01999A0204(01) — LT — 05.02.2020 — 008.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

SUSITARIMAS

tarp Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos valstijų susitarimas dėl abipusio pripažinimo

(OL L 031 1999.2.4, p. 3)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

DECISION No 2/2000 2001/91/EC of 14 December 2000 (*)

  L 34

68

3.2.2001

►M2

DECISION No 3/2000 2001/813/EC of 16 January 2001 (*)

  L 306

34

23.11.2001

►M3

DECISION No 4/2001 2001/814/EC of 21 May 2001 (*)

  L 306

42

23.11.2001

►M4

DECISION No 5/2001 2001/815/EC of 26 June 2001 (*)

  L 306

45

23.11.2001

 M5

DECISION No 6/2001 2001/816/EC of 17 July 2001 (*)

  L 306

47

23.11.2001

►M6

DECISION No 7/2001 2001/817/EC of 20 July 2001 (*)

  L 306

49

23.11.2001

►M7

DECISION No 8/2001 2002/288/EC of 5 October 2001 (*)

  L 101

19

17.4.2002

►M8

DECISION No 9/2001 2002/289/EC of 21 November 2001 (*)

  L 101

21

17.4.2002

►M9

DECISION No 10/2001 2002/290/EC of 20 November 2001 (*)

  L 101

23

17.4.2002

►M10

DECISION No 11/2001 2002/291/EC of 30 November 2001 (*)

  L 101

26

17.4.2002

►M11

DECISION No 12/2002 2002/292/EC of 15 January 2002 (*)

  L 101

27

17.4.2002

►M12

DECISION No 13/2002 2002/293/EC of 12 February 2002 (*)

  L 101

29

17.4.2002

►M13

DECISION No 15/2002 2002/295/EC of 22 March 2002 (*)

  L 101

36

17.4.2002

►M14

DECISION No 16/2002 2002/872/EC of 16 April 2002 (*)

  L 302

30

6.11.2002

►M15

DECISION No 17/2002 2002/873/EC of 6 May 2002 (*)

  L 302

31

6.11.2002

►M16

DECISION No 18/2002 2002/874/EC of 25 July 2002 (*)

  L 302

32

6.11.2002

►M17

DECISION No 19/2002 2002/875/EC of 28 August 2002 (*)

  L 302

33

6.11.2002

►M18

DECISION No 20/2002 2002/876/EC of 20 September 2002 (*)

  L 302

34

6.11.2002

►M19

DECISION No 21/2002 2003/108/EC of 20 November 2002 (*)

  L 45

19

19.2.2003

►M20

DECISION No 22/2003 2003/109/EC of 22 January 2003 (*)

  L 45

21

19.2.2003

►M21

DECISION No 23/2003 2003/110/EC of 5 February 2003 (*)

  L 45

23

19.2.2003

►M22

DECISION No 24/2003 2003/648/EC of 3 September 2003 (*)

  L 229

36

13.9.2003

►M23

DECISION No 25/2003 2003/649/EC of 3 September 2003 (*)

  L 229

37

13.9.2003

►M24

JUNGTINIO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ, SPRENDIMAS Nr. 28/2004 2004/702/EB 2004 m. liepos 19 d.

  L 319

17

20.10.2004

►M25

SPRENDIMAS NR. 29/2004, PRIIMTAS JUNGTINIO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO 2004/868/EB 2004 m. lapkričio 5 d.

  L 371

50

18.12.2004

►M26

SPRENDIMAS Nr. 33/2005, PRIIMTAS JUNGTINIO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO 2006/182/EB 2006 m. vasario 16 d.

  L 65

47

7.3.2006

►M27

SPRENDIMAS Nr. 40/2011 2011/763/ES 2011 m. lapkričio 14 d.

  L 313

45

26.11.2011

►M28

SPRENDIMAS Nr. 43/2014, PRIIMTAS PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SUSITARIMĄ ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO 2014/474/ES 2014 m. balandžio 15 d.

  L 212

45

18.7.2014

►M29

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ ABIPUSIO PRIPAŽINIMO SUSITARIMĄ ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 44/2015 2015 m. liepos 15 d.

  L 208

39

5.8.2015

►M30

SPRENDIMAS Nr. 1/2017 2017 m. kovo 1 d.

  L 58

36

4.3.2017

►M31

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 45/2016 2017 m. kovo 1 d.

  L 72

72

17.3.2017

►M32

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 46/2016 2017 m. kovo 1 d.

  L 72

74

17.3.2017

►M33

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 47/2016 2017 m. kovo 1 d.

  L 72

76

17.3.2017

►M34

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 48/2017 2017 m. kovo 27 d.

  L 99

26

12.4.2017

►M35

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 49/2017 2017 m. kovo 27 d.

  L 99

27

12.4.2017

►M36

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VVALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 50/2017 2017 m. kovo 27 d.

  L 99

28

12.4.2017

►M37

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 51/2017 2017 m. rugsėjo 4 d.

  L 238

53

16.9.2017

►M38

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 52/2017 2017 m. lapkričio 24 d.

  L 328

136

12.12.2017

►M39

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 53/2017 2017 m. lapkričio 24 d.

  L 328

138

12.12.2017

►M40

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 54/2017 2017 m. lapkričio 24 d.

  L 328

140

12.12.2017

►M41

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 55/2017 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

13

26.7.2018

►M42

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 56/2017 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

14

26.7.2018

►M43

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 57/2017 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

17

26.7.2018

►M44

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 58/2017 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

19

26.7.2018

►M45

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 59/2018 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

21

26.7.2018

►M46

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 60/2018 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

23

26.7.2018

►M47

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 61/2018 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

25

26.7.2018

►M48

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 62/2018 2018 m. birželio 5 d.

  L 189

26

26.7.2018

►M49

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 63/2018 2019 m. kovo 20 d.

  L 97

9

8.4.2019

►M50

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 64/2018 2019 m. kovo 20 d.

  L 97

11

8.4.2019

►M51

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 65/2018 2019 m. kovo 20 d.

  L 97

13

8.4.2019

►M52

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 66/2019 2019 m. kovo 20 d.

  L 97

15

8.4.2019

►M53

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 67/2019 2020 m. vasario 5 d.

  L 46

3

19.2.2020

►M54

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 68/2019 2020 m. vasario 5 d.

  L 46

5

19.2.2020

►M55

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 69/2019 2020 m. vasario 5 d.

  L 46

7

19.2.2020

►M56

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 70/2019 2020 m. vasario 5 d.

  L 46

9

19.2.2020

►M57

PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMĄ DĖL ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 71/2019 2020 m. vasario 5 d.

  L 46

11

19.2.2020



(*)

Šis aktas nebuvo skelbtas lietuvių kalba.




▼B

SUSITARIMAS

tarp Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos valstijų susitarimas dėl abipusio pripažinimo

TURINYS

1.

Bendrasis susitarimas

2.

Telekomunikacijų įrenginiai

3.

Elektromagnetinis suderinamumas (EMS)

4.

Elektrotechninė sauga

5.

Pramoginiai laivai

6.

Farmacijos gera gamybos praktika (GGP)

7.

Medicinos prietaisai



EUROPOS BENDRIJA ir JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS (toliau – Šalys),

ATSIŽVELGDAMOS į Jungtines Amerikos Valstijas (JAV) ir Europos bendriją (EB) siejančius tradicinius draugystės ryšius;

NORĖDAMOS palengvinti tarpusavio prekybą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis atitikties įvertinimo veiklos pripažinimas – tai svarbi patekimą į Šalių rinkas skatinanti priemonė;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusį atitikties įvertinimo pripažinimą numatantis susitarimas yra ypač svarbus mažoms ir vidutinio dydžio įmonėms JAV ir ES;

PRIPAŽINDAMOS, kad bet koks tokio pobūdžio abipusis pripažinimas taip pat neįmanomas be nuolatinio pasitikėjimo kitos Šalies atliekamu atitikties įvertinimu;

PRIPAŽINDAMOS svarbiu dalyku tai, kad abi Šalys išlaikytų aukštą sveikatos apsaugos, saugos, aplinkos ir vartotojų apsaugos lygį;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusio pripažinimo susitarimai gali prisidėti skatinant platesnį tarptautinį standartų suderinimą;

PAŽYMĖDAMOS tai, kad šiuo Susitarimu nesiekiama pakeisti atitikties įvertinimo įstaigų privačiame sektoriuje sudarytų abipusių ir daugiašalių susitarimų arba daryti įtakos priežiūros tvarkai, numatančiai galimybę gamintojui pačiam įvertinti atitiktį ir pateikti atitikties deklaraciją;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad prie Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) įsteigiančio susitarimo pridedamu susitarimu dėl techninių prekybos kliūčių nustatoma, jog PPO susitarimą pasirašančios Šalys įpareigojamos ir skatinamos pradėti derybas dėl Susitarimo dėl abipusio vienos arba kitos Šalies atlikto atitikties įvertinimo rezultatų pripažinimo;

PRIPAŽINDAMOS, kad taikant kiekvieną tokį abipusį pripažinimą privaloma pateikti nustatytų techninių taisyklių arba standartų laikymosi garantiją, kuri būtų lygiavertė garantiją gaunančios Šalies taikoma procedūra užtikrinamai garantijai;

PRIPAŽINDAMOS, kad būtina sudaryti susitarimą, prie kurio pridedami sektoriams skirti priedai, dėl abipusio atitikties įvertinimo pripažinimo; ir

ATSIŽVELGDAMOS į atitinkamus Šalių įsipareigojimus pagal dvišalius, regioninius ir daugiašalius aplinkos, sveikatos, saugos ir vartotojų apsaugos susitarimus,

SUSITARĖ:



1 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

1.  Šios sąvokos ir sąvokų apibrėžimai taikomi tik šiame Susitarime:

— 
„skiriančioji institucija“ – tai įstaiga, įgaliota skirti atitikties įvertinimo įstaigas, jas prižiūrėti, sustabdyti jų įgaliojimus, panaikinti jų įgaliojimų sustabdymą arba pašalinti jas kaip nurodyta šiame Susitarime,
— 
„paskyrimas“ – tai skiriančiosios institucijos atliktas atitikties įvertinimo įstaigos pripažinimas, leidžiantis tai įstaigai pagal šį Susitarimą atlikti atitikties įvertinimą,
— 
„reguliavimo institucija“ – tai valstybinė įstaiga arba įmonė, turinti teisę Šalies jurisdikcijos ribose prižiūrėti gaminių naudojimą arba jų pardavimą ir galinti imtis vykdymo priežiūros veiksmų, kad jos jurisdikcijoje realizuojami gaminiai atitiktų teisės aktų reikalavimus.

2.  Kitos šiame Susitarime vartojamos atitikties įvertinimo sąvokos apibrėžiamos kitose šio Susitarimo vietose arba Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) ir Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (IEC) Antroje rekomendacijoje (1996 m. leidimas) pateikiamais sąvokų apibrėžimais. Jeigu Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) ir Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (IEC) Antroje rekomendacijoje pateikiami sąvokų apibrėžimai prieštarauja šio Susitarimo sąvokų apibrėžimams, pirmenybė teikiama šio Susitarimo sąvokų apibrėžimams.

2 straipsnis

Susitarimo tikslas

Šis Susitarimas nustato sąlygas, kuriomis kiekviena Šalis priima arba pripažįsta atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus, kuriuos pateikė kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos arba institucijos, vertindamos atitiktį importuojančios Šalies reikalavimams, kaip nurodoma sektoriams skirtuose prieduose atsižvelgiant į tam tikrą sektoriui būdingą pagrindą ir numato kitas susijusias bendradarbiavimo veiklas. Tuo abipusiu pripažinimu visiems gaminiams, kuriems taikomas šis Susitarimas ir kurių atžvilgiu buvo įvertinta atitiktis, visoje Šalių teritorijoje siekiama užtikrinti veiksmingą patekimą į rinką. Jeigu tam patekimui iškyla kokių nors kliūčių, nedelsiant pradedama konsultuotis. Jeigu pasibaigus konsultacijoms nepasiekiama patenkinamo rezultato, Šalis, mananti, kad jai nebuvo užtikrintas patekimas į rinką, per 90 dienų nuo tų konsultacijų gali remtis savo teise nutraukti Susitarimą pagal 21 straipsnį.

3 straipsnis

Bendrieji įpareigojimai

1.  Jungtinės Amerikos Valstijos kaip nurodyta sektoriams skirtuose prieduose priima arba pripažįsta nustatytų procedūrų, kuriomis įvertinama atitiktis nurodytoms Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymų, reguliavimo ir administracinėms nuostatoms, rezultatus, kuriuos pateikė kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos ir (arba) institucijos.

2.  Europos bendrija ir jos valstybės narės, kaip nurodyta sektoriams skirtuose prieduose, priima arba pripažįsta nustatytų procedūrų, kuriomis įvertinama atitiktis nurodytoms Europos bendrijos ir jos valstybių narių įstatymų, reguliavimo ir administracinėms nuostatoms, rezultatus, kuriuos pateikė kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos ir (arba) institucijos.

3.  Jeigu sektorių prieduose buvo nustatytos sektoriui taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės, pirmiau minėti įsipareigojimai taikomi visiškai įgyvendinus tas sektoriui taikomas pereinamojo laikotarpio priemones su išlyga, kad naudojamos atitikties įvertinimo procedūros priimančiajai Šaliai priimtinu būdu užtikrina atitiktį toje Šalyje galiojančioms įstatymų, reguliavimo ir administracinėms nuostatoms, kuri būtų lygiavertė priimančiosios Šalies procedūromis užtikrinamai atitikčiai.

4 straipsnis

Bendroji Susitarimo taikymo sritis

1.  Šis Susitarimas taikomas jame aprašytoms gaminių atitikties įvertinimo procedūroms ir (arba) procesams bei visoms kitoms susijusioms bendradarbiavimo veikloms.

2.  Sektorių prieduose galima pateikti:

a) 

su atitikties įvertinimo procedūromis ir techniniais reglamentais susijusių atitinkamų įstatymų, reguliavimo ir administracinių nuostatų aprašymus;

b) 

pareiškimą apie gaminio apimtis ir realizavimo sritis;

c) 

skiriančiųjų institucijų sąrašą;

d) 

sutartų atitikties įvertinimo įstaigų arba institucijų sąrašą ar šaltinį, iš kurio galima gauti tų įstaigų ar institucijų sąrašą, ir pareiškimą apie kiekvienai iš tų įstaigų ar institucijų suteiktą atitikties įvertinimo procedūrų taikymo sritį;

e) 

atitikties įvertinimo įstaigų skyrimo procedūras ir kriterijus;

f) 

dvišalio pripažinimo įsipareigojimų aprašymą;

g) 

sektoriui taikomą pereinamojo laikotarpio priemonę;

h) 

sektoriaus kontaktinės įstaigos kiekvienos Šalies teritorijoje tapatybę;

i) 

pareiškimą dėl Jungtinio sektorinio komiteto įsteigimo.

3.  Šis Susitarimas nelaikomas apimančiu abipusį Šalių standartų ir techninių reglamentų priėmimą ir, jeigu nenurodoma sektorių prieduose, apimančiu abipusį standartų arba techninių reglamentų lygiavertiškumo pripažinimą.

5 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Šalys susitaria laikytis tarpusavio pasitikėjimą kuriančių pereinamojo laikotarpio įsipareigojimų kaip nurodyta sektorių prieduose.

1. Šalys susitaria, kad kiekvienai sektoriui taikomai pereinamojo laikotarpio priemonei nustatoma jos taikymo trukmė.

2. Šalys abipusiu susitarimu gali pakeisti kiekvieną pereinamojo laikotarpio priemonę.

3. Perėjimas iš pereinamojo į vykdymo etapą atliekamas kiekviename sektoriaus priede nustatyta tvarka, jeigu kuri nors iš Šalių nepatvirtina dokumentais, kad nebuvo laikomasi tame sektoriaus priede nustatytų sėkmingo perėjimo sąlygų.

6 straipsnis

Skiriančiosios institucijos

Šalys užtikrina, kad sektorių prieduose nurodomos skiriančiosios institucijos atitinkamoje savo teritorijoje turėtų įgaliojimus ir kompetenciją pagal šį Susitarimą priimti sprendimus skirti atitikties įvertinimo įstaigas, prižiūrėti jas, sustabdyti jų įgaliojimus, panaikinti jų įgaliojimų sustabdymą arba nutraukti jų veiklą.

7 straipsnis

Skyrimo ir įtraukimo į sąrašą procedūros

Toliau nurodytos procedūros taikomos skiriant atitikties įvertinimo įstaigas ir jas įtraukiant į sektorių prieduose pateikiamus atitikties įvertinimo įstaigų sąrašus:

a) 

sektoriaus priede nurodoma skiriančioji institucija tame priede nustatyta tvarka ir taikydama pateiktus kriterijus skiria atitiktį įvertinančias įstaigas;

b) 

Šalis, siūlanti atitikties įvertinimo įstaigą įtraukti į sektoriaus priede pateikiamą tų įstaigų sąrašą, raštišką pasiūlymą, kuriame nurodo vieną arba kelias siūlomas paskirtas atitikties įvertinimo įstaigas, įteikia kitai Šaliai, kad sprendimą priimtų Jungtinis komitetas;

c) 

kita Šalis per 60 dienų nuo pasiūlymo gavimo pareiškia savo pritarimą arba prieštaravimą. Jeigu gaunamas pritarimas, siūloma atitikties įvertinimo įstaiga arba įstaigos įtraukiama (-os) į sektoriaus priedą; ir

d) 

jeigu kita Šalis, remdamasi dokumentais pagrįstais įrodymais, užginčija siūlomos atitikties įvertinimo įstaigos techninę kompetenciją arba tinkamumą ar raštu nurodo, kad tiems įrodymams išsamiai įvertinti jai reikia papildomų 30 dienų, ta atitikties įvertinimo įstaiga neįtraukiama į atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą atitinkamame sektoriaus priede. Šiuo atveju Jungtinis komitetas gali nuspręsti, kad atitinkama įstaiga būtų patikrinta. Užbaigus tokį patikrinimą, kitai Šaliai galima iš naujo įteikti pasiūlymą įtraukti atitikties įvertinimo įstaigą į sektoriaus priedą.

8 straipsnis

Į sąrašą įtrauktų atitikties įvertinimo įstaigų įgaliojimų sustabdymas

Sustabdant į sektoriaus priedo sąrašą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos įgaliojimus taikomos toliau nurodytos procedūros:

a) 

Šalis praneša kitai Šaliai, kad ji užginčijo į sektoriaus priedą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos techninę kompetenciją ar tos įstaigos tinkamumą, ir kad ji ketina sustabdyti atitikties įvertinimo įstaigos įgaliojimus. Šis užginčijimas kitai Šaliai pranešamas pateikiamais raštiškais objektyviais ir pagrįstais argumentais;

b) 

kita Šalis nedelsdama praneša atitikties įvertinimo įstaigai, ir tai įstaigai suteikiama galimybė pateikti užginčijimo pagrindą paneigiančią informaciją ar ištaisyti trūkumus, kuriais grindžiamas užginčijimas;

c) 

Šalys bet kokius tokio pobūdžio užginčijimus aptaria atitinkamame Jungtiniame sektoriniame komitete. Jeigu neįsteigtas Jungtinis sektorinis komitetas, ginčijanti Šalis klausimą perduoda tiesiogiai Jungtiniam komitetui. Jeigu sprendimą sustabdyti įgaliojimus priima Jungtinis sektorinis komitetas, arba jei jis neįsteigtas – Jungtinis komitetas, atitikties įvertinimo įstaigos įgaliojimai sustabdomi;

d) 

jeigu Jungtinis sektorinis komitetas arba Jungtinis komitetas nusprendžia, kad būtina patikrinti techninę kompetenciją arba tinkamumą, paprastai patikrinama per Šalies, kurios teritorijoje yra įsisteigusi atitinkama įstaiga, nustatytą laiką, tačiau pagrįstais atvejais abi Šalys tikrinimą gali atlikti kartu;

e) 

jeigu Jungtinis sektorinis komitetas klausimo neišsprendžia per 10 dienų nuo pranešimo apie užginčijimą, klausimo sprendimas perleidžiamas Jungtiniam komitetui. Jeigu neįsteigtas Jungtinis sektorinis komitetas, klausimas tiesiogiai perduodamas Jungtiniam komitetui. Jeigu Jungtinis komitetas nepriima sprendimo per 10 dienų nuo klausimo perdavimo, atitikties įvertinimo įstaigos įgaliojimai sustabdomi gavus prašymą pateikus ginčijančiai Šaliai;

f) 

sustabdžius į sektoriaus priede pateikiamą sąrašą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos įgaliojimus, Šalis nebeįpareigojama priimti arba pripažinti tos atitikties įvertinimo įstaigos atitikties įvertinimo procedūrų, kurias ji atliko po jos įgaliojimų sustabdymo, rezultatų. Šalis tebepriima ir tebepripažįsta atitikties įvertinimo procedūrų, kurias ta įstaiga atliko iki sustabdant jos įgaliojimus, rezultatus, jeigu Šalies reguliavimo institucija nenusprendžia kitaip dėl su sveikata, sauga ar aplinka susijusių priežasčių arba atsižvelgdama į tai, kad nesilaikoma kitų galiojančių taikomu sektoriaus priedu nustatomų reikalavimų; ir

g) 

įgaliojimų sustabdymas neatšaukiamas tol, kol Šalys nesusitaria dėl tos įstaigos būsimos padėties.

9 straipsnis

Į sąrašą įtrauktų atitikties įvertinimo įstaigų atšaukimas

Šios procedūros taikomos į sektoriaus priedą įrašytoms atitikties įvertinimo įstaigoms atšaukti:

a) 

Šalis, siūlanti atšaukti į sektoriaus priedą įrašytą atitikties įvertinimo įstaigą, raštišką pasiūlymą įteikia kitai Šaliai;

b) 

kita Šalis nedelsdama praneša tai atitikties įvertinimo įstaigai ir įstaigai nuo pranešimo gavimo numatomas bent 30 dienų laikotarpis, kad ji galėtų atmesti trūkumus, kuriais grindžiamas pasiūlymas atšaukti ją, arba juos pašalinti;

c) 

kita Šalis per 60 dienų nuo pasiūlymo gavimo nurodo, ar ji sutinka atšaukti įstaigą ar tam prieštarauja. Gavus sutikimą, atitikties įvertinimo įstaiga išbraukiama iš sektoriaus priedo sąrašo;

d) 

tuo atveju, jeigu kita Šalis prieštarauja pasiūlymui atšaukti atitikties įvertinimo įstaigą, patvirtindama jos techninę kompetenciją ir tinkamumą, atitikties įvertinimo įstaiga tuo metu neišbraukiama iš taikomo sektoriaus priede pateikiamo atitikties įvertinimo įstaigų sąrašo. Tada Jungtinis sektorinis komitetas ir Jungtinis komitetas gali nutarti kartu patikrinti atitinkamą įstaigą. Užbaigus tokį tikrinimą kitai Šaliai galima pakartotinai teikti pasiūlymą atšaukti atitikties įvertinimo įstaigą; ir

e) 

atšaukus į sektoriaus priede pateikiamą sąrašą įtrauktą atitikties įvertinimo įstaigą, Šalis tebepriima tos atitikties įvertinimo įstaigos atitikties įvertinimo procedūrų, kurias ji atliko iki jos atšaukimo, rezultatus, jeigu Šalies reguliavimo institucija nenusprendžia kitaip dėl su sveikata, sauga ar aplinka susijusių priežasčių arba atsižvelgdama į tai, kad nesilaikoma kitų galiojančių taikomu sektoriaus priedu nustatomų reikalavimų.

10 straipsnis

Atitikties įvertinimo įstaigų priežiūra

Prižiūrint sektoriaus priede įrašytas atitikties įvertinimo įstaigas:

a) 

skiriančiosios institucijos užtikrina, kad į sektoriaus priedą jų pasiūlymu įrašytos įstaigos būtų tinkamos ir išliktų tinkamos deramai įvertinti nustatytam sektoriaus priedui priskiriamų gaminių ar procesų, tam tikrais atvejais, atitiktį. Šiuo tikslu skiriančiosios institucijos užtikrina nuolatinę savo atitikties įvertinimo įstaigų priežiūrą arba pasirūpina, kad ji būtų užtikrinama, reguliariai atlikdamos auditą arba įvertinimą;

b) 

Šalys įsipareigoja lyginti metodus, kuriais tikrinama, ar sektoriaus priede išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos atitinka atitinkamus sektoriaus priedų reikalavimus. Toms lyginimo procedūroms iš dalies galima naudoti esamas atitikties įvertinimo įstaigų vertinimo sistemas;

c) 

skiriančiosios institucijos, jeigu būtina, tariasi su savo kolegomis, siekdamos, kad būtų išlaikytas pasitikėjimas atitikties įvertinimo procedūromis. Sutikus abiem Šalims, tos konsultacijos taip pat gali apimti sektoriaus priede išvardytų atitikties įvertinimo įstaigų dalyvavimą su atitikties įvertinimu veiklomis susijusiuose audituose/tikrinimuose ir kituose įvertinimuose; ir

d) 

tam tikrais atvejais skiriančioji institucija tariasi su kitos Šalies atitinkamomis reguliavimo institucijomis, siekdama, kad būtų užtikrinta, jog būtų atsižvelgiama į visus techninius reikalavimus ir jog jų būtų laikomasi.

11 straipsnis

Atitikties įvertinimo įstaigos

Kiekviena Šalis pripažįsta, kad sektorių prieduose išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos atitinka tinkamumo vertinti atitiktį reikalavimus, kuriuos tos Šalys yra nustačiusios sektorių prieduose. Šalys nustato atitikties įvertinimo procedūrų, kurias tos įstaigos gali atlikti, apimtį.

12 straipsnis

Pasikeitimas informacija

1.  Šalys keičiasi informacija apie sektorių prieduose nurodytų įstatymų, reguliavimo ir administracinių nuostatų įgyvendinimą.

