolo laipsnis.

3) Pavardė, vardas: KATANGA, Germain

Kiti vardai, pavardės:

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: nuo 2005 m. skirtas namų areštas Kinšasoje už FRPI dalyvavimą vykdant žmogaus teisių pažeidimus. FRPI vadas. 2004 m. gruodžio mėn. FARDC paskirtas generolu. Susijęs su ginklų perdavimais pažeidžiant ginklų embargą.

4) Pavardė, vardas: LUBANGA, Thomas

Kiti vardai, pavardės:

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis): Ituri

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: nuo 2005 m. kovo mėn. suimtas Kinšasoje už UPC/L dalyvavimą vykdant žmogaus teisių pažeidimus. UPC/L, vienos iš ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, nurodytų Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, susijusios su neteisėta prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, pirmininkas.

5) Pavardė, vardas: MANDRO, Khawa Panga

Kiti vardai, pavardės: Kawa Panga, Kawa Panga Mandro, Kawa Mandro, Yves Andoul Karim

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data: 1973.8.20

Gimimo vieta (miestas, šalis): Bunija

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: žinomas kaip Vadas Kahwa, Kawa. Buvęs PUSIC, vienos iš ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, nurodytų Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, susijusios su prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, pirmininkas. Nuo 2005 m. balandžio mėn. įkalintas Bunijoje už Ituri taikos proceso sabotažą.

6) Pavardė, vardas: MPANO, Douglas

Kiti vardai, pavardės:

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: įsikūręs Gomoje. Compagnie Aérienne des Grands Lacs ir Great Lakes Business Company, kurių orlaiviai buvo naudojami teikti pagalbą ginkluotoms grupuotėms ir nereguliarioms karinėms pajėgoms, nurodytoms Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, vadybininkas. Taip pat atsakingas už informacijos apie skrydžius ir krovinius slėpimą, taip sudarant sąlygas ginklų embargo pažeidimui.

7) Pavardė, vardas: MUDACUMURA, Sylvestre

Kiti vardai, pavardės:

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Ruandos

Kita informacija: žinomas kaip „Radja“, „Mupenzi Bernard“, Generolas majoras Mupenzi. FDLR vadas veiksmų vietoje, daro įtaką FDLR pajėgų, vienos iš ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, nurodytų Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, susijusios su neteisėta prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, politikai, joms vadovauja ir kontroliuoja jų veiklą.

8) Pavardė, vardas: MURWANASHY-AKA, Dr Ignace

Kiti vardai, pavardės: Ignace

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Ruandos

Kita informacija: Vokietijos gyventojas. FDLR pirmininkas, daro įtaką FDLR pajėgų, vienos iš ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, nurodytų Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje, susijusios su neteisėta prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, politiką, joms vadovauja ir kontroliuoja jų veiklą.

9) Pavardė, vardas: MUTEBUTSI, Jules

Kiti vardai, pavardės: Jules Mutebusi, Jules Mutebuzi

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis): Pietų Kivu

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo (Pietų Kivu)

Kita informacija: šiuo metu sulaikytas Ruandoje. Žinomas kaip: „Pulkininkas Mutebutsi“. 2004 m. balandžio mėn. buvęs FARDC 10-ojo karinio regiono karo vado pavaduotojas, atleistas už drausmės nesilaikymą, suvienijo savo pajėgas su nuo buvusio RCD-G atskilusiais elementais ir 2004 m. gegužės mėn. jėga užėmė Bukavu miestą. Susijęs su ginklų gavimu ne FARDC struktūrose ir resursų tiekimu Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytoms ginkluotoms grupuotėms ir nereguliarioms karinėms pajėgoms pažeidžiant ginklų embargą.

10) Pavardė, vardas: NGUDJOLO, Matthieu

Kiti vardai, pavardės: Cui Ngudjolo

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė:

Kita informacija: „Pulkininkas“ arba „Generolas“. FNI štabo viršininkas ir buvęs FRPI štabo viršininkas, darantis įtaką FRPI, vienos iš Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytų ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, kurios atsakingos už neteisėtą prekybą ginklais pažeidžiant ginklų embargą, politikai, vadovaujantis jos pajėgoms ir kontroliuojantis jų veiklą. 2003 m. spalio mėn. Bunijos regione jį suėmė MONUC.