2.  Kiekviena Šalis visus su šio Susitarimo turiniu susijusius įstatymų, reguliavimo ir administracinius pakeitimus kitai Šaliai praneša bent prieš 60 dienų iki jų įsigaliojimo. Jeigu dėl su sauga, sveikata arba aplinkos apsauga susijusių priežasčių privaloma imtis neatidėliotinų veiksmų, Šalis kitą Šalį informuoja kiek galima greičiau.

3.  Kiekviena Šalis nedelsdama informuoja kitą Šalį apie visus skiriančiųjų institucijų ir (arba) atitikties įvertinimo įstaigų pakeitimus.

4.  Šalys keičiasi informacija apie procedūras, kuriomis užtikrinama, kad Šalių nuožiūra į sąrašą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos atitiktų sektorių prieduose nustatytas įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas.

5.  Sektorių prieduose nurodomos reguliavimo institucijos tam tikrais atvejais tariasi su savo kolegomis, siekdamos, kad būtų užtikrinta, jog būtų išlaikytas pasitikėjimas atitikties įvertinimo procedūromis ir kad būtų atsižvelgiama į visus techninius reikalavimus ir jog jų būtų laikomasi.

13 straipsnis

Sektorių įstaigos

Kiekviena Šalis paskiria ir raštiškai patvirtina įstaigas, atsakingas už veiklas pagal kiekvieną sektoriaus priedą.

14 straipsnis

Šalių Jungtinis komitetas

1.  Šalys įsteigia iš kiekvienos Šalies atstovų sudarytą Jungtinį komitetą. Jis atsakingas už efektyvų Susitarimo veikimą.

2.  Jungtinis komitetas gali įsteigti iš atitinkamų reguliavimo institucijų ir kitų įstaigų, kurios bus laikomos reikalingomis, sudarytus jungtinius sektorinius komitetus.

3.  Kiekviena Šalis Jungtiniame komitete turi vieną balsą. Jungtinis komitetas sprendimus priima vieningu pritarimu. Jungtinis komitetas nusistato darbo taisykles ir procedūras.

4.  Jungtinis komitetas gali svarstyti visus su efektyviu šio Susitarimo veikimu susijusius klausimus. Pirmiausia komitetas atsakingas už:

a) 

atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimą į sąrašą, jų įgaliojimų sustabdymą, atšaukimą iš to sąrašo ir tų įstaigų tikrinimą pagal šį Susitarimą;

b) 

sektorių prieduose numatomų pereinamojo laikotarpių priemonių keitimą;

c) 

visų su šio Susitarimo ir jo sektorių priedų taikymu susijusių klausimų, kurių neišsprendė atitinkami jungtiniai sektoriniai komitetai, sprendimą;

d) 

susirinkimų, kuriuose būtų aptariami dėl šio Susitarimo įgyvendinimo galintys kilti klausimai, numatymą;

e) 

efektyvesnį šio Susitarimo veikimą užtikrinsiančių galimybių svarstymą;

f) 

derybų dėl papildomų sektorių priedų koordinavimą; ir

g) 

svarstymą, ar pakeisti šį Susitarimą ar jo sektorių priedus pagal 21 straipsnį.

5.  Jeigu Šalis nustato naujas arba papildomas sektoriaus priedui įtakos turinčias atitikties įvertinimo procedūras, Šalys klausimą aptaria Jungtiniame komitete, siekdamos, kad tokios naujos arba papildomos procedūros atitiktų šio Susitarimo ir atitinkamo sektoriaus priedo taikymo sritį.

15 straipsnis

Teisės reguliuoti išlaikymas

1.  Jokia šio Susitarimo nuostata negali būti laikoma ribojančia Šalies įgaliojimus savo įstatyminėmis, reguliavimo ir administracinėmis priemonėmis nustatyti apsaugos lygį, kurį ji laiko tinkamu saugai užtikrinti, žmonių, gyvūnų arba augalų gyvybei ar sveikatai, aplinkai, vartotojams ir kitaip apsaugoti atsižvelgiant į riziką, kurią apima taikomuose sektorių prieduose nustatoma taikymo sritis.

2.  Jokia šio Susitarimo nuostata negali būti laikoma ribojančia reguliavimo institucijos įgaliojimų imtis atitinkamų ir būtinų priemonių, jeigu ji nustato, kad gaminys: a) kenkia jos teritorijos gyventojų sveikatai arba kelia pavojų jų saugumui; b) neatitinka nustatyto sektoriaus priedo taikymo srities įstatymų, reguliavimo arba administracinių nuostatų; arba c) kitaip neatitinka nustatyto sektoriaus priedo taikymo srities reikalavimų. Tos priemonės – tai: gaminių pašalinimas iš rinkos, draudimas pateikti juos į rinką, laisvo jų judėjimo apribojimas, gaminio atšaukimo inicijavimas ir kelio užkirtimas, kad pakartotinai neiškiltų tų sunkumų, įskaitant draudimą importuoti. Jeigu reguliavimo institucija imasi tų veiksmų, per 15 dienų nuo jų pradžios ji praneša kitos Šalies institucijai bei kitai Šaliai ir nurodo tų veiksmų priežastis.

16 straipsnis

Pripažinimo įsipareigojimų vykdymo sustabdymas

Kiekviena Šalis pagal sektoriaus priedą gali visiškai arba iš dalies sustabdyti savo įsipareigojimų vykdymą, jeigu:

a) 

Šalis sektoriaus priedu nustatomoje taikymo srityje netenka patekimo į rinką savo gaminiams dėl to, kad kita Šalis nevykdo įsipareigojimų pagal Susitarimą;

b) 

priėmus naujus arba papildomus atitikties įvertinimo reikalavimus, kaip nurodyta 14 straipsnio 5 dalyje, sektoriaus priedo taikymo srityje Šalis savo gaminiams neteko patekimo į rinką galimybės, nes Šalies paskirtų atitikties įvertinimo įstaigų, siekiant, kad būtų laikomasi tų reikalavimų, nepripažino reikalavimus įgyvendinanti Šalis; arba

c) 

kita Šalis neišlaiko šio Susitarimo nuostatoms įgyvendinti tinkamų teisinių arba reguliavimo institucijų.

17 straipsnis

Slaptumas

1.  Kiekviena Šalis sutinka jos teisės aktų nustatoma apimtimi išlaikyti informacijos, kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, slaptumą.

2.  Pirmiausia nei viena Šalis neatskleidžia visuomenei arba neleidžia atitikties įvertinimo įstaigai atskleisti visuomenei tos informacijos, kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą ir kuri sudaro verslo paslaptį, slaptą prekybinę arba finansinę informaciją ar su vykdomu tyrimu susijusią informaciją.

3.  Šalis arba atitikties įvertinimo įstaiga, keisdamasi informacija su kita Šalimi arba tos Šalies atitikties įvertinimo įstaiga, gali nurodyti informaciją, kurią ji laiko neskelbtina.

4.  Kiekviena Šalis imasi visų pagrįstai būtinų atsargumo priemonių, kad informacija, kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, būtų apsaugota nuo neteisėto paskelbimo.

18 straipsnis

Mokesčiai

Kiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad už pagal šį Susitarimą teikiamas paslaugas imami mokesčiai atitiktų numatomas paslaugas. Kiekviena Šalis užtikrina, kad už visus sektorius ir atitikties įvertinimo procedūras, kurioms taikomas šis Susitarimas, nebūtų imamas joks mokestis už kitos Šalies teikiamas atitikties įvertinimo paslaugas.

19 straipsnis

Susitarimai su kitomis šalimis

Išskyrus tą atvejį, jeigu Šalys yra sudariusios raštišką susitarimą, vienos iš Šalių su šio Susitarimo nepasirašiusia šalimi (trečiąja šalimi) sudarytuose abipusio pripažinimo susitarimuose numatyti įsipareigojimai kitai Šaliai negalioja ir netaikomi, jeigu iškyla klausimas apie trečiosios šalies atitikties įvertinimo procedūrų rezultatų priėmimą.

20 straipsnis

Susitarimo galiojimo teritorija

Šis Susitarimas taikomas, iš vienos pusės, teritorijoje, kurioje taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, ir toje sutartyje nustatytomis sąlygomis, iš kitos pusės, Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijoje.

21 straipsnis

Įsigaliojimas, pakeitimas ir nutraukimas

1.  Šis Susitarimas, įskaitant jo sektorių priedus – nuotolinių ryšių įrangos, elektromagnetinio suderinamumo, elektrotechninės saugos, pramogų laivo, farmacijos geros gamybos praktikos ir medicinos prietaisų – įsigalioja kito mėnesio pirmą dieną nuo Šalių pasikeitimo laiškais, patvirtinančiais, kad jos užbaigė atitinkamas šiam Susitarimui įsigalioti būtinas procedūras.

2.  Šį Susitarimą, įskaitant visus sektorių priedus, Šalys raštiškai gali pakeisti per Jungtinį komitetą. Šalys gali pridėti sektoriaus priedą pasikeisdamos laiškais. Tas priedas pradedamas taikyti po 30 dienų nuo Šalių pasikeitimo laiškais, patvirtinančiais, kad jos užbaigė atitinkamas šiam sektoriaus priedui įsigalioti būtinas procedūras.

3.  Kiekviena Šalis gali nutraukti visą šį Susitarimą arba atšaukti atskirą jo sektoriaus priedą, apie savo sprendimą kitai pusei raštiškai pranešdama prieš šešis mėnesius. Jeigu atšaukiamas vienas arba daugiau sektorių priedų, Šalys susitardamos siekia pakeisti šį Susitarimą, stengdamosi, kad būtų išsaugoti likę sektorių priedai šiame straipsnyje nustatyta tvarka. Jeigu Šalys nesusitaria, Susitarimas nutraukiamas po šešių mėnesių nuo pranešimo dienos.

4.  Jeigu nutraukiamas visas Susitarimas arba atšaukiamas tam tikras jo sektoriaus priedas, Šalis tebepriima atitikties įvertinimo įstaigų pagal šį Susitarimą iki jo nutraukimo atliktų atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus, jeigu Šalies reguliavimo institucija nenusprendžia kitaip dėl su sveikata, sauga ar aplinka susijusių priežasčių arba atsižvelgdama į tai, kad nesilaikoma kitų galiojančių taikomu sektoriaus priedu nustatomų reikalavimų.

22 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.  21 straipsnio 1 dalyje nurodyti sektorių priedai bei pagal 21 straipsnio 2 dalį pridėti nauji sektorių priedai – tai neatskiriama šio Susitarimo dalis.

2.  Tam tikram gaminiui arba sektoriui pirmiausia taikomos atitinkamų sektorių priedų nuostatos bei papildomai šio teksto nuostatos. Jeigu sektoriaus priedo nuostatos nesuderinamos su šiuo tekstu, pirmenybė teikiama sektoriaus priedui tiek, kiek reikia, kad būtų pašalinamas tas nesuderinamumas.

3.  Šis Susitarimas neturi įtakos Šalių teisėms ir įsipareigojimams pagal visus kitus tarptautinius susitarimus.

4.  Šalys trečių metų pabaigoje nuo medicinos prietaisų sektoriaus priedo įsigaliojimo dienos iš naujo svarstys to priedo padėtį.

Du šio Susitarimo ir sektorių priedų originalai buvo parengti danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir švedų kalbomis, kiekvienas tekstas yra vienodai autentiškas. Jeigu aiškinant tekstą kiltų nesutarimų, sprendžiamasis būtų angliškas tekstas.

Priimta Londone, tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt aštuntųjų metų gegužės aštuonioliktą dieną.

Hecho en Londres, el dieciocho de mayo de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i London den attende maj nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu London am achtzehnten Mai neunzehnhundertachtundneunzig.Έγινε στο Λονδίνο, στις δέκα οκτώ Μαϊου χίλια εννιακόσια ενενήντα οκτώ.Done at London on the eighteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Londres, le dix-huit mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Londra, addì diciotto maggio millenovecentonovantotto.Gedaan te Londen, de achttiende mei negentienhonderd achtennegentig.Feito em Londres, em dezoito de Maio de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Lontoossa kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i London den artonde maj nittonhundranittioåtta.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staternas vägnar

signatory

NUOTOLINIŲ RYŠIŲ ĮRANGOS SEKTORIAUS PRIEDAS

PREAMBULĖ

Šis priedas – tai Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo sektoriaus priedas.

I SKIRSNIS

ĮSTATYMŲ, REGULIAVIMO IR ADMINISTRACINĖS NUOSTATOS



EB

JAV

1998 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB dėl telekomunikacijų galinių įrenginių ir palydovinių Žemės stočių įrenginių, įskaitant abipusį jų atitikties pripažinimą, ir jų aiškinimas;

1934 m. Komunikacijų aktas su pakeitimais, padarytais 1996 m. Telekomunikacijos aktu (Jungtinių Valstijų kodekso 47 antraštinė dalis).

JAV reguliavimo ir administracinės nuostatos dėl telekomunikacijų įrenginių, įskaitant Federalinių reglamentų kodekso (FRK) 47 antraštinės dalies 68 dalį ir Federalinės komunikacijų komisijos (FKK) aiškinimą;

(Šalys pripažįsta, kad Direktyvos 98/13/EB įgyvendinimo vadove (ADLNB ir ACTE patvirtino) pateikiamos naudingos atitikties įvertinimo procedūrų, kurioms taikoma ši direktyva, įgyvendinimo rekomendacijos);

(Šalys pripažįsta, kad FKK 730 formoje „Taikymo vadovas“ pateikiamos telekomunikacijų galinių įrenginių, kuriems taikomos šios taisyklės, naudingos atitikties įvertinimo procedūrų įgyvendinimo rekomendacijos;

Komisijos sprendimai (CTRs), priimti pagal Direktyvą 98/13/EB;

EB valstybės narės teisės aktai ir reglamentai, skirti:

a)  neharmonizuotai analoginei jungčiai su viešuoju telekomunikacijų tinklu; (1)

b)  neharmonizuotiems radijo siųstuvams, kurių civilinei įrangai būtina gauti leidimą;

JAV reguliavimo ir administracinės nuostatos, taikomos visiems radijo siųstuvams, kurių įrangai privaloma gauti leidimą. Neišsamus Federalinės komunikacijų komisijos (FKK) reglamentų sąrašas pateikiamas II skirsnyje;

Dėl elektrotechninės saugos žr. šio Susitarimo elektrotechninės saugos sektoriaus priedą;

Dėl elektrotechninės saugos žr. šio Susitarimo elektrotechninės saugos sektoriaus priedą;

Dėl elektromagnetinio suderinamumo aspektų žr. šio Susitarimo elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus priedą.

Dėl elektromagnetinio suderinamumo aspektų žr. šio Susitarimo elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus priedą.

(1)   EB sutinka siekti įgaliojimų, kad būtų įtraukiamos neharmonizuotos skaitmeninės jungtys.

II SKIRSNIS

TAIKYMO IR GALIOJIMO SRITIS

1. 

Šis sektoriaus priedas taikomas įrangai, sąsajoms ir paslaugoms, kurios priskiriamos I skirsniui. Apskritai šio sektoriaus priedo nuostatos taikomos toliau išvardytiems galinių telekomunikacijų įrenginių, galinių palydovinių įrenginių, radijo siųstuvų ir informacinių technologijų įrangos tipams:

a) 

su viešuoju telekomunikacijų tinklu sujungti skirtai įrangai, kad būtų galima siųsti, apdoroti arba priimti informaciją (įranga turi būti tiesiogiai sujungiama su tinklo „galu“ arba pritaikytai naudoti su tinklu, tiesiogiai ar netiesiogiai sujungiamai su prijungimo vieta). Įrangą galima prijungti laidais, radijo, optiniais arba kitais elektrotechniniais magnetiniais įtaisais;

b) 

su viešuoju telekomunikacijų tinklu tinkamai sujungti įrangai net tuo atveju, jeigu ji tam nebuvo skirta, įskaitant ryšio jungtį turinčią informacinių technologijų įrangą;

c) 

visiems radijo siųstuvams, kurių įrangai taikoma bet kurios iš Šalių leidimo išdavimo tvarka.

2. 

Toliau pateikiamas neišsamus šiam sektoriaus priedui priskiriamos įrangos, sietuvų ir paslaugų sąrašas:



EB

JAV

Įtraukiama šių kategorijų įranga:

Skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (SVPT) pagrindinės spartos prieiga

Skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (SVPT) pirminės spartos prieiga

Skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (SVPT) telefonija

X21/V.24/V.35 prieiga

X25 prieiga

Bendrieji perjungiamieji telefono tinklai (BPTK) (ne balso telefonija)

Bendrieji perjungiamieji telefono tinklai (BPTK) Balso juosta (analoginė)

Atvirojo tinklo pasiūlos (ATP) išnuomotosios linijos galinės įrangos tipai:

— 64 kbits/s

— 2 048 kbit/s nestruktūrizuotoji

— 2 048 kbit/s struktūrizuotoji

— 34 Mbits/s prieiga

— 140 Mbits/s prieiga

— dviejų laidų analoginė

— keturių laidų analoginė

Įranga, kuri priskiriama FRK 47 antraštinės dalies 68 daliai, įskaitant:

Skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (SVPT) pagrindinę prieigą

Skaitmeninio visuminių paslaugų tinklo (SVPT) pirminės spartos prieigą

Prieigą prie skaitmeninių paslaugų

— 2,4 kbps

— 3,2 kbps (2,4 kbps su antriniu kanalu)

— 4,8 kbps

— 6,4 kbps (4,8 kbps su antriniu kanalu)

— 9,6 kbps

— 12,8 kbps (9,6 kbps su antriniu kanalu)

— 19,2 kbps

— 25,0 kbps (19,2 kbps su antriniu kanalu)

— 56,0 kbps

— 64,0 kbps (naudoja 72 kbps kanalą)

— 72,0 kbps (56,0 kbps su antriniu kanalu)

— 1,544 Mbps

dviejų laidų analoginiai tiesioginio ryšio kanalai/ops

keturių laidų analoginiai tiesioginio ryšio kanalai/ops

Bendrųjų perjungiamųjų telefono tinklų (BPTK) balso juosta (analoginė), prieiga

Privati linija (analoginė), prieiga

Radijo siųstuvai, kurių įrangai privaloma gauti leidimą, įskaitant:

— mažojo nuotolio įrangą, įskaitant mažos galios įtaisus, pvz., belaidžius telefonus/mikrofonus

— judriojo sausumos ryšio prietaisus, įskaitant:

— 

— privatųjį judrųjį radijo ryšį (PMR/PAMR)

— judrųjį nuotolinį ryšį

— paieškos sistemas

— fiskuotojo sausumos radijo ryšio priemones

— palydovinio judriojo radijo ryšio priemones

— palydovinio fiksuotojo radijo ryšio priemones

— radijo ryšio transliavimo priemones

— radijo lokacijos priemones



Komercinį judrųjį radijo ryšį

(20 dalis)

Vietinį viešąjį fiskuotą

(21 dalis)

Vietinį judrųjį

(22 dalis)

Skaitmeninio judriojo telefono ryšio paslaugas asmenims

(24 dalis)

Palydovinį ryšį

(25 dalis)

Transliavimą

(73 dalis)

Pagalbinį transliavimą

(74 dalis)

Kabelinę televiziją, radiją

(78 dalis)

Jūrų radijo ryšį

(80 dalis)

Visuotinę jūrų nelaimių ir saugos sistemą (GMDSS)

(SOW dalis)

Privatų sausumos judrųjį ryšį

(90 dalis)

Privatų fiksuotąjį mikrobangų ryšį

(94 dalis)

Asmenines radijo ryšio paslaugas

(95 dalis)

IVDS

(95 F dalis)

Mėgėjišką radijo ryšį

(97 dalis)

Didelio radijo dažnio prietaisus

(15 dalis)

Fiksuotojo mikrobangų ryšio paslaugas

(101 DALIS)

Pastaba:

Santrumpų sąrašas ir žodynas pateikiamas šio sektoriaus priedo I priedėlyje.

III SKIRSNIS

TELEKOMUNIKACIJŲ ĮRENGINIŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO PROCEDŪROS

1.   Abipusio pripažinimo įsipareigojimų aprašymas

Šalies atitikties įvertinimo įstaigų, kurios išvardytos V skirsnyje, atliktų atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus kitos Šalies reguliavimo institucijos pagal Susitarimo nuostatas pripažįsta be jokio papildomo gaminių atitikties įvertinimo pagal I skirsnį.

2.   Atitikties įvertinimo procedūros

Kiekviena Šalis, atsižvelgdama į I skirsnyje nurodytas įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas, pripažįsta, kad kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos, išvardytos V skirsnyje, atsižvelgdamos į importuojančios Šalies nustatomus telekomunikacijų galinių įrenginių, galinių palydovinių įrenginių, radijo siųstuvų arba informacijos technologijų įrangos techninius reikalavimus yra įgaliotos atlikti toliau išvardytas procedūras:

a) 

atlikti bandymus ir išduoti bandymų ataskaitas;

b) 

gaminiams, kurie priskiriami šio sektoriaus priedui, pagal Šalių teritorijoje galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų reikalavimus išduoti atitikties pažymėjimus; ir

c) 

pagal Direktyvą 98/13/EB atlieka kokybės užtikrinimo sertifikavimą.

IV SKIRSNIS

INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS UŽ V SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMĄ



EB

JAV

— Belgija

— Institut belge des services postaux et des télécommunications

— Belgische instituut voor postdiensten en telecommunicatie

— Danija

— Telestyrelsen

— Vokietija

— Bundesministerium für Wirtschaft

— Graikija

— Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών

— Transporto ir komunikacijų ministerija

— Ispanija

— Ministerio de Fomento

— Prancūzija

— Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

— Airija

— Department of Transport, Energy and Communications

— Italija

— Ministero delle Communicazioni – DGROS e ISETI (Radiotransmettitori)

— Liuksemburgas

— Administration des Postes et Télécommunications

— Nyderlandai

— De Minister van Verkeer en Waterstaat

— Austrija

— Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr

— Portugalija

— Instituto das Communicações de Portugal

— Suomija

— LiikenneministeriöTrafikministeriet

— TelehallintokeskusTeleförvaltningscentralen

— Švedija

— Švedijos Vyriausybės įgaliota:

— Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)

— Jungtinė Karalystė

— Department of Trade and Industry

Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI)

Federalinė komunikacijų komisija (FKK)

V SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria IV skirsnyje nurodytos institucijos, laikydamosi šio priedo VI skirsnyje nustatytų procedūrų.

JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria IV skirsnyje nurodytos institucijos, laikydamosi šio priedo VI skirsnyje nustatytų procedūrų.

►M2  
TÜV Österreich
Deutschstraße, 10
A-1230 Wien
Tel. (43-1) 61 09 10
Fax (43-1) 610 91 89
Telefication BV — KTL
PO Box 60004
6800 JA Arnhem
The Netherlands
Tel. (31-26) 378 07 80
Fax (31-26) 378 07 89
Swedish National Testing and Research Institute (SP)
Box 857
S-501 15 Borås
Tel. (46-33) 16 50 00
Fax (46-33) 13 55 02 ►M21  
Cambridge Test and Measurement Services Ltd
PO Box 465
St Andrews Road
Cambridge CB4 1ZJ
United Kingdom
Tel.: (44-1223) 87 68 76
Fax: (44-1223) 87 68 51  ◄
Radio Frequency Investigations Ltd
Ewhurst ParkRamsdell Basingstoke
Hampshire RG26 5RQ
United Kingdom
Tel. (44-1256) 85 11 93
Fax (44-1256) 85 11 92
TRL Compliance Services
Long Green
Forthampton
Tewkesbury
Gloucestershire GL19 4QH
United Kingdom
Tel. (44-1684) 83 38 18
Fax (44-1684) 83 38 58
BABT Product Services Ltd
Segensworth Roads
Fareham
Hampshire PO15 5RH
United Kingdom
Tel. (44-1932) 25 12 00
Fax (44-1932) 25 12 01  ◄ ►M9  
Phoenix Test-Lab GmbH
Königswinkel 10
D-32825 Blomberg
Tel. (49-5235) 95 00 24
Fax (49-5235) 95 00 28
CETECOM
CETECOM ICT Services GmbH
Untertürkheimer Str. 6-10
D-66117 Saarbrücken
Tel. (49-681) 598 87 23
Fax (49-681) 598 90 75
CETECOM GmbH
Im Teelbruch 122
D-45219 Essen
Tel. (49-2054) 951 99 24
Fax (49-2054) 951 99 02
EMCC Dr. Rašek
Moggast
D-91320 Ebermannstadt
Tel. (49-9194) 90 16
Fax (49-9194) 81 25  ◄ ►M20  
BZT-ETS Certification GmbH
Storkower Str. 38 c
D-15526 Reichenwalde
Tel: (49-33631) 88 82 22
Fax: (49-33631) 88 86 80  ◄ ►M52  
LGAI Technological Center, S.A. (APPLUS)
Ronda de la Font del Carme, s/n
08193 Bellaterra. BARCELONA
SPAIN (Ispanija)  ◄

►M2  
Communication Certification Laboratory
1940 West Alexander Street
Salt Lake City, UT 84119-2039
USA
Tel. (1-801) 972 61 46
Fax (1-801) 972 84 32
Compliance Certification Services, Inc.
561F Monterey Rd.
Morgan Hill, CA, 95037
USA
Tel. (1-408) 752 81 66
Fax (1-408) 752 81 68
CKC Laboratories, Inc.
5473 A. Clouds Rest
Mariposa CA 95338
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
110 Olinda Place
Brea, CA 92823
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
1100 Fulton Place
Fremont, CA 94539
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
5289 NE Elam Young Pkwy.
Suite G900
Hillsboro, OR 97124
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
1853 Los Vibras Rd
Hollister, CA 95023
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
3800 148th Ave., NE
Redmond, WA 98052
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
22105 Wilson River Hwy.
Tillamook, OR 97141
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
D.L.S. Electronic Systems, Inc.
1250 Peterson Drive
Wheeling, IL 600090-6454
USA
Tel. (1-847) 537 64 00
Fax (1-847) 537 64 88
Elite Electronic Engineering, Inc.
1516 Cente Circle
Downers Grove, IL 60515-1082
USA
Tel. (1-630) 495 97 70
Fax (1-630) 495 97 85
Intertek Testing Services, Inc.
1950 Evergreen Blvd., Suite 100
Duluth, GA 30096
USA
Tel. (1-607) 753 67 11
Fax (1-607) 753 66 99
70 Codman Hill Road
Boxborough, MA 01719
USA
Tel. (1-607) 753 67 11
Fax (1-607) 753 66 99
7435 4th Street North,Oakdale, MN 55128
USA
Tel. (1-607) 753 67 11
Fax (1-607) 753 66 99
1365 Adams Ct,Menlo Park, CA 94025
USA
Tel. (1-607) 753 67 11
Fax (1-607) 753 66 99
MET Laboratories, Inc.
914 W. Patapsco Avenue
Baltimore, MD 21230-3432
USA
Tel. (1-410) 354 33 00
Fax (1-410) 354 33 13
Northwest EMC, Inc.
22975 Evergreen Blvd., Suite 400
Hillsboro, OR 97124
USA
Tel. (1-503) 844 40 66
Fax (1-503) 844 38 26
PCTEST Engineering Lab, Inc.
6660 Dobbin Rd.
Columbia, MD 21045
USA
Tel. (1-410) 290 66 52
Fax (1-410) 290 66 54
Underwriters Laboratories, Inc.
1285 Walt Whitman Rd.
Melville, NY 11747
USA
Tel. (1-847) 272 88 00
Fax (1-847) 272 81 29
33 Pfingston Rd.
Northbrook, IL 60062
USA
Tel. (1-847) 272 88 00
Fax (1-847) 272 81 29
2600 N.W. Lake Rd.
Camas, WA 98607
USA
Tel. (1-847) 272 88 00
Fax (1-847) 272 81 29
12 Laboratory Dr.
RTP, NC 27709
USA
Tel. (1-847) 272 88 00
Fax (1-847) 272 81 29
1655 Scott Blvd.
Santa Clara, CA 95050
USA
Tel. (1-847) 272 88 00
Fax (1-847) 272 81 29  ◄ ►M3  
Retlif Testing Laboratories
795 Marconi Avenue
Ronkonkoma, New York 11779
USA
Tel. (1-631) 737 15 00
Fax (1-631) 737 14 97  ◄ ►M8  
Integrity Test & Design, an Entela Company
37-7 Ayer Road
Littleton, Massachusetts, 01460
USA
Tel. (1-616) 247 05 15
Fax (1-616) 247 75 27  ◄ ►M15  
TIMCO Engineering, Inc.
849 NW State Road 45
Newberry, Florida 32669
USA
Tel. (1-352) 472 55 00
Fax (1-352) 472 20 30  ◄ ►M19  
L.S. Compliance, Inc.
W66 N220 Commerce Court
Cedarburg,Wisconsin, 53012-2636
USA
Tel: (1-262) 375 44 00
Fax: (1-262) 375 42 48  ◄ ►M23  
Washington Laboratories, Ltd
7560 Lindbergh Drive
Gaithersburg, Maryland 20879
USA
Tel. (1-301) 417 02 20
Fax (1-301) 417 90 69  ◄ ►M48  
CKC Certification Services, LLC
5046 Sierra Pines Drive
Mariposa, California 95338
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Elite Electronic Engineering, Inc.
1516 Centre Circle
Downers Grove, Illinois 60515
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
MET Laboratories, Inc.
914 West Patapsco Avenue
Baltimore, Maryland 21230-3432
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
UL Verification Services Inc.
47173 Benicia Street
Fremont, California 94538
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Timco Engineering, Inc.
849 N.W. State Road 45
Newberry, Florida 32669
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Bay Area Compliance Laboratories, Corp. (BACL)
1274 Anvilwood Avenue
Sunnyvale, California 94089
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Washington Laboratories, Ltd. (WLL)
7560 Lindbergh Drive
Gaithersburg, Maryland 20879
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
ACB, Inc.
6731 Whittier Avenue, Suite C110
McLean, Virginia 22101
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Curtis-Straus LLC
Littleton Distribution Centre,
One Distribution Centre Circle, Suite #1
Littleton, Massachusetts 01460
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Compatible Electronics, Inc.
114 Olinda Drive
Brea, California 92823
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
National Technical Systems – Silicon Valley
41039 Boyce Road
Fremont, California 94538
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Siemic Inc.
775 Montague Expressway
Milpitas, California 95035
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
MiCOM LABS
575 Boulder Court
Pleasanton, California 94566
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)  ◄ ►M51  
PCTEST Engineering Laboratory, Inc.
7185 Oakland Mills Road
Columbia, Maryland 21046
United States (Jungtinės Valstijos)  ◄

VI SKIRSNIS

V SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMAS, ĮTRAUKIMAS Į SĄRAŠĄ, JŲ ĮGALIOJIMŲ SUSTABDYMAS IR ATŠAUKIMAS BEI JŲ PRIEŽIŪRA



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

IV skirsnyje nurodytos EB institucijos EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas pagal I skirsnyje pateiktas atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą reglamentuojančias JAV įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas skiria laikydamosi atitinkamų Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK rekomendacijų (pvz., 22, 25, 28, 58, 61, 62, 65 rekomendacijos ir t. t.) arba lygiaverčių EN-45000 serijos standartų.

IV skirsnyje nurodytos JAV institucijos JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas pagal I skirsnyje pateiktas atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą reglamentuojančias EB įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas skiria laikydamosi atitinkamų Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK rekomendacijų (pvz.,22, 25, 28, 58, 61, 62, 65 rekomendacijos ir t. t.) arba lygiaverčių EN-45000 serijos standartų.

V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos skyrimo, įtraukimo į sąrašą, jos įgaliojimų sustabdymo ir atšaukimo bei jos priežiūros procedūros taikomos pagal Susitarimo 7, 8, 9 ir 10 straipsnius.

V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos skyrimo, įtraukimo į sąrašą, jos įgaliojimų sustabdymo ir atšaukimo bei jos priežiūros procedūros taikomos pagal Susitarimo 7, 8, 9 ir 10 straipsnius.

VII SKIRSNIS

PAPILDOMOS NUOSTATOS

1.   Subrangos sutarčių sudarymas

1.1. 

Visos atitikties įvertinimo įstaigų sudaromos subrangos sutartys atitinka kitos Šalies subrangos sutarčių sudarymo reikalavimus. Nepaisant sudaromų subrangos sutarčių už galutinius atitikties įvertinimo rezultatus yra visiškai atsakinga į sąrašą įtraukta atitikties įvertinimo įstaiga. Šie Europos bendrijos reikalavimai aprašomi Tarybos sprendime 93/465/EEB.

1.2. 

Atitikties įvertinimo įstaigos registruoja ir laiko išsamią informaciją apie savo atliktą tyrimą, kuriuo nustatoma subrangovų, su kuriais sudaroma subrangos sutartis, kompetencija ir ar jie laikosi reikalavimų bei veda visų sudaromų subrangos sutarčių registrą. Tokia informacija pateikiama, jeigu paprašo kita Šalis.

2.   Priežiūra po pateikimo į rinką, pasienyje taikomos priemonės ir judėjimas vidaus rinkoje

2.1. 

Siekdamos, kad būtų atliekama priežiūra po pateikimo į rinką, Šalys gali tebetaikyti visus galiojančius ženklinimo etiketėmis ir numeravimo reikalavimus. Numerius galima skirti eksportuojančios Šalies teritorijoje. Numerius skiria importuojanti Šalis. Numeravimo ir ženklinimo sistemomis nenustatomi papildomi reikalavimai kaip apibrėžiama šio sektoriaus priede.

2.2. 

Jokia šio sektoriaus priedo nuostata nekliudo Šalims iš rinkos pašalinti gaminių, kurie iš tikrųjų neatitinka patvirtinimo reikalavimų.

2.3. 

Šalys susitaria, kad gaminiai, kuriems buvo išduotas sertifikatas, jie buvo paženklinti etiketėmis arba paženklinti, nurodant, jog jie atitinka I skirsnyje nustatytus importuojančios Šalies reikalavimus, pasienyje kontroliuojami ir tikrinami kiek galima operatyviau. Šalys susitaria, kad visi su gaminių judėjimu jų teritorijos vidinėje rinkoje susiję tikrinimai atliekami tokiu pat palankiu būdu kaip tikrinant panašias vietines prekes.

3.   Jungtinis sektorinis komitetas

3.1. 

Šiam sektoriaus priedui ir elektromagnetinio suderinamumo (ES) sektoriaus priedui įsteigiamas Jungtinis sektorinis komitetas (JSK). Šis komitetas veikia pereinamuoju laikotarpiu ir įgyvendinus pereinamojo laikotarpio priemones. Jungtinis sektorinis komitetas, jeigu būtina, susirenka su šio sektoriaus priedu ir elektromagnetinio suderinamumo sektoriaus priedais susijusiems technikos, atitikties įvertinimo ir technologijos klausimams aptarti. Jungtinis sektorinis komitetas nusistato darbo tvarkos taisykles.

3.2. 

Jungtinis sektorinis komitetas sudaromas iš JAV ir EB atstovų telekomunikacijų ir elektromagnetiniam suderinamumui. Kiekvienas Jungtinio sektorinio komiteto atstovas, jeigu būtina, gali kviesti gamintojus ir įmones. JAV atstovai Jungtiniame sektoriniame komitete turi vieną balsą. EB atstovai Jungtiniame sektoriniame komitete turi vieną balsą. Jungtinio sektorinio komiteto sprendimai priimami vieningu pritarimu. Jeigu iškyla nesutarimų, JAV arba EB atstovas klausimą gali perduoti Jungtiniam komitetui.

3.3. 

Jungtinis sektorinis komitetas gali svarstyti visus su šio sektoriaus priedo efektyviu veikimu susijusius klausimus, įskaitant:

a) 

susitikimų, kuriuose būtų aptariami įgyvendinant šio sektoriaus priedą iškilę klausimai ir pašalinami sunkumai, organizavimą;

b) 

įstatymų, reglamentų, standartų ir atitikties įvertinimo procedūrų nuoseklumą užtikrinančio mechanizmo parengimą;

c) 

patarimą Šalims dėl su šiuo sektoriaus priedu susijusių klausimų; ir

d) 

rekomendacijų teikimą pereinamuoju laikotarpiu ir, jeigu būtina, jų parengimą, siekiant, kad lengviau būtų sėkmingai užbaigtas pereinamasis laikotarpis.

4.   Įstaiga pasiteirauti

Kiekviena Šalis nurodo įstaigą pasiteirauti, kuri pateiktų atsakymus į visus kitos Šalies pagrįstus klausimus dėl su šiuo sektoriaus priedu susijusių procedūrų, reglamentų ir skundų.

5.   Reguliavimo nuostatų keitimas ir sektoriaus priedo atnaujinimas

Jeigu keičiamos I skirsnyje nurodytos įstatymų, reguliavimo ir administracinės nuostatos arba diegiamos kiekvienos iš Šalių atitikties nustatymo pagal šį Susitarimą procedūroms turinčios įtakos naujos įstatymų, reguliavimo ir administracinės nuostatos, tie pakeitimai šiame sektoriaus priede numatytu tikslu įsigalioja tuo pačiu metu, kai jie įsigalioja kiekvienos Šalies teritorijoje. Šalys atnaujina šį sektoriaus priedą, kad būtų atsižvelgiama į pasikeitimus.

VIII SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖ

1. 

Nustatomas 24 mėnesių pereinamasis laikotarpis.

2. 

Šia pereinamojo laikotarpio priemone siekiama numatyti priemones, kuriomis Susitarimo Šalys gali užtikrinti pasitikėjimą ir padėti suprasti viena kitos atitikties įvertinimo įstaigų skyrimo ir įtraukimo į sąrašą sistemą ir tų įstaigų tinkamumu bandyti gaminius bei išduoti jiems sertifikatus. Sėkmingai įgyvendinus pereinamojo laikotarpio priemonę turėtų būti nustatyta, kad V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos atitinka privalomus kriterijus ir yra kompetentingos kitos Šalies vardu vykdyti atitikties įvertinimo veiklą. Sėkmingai užbaigus pereinamąjį laikotarpį, eksportuojančios Šalies atitikties įvertinimo įstaigų, išvardytų V skirsnyje, atliktas atitikties įvertinimo procedūras pripažįsta importuojanti Šalis.

3. 

Pereinamuoju laikotarpiu Šalys:

a) 

svarsto naujus įstatymų pakeitimus, kurie reikalingi Susitarimo tikslams pasiekti;

b) 

inicijuoja reguliavimo nuostatų pakeitimus, kurie reikalingi Susitarimo tikslams pasiekti;

c) 

keičiasi informacija apie atitinkamus viena kitos reguliavimo reikalavimus ir siekia juos geriau suprasti;

d) 

kuria abipusiu susitarimu pagrįstus keitimosi informacija mechanizmus apie skiriant atitikties įvertinimo įstaigas taikomų techninių reikalavimų arba metodų pasikeitimus; ir

e) 

stebi ir vertina į sąrašą įtrauktų atitikties įvertinimo įstaigų veiklą pereinamuoju laikotarpiu.

4. 

Šalys šio sektoriaus priedo VI skirsnyje nustatyta tvarka atitikties įvertinimo įstaigas pereinamuoju laikotarpiu gali paskirti, įtraukti į sąrašą, sustabdyti arba atšaukti jų įgaliojimus.

5. 

Pereinamuoju laikotarpiu kiekviena Šalis priima ir įvertina kitos Šalies paskirtų atitikties vertinimo institucijų parengtas bandymų ataskaitas ir susijusius dokumentus. Šiuo tikslu Šalys užtikrina, kad:

a) 

gavus bandymų ataskaitas, susijusius dokumentus ir pirmus atitikties įvertinimus, dokumentų rinkinys būtų deramai patikrinamas, ar pateikti visi dokumentai;

b) 

pareiškėjui aiškiai ir išsamiai būtų pranešama apie visus trūkumus;

c) 

bet kokiuose prašymuose pateikti papildomos informacijos būtų apsiribojama praleistomis vietomis, nenuoseklumais arba nukrypimais nuo techninių reglamentų arba standartų reikalavimų; ir

d) 

įrangos, kuri, nustačius jos atitiktį, vėliau buvo modifikuojama, atitikties įvertinimo procedūros apimtų tik tas procedūras, kuriomis būtų nustatoma, ar įranga tebeatitinka nustatytus reikalavimus.

6. 

Kiekviena Šalis užtikrina, kad patvirtinimai, sertifikatai arba rekomendacijos pareiškėjui kitos Šalies teritorijoje būtų pateikiamos ne vėliau nei po šešių savaičių nuo bandymo ataskaitos ir įvertinimo gavimo iš paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos.

7. 

Kiekvienas pasiūlymas pereinamuoju laikotarpiu arba jam pasibaigus apriboti kokios nors paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos pripažinimo apimtį arba tą įstaigą išbraukti iš pagal šį sektoriaus priedą paskirtų įstaigų sąrašo grindžiamas objektyviais kriterijais ir dokumentais. Kiekviena iš tų įstaigų gali kreiptis pakartotinam svarstymui, jeigu buvo imtasi būtinų ištaisomųjų veiksmų. Šalys stengiasi tokių veiksmų kiek galima daugiau atlikti iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.

8. 

Šalys pirmais metais po šio sektoriaus priedo įsigaliojimo gali kartu organizuoti du seminarus, vieną – JAV, kitą – Europos bendrijoje, skirtus atitinkamiems techniniams ir gaminių patvirtinimo reikalavimams.

▼M1 —————

▼B

1 priedėlis

Sutrumpinimų sąrašas ir žodynas

ACTE

Galinės įrangos patvirtinimo komitetas (GĮPK)

ADLNB

Paskirtų laboratorijų ir paskelbtųjų įstaigų asociacija (PLPĮA)

CAB

Atitikties įvertinimo įstaiga (AĮĮ)

CFR JAV

Federalinių reglamentų kodeksas (FKK), 47 antraštinė dalis

CTR

Bendrasis techninis reglamentas (BTR)

EC

Europos bendrija (EB)

EEC

Europos ekonominė bendrija (EEB)

EN

Europos norma (Europos standartas) (EN)

EU

Europos Sąjunga (ES)

FCC

Federalinė komunikacijų komisija (FKK)

IEC

Tarptautinė elektrotechnikos komisija (TEK)

ISDN

Skaitmeninis visuminių paslaugų tinklas (SVPT)

ISO

Tarptautinė standartizacijos organizacija (TSO)

ITU

Tarptautinė telekomunikacijų sąjunga (TNRS)

MRA

Abipusio pripažinimo susitarimas (APS)

MS

Valstybės narės (Europos Sąjungos) (VN)

NB

Paskelbtosios įstaigos (PĮ)

NIST

Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI)

OJ

Oficialusis leidinys (Europos Sąjungos) (OL)

ONP

Atvirojo tinklo pasiūla (ATP)

PSTN

Bendrasis perjungiamasis telefono tinklas (BPTT)

STG

Techninė telekomunikacijų sektoriaus grupė (TSG)

TBR

Techninis reglamento pagrindas (TRP)

X21

Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (TNRS) X21 rekomendacija

X25

Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (TNRS) X25 rekomendacija

ELEKTROMAGNETINIO SUDERINAMUMO (EMS) SEKTORIAUS PRIEDAS

PREAMBULĖ

Šis priedas – tai Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo sektoriaus priedas.

I SKIRSNIS

ĮSTATYMŲ, REGULIAVIMO IR ADMINISTRACINĖS NUOSTATOS



EB

JAV

Tarybos direktyva 89/336/EEB su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 92/31/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB ir jų aiškinimas.

1934 m. Komunikacijų aktas su pakeitimais, padarytais 1996 m. Telekomunikacijos aktu (Jungtinių Valstijų kodekso 47 antraštinė dalis).

JAV reguliavimo ir administracinės nuostatos, skirtos įrangai, kuriai taikomi elektromagnetiniai reikalavimai, įskaitant:

— Federalinių reglamentų kodekso 47 antraštinės dalies 15 dalį,

— Federalinių reglamentų kodekso 47 antraštinės dalies 18 dalį,

ir Federalinės komunikacijų komisijos pateiktą jų aiškinimą.

Dėl elektrotechninės saugos aspektų žr. šio Susitarimo elektrotechninės saugos sektoriaus priedą.

Dėl elektrotechninės saugos aspektų žr. šio Susitarimo elektrotechninės saugos sektoriaus priedą.

Dėl telekomunikacijų įrenginių ir radijo siųstuvų taip pat žr. šio Susitarimo telekomunikacijų sektoriaus priedą.

Dėl telekomunikacijų įrenginių ir radijo siųstuvų taip pat žr. šio Susitarimo telekomunikacijų sektoriaus priedą.

II SKIRSNIS

TAIKYMO IR GALIOJIMO SRITIS



JAV patekimas į EB rinką

EB patekimas į JAV rinką

Visi gaminiai, kuriems taikoma Tarybos direktyva 89/336/EEB.

Visi gaminiai, kuriems taikoma Federalinių reglamentų kodekso 47 antraštinės dalies 15 ir 18 dalys.

III SKIRSNIS

II SKIRSNYJE NURODYTOS ĮRANGOS ATITIKTIES ĮVERTINIMO PROCEDŪROS

1.   Abipusio pripažinimo įsipareigojimų aprašymas

Šalies atitikties įvertinimo įstaigų, kurios išvardytos V skirsnyje, atliktų atitikties įvertinimo procedūrų rezultatus kitos Šalies reguliavimo institucijos pagal Susitarimo nuostatas pripažįsta be jokio papildomo gaminių atitikties įvertinimo pagal I skirsnį.

2.   Atitikties įvertinimo procedūros

Kiekviena Šalis, atsižvelgdama į I skirsnyje pateikiamas įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas, pripažįsta, kad V skirsnyje išvardytos kiekvienos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos, atsižvelgdamos į importuojančios Šalies II skirsnyje nurodytai įrangai taikomus techninius reikalavimus, yra įgaliojamos atlikti toliau nustatomas procedūras:

a) 

atlikti bandymus ir išduoti bandymų ataskaitas;

b) 

išduoti atitikties sertifikatus, patvirtinančius, kad laikomasi įstatymų ir kitų teisės aktų reikalavimų, kurie Šalių teritorijoje taikomi šiame sektoriaus priede išvardytiems gaminiams.

IV SKIRSNIS

INSTITUCIJOS, ATSAKINGOS V SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMĄ



EB

JAV

— Belgija

— Ministère des Affaires Economiques

— Ministerie van Economische Zaken

— Danija

— telekomunikacijų įrenginiams:

— Telestyrelsen

— kitai įrangai:

— Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO)

— Vokietija

— Bundesministerium für Wirtschaft

— Graikija

— Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών

— Transporto ir komunikacijų ministerija

— Ispanija

— telekomunikacijų įrenginiams:

— Ministerio de Fomento

— kitai įrangai:

— Ministerio de Industria y Energía

— Prancūzija

— Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

— Airija

— Department of Transport, Energy and Communications

— Italija

— Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato

— Liuksemburgas

— Ministère des Transports

— Nyderlandai

— De Minister van Verkeer en Waterstaat

— Austrija

— telekomunikacijų įrenginiams:

— Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr

— kitai įrangai:

— Bundesministerium für wvirtschaftliche Angelegenheiten

— Portugalija

— Instituto das Comunicações de Portugal

— Suomija

— telekomunikacijų įrenginiams:

— LiikenneministeriöTrafikministeriet

— kitai įrangai:

— Kauppa- ja teollisuusministeriöHandels- och industriministeriet

— Švedija

— Švedijos Vyriausybės įgaliota:

— Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)

— Jungtinė Karalystė

— Department of Trade and Industry

Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI)

Federalinė komunikacijų komisija (FKK)

Federalinė aviacijos administracija (FAA)

V SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria IV skirsnyje nurodytos institucijos, laikydamosi šio priedo VI skirsnyje nustatytų procedūrų.

JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria IV skirsnyje nurodytos institucijos, laikydamosi šio priedo VI skirsnyje nustatytų procedūrų.