11) Pavardė, vardas: NJABU, Floribert Ngabu

Kiti vardai, pavardės: Floribert Njabu, Floribert Ndjabu, Floribert Ngabu Ndjabu

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė:

Kita informacija: 2005 m. kovo mėn. suimtas Kinšasoje, nuo tada skirtas namų areštas už FNI dalyvavimą vykdant žmogaus teisių pažeidimus. FNI, vienos iš Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytų ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, susijusių su neteisėta prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, pirmininkas.

12) Pavardė, vardas: NKUNDA, Laurent

Kiti vardai, pavardės: Laurent Nkunda Bwatare, Laurent Nkundabatware, Laurent Nkunda Mahoro Batware

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data: 1967.2.6

Gimimo vieta (miestas, šalis): Šiaurės Kivu/Rutshuru

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: buvimo vieta šiuo metu nežinoma. Buvo pastebėtas Ruandoje ir Gomoje. Žinomas kaip: „Generolas Nkunda“. Buvęs RCD-G generolas. Suvienijo savo pajėgas su nuo buvusio RCD-G atskilusiais elementais ir 2004 m. gegužės mėn. jėga užėmė Bukavu miestą. Susijęs su ginklų gavimu ne FARDC struktūrose pažeidžiant ginklų embargą.

13) Pavardė, vardas: NYAKUNI, James

Kiti vardai, pavardės:

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Ugandos

Kita informacija: partnerystė su Vadu Jerome prekybos srityje, visų pirma neteisėtai gabenant per KDR ir Ugandos sieną, įskaitant įtariamą neteisėtą ginklų ir karinių medžiagų gabenimą netikrinamais sunkvežimiais. Ginklų embargo pažeidimas ir pagalbos teikimas Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytoms ginkluotoms grupuotėms ir nereguliarioms karinėms pajėgoms, įskaitant finansinę paramą, kuri leidžia joms vykdyti karinę veiklą.

14) Pavardė, vardas: OZIA MAZIO, Dieudonné

Kiti vardai, pavardės: Ozia Mazio

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data: 1949.6.6

Gimimo vieta (miestas, šalis): Ariwara, KDR

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: žinomas kaip: „Omari“, „Ponas Omari“. FEC prezidentas Aru teritorijoje. Finansinės aferos kartu su Vadu Jerome ir FAPC bei neteisėtas gabenimas per KDR ir Ugandos sieną, taip aprūpinant Vadui Jerome ir jo kariuomenę resursais ir grynaisiais pinigais. Ginklų embargo pažeidimas, taip pat ir teikiant pagalbą Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytoms ginkluotoms grupuotėms ir nereguliarioms karinėms pajėgoms.

15) Pavardė, vardas: TAGANDA, Bosco

Kiti vardai, pavardės: Bosco Ntaganda, Bosco Ntagenda

Lytis:

Profesija, pareigos:

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis):

Gimimo data:

Gimimo vieta (miestas, šalis):

Paso arba tapatybės dokumento numeris (įskaitant išdavusią šalį ir išdavimo datą bei vietą):

Pilietybė: Kongo

Kita informacija: žinomas kaip: „Terminatorius“, „Majoras“. UPC/L karo vadas, darantis įtaką UPC/L, vienos iš Rezoliucijos Nr. 1493 (2003) 20 dalyje nurodytų ginkluotų grupuočių ir nereguliarių karinių pajėgų, susijusių su neteisėta prekyba ginklais pažeidžiant ginklų embargą, politikai, vadovaujantis jos pajėgoms ir kontroliuojantis jų veiklą. 2004 m. gruodžio mėn. buvo paskirtas FARDC generolu, tačiau atsisakė priimti šį paaukštinimą ir todėl netapo FARDC nariu.

16) Pavadinimas: TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPMENT (VISKAS TAIKAI IR VYSTYMUISI, NVO)

Taip pat vadinama: TPD

Adresas (numeris, gatvė, pašto kodas, miestas, šalis): Goma, Šiaurės Kivu

Įregistravimo vieta (miestas, šalis):

Įregistravimo data:

Registracijos numeris:

Pagrindinė veiklos vieta:

Kita informacija: susijusi su ginklų embargo pažeidimu teikdama pagalbą RCD-G, visų pirma parūpindama sunkvežimius ginklams ir kariams gabenti, taip pat gabendama ginklus, kurie buvo paskirstyti kai kurioms Masisi ir Rutshuru (Šiaurės Kivu) gyventojų grupėms, 2005 m. pradžioje.



( 1 ) OL L 285, 2002 10 23, p. 1. Bendroji pozicija su pakeitimais, padarytais Bendrąja pozicija 2003/680/BUSP (OL L 249, 2003 10 1, p. 64).