►M2  
TÜV Österreich
Deutschstrasse, 10
A-1230 Wien
Tel. (43-1) 61 09 10
Fax (43-1) 610 91 89
Radio Frequency Technologies Ltd
40, Marrowbone Lane
Dublin 8, Ireland
Tel. (353-1) 454 53 23
Fax (353-1) 454 53 24
KEMA Registered Quality BV
Postbus 9035
6800 ET Arnhem
The Netherlands
Tel. (31-26) 356 34 17
Fax (31-26) 351 01 78
Philips Consumer Electronics BV
PO Box 80002
5600 JB Eindhoven
The Netherlands
Tel. (31-40) 273 26 39
Fax (31-40) 273 61 77
Telefication BV — KTL
PO Box 60004
6800 JA Arnhem
The Netherlands
Tel. (31-26) 378 07 80
Fax (31-26) 378 07 89
CEIS
Carretera de Villaviciosa de Odón a Móstoles, Km. 1,700
Apartado 233
E-28930 Mostóles — Madrid
Tel. (34) 916 16 00 18
Fax (34) 916 16 23 72
CETECOM
Parque Tecnológico de Andalucía.c/Severo Ochoa s/n
E-29590 Campanillas — Málaga
Tel. (34) 952 61 91 05
Fax (34) 952 61 91 13
INTA
Carretera de Ajalvir, Km. 4
E-28850 Torrejón de Ardoz — Madrid
Tel. (34) 915 20 21 25
Fax (34) 915 20 20 21
LABEIN
Cuesta de Olaveaga, 16
E-48013 Bilbao — Vizcaya
Tel. (34) 944 89 26 00
Fax (34) 944 89 24 95
LCOE
c/José Gutiérrez Abascal, 2
E-28006 Madrid
Tel. (34) 915 62 51 16
Fax (34) 915 61 88 18
LGAI
Ctra de acceso a la Facultad de Medicina UAB
E-08290 Cerdanyola del Vallès — Barcelona
Tel. (34) 936 91 92 11
Fax (34) 936 91 59 11
Telub AB
Box 360
S-831 25 Östersund
Tel. (46-63) 15 60 00
Fax (46-63) 15 61 99
Swedish National Testing and Research Institute (SP)
Box 857
S-501 15 Borås
Tel. (46-33) 16 50 00
Fax (46-33) 13 55 02
BSI Testing
Maylands Avenue
Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ
United Kingdom
Tel. (44-1442) 23 04 42
Fax (44-1231) 23 14 42 ►M21   ◄
EMC Projects
Holly Grove Farm/Verwood Road/Ashley Ringwood
Hampshire BH24 2DB
United Kingdom
Tel. (44-1425) 47 99 79
Fax (44-1425) 48 06 37
Hursley EMC Services Ltd
Unit 16/Brickfiel Lane
Chandlers Ford
Hampshire SO53 4DP
United Kingdom
Tel. (44-1703) 27 11 11
Fax (44-1703) 27 11 44
Radio Frequency Investigations Ltd
Ewhurst Park
Ramsdell Basingstoke
Hampshire RG26 5RQ
United Kingdom
Tel. (44-1256) 85 11 93
Fax (44-1256) 85 11 92
TRL EMC
Long Green
Forthampton
Tewkesbury
Gloucestershire GL19 4QH
United Kingdom
Tel. (44-1684) 83 38 18
Fax (44-1684) 83 38 58
TUV Product Service
Segensworth Road
Titchfield
Fareham
Hampshire PO15 5RH
United Kingdom
Tel. (44-1329) 44 33 00
Fax (44-1329) 44 34 22
A D Compliance Services Ltd
1, Hilton Square
Pendlebury
Manchester M27 4DB
United Kingdom
Tel. (44-161) 727 66 19
Fax (44-161) 727 85 67
Celestica
Westfields House
West Avenue Kidsgrove
Stoke-on-Trent Staffs.. ST7 1TL
United Kingdom
Tel. (44-1782) 79 48 48
Fax (44-1782) 78 42 10
BABT Product Services Ltd
Segensworth Road
Fareham
Hampshire PO15 5RH
United Kingdom
Tel. (44-1932) 25 12 00
Fax (44-1932) 25 12 01
KTL
Saxon Way — Priory Park West
Hull
Humberside HU13 9PB
United Kingdom
Tel. (44-1482) 80 18 01
Fax (44-1482) 80 18 06
Motor Industry Research Association
Watling Street
Nuneaton
Warwickshire CV 10 0TU
United Kingdom
Tel. (44-1203) 35 50 00
Fax (44-1203) 35 53 55  ◄ ►M3  
Alcatel Espana SA
C/Ramírez de Prado 5
E-28045 Madrid
Tel. (34) 913 30 44 55
Fax (34) 913 30 56 52
EMCEC Oy
PO Box 19
FIN-02601 Espoo
Tel. (358) 42 45 45 41
Fax (358) 42 45 45 43 22
SGS Fimko Ltd
PO Box 30
FIN-00211 Helsinki
Tel. (358-9) 69 63 61
Fax (358-9) 696 32 61  ◄ ►M4  
AEMC Mesure
665, rue de la Maison Blanche
F-78680 Orgeval
Tel. (33) 1 39 75 22 22
Fax (33) 1 39 75 97 46
Z.I. Mi-plaine
7, rue Georges Melies
F-69680 Chassieu
Tel: (33) 4 78 40 66 55
Fax: (33) 4 72 47 00 39
Emitech
3, rue des Coudriers
Z.A. de l'Observatoire
F-78180 Montigny-le-Bretonneux
Tel. (33) 1 30 57 45 12
Fax (33) 1 30 43 48 00
15, rue de la Claie
Z.I. Angers-Beaucouzé
F-4970 Beaucouzé
3, rue du Massacan
Z.I. Vallée du Salaison
F-34740 Vendargues
Utac
BP 312
Autodrome de Linas-Monthéry
F-91311 Monthéry cedex
Tel. (33) 1 69 80 17 90
Fax (33) 1 69 80 17 09 ►M8   ◄
NCE
19, rue François Blumet
Z.I. de l'Argentière
F-38360 Sassenage
Tel. (33) 4 76 27 83 83
Fax (33) 4 76 27 77 00  ◄ ►M6  
Compliance Engineering Ireland Ltd
Rayston
Rathoath Road
Ashourne
County Meath
Ireland
Tel. (353-1) 825 67 22
Fax (353-1) 825 67 33
SGS United Kingdom
International Electrical Approvals
South Industrial Estate
Bowburn
County Durham DH6 5AD
United Kingdom
Tel. (44-191) 377 20 00
Fax (44-191) 377 20 20
York EMC Services Ltd
Department of Electronics
University of York
Heslington
York YO1 5DD
United Kingdom  ◄ ►M7  
EMI-EMC Laboratory, Alcatel Italia
Via Trento 30
I-20059 Vimercate (MI
Fax (39) 39 686 31 89  ◄ ►M9  
ICEM — Laboratoria CEM de la UPV-ETSI
Camino de la Vera, s/n
E-46022 Valencia
Tel. (34) 963 87 73 06
Fax (34) 963 87 73 09
Phoenix Test-Lab GmbH
Königswinkel 10
D-32825 Blomberg
Tel. (49-5235) 95 00 24
Fax (49-5235) 95 00 28
CETECOM
CETECOM ICT Services GmbH
Untertürkheimer Str. 6-10
D-66117 Saarbrücken
Tel. (49-681) 598 87 23
Fax (49-681) 598 90 75
CETECOM GmbH
Im Teelbruch 122
D-45219 Essen
Tel. (49-2054) 951 99 24
Fax (49-2054) 951 99 02
EMCC Dr. Rašek
Moggast
D-91320 Ebermannstadt
Tel. (49-9194) 90 16
Fax (49-9194) 81 25  ◄ ►M10  
TCC Tampere
P.O. Box 68(Sinitaival 5)FIN-33720
Tel. (358) 718 00 80 00
Fax (358) 718 04 68 80  ◄ ►M11  
Fujitsu Siemens Computers GmbH
Center for Tests and Compliance
Buergermeister Ulrich-Str. 100
D-86199 Augsburg
Tel. (49-821) 804 21 60
Fax (49-821) 804 26 75
Obering. Berg & Lukowiak GmbH
Löher Str. 157
D-32609 Hüllhorst
Tel. (49-5744) 13 37
Fax (49-5744) 28 90
Siemens A&D ATS 6
EMC Center
Paul-Gossen-Str. 100
D-91052 Erlangen
Tel. (49-9131) 73 14 53
Fax (49-9131) 72 50 07
ALCATEL Laboratory
Francis Wellesplein 1
B-2018 Antwerpen
Tel. (32-3) 240 40 11
Fax (32-3) 240 99 99
Laboratoria DE NAYER
Jan De Nayerlaan 3
B-2860 Sint-Katelijne-Waver
Tel. (32-15) 31 33 22
Fax (32-15) 31 74 53  ◄ ►M13  
Samsung Euro QA Lab (SEQAL)
Blackbushe Business Park
Saxony Way
Yateley
Hampshire
GU46 6GG
United Kingdom
Tel. (44-1252) 86 38 00
Fax (44-1252) 86 38 14  ◄ ►M17  
TILAB, Telecom Italia Lab SpA
TILAB-LAP (EMC Center)
Via G. Reiss Romoli, 274
I-10148 Torino
Tel. (39) 112 28 52 99
Fax (39) 112 28 75 40  ◄ ►M18  
TÜV Italia srl
Via Bettola, 32
I-20092 Cinisella Balsamo (MI)
Tel. (39) 125 52 54 00
Fax (39) 125 52 54 99
NEMKO SpA
Via Trento e Trieste, 116
I-20046 Biassono (MI)
Tel. (39) 392 20 12 01
Fax (39) 392 75 32 40  ◄ ►M19  
E.S.M. (Dep Pioneer)
Joseph Cardijnstraat 31
B-9420 Erpe-Mere
Tel: (32-53) 82 13 12
Fax: (32-53) 82 13 00  ◄ ►M20  
BZT-ETS Certification GmbH
Storkower Str. 38 c
D-15526 Reichenwalde
Tel: (49-33631) 88 82 22
Fax: (49-33631) 88 86 80  ◄ ►M22  
EMCE GmbH
Laupheimer Str. 25d
D-88483 Burgrieden
Tel. (49 7392) 91 13 70
Fax (49 7392) 91 13 72
EMV TESTHAUS GmbH
Gustav-Hertz-Straße 35
D-94315 Straubing
Tel. (49 9421) 92 30 33
Fax (49 9421) 92 30 35  ◄ ►M24  
GYL Technologies
Parc d’activités de Lanserre
21, rue de la Fuye
F-49610 Juigné-sur-Loire
Tel. (33 2) 41 57 57 40
Faks (33 2) 41 45 25 77  ◄ ►M25  
D.A.R.E. Consultancy BV
Vijzelmolenlaan 7
3447 GX Woerden
Netherlands
Tel. (31) 348 430 979
Faks. (31) 348 430 645  ◄ ►M26  
IMQ – Istituto Italiano del Marchio di Qualità
Via Quintiliano, 43
I-20138 MILANO
Tel. (39) 02 507 33 92
Faksas (39) 02 50 99 15 09  ◄ ►M27  
TÜV Rheinland-EPS B.V.
Smidshornerweg 18
NL-9822 ZG Niekerk
THE NETHERLANDS (Nyderlandai)
Bicon Laboratories B.V. (BICON)
Waterdijk 3A, 5705 CW Helmond
P.O. Box 118, 5700 AC Helmond
THE NETHERLANDS (Nyderlandai)
SIQ – Slovenian Institute of Quality and Metrology
Tržaška cesta 2
SI-1000 Ljubljana
SLOVENIA (Slovėnija)  ◄ ►M28  
ALTER TECHNOLOGY TÜV NORD, S.A.U.
ATN EC
Emilia Santiago & Jorge Berkowitsch
C/la Majada, 3
28760 – Tres Cantos (Madrid)
SPAIN
M. DUDDE HOCHFREQUENZ-TECHNIK
Rottland 5a
51429 – Bergisch Gladbach
GERMANY  ◄ ►M29  
Intel Mobile Communications France SAS
425 rue de Goa, Le Cargo Bât. B6
Zone des 3 Moulins
06600 Antibes
FRANCE  ◄ ►M31  
PRIMA RICERCA & SVILUPPO S.r.l.
via Campagna, 92
I-22020 Faloppio (Komo)
ITALY (Italija)  ◄ ►M32  
AT4 wireless S.A.U.
Parque Tecnológico de Andalucía
C/Severo Ochoa 2 y 6
29590 Málaga
SPAIN (Ispanija)  ◄ ►M33  
Intertek Deutschland GmbH.
Innovapark 20
87600 Kaufbeuren
GERMANY (Vokietija)  ◄ ►M34  
TÜV RHEINLAND ITALIA S.R.L.
via E. Mattei, 3
20010 Pogliano Milanese
ITALY (Italija)  ◄ ►M35  
DELTA Development Technology AB
Finnslätten, Elektronikgatan 47
721 35 Västerås
SWEDEN (Švedija)  ◄ ►M36  
7layers GmbH
Borsigstrasse 11
40880 Ratingen
GERMANY (Vokietija)  ◄ ►M37  
Electromagnetic Testing Services Ltd
Pratts Fields, Lubberhedges Lane
Stebbing, Dunmow
Essex CM6 3BT
UNITED KINGDOM (JUNGTINĖ KARALYSTĖ)  ◄ ►M38  
EMITECH Chassieu
7, rue Georges Méliès
69680 Chassieu
FRANCE (Prancūzija)  ◄ ►M39  
CMC Centro Misure Compatibilità Srl
Via della Fisica, 20
36016 Thiene (VI)
ITALY  ◄ ►M40  
Emilab Srl
Via F. lli Solari 5/A
33020 Amaro (UD)
ITALY  ◄ ►M41  
UL International Italia S.r.l.
Via delle Industrie, 6
20061 Carugate (MI)
ITALY (Italija)  ◄ ►M42  
Element Materials Technology Warwick Ltd
Unit 1 Pendle Place
Skelmersdale
West Lancashire
WN8 9PN
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
Element Materials Technology Warwick Ltd
74–78 Condor Close
Woolsbridge Industrial Park
Three Legged Cross
Wimborne
Dorset
BH21 6SU
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
York EMC Services Ltd
Unit 46
Beeches Industrial Estate
Yate
South Gloucestershire
BS37 5QT
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
York EMC Services Ltd
Unit 1
Grangemouth Technology Park
Earls Road
Grangemouth
FK3 8UZ
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
York EMC Services Ltd
Unit 5
Speedwell Road
Castleford
Yorkshire
WF10 5PY
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
TÜV SÜD Product Service
Snitterfield Road
Bearly
Stratford-upon-Avon
Warwickshire
CV37 0EX
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
Polycom Inc
Singleton Court Business Centre
Wonastow Road Instustrial Estate (West)
Monmouth
Monmouthshire
NP25 5JA
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)  ◄ ►M43  
Tecnolab del Lago Maggiore s.r.l.
Via dell'Industria, 20
I-28924 Verbania Fondotoce (VB)
ITALY (Italija)
Verkotan Oy
Elektroniikkatie 17
90590 Oulu
FINLAND (Suomija)
EKTOS Testing & Reliability Services A/S (EKTOS TRS A/S)
A.C. Meyers Vaenge 15
2450 Copenhagen SV
DENMARK (Danija)  ◄ ►M44  
IMST GmbH
Prüfzentrum
Carl-Friedrich-Gauss-Strasse 2–4
47475 Kamp-Lintfort
GERMANY (Vokietija)
Laird Bochum GmbH
Meesmanstrasse 103
44807 Bochum
GERMANY (Vokietija)
TÜV SÜD Product Service GmbH
Äussere Frühlingsstrasse 45
94315 Straubing
GERMANY (Vokietija)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2
90431 Nürnberg
GERMANY (Vokietija)
UL International Germany GmbH
Hedelfinger Strasse 61
70327 Stuttgart
GERMANY (Vokietija)
Nemko GmbH & Co. KG
Reetzstrasse 58
76327 Pfinztal
GERMANY (Vokietija)  ◄ ►M45  
3C Test Ltd
Silverstone Circuit
Silverstone
NN12 8GX
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
Nokia Solutions and Networks Oy
Kaapelitie 4
90620 Oulu
FINLAND (Suomija)  ◄ ►M46  
dB Technology (Cambridge) Limited
Radio Test Site
Twentypence Road
Cottenham
Cambridge
CB24 8PS
UNITED KINGDOM (Jungtinė Karalystė)
PRS LAB S.r.l.
Via Campagna 92
22020 Faloppio (CO)
ITALY (Italija)  ◄ ►M47  
Istituto Italiano del Marchio di Qualità S.p.A.
(IMQ S.p.A.)
Via Quintiliano, 43
20138 Milano
ITALY (Italija)  ◄ ►M49  
SMEE
ZI des Blanchisseries
Rue de Taille
38500 Voiron
FRANCE (Prancūzija)  ◄ ►M50  
PKM electronic GmbH
Ohmstraße 1
84160 Frontenhausen
GERMANY (Vokietija)  ◄ ►M53  
TÜV Rheinland Sweden AB
Mobilvägen 10
223 62 LUND
SWEDEN (Švedija)  ◄ ►M54  
Eleforss Oy
Visiokatu 6
FI-33720 TAMPERE
FINLAND (Suomija)  ◄ ►M55  
Seibersdorf Labor GmbH
An der B60
2444 Seibersdorf
AUSTRIA (Austrija)  ◄ ►M56  
TÜV SÜD Sverige AB
— Delta Development Technology AB:
Finnslatten Elektronikgatan 47
SE-721 36 Vasteras
SWEDEN (Švedija)
— Ericsson Kista:
Torshamnsgatan 23
SE-16480 Kista, Stockholm
SWEDEN (Švedija)  ◄ ►M57  
Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH
European Compliance Laboratory (ECL)
Thurn-und-Taxis-Strasse 18
90411 Nürnberg
GERMANY (Vokietija)  ◄

►M2  
3M Product Safety EMC Laboratory
410 E. Filmore Avenue
St Paul, Minnesota 55144-1000
USA
Tel. (1-612) 778 63 36
Fax (1-612) 778 62 52
Acme Testing, Inc.
PO Box 3, 2002 Valley Highway
Acme, Washington 98220-0003
USA
Tel. (1-360) 595 27 85
Fax (1-360) 595 27 22
CKC Laboratories, Inc.
5473 A. Clouds Rest
Mariposa, California 95338
USA
Tel. (1-209) 966 52 40
Fax (1-209) 742 61 33
110 Olinda Place
Brea, California 92621
USA
1100 Fulton Place
Fremont, California 92621
USA
1653 Los Viboras Road
Hollister, California 95023
USA
5289 NE Elam Young Parkway
Suite G-900
Hillsboro, Oregon 97124
USA
22105 Wilson River Highway
Tillamook, Oregon 97141
USA
14797 NE 95th Street
Redmond, Washington 98052
USA
Communication Certification Laboratory
1940 West Alexander Street
Salt Lake City, Utah 84119-2039
USA
Tel. (1-801) 972 61 46
Fax (1-801) 972 84 32
Compatible Electronics, Inc.
114 Olinda Drive
Brea, California 92823
USA
2337 Troutdale Drive
Agoura, California 91301
USA
Tel. (1-714) 579 18 50
Fax (1-714) 579 18 50
Curtis-Straus LLC
527 Great Road
Littleton, Massachusetts 01460
USA
Tel. (1-978) 486 88 80
Fax (1-978) 486 88 28
DLS Electronic Systems, Inc.
1250 Peterson Drive
Wheeling, Illinois 60090-6454
USA
Tel. (1-847) 537 64 00
Fax (1-847) 537 64 88
Dell Regulatory Test Laboratories
One Dell Way, MS 6201
Round Rock, TX 78682
USA
Tel. (1-512) 728 73 80
Fax (1-512) 728 56 47
Elite Electronic Engineering, Inc.
1516 Centre Circle
Downers Grove, Illinois 60515-1082
USA
Tel. (1-630) 495 97 70
Fax (1-630) 495 97 85
Elliott Laboratories Inc.
684 West Maude Avenue
Sunnyvale, California 94086-3518
USA
Tel. (1-408) 245 78 00
Fax (1-408) 245 34 99
Instrument Specialties Company, Inc.
PO Box 650
Shielding Way
Delaware Water Gap, Pennsylvania 18327-0136
USA
Tel. (1-570) 424 85 10
Fax (1-570) 421 42 27
Intertek Testing Services
24 Groton Avenue
Cortland, New York 13045
USA
Tel. (1-607) 758 63 36
Fax (1-607) 756 66 99
(Cortland serves as point of contact only)
70 Codman Hill Road
Boxborough, Massachusetts 01719
USA
7250 Hudson Boulevard, Suite 100
Oakdale, Minnesota 55128
USA
1950 Evergreen Boulevard, Suite 100
Deluth, Georgia 30096
USA
1365 Adams Court
Menlo Park, California 94025
USA
L.S. Compliance Inc.
W66 N220 Commerce Court
Cedarburg, Wisconsin 53012-2636
USA
Tel. (1-262) 375 44 00
Fax (1-262) 375 42 48
M. Flom Associates, Inc.
3356 North San Marcos Place, Suite 107
Chandler, Arizona 85225-7176
USA
Tel. (1-480) 926 31 00
Fax (1-480) 926 35 98
MET Laboratories, Inc.
914 West Patapsco Avenue
Baltimore, Maryland 21230-3432
USA
Tel. (1-410) 354 33 00
Fax (1-410) 354 33 13
Motorola SSG EMC/Tempest Laboratory
8201 E. McDowell Road
Scottsdale, Arizona 85252
USA
Tel. (1-602) 441 31 38
Fax (1-602) 441 36 25
National Technical Systems (NTS)
533 Main Street
Acton, Massachusetts 01720
USA
(Acton serves as point of contact only)
1146 Massachusetts Avenue
Boxborough, Massachusetts 01719
USA
1701 East Plano Parkway, Suite 150
Plano, Texas 75074
USA
1536 East Valencia Drive
Fullerton, California 92831
USA
Tel. (1-978) 263 29 33
Fax (1-978) 263 57 34
PCTEST Engineering Laboratory, Inc.
6066-B Dobbin Road
Columbia, Maryland 21045-4708
USA
Tel. (1-410) 290 66 52
Fax (1-410) 290 66 54
Quest Engineering Solutions, Inc.
7 Sterling Road
N. Billerica, Massachusetts 01862
USA
Tel. (1-978) 667 70 00
Fax (1-978) 667 33 88
Rhein Tech Laboratories, Inc.
360 Herndon Parkway, Suite 1400
Herndon, Virginia 20170-4824
USA
Tel. (1-703) 689 03 68
Fax (1-703) 689 20 56
Underwriters Laboratories
333 Pfingsten Road
Northbrook, lllinois 60062-2096
USA
Tel. (1-847) 272 88 80 ×43281
Fax (1-847) 509 63 21
2600 NW Lake Road
Camas, Washington 98607-8542
USA
1285 Walt Whitman Road
Melville, New York 11747-3081
USA
12 Laboratory Drive
Research Triangle Park, North Carolina 27709
USA
1655 Scott Boulevard
Santa Clara, California 95050
USA
Washington Laboratories, Ltd
7560 Lindbergh Drive
Gaithersburg, Maryland 20879
USA
Tel. (1-301) 417 02 20
Fax (1-301) 417 90 69
Wyle Laboratories
7800 Highway 20 West
Huntsville, Alabama 35806
USA
Tel. (1-256) 837 44 11
Fax (1-256) 830 21 09  ◄ ►M3  
Retlif Testing Laboratories
795 Marconi Avenue
Ronkonkoma, New York 11779
USA
Tel. (1-631) 737 15 00
Fax (1-631) 737 14 97
Analab L.L.C.
PO Box 34
Spring Hill Road
Sterling, Pennsylvania 18463
USA
Tel. (1-570) 689 39 19
Fax (1-570) 689 93 60
Integrity, Testing & Design, an Entela Company
37-7 Ayer Road
Littleton, Massachusetts 01460
USA
Tel. (1-616) 248 96 08
Fax (1-616) 247 75 27
Compliance Certification Services, Inc.
561F Monterey Road
Morgan Hill, California 95037
USA
Tel. (1-408) 463 08 85
Fax (1-408) 463 08 88
Northwest EMC, Inc.
22975 NW Evergreen Parkway, Suite 400
Hillsboro, Oregon 97124
USA
Tel. (1-503) 844 40 66
Fax (1-503) 844 38 26  ◄ ►M6  
TÜV Rheinland of North America, Inc.
12 Commerce Road
Newtown, Connecticut 06470-1607
USA
Tel: (1-203) 426 08 88
Fax (1-203) 270 88 83  ◄ ►M7  
TÜV Product Service, a Division of TÜV America Inc.
1775 Old Highway 8, NW
Suite 104
New Brighton, Minnesota 55112-1891
USA
Tel. (1-651) 638 02 44
Fax (1-651) 638 02 85
5541 Central Avenue
Boulder, Colorado 80301-2846
USA
10040 Mesa Rim Road
San Diego, California 92121-1034
USA  ◄ ►M12  
TIMCO Engineering, Inc.
849 NW State Road 45
P.O. Box 370
Newberry, Florida 32669
USA
Tel. (1-352) 472 55 00
Fax (1-352) 472 20 30  ◄ ►M16  
Compatible Electronics, Inc.
Site at:
19121 El Toro Road
Silverado/Lake Forest,California 92676
USA
Tel. (1-714) 579 05 00
Fax (1-714) 579 18 50
Test Site Services, Inc.
PO box 766
Marlboro, Massachusetts 01752
USA
Tel. (1-508) 481 16 84
Fax (1-508) 481 16 84  ◄ ►M48  
CKC Certification Services, LLC
5046 Sierra Pines Drive
Mariposa, California 95338
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Elite Electronic Engineering, Inc.
1516 Centre Circle
Downers Grove, Illinois 60515
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
UL Verification Services Inc.
47173 Benicia Street
Fremont, California 94538
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Timco Engineering, Inc.
849 N.W. State Road 45
Newberry, Florida 32669
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Bay Area Compliance Laboratories, Corp. (BACL)
1274 Anvilwood Avenue
Sunnyvale, California 94089
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Washington Laboratories, Ltd. (WLL)
7560 Lindbergh Drive
Gaithersburg, Maryland 20879
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
ACB, Inc.
6731 Whittier Avenue, Suite C110
McLean, Virginia 22101
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Curtis-Straus LLC
Littleton Distribution Centre,
One Distribution Centre Circle, Suite #1
Littleton, Massachusetts 01460
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Compatible Electronics, Inc.
114 Olinda Drive
Brea, California 92823
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
Siemic Inc.
775 Montague Expressway
Milpitas, California 95035
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)
MiCOM LABS
575 Boulder Court
Pleasanton, California 94566
United States (Jungtinės Amerikos Valstijos)  ◄ ►M51  
PCTEST Engineering Laboratory, Inc.
7185 Oakland Mills Road
Columbia, Maryland 21046
United States (Jungtinės Valstijos)  ◄

VI SKIRSNIS

V SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMAS, ĮTRAUKIMAS Į SĄRAŠĄ, JŲ ĮGALIOJIMŲ SUSTABDYMAS IR ATŠAUKIMAS BEI JŲ PRIEŽIŪRA



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

IV skirsnyje nurodytos EB institucijos EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas pagal I skirsnyje pateiktas atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą reglamentuojančias JAV įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas skiria laikydamosi atitinkamų Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK rekomendacijų (pvz., 22, 25, 28, 58, 61, 62, 65 rekomendacijos ir t. t.) arba lygiaverčių EN-45000 serijos standartų.

IV skirsnyje nurodytos JAV institucijos JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas pagal I skirsnyje pateiktas atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą reglamentuojančias EB įstatymų, reguliavimo ir administracines nuostatas skiria laikydamosi atitinkamų Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK rekomendacijų (pvz., 22, 25, 28, 58, 61, 62, 65 rekomendacijos ir t. t.) arba lygiaverčių EN-45000 serijos standartų.

V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos skyrimo, įtraukimo į sąrašą, jos įgaliojimų sustabdymo ir atšaukimo bei jos priežiūros procedūros taikomos pagal Susitarimo 7, 8, 9 ir 10 straipsnius.

V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos skyrimo, įtraukimo į sąrašą, jos įgaliojimų sustabdymo ir atšaukimo bei jos priežiūros procedūros taikomos pagal Susitarimo 7, 8, 9 ir 10 straipsnius.

VII SKIRSNIS

PAPILDOMOS NUOSTATOS

1.   Subrangos sutarčių sudarymas

1.1. 

Visos atitikties įvertinimo įstaigų sudaromos subrangos sutartys atitinka kitos Šalies subrangos sutarčių sudarymo reikalavimus. Nepaisant sudaromų subrangos sutarčių už galutinius atitikties įvertinimo rezultatus yra visiškai atsakinga į sąrašą įtraukta atitikties įvertinimo įstaiga. Šie Europos bendrijos reikalavimai aprašomi Tarybos sprendime 93/465/EEB.

1.2. 

Atitikties įvertinimo įstaigos registruoja ir laiko išsamią informaciją apie savo atliktą tyrimą, kuriuo nustatoma subrangovų, su kuriais sudaroma subrangos sutartis, kompetencija ir ar jie laikosi reikalavimų bei veda visų sudaromų subrangos sutarčių registrą. Ta informacija pateikiama, jeigu paprašo kita Šalis.

2.   Priežiūra po pateikimo į rinką, pasienyje taikomos priemonės ir judėjimas vidaus rinkoje

2.1. 

Siekdamos, kad būtų atliekama priežiūra po pateikimo į rinką, Šalys gali tebetaikyti visus galiojančius ženklinimo etiketėmis ir numeravimo reikalavimus. Numerius galima skirti eksportuojančios Šalies teritorijoje. Numerius skiria importuojanti Šalis. Numeravimo ir ženklinimo sistemomis nenustatomi papildomi reikalavimai kaip apibrėžiama šio sektoriaus priede.

2.2. 

Jokia šio sektoriaus priedo nuostata nekliudo Šalims iš rinkos pašalinti gaminių, kurie iš tikrųjų neatitinka patvirtinimo reikalavimų.

2.3. 

Šalys susitaria, kad gaminiai, kuriems buvo išduotas sertifikatas, jie buvo paženklinti etiketėmis arba paženklinti, nurodant, jog jie atitinka I skirsnyje nustatytus importuojančios Šalies reikalavimus, pasienyje kontroliuojami ir tikrinami kiek galima greičiau. Šalys susitaria, kad visi su gaminių judėjimu jų teritorijos vidinėje rinkoje susiję tikrinimai atliekami tokiu pat palankiu būdu kaip tikrinant panašias vietines prekes.

3.   Jungtinis sektorinis komitetas

3.1. 

Šiam sektoriaus priedui ir telekomunikacijų įrenginių sektoriaus priedui įsteigiamas Jungtinis sektorinis komitetas (JSK). Šis komitetas veikia pereinamuoju laikotarpiu ir įgyvendinus pereinamojo laikotarpio priemonę. Jungtinis sektorinis komitetas, jeigu būtina, susirenka su šio sektoriaus priedu ir telekomunikacijų įrenginių sektoriaus priedais susijusiems technikos, atitikties įvertinimo ir technologijos klausimams aptarti. Jungtinis sektorinis komitetas nusistato darbo tvarkos taisykles.

3.2. 

Jungtinis sektorinis komitetas sudaromas iš JAV ir EB atstovų telekomunikacijoms įrenginių ir elektromagnetiniam suderinamumui. Kiekvienas Jungtinio sektorinio komiteto atstovas, jeigu būtina, gali kviesti gamintojus ir įmones. JAV atstovai Jungtiniame sektorių komitete turi vieną balsą. EB atstovai Jungtiniame sektoriniame komitete turi vieną balsą. Jungtinio sektorinio komiteto sprendimai priimami vieningu pritarimu. Jeigu iškyla nesutarimų, JAV arba EB atstovas klausimą gali perduoti Jungtiniam komitetui.

3.3. 

Jungtinis sektorinis komitetas gali svarstyti visus su šio sektoriaus priedo efektyviu veikimu susijusius klausimus, įskaitant:

a) 

susitikimų, kuriuose būtų aptariami įgyvendinant šio sektoriaus priedą iškilę klausimai ir pašalinami sunkumai, organizavimą;

b) 

įstatymų, reglamentų, standartų ir atitikties įvertinimo procedūrų nuoseklumą užtikrinančio mechanizmo parengimą;

c) 

patarimą Šalims dėl su šiuo sektoriaus priedu susijusių klausimų; ir

d) 

rekomendacijų teikimą pereinamuoju laikotarpiu ir, jeigu būtina, jų parengimą, siekiant, kad lengviau būtų sėkmingai užbaigtas pereinamasis laikotarpis.

4.   Įstaiga pasiteirauti

Kiekviena Šalis nurodo įstaigą pasiteirauti, kuri pateiktų atsakymus į visus kitos Šalies pagrįstus klausimus dėl su šiuo sektoriaus priedu susijusių procedūrų, reglamentų ir skundų.

5.   Reguliavimo nuostatų keitimas ir sektoriaus priedo atnaujinimas

Jeigu keičiamos I skirsnyje nurodytos įstatymų, reguliavimo ir administracinės nuostatos arba diegiamos kiekvienos iš Šalių atitikties nustatymo pagal šį Susitarimą procedūroms turinčios įtakos naujos įstatymų, reguliavimo ir administracinės nuostatos, tie pakeitimai šiame sektoriaus priede numatytu tikslu įsigalioja tuo pačiu metu, kai jie įsigalioja kiekvienos Šalies teritorijoje. Šalys atnaujina šį sektoriaus priedą, kad būtų atsižvelgiama į pasikeitimus.

VIII SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖ

1. 

Nustatomas 24 mėnesių pereinamasis laikotarpis.

2. 

Šia pereinamojo laikotarpio priemone siekiama numatyti priemones, kuriomis Susitarimo Šalys gali užtikrinti pasitikėjimą ir padėti suprasti viena kitos atitikties įvertinimo įstaigų skyrimo ir įtraukimo į sąrašą sistemą ir tų įstaigų tinkamumu bandyti gaminius bei išduoti jiems sertifikatus. Sėkmingai įgyvendinus pereinamojo laikotarpio priemonę turėtų būti nustatyta, kad V skirsnyje išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos atitinka privalomus kriterijus ir yra kompetentingos kitos Šalies vardu vykdyti atitikties įvertinimo veiklą. Sėkmingai užbaigus pereinamąjį laikotarpį, eksportuojančios Šalies atitikties įvertinimo įstaigų, išvardytų V skirsnyje, atliktas atitikties įvertinimo procedūras pripažįsta importuojanti Šalis.

3. 

Pereinamuoju laikotarpiu Šalys:

a) 

svarsto naujus įstatymų pakeitimus, kurie reikalingi Susitarimo tikslams pasiekti;

b) 

inicijuoja reguliavimo nuostatų pakeitimus, kurie reikalingi Susitarimo tikslams pasiekti;

c) 

keičiasi informacija apie atitinkamus viena kitos reguliavimo reikalavimus ir siekia juos geriau suprasti;

d) 

kuria abipusiu susitarimu pagrįstus keitimosi informacija mechanizmus apie skiriant atitikties įvertinimo įstaigas taikomų techninių reikalavimų arba metodų pasikeitimus; ir

e) 

stebi ir vertina į sąrašą įtrauktų atitikties įvertinimo įstaigų veiklą pereinamuoju laikotarpiu.

4. 

Šalys šio sektoriaus priedo VI skirsnyje nustatyta tvarka atitikties įvertinimo įstaigas pereinamuoju laikotarpiu gali paskirti, įtraukti į sąrašą, sustabdyti arba atšaukti jų įgaliojimus.

5. 

Pereinamuoju laikotarpiu kiekviena Šalis priima ir įvertina kitos Šalies paskirtų atitikties vertinimo institucijų parengtas bandymų ataskaitas ir susijusius dokumentus. Šiuo tikslu Šalys užtikrina, kad:

a) 

gavus bandymų ataskaitas, susijusius dokumentus ir pirmus atitikties įvertinimus, dokumentų rinkinys būtų deramai patikrinamas, ar pateikti visi dokumentai;

b) 

pareiškėjui aiškiai ir išsamiai būtų pranešama apie visus trūkumus;

c) 

visais prašymais pateikti papildomos informacijos būtų apsiribojama praleistomis vietomis, nenuoseklumais arba nukrypimais nuo techninių reglamentų arba standartų reikalavimų; ir

d) 

įrangos, kuri nustačius jos atitiktį vėliau buvo modifikuojama, atitikties įvertinimo procedūros apimtų tik tas procedūras, kuriomis būtų nustatoma, ar įranga tebeatitinka nustatytus reikalavimus.

6. 

Kiekviena Šalis užtikrina, kad patvirtinimai, sertifikatai arba rekomendacijos pareiškėjui kitos Šalies teritorijoje būtų pateikiamos ne vėliau nei po šešių savaičių nuo bandymo ataskaitos ir įvertinimo gavimo iš paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos.

7. 

Kiekvienas pasiūlymas pereinamuoju laikotarpiu arba jam pasibaigus apriboti kokios nors paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos pripažinimo apimtį arba tą įstaigą išbraukti iš pagal šį sektoriaus priedą paskirtų įstaigų sąrašo grindžiamas objektyviais kriterijais ir dokumentais. Kiekviena iš tų įstaigų gali kreiptis pakartotinam svarstymui, jeigu buvo imtasi būtinų ištaisomųjų veiksmų. Šalys stengiasi tų veiksmų kiek galima daugiau atlikti iki pereinamojo laikotarpio pabaigos.

8. 

Šalys pirmais metais po šio sektoriaus priedo įsigaliojimo gali kartu organizuoti du seminarus, vieną – JAV, kitą – Europos bendrijoje, skirtus atitinkamiems techniniams ir gaminių patvirtinimo reikalavimams.

▼M1 —————

▼B

ELEKTROTECHNINĖS SAUGOS SEKTORIAUS PRIEDAS

PREAMBULĖ

Šis priedas – tai Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio pripažinimo sektoriaus priedas.

I SKIRSNIS

ĮSTATYMŲ, REGULIAVIMO IR ADMINISTRACINĖS NUOSTATOS



JAV patekimas į EB rinką

EB patekimas į JAV rinką

1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/13/EB.

29 JAV kodekso (JVK) 651 ir t. t. JAV 29 Federalinių reglamentų kodeksas (FKK) 1910.7

Pagal Federalinį kalnakasybos saugos ir sveikatos aktą (30 JAV kodeksas, 801 ir t. t.) arba jo reglamentus sertifikuotiems gaminiams, kurie naudojami gavus Kalnakasybos saugos ir sveikatos administracijos įgaliojimus, šis priedas netaikomas.

Darbų saugos ir sveikatos administracija (DSSA) svarstys reguliavimo ir įstatymų pakeitimus, reikalingus abipusio pripažinimo susitarimo tikslams pasiekti.

Medicinos prietaisai, žr. šio Susitarimo medicinos prietaisų sektoriaus priedą.

Medicinos prietaisai, žr. šio Susitarimo medicinos prietaisų sektoriaus priedą.

Elektromagnetinio suderinamumo aspektai, žr. šio Susitarimo elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus priedą.

Elektromagnetinio suderinamumo aspektai, žr. šio Susitarimo elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus priedą.

Telekomunikacijų įrenginiai, žr. šio Susitarimo nuotolinio ryšio įrangos sektoriaus priedą.

Telekomunikacijų įrenginiai, žr. šio Susitarimo telekomunikacijų įrenginių sektoriaus priedą.

II SKIRSNIS

TAIKYMO IR GALIOJIMO SRITIS



JAV patekimas į EB rinką

EB patekimas į JAV rinką

Gaminių, kuriems taikoma Tarybos direktyva 73/23/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių elektrotechniniais gaminiais, skirtais naudoti tam tikrose įtampos ribose, suderinimo, elektrotechninės saugos reikalavimai.

Gaminių, kurie priskiriami Federalinių reglamentų kodekso 29 antraštinės dalies 1910 „S“ poskyriui, elektrotechninės saugos reikalavimai. Jie apima darbo vietos elektrotechninės saugos aspektus dirbant su medicinos įranga ir galiniais telekomunikacijų įrenginiais, kuri priskiriama tiems sektorių priedams.

Pagal Federalinį kalnakasybos saugos ir sveikatos aktą (30 JAV kodeksas, 801 ir t. t.) arba jo reglamentus sertifikuotiems gaminiams, kurie naudojami gavus Kalnakasybos saugos ir sveikatos administracijos įgaliojimus, šis priedas netaikomas.

III SKIRSNIS

ABIPUSIO PRIPAŽINIMO ĮSIPAREIGOJIMŲ APRAŠYMAS

Pagal Susitarimo nuostatas šio priedo V skirsnyje išvardytos EB atitikties įvertinimo įstaigos pripažįstamos galinčiomis, atsižvelgdamos į Nacionalinės pripažintos bandymo laboratorijos (NPBL) įgaliojimus, bandyti, sertifikuoti ir ženklinti gaminius, kad būtų įvertinama jų atitiktis JAV reikalavimams.

Jeigu šio priedo V skirsnyje išvardytų JAV atitikties įvertinimo įstaigų bandymų ataskaitos Europos bendrijoje būtų užginčijamos pagal 1973 m. vasario 19 d. Tarybos direktyvos 73/23/EEB 8 straipsnio 2 dalį, tų atitikties įvertinimo įstaigų parengtas bandymų ataskaitas Europos Bendrijos institucijos pripažįsta taip pat kaip priimamos Europos Bendrijos notifikuotųjų įstaigų ataskaitos. Tai yra (išvardytos atitikties įvertinimo įstaigos) pagal Direktyvos 73/23/EEB 11 straipsnį JAV pripažįstamos „įstaigomis, galinčiomis rengti ataskaitą pagal 8 straipsnį“.

IV SKIRSNIS

UŽ V SKIRSNYJE IŠVARDYTŲ ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMĄ ATSAKINGOS INSTITUCIJOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

— Belgija

— Belgium Ministère des Affaires Economiques

— Ministerie van Economische Zaken

— Danija

— Bygge- og Boligstyrelsen

— Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO)

— Vokietija

— Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung

— Graikija

— Υπουργείο Ανάπτυξης

— Plėtros ministerija

— Ispanija

— Ministerio de Industria y Energía

— Prancūzija

— Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

— Airija

— Department of Enterprise and Employment

— Italija

— Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato

— Liuksemburgas

— Ministère des Transports

— Nyderlandai

— De Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport

Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI)

— Austrija

— Austria Bundesministerium für wirtschaftliche

— Angelegenheiten

— Portugalija

— Portugalijos Vyriausybei suteikus įgaliojimus:

— Instituto Português da Qualidade

— Suomija

— Kauppa- ja teollisuusministeriöHandels- och industriministeriet

— Švedija

— Švedijos Vyriausybei suteikus įgaliojimus:

— Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)

— Jungtinė Karalystė

— Department of Trade and Industry

 

V SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

EB įsisteigusių ir šiame sektoriaus priede išvardytų atitikties įvertinimo įstaigų pavadinimai ir įgaliojimai.

JAV įsisteigusių ir šiame sektoriaus priede išvardytų atitikties įvertinimo įstaigų pavadinimai ir įgaliojimai.

(turi pateikti EB)

(turi pateikti JAV)

VI SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMAS, ĮTRAUKIMAS Į SĄRAŠĄ, JŲ ĮGALIOJIMŲ SUSTABDYMAS IR ATŠAUKIMAS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

EB institucijos, kurias yra pripažinęs Jungtinis komitetas ir kurios nurodomos IV skirsnyje, EB atitikties įvertinimo įstaigas skiria Susitarime ir šiame priede numatoma pripažinimo procedūra.

JAV institucijos, kurias yra pripažinęs Jungtinis komitetas ir kurios nurodomos IV skirsnyje, JAV atitikties įvertinimo įstaigas skiria Susitarime ir Tarybos direktyvoje 73/23/EEB numatoma pripažinimo procedūra.

Jeigu laikomasi Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK atitinkamų rekomendacijų arba tam tikrų EN – 45000 serijos standartų, tariama, kad laikomasi I skirsnyje nurodomų JAV reikalavimų.

Jeigu laikomasi atitinkamų EN-45000 serijos standartų arba tam tikrų Tarptautinės standartizacijos organizacijos/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos TSO/TEK rekomendacijų, tariama, kad laikomasi Tarybos direktyvos 73/23/EEB reikalavimų.

IV skirsnyje nurodomos EB skiriančiosios institucijos, siekdamos, kad įstaigos būtų skiriamos ir įtraukiamos į sąrašą, EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria užpildydamos tinkamai parengtą išsamų laboratorinį įvertinimą, Darbų saugos ir sveikatos administracijos (DSSA) numatyta tvarka apimantį pasiūlymą dėl įtraukimo į sąrašą. Darbų saugos ir sveikatos administracija (DSSA) EB skiriančiajai institucijai paprastai per 30 dienų praneša, ar pasiūlymas yra užbaigtas ar prašoma pateikti papildomos informacijos.

IV skirsnyje nurodomos JAV skiriančiosios institucijos, siekdamos, kad įstaigos būtų skiriamos ir įtraukiamos į sąrašą, JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria užpildydamos tinkamai parengtą išsamų laboratorinį įvertinimą EB arba, tam tikrais atvejais, valstybės narės toliau nustatoma tvarka apimantį pasiūlymą dėl įtraukimo į EB sąrašą.

Darbų saugos ir sveikatos administracija (DSSA) pasitiki IV skirsnyje nurodomų EB skiriančiųjų institucijų patikrinimais, kuriuos jos atlieka vietoje tikrindamos atitinkamų valstybių narių atitikties įvertinimo įstaigas.

EB per 30 dienų praneša JAV skiriančiajai institucijai, ar pasiūlymas yra išsamus ir, jeigu būtina, nurodo bet kokią papildomą informaciją, kurią reikia pateikti.

JAV, gavusios išsamų pasiūlymą ir naudodamosi jos teisės aktais suteikiamais įgaliojimais:

a)  prieš pereidamos iš pereinamojo etapo į nuotolinio ryšio įrangos ir elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus prieduose nurodomą vykdymo etapą Jungtiniam komitetui praneša savo sutikimą arba prieštaravimą dėl siūlomos atitikties įvertinimo įstaigos. Atitikties įvertinimo įstaigas, dėl kurių buvo susitarta, į šio sektoriaus priedo V skirsnį galima įrašyti tik tada, kai pereinama iš tuose sektorių prieduose nurodomo pereinamojo etapo į vykdymo etapą;

b)  po perėjimo iš pereinamojo etapo į Telekomunikacijų įrenginių ir Elektromagnetinio suderinamumo (EMS) sektoriaus prieduose nurodomo vykdymo etapą paprastai per 120 darbo dienų praneša Jungtiniam komitetui savo sutikimą arba nepritarimą dėl pasiūlytos atitikties įvertinimo įstaigos. Atitikties įvertinimo įstaiga, dėl kurios buvo susitarta, į šio sektoriaus priedo V skirsnį įrašoma gavus Jungtinio komiteto pranešimą dėl sutikimo ir Jungtinio komiteto sprendimą tą įstaigą įtraukti į sąrašą.

Taikant šias įtraukimo į sąrašą procedūras, pakeičiamos Susitarimo 7 straipsnio c dalies visos procedūros ir panaikinami Susitarimo 7 straipsnio d dalyje nustatomi laikotarpiai.

EB, gavusi išsamų pasiūlymą, per 60 dienų Jungtiniam komitetui praneša savo sutikimą arba nepritarimą. Jungtinis komitetas stebi atitikties įvertinimo įstaigų pripažinimą ir patvirtina tą pripažinimą, įstaigas įrašydamas į šio sektoriaus priedo V skirsnį.

V skirsnyje išvardytos EB atitikties įvertinimo įstaigos JAV turi Nacionalinės pripažintos bandymo laboratorijos (NPBL) statusą.

V skirsnyje išvardytos JAV atitikties įvertinimo įstaigos EB turi notifikuotosios įstaigos statusą.

Jeigu šiame sektoriaus priede įrašytos atitikties įvertinimo įstaigos sustabdomi įgaliojimai, Susitarimo 8 straipsnio e dalyje nustatomas laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo Šalies pranešimo Jungtiniam sektoriniam komitetui arba Jungtiniam komitetui pagal Susitarimo 8 straipsnio c dalį, kad ji siūlo atšaukti atitikties įvertinimo įstaigos pripažinimą Šalies numatyta tvarka pagal jos taikomus nacionalinės teisės aktus.

Išskyrus jeigu numatoma šiame skirsnyje, šio sektoriaus priedo atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo, įtraukimo į sąrašą, įgaliojimų sustabdymo ir atšaukimo procedūros taikomos pagal Susitarimo 7, 8 ir 9 straipsnius.

 

VII SKIRSNIS

ELEKTROTECHNINĖS SAUGOS JUNGTINIS SEKTORINIS KOMITETAS

1. 

Elektrotechninės saugos Jungtinis sektorinis komitetas (JSK/ES) sudaromas iš JAV ir EB atstovų. Šiame Jungtiniame sektoriniame komitete JAV atstovauja Darbų saugos ir sveikatos administracija (DSSA). EB ir DSSA gali kviesti dalyvauti kitas institucijas, jeigu manoma, kad būtina tai padaryti. Kiekviena Šalis turi vieną balsą ir sprendimai priimami vieningu sutarimu, jeigu šiame Susitarime nenustatoma kitaip. Jungtinis sektorinis komitetas nusistato darbo taisykles.

2. 

Jungtinis komitetas gali svarstyti visus su veiksmingu šio sektoriaus priedo taikymu susijusius klausimus, įskaitant:

— 
patobulintų skyrimo procedūrų ir kriterijų rengimą, siekiant, kad būtų lengviau įvertinti ir paruošti skiriančiųjų institucijų pasiūlymus, jog būtų trumpinamas laikotarpis nuo paskyrimo iki įtraukimo į sąrašą,
— 
galimybės suteikimą klausimams, kurių gali iškilti dėl šio sektoriaus priedo įgyvendinimo, svarstyti,
— 
patarimų teikimą Šalims dėl su šiuo sektoriaus priedu susijusių klausimų ir
— 
šio sektoriaus priedo taikymo tobulinimą.

PRAMOGINIŲ LAIVŲ SEKTORIAUS PRIEDAS

PREAMBULĖ

Šis priedas – tai Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio pripažinimo sektoriaus priedas.

Šiuo sektoriaus priedu siekiama nustatyti vienos iš Šalių teritorijoje pagal šiame sektoriaus priede nurodytus kitos Šalies reguliavimo reikalavimus išduotų atitikties pažymėjimų priėmimo sistemą.

Siekiant, kad šio tikslo būtų galima pasiekti lengviau, nustatomas 18 mėnesių pereinamasis laikotarpis, per kurį turi būti sukurtas šio sektoriaus priedo VI skirsnyje nurodomas tarpusavio pasitikėjimas.

I SKIRSNIS

ĮSTATYMŲ, REGULIAVIMO IR ADMINISTRACINIAI REIKALAVIMAI

1. 

Europos Bendrijos:

1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo.

2. 

JAV:

JAV kodekso 46 antraštinės dalies 43, Federalinių reglamentų kodekso 33 antraštinės dalies 81, 84, 159, 179, 181, 183 skyriai ir Federalinių reglamentų kodekso 46 antraštinės dalies 58 skyrius.

II SKIRSNIS

TAIKYMO IR GALIOJIMO SRITIS

1. 

Šis sektoriaus priedas taikomas visiems pramoginiams laivams, kuriems Europos bendrijoje arba Jungtinėse Amerikos Valstijose galioja reikalavimas, kad prieš juos pateikiant į rinką atitikties įvertinimo įstaiga įvertintų jų atitiktį arba kad, tam tikrais atvejais, jiems būtų taikoma patvirtinimo tvarka.

2. 

Kiekvienos Šalies gaminiai nustatomi pagal atitinkamus toliau pateikiamus reikalavimus:

a) 

Europos Bendrijos

Pramoginiai laivai kaip apibrėžta Direktyvoje 94/25/EB;

b) 

Jungtinių Amerikos Valstijų:

Visi gaminiai, kuriems taikomas JAV Kodekso 46 antraštinės dalies 43 skyrius, Federalinių reglamentų kodekso 33 antraštinės dalies 81, 84, 159, 179, 181, 183 skyriai ir Federalinių reglamentų kodekso 46 antraštinės dalies 58 skyrius.

3. 

Šalys susitaria, kad siekiant, jog pagal šį sektoriaus priedą būtų taikomas abipusis pripažinimas, nustatomos šios priemonės:

a) 

JAV paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos nustato atitiktį, kuri įrodoma pagal Direktyvos 94/25/EB reikalavimus, kad būtų galima suteikti patvirtinimus dėl Europos Bendrijos reikalavimų laikymosi. Šį atitikties įrodymą pripažįsta Europos bendrija ir šiuo būdu patvirtintus gaminius turi būti įmanoma be jokių apribojimų pateikti į EB rinką parduoti kaip pramoginius laivus pagal I skirsnį;

b) 

Europos Bendrijos paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos nustato atitiktį, kuri įrodoma pagal šio skirsnio 2 dalies b punkto reikalavimus, kad būtų galima suteikti patvirtinimus dėl Jungtinių Amerikos Valstijų reikalavimų laikymosi, ir šiuo būdu patvirtintus gaminius turi būti įmanoma be jokių apribojimų pateikti į JAV rinką parduoti kaip pramoginius laivus pagal I skirsnį.

III SKIRSNIS

UŽ ATITKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMĄ ATSAKINGOS INSTITUCIJOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

— Belgija

— Ministère des Communications et de l'infrastructure

— Ministerie van Verkeer en Infrastructuur

— Vokietija

— Bundesministerium für Wirtschaft

— Ispanija

— Ministerio de Fomento

— Prancūzija

— Ministère de l'Equipment, des Transports et du Logement

— Italija

— Ministero dell'Industria, del Commercio e

— dell'Artigianato

— Nyderlandai De Minister van Verkeer en Waterstaat

— Suomija

— Merenkulkuhallitussjöfartsstyrelsen

— Švedija

— Švedijos Vyriausybei suteikus įgaliojimus:

— Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)

— Jungtinė Karalystė

— Department of Trade and Industry

Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI)

IV SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMO ĮSTAIGŲ SKYRIMAS, ĮTRAUKIMAS Į SĄRAŠĄ, JŲ ĮGALIOJIMŲ SUSTABDYMAS IR ATŠAUKIMAS

1. 

Šiame sektoriaus priede numatytiems tikslams kiekviena Šalis skiria kompetentingas atitikties įvertinimo įstaigas, kad jos įvertintų atitiktį ir suteiktų patvirtinimą dėl kiekvienos Šalies reikalavimų laikymosi. Šis skyrimas atliekamas Susitarimo 7 straipsnyje nustatoma tvarka. Atitikties įvertinimo įstaigų ir gaminių, kuriuos jos įgaliojamos vertinti, bei tvarkos, kurią jos gali taikyti, sąrašas nustatomas toliau pateikiamame V skirsnyje.

2. 

Kiekviena Šalis sutinka, kad į sąrašą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos atitinka kitos Šalies tokioms įstaigoms nustatytus reikalavimus. Tie reikalavimai – tai:

a) 

Europos Bendrijos, pagal Direktyvą 94/25/EB paskelbtos įstaigos laikomos atitinkančiomis JAV reikalavimus;

b) 

Jungtinės Amerikos Valstijos, pagal I skirsnyje išvardytuose reglamentuose nustatytus reikalavimus V skirsnyje išvardytas atitikties įvertinimo įstaigas skiria Nacionalinis standartų ir technologijos institutas (NSTI), taikydamas atitinkamuose EN-45000 serijos standartuose arba tam tikrose Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO)/Tarptautinės elektrotechnikos komisijos (IEC) rekomendacijose nustatytas įvertinimo procedūras.

3. 

Atitikties įvertinimo įstaigas pagal šį sektoriaus priedą skiriant, įtraukiant jas į sąrašą, sustabdant jų įgaliojimus ir atšaukiant jas, taikoma Sutarties 7, 8 ir 9 straipsniuose numatyta tvarka.

V SKIRSNIS

ATITIKTIES ĮVERTINIMIO ĮSTAIGOS



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

Įsisteigusių EB ir į sąrašą įtrauktų šiame sektoriaus priede numatyta tvarka atitikties įvertinimo įstaigų pavadinimai ir įgaliojimų apimtis.

Įsisteigusių JAV ir į sąrašą įtrauktų šiame sektoriaus priede numatyta tvarka atitikties įvertinimo įstaigų pavadinimai ir įgaliojimų apimtis.

(turi pateikti EB)

►M6  
Underwriters Laboratories Inc. (UL)
12 Laboratory DriveResearch Triangle Park, North Carolina 27709
USA
Tel: (1-847) 272 88 00 ext. 43894
Fax: (1-847) 509 63 21  ◄

VI SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖ

1. 

Prieš pradedant taikyti šį sektoriaus priedą nustatomas 18 mėnesių pereinamasis laikotarpis.

2. 

Pereinamojo laikotarpio priemone numatomos priemonės, kuriomis Susitarimo Šalys gali bendradarbiauti, siekdamos sukurti atitikties įvertinimo įstaigų skyrimo sistemą ir abipusėmis pastangomis kurti pasitikėjimą tų įstaigų kompetencija. Sėkmingai įdiegus šią pereinamojo laikotarpio priemonę, būtų galima nustatyti, ar atitikties nustatymo įstaigos atitinka taikomus kriterijus, ir turėti įrangą, kuriai, jeigu ją patvirtina eksportuojančios Šalies atitikties įvertinimo įstaigos, patvirtinimą suteikia importuojančios Šalies tvirtinimo institucija.

3. 

Pereinamuoju laikotarpiu Šalys:

a) 

keičiasi informacija apie techninius duomenis ir atitikties įvertinimo kriterijus bei procedūras ir taip išsamiau susipažįsta su viena kitos reguliavimo reikalavimais; ir

b) 

vykdo bet kokią šio priedo nuostatoms įgyvendinti būtiną politiką, imasi joms reikalingų teisinių ir reguliavimo pokyčių arba rekomenduoja tokią politiką ar tuos pokyčius.

4. 

Gaminiai

Visi šio priedo II skirsnyje nurodomi gaminiai.

5. 

Bendradarbiavimas

Šiuo pereinamuoju laikotarpiu abi Šalys stengiasi organizuoti bendrus seminarus, padėsiančius išsamiau suprasti pagal kiekvienos Šalies jurisdikciją taikomus techninius reikalavimus.

6. 

Patikrinimai

Leidžiama atlikti patikrinimus ir auditą, kad būtų galima nustatyti, ar atitikties įvertinimo įstaigos vykdo joms šiuo Susitarimu nustatomus įpareigojimus. Dėl šių patikrinimų arba audito apimties abi Šalys susitaria iš anksto.

VII SKIRSNIS

PAPILDOMOS NUOSTATOS

1. 

Atsižvelgdamos į atitinkamas Susitarimo nuostatas Šalys užtikrina nuolatinę jų atitinkamų notifikuotųjų įstaigų arba atitikties įvertinimo įstaigų pavadinimų prieigą ir reguliariai teikia išsamius duomenis apie išduotus pažymėjimus, kurie buvo išduoti priežiūrai po pateikimo į rinką palengvinti.

2. 

Šalys pažymi, kad elektrotechninės saugos ir elektromagnetinio suderinamumo sektoriaus priedų nuostatos taikomos tokia apimtimi, jog elektrotechninės saugos arba elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus būtų galima taikyti šiame sektoriaus priede nurodomiems gaminiams.

VIII SKIRSNIS

SĄVOKŲ APIBRĖŽIMAI

„Notifikuotoji įstaiga“ – tai trečioji šalis, kuriai suteikti įgaliojimai atlikti Direktyvoje 94/25/EB nustatytus atitikties įvertinimo uždavinius ir kurią valstybė narė paskyrė iš jos jurisdikcijai priklausančių įstaigų. Notifikuotoji įstaiga turi reikalingą kompetenciją, kad atitiktų Direktyvoje 94/25/EB nustatytus reikalavimus, ir apie ją buvo pranešta Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.

▼M30

Jungtinės Amerikos Valstijos ir Europos Sąjunga. Iš dalies pakeistas farmacijos geros gamybos praktikos (GGP) sektoriaus priedas

PREAMBULĖ

Tai yra Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos abipusio pripažinimo susitarimo sektoriaus priedas, kuriuo iš dalies keičiamas 1998 m. sudarytas Farmacijos geros gamybos praktikos sektoriaus priedas.



1 SKYRIUS

SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS, TIKSLAS, TAIKYMO SRITIS IR GAMINIAI, KURIEMS TAIKOMAS ŠIS PRIEDAS

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame priede vartojamų sąvokų apibrėžtys:

1. 

Vertinimas pagal šį priedą – tai:

Europos Sąjungos (ES) atveju – lygiavertiškumo vertinimas, o
Jungtinių Amerikos Valstijų atveju – kompetentingumo vertinimas.

Vertinimas pagal šį priedą apima pakartotinį vertinimą.

2. 

Pripažinta institucija – tai:

ES atveju – lygiavertė institucija, o
Jungtinių Amerikos Valstijų atveju – kompetentinga institucija.
3. 

Kompetentinga institucija – tai institucija, kurią Maisto ir vaistų administracija (angl. Food and Drug Administration, toliau – MVA) yra nustačiusi kaip kompetentingą instituciją pagal 4 priedėlyje nurodytus kriterijus ir procedūras ir kuri yra nurodyta 1 priede išvardytuose JAV įstatymuose ir kituose teisės aktuose. Kad būtų aiškiau, reikėtų pažymėti, jog priimant sprendimą, kad reguliavimo institucija yra „kompetentinga“, nebūtina, kad ji taikytų lygiai tokias pačias patikrinimų atlikimo ir gamybos įrenginių priežiūros procedūras, kurias taiko MVA.

4. 

Lygiavertė institucija – tai institucija, dėl kurios ES yra priėmusi teigiamą sprendimą dėl lygiavertiškumo pagal 4 priedėlyje nustatytus kriterijus ir procedūras, nurodytus 1 priedėlyje išvardytuose ES teisės aktuose.

5. 

Lygiavertiškumas tai pakankamas institucijos taikomos sistemos panašumas, užtikrinantis, kad patikrinimo procesu ir po jo parengiamuose GGP dokumentuose būtų pateikiama atitinkamos informacijos, leidžiančios nustatyti, ar buvo laikomasi institucijų tam tikrų privalomų ir reguliavimo reikalavimų. Kad būtų aiškiau, reikėtų pažymėti, jog „lygiavertiškumas“ nereiškia, kad atitinkamų reguliavimo sistemų procedūros turi būti vienodos.

6. 

Įgyvendinimas – tai veiksmai, kurių imasi institucija, kad visuomenė būtų apsaugota nuo abejonių keliančios kokybės, abejotino saugumo ir veiksmingumo gaminių, arba veiksmai, kuriais užtikrinama, jog gaminiai būtų gaminami laikantis atitinkamų įstatymų, kitų teisės aktų, standartų ir įsipareigojimų, kurie buvo nustatyti suteikiant patvirtinimą, leidžiantį parduoti gaminį.

7. 

Gera gamybos praktika (GGP) – sistemos, kuriomis užtikrinamas tinkamas gamybos procesų ir įrenginių projektavimas, stebėjimas ir kontrolė ir kurias taikant užtikrinamas vaistų tapatumas, stiprumas, kokybė ir grynumas. GGP apima griežtas kokybės valdymo sistemas, tinkamos kokybės žaliavų (įskaitant pirmines medžiagas) ir pakavimo medžiagų gavimą, griežtų veiklos procedūrų nustatymą, nukrypimų nuo gaminio kokybės nustatymą ir tyrimą, taip pat patikimų bandymo laboratorijų išlaikymą.

8. 

Patikrinimas – tai gamybos įrenginio patikrinimas vietoje, kad būtų nustatyta, ar tas įrenginys veikia pagal geros gamybos praktikos reikalavimus ir (arba) įpareigojimus, kurie buvo nustatyti suteikiant patvirtinimą, leidžiantį parduoti gaminį.

9. 

Patikrinimo ataskaita – vienos iš 2 priedėlyje išvardytų institucijų tyrėjo ar inspektoriaus surašyta šio tyrėjo ar inspektoriaus atliktos gamybos įrenginio patikrinimo ataskaita, kurioje apibūdinamas patikrinimo tikslas ir aprėptis, taip pat pateikiamos rašytinės pastabos ir išvados, susijusios su gamybos įrenginių atitiktimi 1 priedėlyje išvardytuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytiems taikomiems GGP reikalavimams ir įsipareigojimams, kurie buvo nustatyti suteikiant patvirtinimą, leidžiantį parduoti gaminį.

10. 

Oficialus GGP dokumentas – dokumentas, kurį viena iš 2 priedėlyje išvardytų institucijų išduoda patikrinus gamybos įrenginį. Oficialių GGP dokumentų pavyzdžiai: patikrinimo ataskaitos, institucijos, tvirtinančios gamybos įrenginio atitiktį GGP, išduoti pažymėjimai, ES institucijų išduota neatitikties GGP pažyma ir pranešimai apie pastabas, bendrieji laiškai, įspėjamieji laiškai, taip pat MVA pateikiami perspėjimai dėl importo.

11. 

Vaistai – vaistai ir vaistiniai preparatai, apibrėžti 1 priedėlyje išvardytuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose.

12. 

Patikrinimai, atliekami po patvirtinimo – tai GGP priežiūros patikrinimai, atliekami, kai gaminiai yra parduodami.

13. 

Patikrinimai, atliekami prieš patvirtinimą – tai gamybos įrenginių farmaciniai patikrinimai, atliekami Šalies teritorijoje vykstant paraiškos peržiūros procesui, prieš tai, kai suteikiamas rinkodaros patvirtinimas.

14. 

Reguliavimo sistema – tai geros gamybos praktikos, patikrinimų ir įgyvendinimo teisinių reikalavimų visuma, užtikrinanti visuomenės sveikatos apsaugą ir suteikianti teisinius įgaliojimus įgyvendinti tuos reikalavimus.

2 straipsnis

Tikslas

Šio priedo tikslas – padėti Šalims keistis oficialiais GGP dokumentais ir remtis šiuose dokumentuose nustatytomis faktinėmis aplinkybėmis. Šiuo priedu siekiama palengvinti prekybą ir prisidėti gerinant visuomenės sveikatą, leidžiant kiekvienai Šaliai subalansuoti ir perskirstyti patikrinimams skirtus išteklius, be kita ko, išvengiant patikrinimų dubliavimosi, siekiant gerinti gamybos įrenginių priežiūrą, geriau spręsti kokybės rizikos klausimus ir užkirsti kelią neigiamiems padariniams sveikatai.

3 straipsnis

Taikymo sritis

1.  Šio priedo nuostatos taikomos gamybos įrenginių farmaciniams patikrinimams, atliekamiems Šalies teritorijoje, kai gaminiai yra parduodami (toliau – patikrinimai po patvirtinimo) ir, kiek tai numatyta 11 straipsnyje, prieš parduodant gaminius (toliau – patikrinimai prieš patvirtinimą), taip pat, kiek tai numatyta 8 straipsnio 3 dalyje, gamybos įrenginių farmaciniams patikrinimams, atliekamiems už kiekvienos Šalies teritorijos ribų.

2.  1 priedėlyje išvardyti įstatymai ir kiti teisės aktai, kuriais reglamentuojami šie patikrinimai, bei GGP reikalavimai.

3.  2 priedėlyje išvardytos visos institucijos, atsakingos už įrenginių, kuriuos naudojant gaminami į šio priedo taikymo sritį patenkantys gaminiai, priežiūrą.

4.  Šiam priedui netaikomi Susitarimo 6, 7, 8, 9, 10 ir 11 straipsniai.

4 straipsnis

Gaminiai

1.  Šios nuostatos taikomos į rinką pateiktiems gataviems vaistams, skirtiems žmonėms ar gyvūnams, tarpinėms (ES, kaip apibrėžta ES teisės aktuose) ir gaminamoms medžiagoms (Jungtinėse Amerikos Valstijose, kaip apibrėžta JAV teisėje), kai kuriems parduodamiems biologiniams vaistams, kurie yra skirti žmonėms, taip pat veikliosioms medžiagoms, tik jeiapability jos reglamentuojamos abiejų Šalių institucijų, kurios išvardytos 2 priedėlyje ir kurioms taikomas 20 straipsnis.

2.  Šis priedas netaikomas žmogaus kraujui, plazmai, audiniams ir organams bei imunologiniams veterinariniams vaistams.

3.  3 priedėlyje pateikiamas gaminių, kuriems taikomas šis priedas, sąrašas.



2 SKYRIUS

PRIPAŽINIMO NUSTATYMAS

5 straipsnis

Vertinimai

1.  Kiekviena Šalis kitos Šalies prašymu kuo skubiau atlieka 2 priedėlyje išvardytų institucijų vertinimus pagal ši priedą, įskaitant institucijas, įtrauktas į 2 priedėlį po šio priedo įsigaliojimo, ir 3 priedėlyje išvardytus gaminius (įskaitant tuos, kurie įtraukti į šio priedo taikymo sritį pagal 20 straipsnį po šio priedo įsigaliojimo dienos).

2.  Kiekviena Šalis, atlikdama vertinimus pagal šį priedą, taiko 4 priedėlyje nurodytus kriterijus ir procedūras

6 straipsnis

Dalyvavimas vertinimuose ir jų užbaigimas

Kiekviena Šalis, kiek tai susiję su 2 priedėlyje išvardytomis institucijomis, dalyvauja procedūroje 4 priedėlyje nurodyta tvarka. Kiekviena Šalis sąžiningai deda pastangas siekdama kuo skubiau užbaigti vertinimus pagal šį priedą. Šiuo tikslu:

a) 

ES užbaigia MVA vertinimą pagal šį priedą žmonėms skirtų vaistų srityje ne vėliau kaip iki 2017 m. liepos 1 d.

b) 

MVA užbaigia kiekvienos ES valstybės narės institucijos, atsakingos už žmonėms skirtus vaistus, nurodytos 2 priedėlyje vertinimą pagal šį priedą kaip nurodyta 5 priedėlyje.

7 straipsnis

Institucijų pripažinimas

1.  Kiekviena Šalis nustato, ar pripažinti instituciją pagal 4 priedėlyje nurodytus kriterijus. Kiekviena Šalis skubiai praneša Jungtiniam sektoriniam komitetui apie bet kokį sprendimą pripažinti kitos Šalies instituciją. Jungtinis sektorinis komitetas tvarko pripažintų institucijų sąrašą ir jį atnaujina. Kiekviena Šalis viešai paskelbia šį sąrašą.

2.  Vertinančioji Šalis skubiai praneša kitai Šaliai ir atitinkamai institucijai apie visus atliekant vertinimą nustatytus trūkumus. Jei priimamas neigiamas sprendimas, vertinančioji Šalis praneša kitai Šaliai ir atitinkamai institucijai apie neigiamo sprendimo priežastis ir pateikia pakankamą informaciją, kad institucija galėtų suprasti, kokių taisomųjų priemonių reikia imtis, kad būtų priimtas teigiamas sprendimas. Šalis gali prašyti kitos Šalies pakartotinai įvertinti bet kurią instituciją, dėl kurios kita Šalis priėmė neigiamą sprendimą po to, kai institucija pagal 5 straipsnį ėmėsi būtinų taisomųjų priemonių.

3.  Vertinančioji šalis kitos Šalies prašymu skubiai su kita Šalimi Jungtiniame sektoriniame komitete aptaria neigiamo sprendimo priežastis. Jei priimamas neigiamas sprendimas, Jungtinis sektorinis komitetas stengiasi per 3 mėnesius aptarti atitinkamą laikotarpį ir tikslius veiksmus, kurių reikia imtis siekiant pakartotinai įvertinti atitinkamą instituciją.



3 SKYRIUS

VEIKLOS ASPEKTAI

8 straipsnis

Patikrinimų pripažinimas

1.  Šalis pripažįsta farmacinius patikrinimus ir priima pripažintos kitos Šalies institucijos išduotus oficialius GGP dokumentus dėl išduodančiosios institucijos teritorijoje esančių gamybos įrenginių, išskyrus 2 dalyje nustatytus atvejus.

2.  Šalis konkrečiomis aplinkybėmis gali nuspręsti nepriimti kitos Šalies pripažintos institucijos išduoto oficialaus GGP dokumento dėl gamybos įrenginių, esančių išduodančiosios institucijos teritorijoje. Tos aplinkybės – tai patikrinimo ataskaitoje nurodyti medžiagos nesuderinamumai arba nepakankamumas, po pateikimo į rinką atliekant priežiūrą nustatomi kokybės trūkumai arba kiti su gaminio kokybe arba vartotojų sauga susiję konkretūs didelį susirūpinimą keliantys įrodymai. Šalis, nusprendusi nepriimti pripažintos kitos Šalies institucijos išduoto oficialaus GGP dokumento, praneša kitai Šaliai ir atitinkamai institucijai apie dokumento nepriėmimo priežastis ir gali prašyti, kad šios institucijos pateiktų paaiškinimus. Institucija stengiasi laiku atsakyti į prašymą pateikti paaiškinimus ir paprastai pateikia juos remdamasi vieno ar kelių patikrinimo komisijos narių pateikta informacija.

3.  Šalis gali priimti pripažintos kitos Šalies institucijos išduotus oficialius GGP dokumentus dėl gamybos įrenginių, esančių už išduodančiosios institucijos teritorijos ribų.

4.  Kiekviena Šalis gali nustatyti sąlygas, kuriomis ji priima oficialius GGP dokumentus, išduotus pagal šio straipsnio 3 dalį.

5.  Šiame priede oficialaus GGP dokumento priėmimas reiškia pasikliovimą šiame dokumente nurodytomis faktinėmis aplinkybėmis.

9 straipsnis

Serijų bandymai

Europos Sąjungoje, kaip nustatyta Direktyvos 2001/83/EB 51 straipsnio 2 dalyje ir Direktyvos 2001/82/EB 55 straipsnio 2 dalyje, kvalifikuoti asmenys neatsako už Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB ( 1 ) 51 straipsnio 1 dalyje ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/82/EB ( 2 ) 55 straipsnio 1 dalyje nurodytus patikrinimus, jei šie patikrinimai atlikti Jungtinėse Amerikos Valstijose, gaminys pagamintas Jungtinėse Amerikos Valstijose ir prie kiekvienos serijos ir (arba) partijos yra pridėtas gamintojo išduotas serijos pažymėjimas (pagal PSO vaistų kokybės sertifikavimo sistemą), patvirtinantis, kad gaminys atitinka rinkodaros leidimo reikalavimus ir yra pasirašytas asmens, atsakingo už serijos ir (arba) partijos išleidimą.

10 straipsnis

Oficialių GGP dokumentų perdavimas

Jei importuojančioji Šalis paprašo pripažintos kitos Šalies institucijos pateikti oficialų GGP dokumentą po patvirtinimo, pripažinta institucija perduoda Šaliai dokumentą per 30 kalendorinių dienų nuo prašymo dienos. Jei importuojančioji Šalis remdamasi šiuo dokumentu nustato, kad reikalingas naujas gamybos įrenginio patikrinimas, importuojančioji Šalis praneša apie tai atitinkamai pripažintai kitos Šalies institucijai ir pagal 11 straipsnį prašo pripažintos kitos Šalies institucijos atlikti naują patikrinimą.

11 straipsnis

Prašymai dėl patikrinimų, atliekamų prieš patvirtinimą ir patikrinimų, atliekamų po patvirtinimo

1.  Šalis arba pripažinta Šalies institucija gali raštu prašyti, kad pripažinta kitos Šalies institucija atliktų gamybos įrenginio patikrinimą, atliekamą prieš patvirtinimą arba patikrinimą, atliekamą po patvirtinimo. Prašyme nurodoma prašymo priežastis ir konkretūs aspektai, į kuriuos reikia atsižvelgti atliekant patikrinimą, taip pat prašomas laikotarpis patikrinimui atlikti bei oficialiems GGP dokumentams perduoti.

2.  Europos Sąjungoje prašymai siunčiami tiesiogiai atitinkamai pripažintai institucijai, siunčiant kopiją Europos vaistų agentūrai (EMA).

3.  Per 15 kalendorinių dienų nuo prašymo gavimo dienos pripažinta institucija patvirtina, kad jį gavo, ir praneša, ar atliks patikrinimą per prašomą laikotarpį. Jei prašymą gaunanti institucija laikosi nuomonės, kad prašymui reikšmingi oficialūs GGP dokumentai jau yra prieinami arba rengiami, ji turėtų atitinkamai pranešti apie tai prašančiajai institucijai ir paprašyta pateikti šiuos dokumentus.

4.  Kad būtų aiškiau, reikėtų pažymėti, kad jei pripažinta institucija nurodo, kad neatliks patikrinimo, prašančioji institucija turi teisę pati atlikti gamybos įrenginio patikrinimą, o prašomoji institucija turi teisę prisijungti prie patikrinimo.

12 straipsnis

Tolesnis taikymas

Kiekviena Šalis toliau vykdo veiklą siekdama stebėti, kad pripažintos jos teritorijoje veikiančios institucijos toliau taikytų pripažinimo kriterijus. Vykdydama šią stebėjimo veiklą, kiekviena Šalis remiasi nustatytomis programomis, kurias sudaro reguliarus institucijų auditas ar vertinimai pagal 4 priedėlyje nurodytus kriterijus. Tokios veiklos dažnumas ir pobūdis turi atitikti geriausią tarptautinę patirtį. Šalis gali prašyti kitos Šalies dalyvauti šioje stebėjimo veikloje, padengiant savo išlaidas. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai apie svarbius savo stebėsenos programų pakeitimus.

13 straipsnis

Pripažintos institucijos pripažinimo sustabdymas

1.  Kiekviena Šalis turi teisę sustabdyti pripažintos kitos Šalies institucijos pripažinimą. Šia teise turi būti naudojamasi objektyviai ir pagrįstai, pranešant apie tai raštu kitai Šaliai ir pripažintai institucijai.

2.  Pripažintos kitos Šalies institucijos pripažinimą stabdanti Šalis, paprašyta kitos Šalies arba institucijos, kurios pripažinimas sustabdytas, Jungtiniame sektoriniame komitete skubiai aptaria pripažinimo sustabdymą, jo priežastis ir taisomuosius veiksmus, kurių reikėtų imtis, kad pripažinimo sustabdymas būtų atšauktas.

3.  Jei sustabdomas institucijos, kuri anksčiau buvo įtraukta į pripažintų institucijų sąrašą, pripažinimas, Šalis nebeprivalo priimti institucijos, kurios pripažinimas sustabdytas, oficialių GGP dokumentų. Šalis toliau priima oficialius šios institucijos GGP dokumentus, išduotus iki pripažinimo sustabdymo, jeigu Šalis nenusprendžia kitaip, atsižvelgdama į su sveikata arba sauga susijusias priežastis. Pripažinimo sustabdymas galioja, kol Šalis nusprendžia jį atšaukti arba kol pagal 7 straipsnį, atlikus pakartotinį vertinimą, priimamas teigiamas sprendimas dėl pripažinimo.



4 SKYRIUS

JUNGTINIS SEKTORINIS KOMITETAS

14 straipsnis

Jungtinio sektorinio komiteto užduotys ir sudėtis

1.  Jungtinis sektorinis komitetas sudaromas pagal šį priedą atliekamai veiklai stebėti.

2.  Komitetui bendrai pirmininkauja Jungtinių Amerikos Valstijų MVA atstovas ir ES atstovas, kurie Jungtiniame sektoriniame komitete turi po vieną balsą. Jungtinis sektorinis komitetas sprendimus priima vieningu sutarimu. Jungtinis sektorinis komitetas nusistato darbo taisykles ir procedūras.

3.  Jungtinio sektorinio komiteto užduotys visų pirma yra:

a) 

sudaryti ir atnaujinti pripažintų institucijų sąrašą, įskaitant visus apribojimus, susijusius su patikrinimo rūšimi ar gaminiais, taip pat 2 priedėlyje pateiktą institucijų sąrašą, ir pateikti sąrašus visoms 2 priedėlyje išvardytoms institucijoms bei Jungtiniam komitetui;

b) 

organizuoti susitikimus, kuriuose būtų aptariami su šiuo priedu susiję klausimai, įskaitant klausimus, susijusius su nesutarimais dėl pripažinimo ar jo sustabdymo ir 2 priedėlyje išvardytų institucijų vertinimų užbaigimo terminų pagal šį priedą;

c) 

pagal 20 straipsnį ir 3 priedėlį apsvarstyti padėtį ir priimti sprendimus dėl 20 straipsnyje nurodytų gaminių įtraukimo; o

d) 

prireikus patvirtinti atitinkamas papildomas technines ir administracines taisykles, kad šis priedas būtų veiksmingai įgyvendinamas.

4.  Jungtinis sektorinis komitetas renkasi bet kurios Šalies prašymu Šalių sutartu laiku, kad būtų aptarti klausimai, susiję su nesutarimais dėl pripažinimo ar jo sustabdymo, ir kiti klausimai. Jungtinio sektorinio komiteto nariai posėdžiuose gali dalyvauti asmeniškai arba kitomis priemonėmis.



5 SKYRIUS

BENDRADARBIAVIMAS REGULIAVIMO SRITYJE IR KEITIMASIS INFORMACIJA

15 straipsnis

Bendradarbiavimas reguliavimo srityje

Šalys tiek, kiek leidžiama pagal įstatymus, informuoja viena kitą apie pasiūlymus taikyti naujas kontrolės priemones, keisti galiojančius techninius reglamentus arba iš esmės keisti vaistų patikrinimo procedūras ir numatyti galimybę pareikšti savo pastabas dėl tų pasiūlymų bei tariasi viena su kita dėl pirmiau minėtų dalykų.

16 straipsnis

Keitimasis informacija

Šalys nustato atitinkamas taisykles, įskaitant galimybės naudotis atitinkamomis duomenų bazėmis taisykles, taikomas keitimuisi oficialiais GGP dokumentais ir kita atitinkama informacija, susijusia su gamybos įrenginio patikrinimu, taip pat keitimuisi informacija apie visus patvirtintus pranešimus apie problemas, taisomuosius veiksmus, atšaukimus, atmestas importo siuntas ir kitas reguliavimo bei vykdymo užtikrinimo problemas, susijusias su gaminiais, kuriems taikomas šis priedas.

17 straipsnis

Perspėjimo sistema

Kiekviena Šalis išlaiko perspėjimų sistemą, kurią taikydamos kitos Šalies institucijos prireikus aktyviai ir pakankamai sparčiai informuojamos apie kokybės trūkumus, atšaukimus, suklastotus ar padirbtus gaminius ar galimus rimtus trūkumus ir kitas problemas, susijusias su kokybe ar neatitikimu GGP, dėl kurių gali reikėti atlikti papildomų atitinkamų gaminių patikrinimų ar sustabdyti jų platinimą.



6 SKYRIUS

APSAUGOS SĄLYGA

18 straipsnis

Apsaugos sąlyga

1.  Kiekviena Šalis pripažįsta, kad importuojanti Šalis, vykdydama savo teisinius įsipareigojimus, turi teisę imtis būtinų veiksmų žmonių ir gyvūnų sveikatos apsaugai užtikrinti tokiu lygiu, kokį ji laiko tinkamu. Šalies institucija turi teisę pati atlikti gamybos įrenginio patikrinimą kitos Šalies teritorijoje.

2.  Atvejai, kai Šalies institucija pati atlieka gamybos įrenginio patikrinimą kitos Šalies teritorijoje, turėtų būti Šalies įprastos praktikos išimtis, nuo tos dienos, kai pradedami taikyti 19 straipsnio 2 dalyje nurodyti straipsniai.

3.  Šalies institucija prieš atlikdama patikrinimą pagal 1 dalį raštu praneša apie tai kitai šaliai ir kitos Šalies institucija turi teisę kartu atlikti Šalies atliekamą patikrinimą.



7 SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

19 straipsnis

Įsigaliojimas

1.  Šis priedas įsigalioja tą dieną, kai Šalys baigia keistis laiškais, patvirtinančiais, kad jos užbaigė visų atitinkamas šiam priedui įsigalioti būtinas procedūras.

2.  Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, šio priedo 8, 10, 11 ir 12 straipsniai netaikomi iki 2017 m. lapkričio 1 d., išskyrus šio straipsnio 4 dalyje numatytus atvejus.

3.  Neatsižvelgiant į šio straipsnio 1 dalį, šio priedo 9 straipsnis netaikomas, kol MVA nėra pripažinusi visų ES valstybių narių žmonėms skirtų vaistų institucijų, išvardytų 2 priedėlyje.

4.  Jei iki 2017 m. lapkričio 1 d. MVA nebus užbaigusi bent aštuonių 2 priedėlyje išvardytų valstybių narių žmonėms skirtų vaistų institucijų vertinimų pagal šį priedą, nors ir bus gavusi išsamius kompetencijos vertinimo dokumentų rinkinius, kaip nurodyta 4 priedėlio II dalies A skirsnio 1 podalyje, laikantis 5 priedėlyje nurodyto grafiko, šio straipsnio 2 dalyje nurodytų straipsnių taikymas atidedamas iki tos dienos, kai MVA užbaigs bent aštuonių tokių institucijų vertinimus.

20 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.  Ne vėliau kaip iki 2019 m. liepos 15 d. Jungtinis sektorinis komitetas apsvarsto, ar įtraukti veterinarinius vaistus į šio priedo taikymo sritį. Jungtinis sektorinis komitetas iki 2017 m. gruodžio 15 d. apsikeičia nuomonėmis apie atitinkamų institucijų vertinimo organizavimą.

2.  Ne vėliau kaip 2022 m. liepos 15 d. Jungtinis sektorinis komitetas apsvarsto, ar įtraukti žmonėms skirtas vakcinas ir iš plazmos pagamintus vaistus į šio priedo taikymo sritį. Nepaveikiant šio svarstymo, nuo šio priedo įsigaliojimo dienos Šalis iš anksto praneša atitinkamai kitos Šalies institucijai apie Šalies teritorijoje esančio tokių gaminių gamybos įrenginio patikrinimą, atliekamą po patvirtinimo, ir suteikia institucijai galimybę kartu atlikti patikrinimą. Siekdamas pritarti tam, kad žmonėms skirtos vakcinos ir iš plazmos pagaminti vaistai būtų įtraukti į šio priedo taikymo sritį, Jungtinis sektorinis komitetas visų pirma atsižvelgia į patirtį, įgytą atliekant šiuos bendrus patikrinimus.

3.  Ne vėliau kaip 2019 m. liepos 15 d. Jungtinis sektorinis komitetas peržiūri įgytą patirtį siekdamas nuspręsti, ar reikia persvarstyti nuostatas dėl 11 straipsnyje numatytų patikrinimų, atliekamų prieš suteikiant patvirtinimą.

4.  Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti gaminiai į šio priedo taikymo sritį įtraukiami tik tada, kai Jungtinis sektorinis komitetas taip nusprendžia pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis.

5.  Jei MVA nustato, kad reikia atlikti gamybos įrenginio patikrinimą, atliekamą po patvirtinimo, valstybinės narės institucijos, kurios vertinimas atliekamas pagal šį priedą, teritorijoje ar kurios MVA dar nepripažino dėl kitų priežasčių, MVA apie tai raštu praneša šiai institucijai ir EMA.

a) 

Ne vėliau kaip per 30 dienų nuo tos dienos, kai institucija, kurios teritorijoje yra gamybos įrenginys, ar EMA šios institucijos vardu gauna pranešimą pagal šio straipsnio 5 dalį, ji praneša MVA, ar nusprendė prašyti pripažintos ES institucijos atlikti patikrinimą, o jei taip, tai ar ši pripažinta ES institucija atliks patikrinimą iki pranešime nurodytos dienos. Institucijai, kurios teritorijoje yra gamybos įrenginys, leidžiama kartu atlikti patikrinimą.

b) 

Jei patikrinimus atliks pripažinta ES institucija, pripažinta institucija arba EMA šios institucijos vardu praneša MVA, kurią dieną (ar dienomis) ji atliks patikrinimą, ir iki pranešime nurodytos dienos pateikia MVA ir institucijai, kurios teritorijoje atliekamas patikrinimas, patikrinimui svarbius oficialius GGP dokumentus pagal 1 priedėlyje išvardytus taikytinus įstatymus ir kitus teisės aktus. MVA turi galimybę dalyvauti atliekant patikrinimą.

c) 

Jei pripažinta ES institucija neatlieka patikrinimo ir jį atlieka MVA, teritorijos, kurioje atliekamas patikrinimas, institucija turi teisę dalyvauti patikrinime, o MVA pateikia šiai institucijai patikrinimui svarbius oficialius GGP dokumentus.

21 straipsnis

Nutraukimas

1.  Šis priedas netenka galios 2019 m. liepos 15 d., jei iki šios dienos MVA neužbaigia kiekvienos 2 priedėlyje išvardytos ES valstybės narės žmonėms skirtų vaistų institucijos vertinimo pagal šį priedą, su sąlyga, kad MVA pagal 5 priedėlyje nurodytą sąrašą iš kiekvienos valstybės narės institucijos gavo išsamius kompetencijos vertinimo dokumentų rinkinius, nurodytus 4 priedėlio II dalies A skirsnio 1 podalyje.

2.  Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta data pratęsiama 90 kalendorinių dienų kiekvienai institucijai, pateikusiai išsamų kompetencijos vertinimo dokumentų rinkinį, nurodytą 4 priedėlio II dalies A skirsnio 1 podalyje, po 5 priedėlyje nurodyto taikytino galutinio termino, tačiau iki 2019 m. liepos 15 d.

3.  MVA paprašyta aptaria visus ES iškeltus nesutarimus dėl vertinimo Jungtiniame sektoriniame komitete. Jei Jungtinis sektorinis komitetas negali susitarti, kaip išspręsti nesutarimą, ES gali raštu pranešti MVA apie savo oficialų nesutikimą ir šis priedas netenka galios praėjus trims mėnesiams nuo šio pranešimo dienos ar kitą dieną, dėl kurios susitaria Jungtinis sektorinis komitetas.

1 priedėlis

Taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų sąrašas

JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ

Federalinis maisto, vaistų ir kosmetikos gaminių aktas, JAV kodekso 21 antraštinės dalies 301 et seq. Ypač svarbūs: JAV kodekso 21 antraštinės dalies 351 skyriaus a punkto 2 dalies B skirsnis (įmaišytas vaistas, jei nepagamintas pagal esamą gerą gamybos praktiką); JAV kodekso 21 antraštinės dalies 355 skyriaus d punkto 3 dalis; JAV kodekso 21 antraštinės dalies 355 skyriaus j punkto 4 dalies A skirsnis (žmonėms skirtų vaistų patvirtinimas, priklausantis nuo metodų ir įrangos, taip pat gamybos, perdirbimo bei pakavimo kontrolės tinkamumo siekiant išsaugoti vaisto tapatumą, stiprumą, kokybę ir grynumą); JAV kodekso 21 antraštinės dalies 360 skyriaus c punkto 2 dalies A skirsnio i punktas; 360b skyriaus d punkto 1 dalies C skirsnis (gyvūnams skirtų vaistų patvirtinimas, priklausantis nuo metodų ir įrangos, taip pat gamybos, perdirbimo bei pakavimo kontrolės tinkamumo siekiant išsaugoti vaisto tapatumą, stiprumą, kokybę ir grynumą); JAV kodekso 21 antraštinės dalies 374 skyrius (patikrinimus atliekanti institucija); JAV kodekso 21 antraštinės dalies 384 skyriaus e punktas (užsienio valdžios institucijų patikrinimų pripažinimas)

Visuomenės sveikatos paslaugų akto 351 skyrius, JAV kodekso 42 antraštinės dalies 262 skyrius. Ypač svarbūs: JAV kodekso 42 antraštinės dalies 262 skyriaus a punkto 2 dalies C skirsnio i punkto II papunktis (biologinių vaistų licencijavimas, priklausantis nuo įrodymo, kad vaisto gamybos, perdirbimo, pakavimo ar laikymo įrenginys atitinka standartus, skirtus užtikrinti, kad gaminys ir toliau išliktų saugus, grynas ir veiksmingas); JAV kodekso 42 antraštinės dalies 262 skyriaus j punktas (Federalinis maisto, vaistų ir kosmetikos gaminių aktas taikomas biologiniams vaistams)

Federalinių reglamentų kodekso (FRK) 21 antraštinės dalies 210 dalis (Esama gera vaistų gamybos, tvarkymo, pakavimo ar laikymo praktika; bendrosios nuostatos)

FRK 21 antraštinės dalies 211 dalis (Esama gera gatavų vaistų gamybos praktika)

FRK 21 antraštinės dalies 600 dalies B podalis (įstaigų standartai); C podalis (įstaigų patikrinimai)

EUROPOS SĄJUNGOS

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus;

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus;

2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo;

2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 536/2014 dėl žmonėms skirtų vaistų klinikinių tyrimų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/20/EB;

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą;

2003 m. spalio 8 d. Komisijos direktyva 2003/94/EB, nustatanti žmonėms skirtų vaistų ir tiriamųjų vaistų geros gamybos praktikos principus ir rekomendacijas;

1991 m. liepos 23 d. Komisijos direktyva 91/412/EEB, nustatanti veterinarinių vaistų geros gamybos praktikos principus ir gaires;

2014 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1252/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB papildoma nuostatomis dėl žmonėms skirtų vaistų veikliųjų medžiagų geros gamybos praktikos principų ir gairių;

Geros gamybos praktikos gairių, pateiktų Vaistų reglamentavimo Europos Sąjungoje taisyklių IV tome, naujausia redakcija ir Bendrijos inspektavimo ir keitimosi informacija procedūrų rinkinys.

2 priedėlis

INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

JUNGTINĖS VALSTIJOS

Maisto ir vaistų administracija (The Food and Drug Administration)

EUROPOS SĄJUNGA



Šalis

Žmonėms skirti vaistai

Veterinariniai vaistai

Austrija

Austrijos sveikatos ir maisto saugos tarnyba (Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Belgija

Federalinė vaistų ir sveikatos priežiūros produktų tarnyba (Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten/Agence fédérale des médicaments et produits de santé)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Bulgarija

Bulgarijos vaistų agentūra (Изпълнителна агенция по лекарствата)

Bulgarijos maisto saugos agentūra (Българска агенция по безопасност на храните)

Kipras

Sveikatos ministerijos vaistų tarnybos (Φαρμακευτικές Υπηρεσίες, Υπουργείο Υγείας)

Žemės ūkio, kaimo plėtros ir aplinkos ministerijos veterinarijos tarnybos (Κτηνιατρικές Υπηρεσίες- Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος)

Čekija

Valstybinis vaistų kontrolės institutas Státní ústav pro kontrolu léčiv (SÚKL)

Veterinarinių biologinių vaistų ir medikamentų valstybės kontrolės institutas (Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv (ÚSKVBL))

Kroatija

Vaistų ir medicinos prietaisų tarnyba (Agencija za lijekove i medicinske proizvode (HALMED))

Žemės ūkio ministerija, Veterinarijos ir maisto saugos direktoratas (Ministarstvo Poljoprivrede, Uprava za veterinarstvo i sigurnost hrane)

Danija

Danijos medicinos agentūra/(Laegemiddelstyrelsen)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Vokietija

Federalinis vaistų ir medicinos prietaisų institutas (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Paul-Ehrlich-Institute (PEI), Federal Institute for Vaccines and Biomedicines/Paul-Ehrlich-Institut (PEI) Bundesinstitut für Impfstoffe und biomedizinische Arzneimittel)

Federalinė sveikatos ministerija/Bundesministerium für Gesundheit (BMG)/Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten (ZLG) (1)

Federalinė vartotojų apsaugos ir maisto saugos tarnyba (Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL))

Federalinė maisto ir žemės ūkio ministerija (Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft)

Estija

Valstybinė vaistų tarnyba (Ravimiamet)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Graikija

Nacionalinė vaistų organizacija (Ethnikos Organismos Farmakon (EOF)(ΕΘΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΦΑΡΜΑΚΩΝ))

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Ispanija

Ispanijos vaistų ir medicinos prietaisų tarnyba (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios(2)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Suomija

Suomijos medicinos agentūra (Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskus (FIMEA))

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Prancūzija

Prancūzijos nacionalinė vaistų ir sveikatos priežiūros produktų saugos agentūra (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM))

Prancūzijos maisto, aplinkos ir darbo saugos tarnyba – Nacionalinė veterinarinių vaistų tarnyba – National Agency for Veterinary Medicinal Products/ (Agence Nationale de Sécurité Sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail-Agence Nationale du Médicament Vétérinaire (Anses-ANMV))

Vengrija

Országos Gyógyszerészeti és Élelmezés-egészségügyi Intézet/Nacionalinis farmacijos ir mitybos institutas

Nacionalinė maisto grandinės saugos tarnyba, Veterinarinių vaistų direktoratas (Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal, Állatgyógyászati Termékek Igazgatósága (ÁTI))

Airija

Sveikatos produktų priežiūros institucija (Health Products Regulatory Authority (HPRA))

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Italija

Italijos vaistų agentūra (Agenzia Italiana del Farmaco)

Gyvūnų sveikatos ir veterinarinių vaistų generalinė direkcija

(Ministero della Salute, Direzione Generale della Sanità Animale e dei Farmaci Veterinari)

Latvija

Valstybinė vaistų tarnyba (Zāļu valsts aģentūra)

Maisto ir veterinarijos tarnybos Vertinimo ir registracijos departamentas (Pārtikas un veterinārā dienesta Novērtēšanas un reģistrācijas departaments)

Lietuva

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba / Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba

Liuksemburgas

Minìstere de la Santé, Division de la Pharmacie et des Médicaments

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Мalta

Vaistų priežiūros institucija

Veterinarinių vaistų ir gyvūnų mitybos skyrius (Veterinarinės priežiūros direktoratas prie Veterinarinės ir fitosanitarinės priežiūros departamento) (Veterinary Medicines and Animal Nutrition section VMANS) (Veterinary Regulation Directorate (VRD) within The Veterinary and Phytosanitary Regulation Department (VPRD))

Nyderlandai

Sveikatos priežiūros inspekcija (Inspectie voor de Gezondheidszorg (IGZ))

Vaistų vertinimo valdyba (Bureau Diergeneesmiddelen, College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (CBG))

Lenkija

Vyriausioji farmacijos inspekcija (Główny Inspektorat Farmaceutyczny (GIF))

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Portugalija

Nacionalinė vaistų ir sveiktos priežiūros produktų institucija (INFARMED, I.P Autoridade Nacional do Medicamento e Produtos de Saúde, I.P)

Generalinis maisto ir veterinarijos direktoratas (DGAV – Direção Geral de Alimentação e Veterinária (PT))

Rumunija

Nacionalinė vaistų ir medicinos prietaisų tarnyba (Agenția Națională a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale)

Nacionalinė veterinarijos ir maisto saugos tarnyba (Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor)

Švedija

Vaistų agentūra (Läkemedelsverket)

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Slovėnija

Slovėnijos Respublikos vaistų ir medicinos prietaisų tarnyba (Javna agencija Republike Slovenije za zdravila in medicinske pripomočke (JAZMP))

Žr. instituciją, atsakingą už žmonėms skirtus vaistus.

Slovakija

(Slovakija)

Valstybinis vaistų kontrolės institutas (Štátny ústav pre kontrolu liečiv (ŠÚKL))

Veterinarinių biologinių vaistų ir medikamentų valstybės kontrolės institutas (Ústav štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv (USKVBL))

Jungtinė Karalystė

Vaistų ir sveikatos priežiūros produktų priežiūros tarnyba (Medicines and Healthcare products Regulatory Agency)

Veterinarinių vaistų direktoratas (Veterinary Medicines Directorate)

(1)   Šiame priede ir nepaveikiant vidaus kompetencijos pasidalijimo Vokietijoje klausimais, patenkančiais į šio priedo taikymo sritį, ZLG suprantama kaip apimanti visas kompetentingas žemių (Laender) institucijas, išduodančias GGP dokumentus ir atliekančias vaistų patikrinimus.

(2)   Šiame priede ir nepaveikiant vidaus kompetencijos pasidalijimo Ispanijoje klausimais, patenkančiais į šio priedo taikymo sritį, Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios suprantama kaip apimanti visas kompetentingas regionines institucijas, išduodančias GGP dokumentus ir atliekančias vaistų patikrinimus.

3 priedėlis

GAMINIŲ, KURIEMS TAIKOMAS PRIEDAS, SĄRAŠAS

Pripažįstant, kad tiksli vaistų sąvokos apibrėžtis pateikiama 1 priedėlyje nurodytuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose, toliau pateikiamas orientacinis gaminių, kuriems taikomas priedas, sąrašas. Tai taikoma perdirbimo, pakavimo, bandymo ir sterilizavimo priemonėms, įskaitant pagal sutartis numatytus subjektus, kurie atlieka šias funkcijas.

1. 

Parduodami gatavi žmonėms skirti įvairios farmacinės formos vaistai, kaip antai tabletės, kapsulės, tepalai ir švirkščiamieji vaistai, įskaitant:

a) 

medicinines dujas;

b) 

radioaktyviuosius preparatus arba radioaktyviuosius biologinius vaistus;

c) 

žolinius (augalinius) vaistus ( *1 ); o

d) 

homeopatinius vaistus;

2. 

parduodamus biologinius vaistus;

a) 

žmonėms skirtas vakcinas ( *2 );

b) 

iš plazmos gautus vaistus (*2) ;

c) 

biologinius vaistus, gautus naudojant gydomąsias biotechnologijas; o

d) 

vaistus, turinčius alerginį poveikį.

3. 

Tarpinės medžiagos (Jungtinėse Amerikos Valstijose, kaip apibrėžta JAV teisėje) ir tarpiniai vaistai (Europos Sąjungoje, kaip apibrėžta ES teisės aktuose);

4. 

veikliosios vaistinės medžiagos arba birioji vaistinė medžiaga;

5. 

tiriamieji vaistai (klinikinių tyrimų medžiaga) ( *3 ) o

6. 

veterinariniai vaistai (*2) :

a) 

veterinariniai vaistai, įskaitant receptinius ir nereceptinius vaistus, išskyrus imunologinius veterinarinius vaistus,

b) 

premiksai, iš kurių ruošiami veterinariniai vaistiniai pašarai (ES), A tipo vaistiniai komponentai veterinariniams vaistiniams pašarams gaminti (JAV).

4 priedėlis

VERTINIMO PAGAL ŠĮ PRIEDĄ KRITERIJAI IR PROCEDŪROS

I.   VERTINIMO PAGAL ŠĮ PRIEDĄ KRITERIJAI

Kiekviena šalis taikys toliau nurodytus kriterijus siekdama nustatyti, ar pripažinti 2 priedėlyje nurodytą instituciją:

i) 

Institucija turi teisės aktuose numatytus ir reguliavimo įgaliojimus atlikti patikrinimus pagal GGP standartą (kaip apibrėžta 1 straipsnyje).

ii) 

Institucija etiškai sprendžia interesų konfliktus.

iii) 

Institucija geba įvertinti riziką ir ją sumažinti.

iv) 

Institucija tinkamai prižiūri savo jurisdikcijoje esančius gamybos įrenginius.

v) 

Institucija turi ir naudoja pakankamai išteklių.

vi) 

Institucijoje dirba apmokyti ir kvalifikuoti inspektoriai, turintys įgūdžių ir žinių, reikalingų norint nustatyti gamybos praktiką, dėl kurios gali kilti žala pacientams.

vii) 

Institucija turi priemonių, būtinų norint imtis veiksmų siekiant apsaugoti visuomenę nuo žalos dėl prastos kokybės vaistų ar vaistinių preparatų.

II.   VERTINIMO PAGAL ŠĮ PRIEDĄ PROCEDŪROS

A.    MVA atliekamas ES institucijų vertinimas

1. Siekdama gauti 2 priedėlyje išvardytos institucijos kompetentingumo vertinimą, kiekviena valstybės narės institucija, prieš MVA pradedant vertinimą, pateikia kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinius, į kuriuos įtraukiama toliau nurodyta medžiaga:

i) 

užbaigta audito ataskaita pagal bendrą audito programą, jei MVA prieš tris mėnesius pranešta apie tai, kad ji bus stebėtoja, pateikiant išsamią stebėto patikrinimo ataskaitą, visas susijusias taisomąsias priemones, ir visus ataskaitoje auditorių nurodytus dokumentus pagal bendros audito programos audito kontroliniame sąraše MVA nurodytus rodiklius, kurie yra svarbūs vertinimui, ir visus rodiklius, kurių institucijai reikia, kad ji pasiūlytų taisomąją ir prevencinę priemonę;

ii) 

MVA parengtas ir užpildytas interesų konflikto klausimynas, pasirašytas institucijos vadovo;

iii) 

iš viso keturios patikrinimo ataskaitos, įskaitant patikrinimų, stebėtų atliekant auditą pagal bendrą audito programą, ataskaitą;

iv) 

standartinės veiklos procedūros ar aprašymas, kaip institucija parengia patikrinimų ataskaitas;

v) 

standartinės veiklos procedūros, susijusios su inspektorių mokymais ir kvalifikacija, įskaitant visų Maisto ir vaistų administracijai (pagal iii papunktį) pateiktose ataskaitose nurodytus patikrinimus atlikusių inspektorių mokymo bylas ir

vi) 

naujausias jos teritorijoje esančių ir institucijos jurisdikcijai priklausančių gamybos įrenginių aprašas, įskaitant gaminių, kuriems taikomas šis priedas, gamybos įrenginio rūšį, o paprašius – užpildyta MVA pateikta lentelė, kurioje nurodomos gamybos įrenginių rūšys.

2. Vertindama kompetentingumą MVA gali reikalauti, kad valstybės narės institucija pateiktų papildomos informacijos ar papildomus paaiškinimus.

3. MVA gali atsisakyti reikalavimo pateikti tam tikrą II dalies A skirsnio 1 punkte pateiktą informaciją ir gali prašyti, kad valstybės narės institucija pateiktų kitą informaciją. MVA priima sprendimą atsisakyti bet kokios vertinimų medžiagos remdamasi kiekvienu konkrečiu atveju.

4. Gavusi visą reikiamą II dalies A skirsnyje nurodytą informaciją iš valstybės narės institucijos, MVA turi per pagrįstą laikotarpį pateikti šią informaciją, kad būtų atliktas jos oficialus vertimas į anglų kalbą. MVA užbaigs vertinimus ir nustatys valstybės narės institucijos kompetentingumą ne vėliau kaip per 70 kalendorinių dienų nuo tos dienos, kai MVA gaus visos II dalies A skirsnyje nurodytos reikalingos valstybės narės institucijos informacijos vertimą. MVA suburs dvi specialias kompetentingumo vertinimo grupes; todėl MVA bet kada atliks dviejų valstybių narių institucijų vertinimus.

B.    ES atliekamas MVA vertinimas

ES vertins MVA remdamasi:

i) 

atliktu auditu pagal bendrosios audito programos dalis, atsižvelgdama į auditą, atliktą pagal Farmacijos inspekcijų konvenciją ir (arba) programą (PIC/S) ir auditą, atliktą pagal Direktyvos 2001/83/EB 111 straipsnio 1 dalies b punktą.

ii) 

GGP teisės aktų ir reguliavimo reikalavimų lygiavertiškumo vertinimu.

C.    Institucijų pakartotinis vertinimas

Jei vertinimą atliekanti šalis priima neigiamą sprendimą arba nusprendžia sustabdyti kitos šalies institucijos pripažinimą, ji gali pakartotinai įvertinti šią instituciją. Pakartotinis vertinimas turi būti susijęs su neigiamo sprendimo ar pripažinimo sustabdymo priežastimis.

III.   PRIPAŽINIMO IŠLAIKYMAS

Kad institucija būtų ir toliau pripažįstama, ji turi atitikti I dalies A skirsnyje nustatytus kriterijus ir jai turi būti toliau taikoma 12 straipsnyje nurodyta stebėsenos veikla, kurią MVA valstybių narių institucijų reikalauja vykdyti pagal audito programą, į kurią įeina kiekvienos pripažintos valstybės narės institucijos kas penkerius ar šešerius metus atliekamas auditas (kurį MVA turi galimybę stebėti). Jei institucijai per 6 metus nebuvo taikomas auditas, jos auditą turi teisę atlikti kita Šalis.

5 priedėlis

VALSTYBIŲ NARIŲ INSTITUCIJŲ PIRMINIO VERTINIMO GRAFIKAS

1. 

2 priede išvardytos valstybių narių žmonėms skirtų vaistų institucijos pateikia išsamius kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinius, kuriuose pateikiama 4 priedėlio II dalies A skirsnio 1 punkte nurodyta informacija, vadovaudamosi šiuo grafiku:

— 
ne vėliau kaip 2017 m. sausio 1 d.: keturių valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2017 m. vasario 15 d.: trijų papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2017 m. balandžio 1 d.: dviejų papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2017 m. gegužės 15 d.: dviejų papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2017 m. rugsėjo 15 d.: dviejų papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2017 m. gruodžio 15 d.: keturių papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2018 m. kovo 15 d.: keturių papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai,
— 
ne vėliau kaip 2018 m. birželio 15 d.: septynių papildomų valstybių narių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkiniai.
2. 

MVA užbaigia 2 priedėlyje išvardytų valstybių narių žmonėms skirtų vaistų institucijų vertinimus pagal šį priedą II dalies A skirsnio 4 punkte nustatyta tvarka pagal toliau nurodytą grafiką, su sąlyga, kad MVA gaus išsamius šių institucijų kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinius, kuriuose pagal 1 dalyje nurodytą grafiką bus pateikta 4 priedėlio II dalies A skirsnio 1 punkte nurodyta informacija:

— 
2017 m. lapkričio 1 d.: aštuoni vertinimai
— 
2018 m. kovo 1 d.: keturi papildomi vertinimai
— 
2018 m. birželio 1 d.: du papildomi vertinimai
— 
2018 m. gruodžio 1 d.: šeši papildomi vertinimai
— 
2019 m. liepos 15 d.: aštuoni papildomi vertinimai
3. 

Kiekvienai valstybės narės institucijai:

a) 

ES pateikia galutinę audito ataskaitą MVA ne vėliau kaip likus 60 dienų iki galutinės šios institucijos kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinio pateikimo dienos;

b) 

MVA pateikia institucijai galutinį kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinio kontrolinį sąrašą ne vėliau kaip per 20 dienų po to, kai MVA gauna audito ataskaitą.

c) 

Institucija pateikia kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinį MVA ne vėliau kaip per 40 dienų nuo tos dienos, kai institucija gauna kompetentingumo vertinimo dokumentų rinkinio kontrolinį sąrašą.

▼B

MEDICINOS PRIETAISŲ SEKTORIAUS PRIEDAS



PREAMBULĖ

Šis priedas – tai Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio atitikties įvertinimo pripažinimo sektoriaus priedas.

Šio priedo nuostatų įgyvendinimas – tai indėlis gerinant visuomenės sveikatos apsaugą, padėsiantis ženkliai palengvinti prekybą medicinos prietaisais ir sumažinti abiejų Šalių reguliavimo institucijų ir gamintojų išlaidas.



1 SKYRIUS

SEKTORIAUS PRIEDO TIKSLAS, TAIKYMO IR GALIOJIMO SRITIS

1 straipsnis

Tikslas

1.  Šiuo priedu siekiama nustatyti sąlygas, kuriomis Šalis priims į sąrašą įtrauktų kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigų (AĮĮ) atliktų medicinos prietaisų su kokybės sistema susijusių įvertinimų ir tikrinimų bei įvertinimų prieš pateikiant į rinką rezultatus, ir numatyti kitus bendradarbiavimo veiksmus.

2.  Šiuo priedu siekiama plėtoti Šalių programas ir politiką. Šalys periodiškai iš naujo svarsto šį priedą, siekdamos, kad būtų įvertinama pažanga ir nustatomos galimybės tobulinti šį priedą atsižvelgiant į Maisto ir vaistų administracijos (MVA) bei EB politikos pokyčius.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.  Šio priedo nuostatos taikomos keičiantis toliau nurodomų tipų ataskaitomis, kurias parengė lygiavertėmis pripažintos atitikties įvertinimo įstaigos, ir, tam tikrais atvejais, tvirtinant tas ataskaitas:

a) 

taikant JAV sistemą – priežiūros/po pateikimo į rinką ir pradinio/tikrinimo, atliekamo prieš suteikiant patvirtinimą gaminį pateikti į rinką ataskaitos;

b) 

taikant JAV sistemą – įvertinimo prieš gaminį pateikiant į rinką (510(k)) ataskaitos;

c) 

taikant EB sistemą – kokybės sistemos įvertinimo ataskaitos; ir

d) 

taikant EB sistemą – EB tipo patikros ir verifikavimo ataskaitos.

1 priedėlyje išvardijami įstatymai, reglamentai ir susijusios procedūros, kuriomis:

a) 

kiekviena Šalis gaminius priskiria medicinos prietaisams ir reglamentuoja jų tvarkymą;

b) 

skiria ir patvirtina atitikties įvertinimo įstaigas; ir

c) 

rengia šias ataskaitas.

2.  Šiame priede lygiavertiškumas – tai Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigų tinkamumas gaminį ir kokybės sistemas įvertinti pagal JAV reguliavimo reikalavimus tokiu būdu, kad jis būtų lygiavertis tam, kurį naudoja Maisto ir vaistų administracija (MVA); ir JAV atitikties įvertinimo įstaigų tinkamumas gaminį ir kokybės sistemas įvertinti pagal EB reguliavimo reikalavimus tokiu būdu, kad jis būtų lygiavertis tam, kurį naudoja EB atitikties įvertinimo įstaigos.

3 straipsnis

Gaminiai

Šis Susitarimas yra sudarytas iš trijų dalių, iš kurių kiekviena taikoma atskirai gaminių grupei:

1. 

Kokybės sistemos įvertinimai – keičiamasi visų gaminių, kurie JAV ir EB įstatymais priskiriami medicinos prietaisams, JAV nustatytomis priežiūros/po pateikimo į rinką ir pradinio/tikrinimo, atliekamo prieš suteikiant patvirtinimą gaminį pateikti į rinką ataskaitomis bei EB nustatytomis kokybės sistemų įvertinimo ataskaitomis.

2. 

Gaminio įvertinimas – keičiamasi tik tų gaminių, kurie pagal JAV sistemą priskiriami 2 priedėlyje išvardytiems I/II klasės – antros pakopos medicinos prietaisams, JAV nustatytomis įvertinimo prieš gaminį pateikiant į rinką (510(k)) ir EB nustatytomis bandymo ataskaitomis.

3. 

Po gaminio pateikimo į rinką rengiamos ataskaitos – keičiamasi visų gaminių, kurie JAV ir EB įstatymais priskiriami medicinos prietaisams, po gaminio pateikimo į rinką rengiamomis ataskaitomis.

Šį priedą galima taikyti papildomiems gaminiams ir procedūroms, jeigu Šalys dėl to susitaria.

4 straipsnis

Reguliavimo institucijos

Reguliavimo institucijos atsakingos už šio priedo nuostatų įgyvendinimą, įskaitant atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą ir priežiūrą. Reguliavimo institucijos nurodomos 3 priedėlyje. Kiekviena Susitarimo Šalis nedelsdama raštu praneša kitai Šaliai apie visus reguliavimo institucijų pasikeitimus jų šalyje.



2 SKYRIUS

PEREINAMASIS LAIKOTARPIS

5 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio trukmė ir tikslas

►M14  There shall be a five-year transition period immediately following the date of entry into force of the Agreement. Based on progress made during the transition period, and in particular when the Parties consider that a representative number of conformity assessment bodies are listed in Appendix 5, in accordance with Article 9, the Joint Committee may decide to end the transition period and proceed to the operational period. ◄ Pereinamuoju laikotarpiu Šalys imasi tarpusavio pasitikėjimo kūrimo veiksmų, kuriais siekiama surinkti pakankamai įrodymų, kad būtų galima nustatyti, ar kitos Šalies atitikties įvertinimo įstaigos yra lygiavertės tinkamumo taikyti kokybės sistemą ir atlikti gaminio įvertinimus arba imtis kitų veiksmų, kuriuos atlikus parengiamos ataskaitos, kuriomis turi būti keičiamasi pagal šį priedą, požiūriu.

6 straipsnis

Atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimas į sąrašą

Kiekviena Šalis skiria atitikties įvertinimo įstaigas, kurios imsis tarpusavio pasitikėjimo kūrimo veiksmų, ir kitai Šaliai perduoda 1 priedėlyje nustatytus techninės kompetencijos ir nepriklausomumo kriterijus atitinkančių atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą. Prie sąrašo pridedami lydintys įrodymai. Paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos įrašomos į 4 priedėlį, kad jos galėtų imtis tarpusavio pasitikėjimo kūrimo veiksmų, jeigu jas patvirtina importuojanti Šalis. Atsisakymas patvirtinti turėtų būti pateisinamas dokumentais pagrįstais įrodymais.

7 straipsnis

Tarpusavio pasitikėjimo kūrimo veiksmai

1.  Pereinamojo laikotarpio pradžioje Jungtinė sektorinė grupė parengia bendrą tarpusavio pasitikėjimo kūrimo veiksmų programą, kurioje pateikiami įrodymai, kad paskirtos atitikties įvertinimo įstaigos yra tinkamos taikyti kokybės sistemą arba rengti įvertinimus pagal Šalių specifikacijas.

2.  Bendra pasitikėjimo kūrimo programa – tai toliau nurodomi veiksmai ir veiklos:

a) 

seminarai, kurių metu Šalys ir atitikties įvertinimo įstaigos vienos kitas supažindina su savo reguliavimo sistema, procedūromis ir reikalavimais;

b) 

pasitarimai, skirti Šalims pateikti informaciją apie atitikties įvertinimo įstaigų skyrimo ir priežiūros reikalavimus;

c) 

keitimasis informacija apie pereinamuoju laikotarpiu parengtas ataskaitas;

d) 

bendri mokymo kursai; ir

e) 

tikrinimų priežiūra.

3.  Pereinamuoju laikotarpiu dėl bet kokio svarbaus klausimo, kurį iškelia atitikties įvertinimo įstaigos, atsižvelgiant į prieinamus išteklius ir reguliavimo institucijų susitarimą galima imtis bendradarbiavimo veiksmų, siekiant, kad klausimas būtų išspręstas.

4.  Abi Šalys imasi visų veiksmų, siekdamos, kad pasitikėjimą kuriančios priemonės būtų įgyvendintos kuo greičiau atsižvelgiant į Šalims prieinamus išteklius.

5.  EB ir JAV parengia metines pažangos ataskaitas, kuriose aprašo pasitikėjimą kuriančius veiksmus, kurių imamasi kiekvienais pereinamojo laikotarpio metais. Ataskaitų formą ir turinį Šalys nustato Jungtiniame sektoriniame komitete.

8 straipsnis

Kiti pereinamojo laikotarpio veiksmai

1.  Pereinamuoju laikotarpiu Šalys kartu nustato būtiną informaciją, kuri turi būti pateikiama kokybės sistemos ir gaminio įvertinimo ataskaitose.

2.  Šalys kartu parengia pranešimo ir įspėjimo sistemą, kuri turi būti naudojama jeigu nustatomi defektai, pareiškiamos reklamacijos ir iškyla kitų su gaminio kokybe susijusių klausimų, dėl kurių galėtų tekti imtis papildomų veiksmų (pvz., importuojančios valstybės Šalių tikrinimai) arba gaminio platinimo sustabdymas.



3 SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PABAIGA

9 straipsnis

Lygiavertiškumo įvertinimas

1.   ►M14  Prior to the start of the operational period, the Parties shall proceed to a joint assessment of the equivalence of the CABs that participated in the confidence-building activities. ◄ Atitikties įvertinimo įstaigos laikomos lygiavertėmis, jeigu jos įrodė kompetenciją pateikdamos pakankamą skaičių nustatytus reikalavimus atitinkančių ataskaitų. Atitikties įvertinimo įstaigas galima laikyti lygiavertėmis, jeigu jos yra tinkamos atlikti bet kokio tipo kokybės sistemos arba gaminio, kuriam taikomas šis priedas, ar bet kokio šiame priede išvardyto gaminio tipo įvertinimą. Šalys parengia 5 priedėlyje nurodomą lygiavertėmis laikomų atitikties įvertinimo įstaigų sąrašą, kuriame išsamiai paaiškina lygiavertiškumo nustatymo apimtį, įskaitant visus atitinkamus bet kokiam kokybės sistemos arba gaminio įvertinimo tipui nustatytus apribojimus.

2.  Šalys atitikties įvertinimo įstaigoms, kurios nebuvo įtrauktos į šiame abipusio pripažinimo susitarime joms leidžiantį dalyvauti sąrašą arba įtrauktos į joms leidžiantį dalyvauti tik tam tikrų tipų įvertinimuose sąrašą, leidžia pateikti paraiškas dalyvauti šiame abipusio pripažinimo susitarime, jeigu buvo imtasi būtinų priemonių ar jeigu buvo įgyta pakankamos patirties pagal 16 straipsnį.

3.  Sprendimams dėl atitikties įvertinimo įstaigų lygiavertiškumo turi pritarti abi Šalys.



4 SKYRIUS

ĮGYVENDINIMO ETAPAS

10 straipsnis

Įgyvendinimo etapo pradžia

1.  Nustatoma, kad įgyvendinimo etapo pradžia sutampa su pereinamojo laikotarpio pabaiga po to, kai Šalys parengia atitikties įvertinimo įstaigų, kurios buvo pripažintos lygiavertėmis, sąrašą. Šio skyriaus nuostatos taikomos tik į sąrašą įtrauktoms atitikties įvertinimo įstaigoms ir joms taikomos tik tos specifikacijos ir apribojimai, kurie nurodomi atitikties įvertinimo įstaigų sąraše.

2.  Įgyvendinimo etapas taikomas kokybės sistemų įvertinimo ir gaminio įvertinimo ataskaitoms, kurias parengė pagal šį priedą į sąrašą įtrauktos atitikties įvertinimo įstaigos, skirtos atitinkamų Šalių teritorijoje įvertinimams atlikti, išskyrus tą atvejį, jeigu Šalys susitaria kitaip.

11 straipsnis

Keitimasis kokybės sistemos įvertinimo ataskaitomis ir jų tvirtinimas

1.  Į sąrašą įtrauktos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos Maisto ir vaistų administracijai (MVA) įteikia šias kokybės sistemos įvertinimų ataskaitas:

a) 

jei tai yra prieš suteikiant patvirtinimą gaminį pateikti į rinką atliekami kokybės sistemos įvertinimai, Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos pateikia išsamias ataskaitas; ir

b) 

jei tai yra kokybės sistemos priežiūros įvertinimai, Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos pateikia sutrumpintas ataskaitas.

2.  Į sąrašą įtrauktos JAV atitikties įvertinimo įstaigos gamintojo nuožiūra Europos bendrijos notifikuotajai įstaigai įteikia:

a) 

išsamias pradinių kokybės sistemos įvertinimų ataskaitas;

b) 

sutrumpintas kokybės sistemų priežiūros audito ataskaitas.

3.  Jeigu sutrumpintomis ataskaitomis nepateikiama pakankamai informacijos, importuojanti Šalis iš atitikties įvertinimo įstaigos gali prašyti papildomo paaiškinimo.

4.  Remiantis lygiavertiškumo nustatymu ir atsižvelgiant į įgytą patirtį atitikties įvertinimo įstaigų, kurios įtrauktos į lygiaverčių įstaigų sąrašą, parengtas kokybės sistemos įvertinimo ataskaitas paprastai tvirtina importuojanti Šalis, išskyrus specialias ir apibrėžtas aplinkybes. Tos aplinkybės – tai medžiagos arba ataskaitos neatitikimai, po pateikimo į rinką atliekama priežiūra nustatomi kokybės defektai arba dėl gaminio kokybės arba vartotojo saugos kiti didelį susirūpinimą keliantys tam tikri įrodymai. Šiais atvejais importuojanti Šalis iš eksportuojančios Šalies gali prašyti paaiškinimo, kurį gavus, gali būti pateikiamas prašymas atlikti pakartotinį tikrinimą. Šalys stengiasi laiku atsakyti į gautus prašymus pateikti paaiškinimus. Jeigu užbaigus šį procesą skirtingumai nepašalinami, importuojanti Šalis gali įvertinti kokybės sistemą.

12 straipsnis

Keitimasis gaminio įvertinimo ataskaitomis ir jų tvirtinimas

1.  Šiam tikslui į sąrašą įtrauktos Europos bendrijos atitikties įvertinimo įstaigos, atsižvelgdamos į tame sąraše nurodomas specifikacijas ir apribojimus, Maisto ir vaistų administracijai (MVA) įteikia pagal JAV medicinos prietaisų reikalavimus parengtas prieš gaminį pateikiant į rinką rengiamo pranešimo įvertinimo ataskaitas 510(k).

2.  Jungtinių Amerikos Valstijų atitikties įvertinimo įstaigos, atsižvelgdamos į sąraše nurodomas specifikacijas ir apribojimus, gamintojo nuožiūra pasirinktai Europos bendrijos notifikuotajai įstaigai įteikia pagal EB medicinos prietaisų reikalavimus parengtas tipo patikros ir verifikavimo ataskaitas.

3.  Remiantis lygiavertiškumo nustatymu ir atsižvelgiant į įgytą patirtį atitikties įvertinimo įstaigų, kurios įtrauktos į lygiaverčių įstaigų sąrašą, parengtas gaminio įvertinimo ataskaitas paprastai tvirtina importuojanti Šalis, išskyrus specialias ir apibrėžtas aplinkybes. Tos aplinkybės – tai gaminio įvertinimo ataskaitos medžiagos neatitikimų nurodymai arba ataskaitos neatitikimai ar neišsamumas arba dėl gaminio saugos, darbinių parametrų ar kokybės kiti didelį susirūpinimą keliantys tam tikri įrodymai. Šiais atvejais importuojanti Šalis iš eksportuojančios Šalies gali prašyti paaiškinimo, kurį gavus, gali būti pateikiamas prašymas atlikti pakartotinį įvertinimą. Šalys stengiasi laiku atsakyti į gautus prašymus pateikti paaiškinimus. Už patvirtinimą yra atsakinga importuojanti Šalis.

13 straipsnis

Kokybės sistemos įvertinimo ataskaitų perdavimas

11 straipsnyje nurodomos kokybės sistemos įvertinimo ataskaitos dėl gaminių, kuriems taikomas šis priedas, importuojančiai Šaliai perduodamos per 60 kalendorinių dienų nuo importuojančios Šalies prašymo. Jeigu būtų prašoma atlikti naują tikrinimą, laikotarpis pratęsiamas papildomomis 30 kalendorinių dienų. Šalis gali prašyti naujo tikrinimo dėl priežasčių, kurias nurodo kitai Šaliai. Jeigu eksportuojanti Šalis tikrinimo negali atlikti per nustatytą laikotarpį, patikrinimą gali atlikti importuojanti Šalis.

14 straipsnis

Gaminio įvertinimo ataskaitų perdavimas

Gaminio įvertinimo ataskaitos perduodamos importuojančios Šalies nustatyta tvarka.

15 straipsnis

Tebegaliojančio lygiavertiškumo stebėjimas

Stebėjimo veiksmų imamasi Susitarimo 10 straipsnyje nustatyta tvarka.

16 straipsnis

Papildomų atitikties įvertinimo įstaigų įtraukimas į sąrašą

1.  Įgyvendinimo laikotarpiu, taikant šio priedo 6, 7 ir 9 straipsniuose aprašytas procedūras ir kriterijus bei atsižvelgiant į nusistovėjusį pasitikėjimo bendra kitos Šalies reguliavimo sistema lygį, svarstomas kitų atitikties įvertinimo įstaigų lygiavertiškumas.

2.  Jeigu skiriančioji institucija laiko, kad atitikties įvertinimo įstaigas, kurioms buvo taikytos šio priedo 6, 7 ir 9 straipsnių procedūros, galima apibrėžti kaip lygiavertes, tada ta institucija pirmiau minėtas įstaigas skirs kiekvienais metais. Šios procedūros atitinka Susitarimo 7 straipsnio a ir b pastraipų procedūras.

3.  Užbaigus pirmiau minėtus metinius skyrimus, taikomos atitikties įvertinimo įstaigų patvirtinimo pagal Susitarimo 7 straipsnio c ir d pastraipas procedūros.



5 SKYRIUS

JUNGTINIS SPECIALUS KOMITETAS

17 straipsnis

Jungtinio komiteto užduotys ir sudėtis

1.  Jungtinis sektorinis vadybos komitetas steigiamas šiame priede nurodomu pereinamuoju ir įgyvendinimo etapais vykdomoms veiklos stebėti.

2.  Komitetui kartu pirmininkauja Maisto ir vaistų administracijos (MVA) atstovas (JAV) bei EB atstovas, kurie turi po vieną balsą. Sprendimai priimami vieningu pritarimu.

3.  Jungtinis sektorinis komitetas:

a) 

kartu nustato atitikties įvertinimo įstaigos lygiavertiškumą;

b) 

rengia ir išlaiko lygiaverčių institucijų sąrašą, įskaitant visus apribojimus tikrinimo tipo arba gaminių požiūriu, ir perduoda sąrašą visoms institucijoms bei Jungtiniam komitetui;

c) 

organizuoja su šiuo priedu susijusių klausimų svarstymą, įskaitant prielaidas, kad institucijos nebegalima laikyti lygiaverte ir galimybę iš naujo svarstyti gaminių sąrašą; ir

d) 

svarsto įgaliojimų sustabdymo klausimą.



6 SKYRIUS

DERINIMAS IR KEITIMASIS INFORMACIJA

18 straipsnis

Derinimas

Šio Susitarimo pereinamuoju ir įgyvendinimo etapais abi Šalys tebeketina dalyvauti Visuotinio suderinimo darbo grupės veikloje ir kiek įmanoma naudoti tos veiklos rezultatus. Tas dalyvavimas apima Visuotinio suderinimo darbo grupės parengtų dokumentų tobulinimą ir persvarstymą bei bendrą nustatymą, ar jie taikytini įgyvendinant šį Susitarimą.

19 straipsnis

Bendradarbiavimas taikant reguliavimo priemones

Šalys ir institucijos, jeigu tai atlikti leidžia įstatymai, praneša vienos kitoms apie pasiūlymus taikyti naujas priemones arba keisti galiojančius techninius reglamentus arba tikrinimo procedūras ir tariasi dėl tų pasiūlymų bei numato galimybę pareikšti pastabas dėl tų pasiūlymų.

Šalys raštiškai praneša viena kitai apie visus 1 priedėlio keitimus.

20 straipsnis

Įspėjimo sistema ir keitimasis po gaminio pateikimo į rinką rengiamomis budrumo ataskaitomis

1.  Pereinamuoju laikotarpiu sukuriama ir po to išlaikoma įspėjimo sistema, kuria Šalys viena kitai praneša, jeigu iškyla tiesioginis pavojus visuomenės sveikatai. Šios sistemos elementai aprašomi priedėlyje, kuris turi būti pridedamas prie šio sektoriaus priedo. Taikydama tą sistemą kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai apie visas patvirtintas iškilusių klausimų ataskaitas, ištaisomuosius veiksmus arba reklamacijas. Tos ataskaitos laikomos atliekamo tyrimo dalimi.

2.  Abi Šalys susitaria dėl įstaigų pasiteirauti, siekdamos, kad institucijos pakankamai sparčiai galėtų sužinoti apie kokybės defektus, partijas, dėl kurių buvo pareikštos reklamacijos, klastotes ir kitus su kokybe susijusius klausimus, dėl kurių tektų imtis papildomų priemonių arba sustabdyti gaminio platinimą.

1 priedėlis

Susiję įstatymai, reglamentai ir procedūros

1. 

2 straipsnio 1 daliai taikomi šie Europos bendrijos įstatymai:

a) 

1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 90/385/EEB dėl su aktyviaisiais implantuojamaisiais medicinos įtaisais susijusių valstybių narių įstatymų derinimo. Atitikties įvertinimo procedūros.

— 
II priedas (išskyrus 4 skirsnį),
— 
IV priedas,
— 
V priedas;
b) 

1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų. Atitikties įvertinimo procedūros.

— 
II priedas (išskyrus 4 skirsnį),
— 
III priedas,
— 
IV priedas,
— 
V priedas,
— 
VI priedas.
2. 

2 straipsnio 1 daliai taikomi šie Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymai:

a) 

Federalinis Maisto, vaistų ir kosmetikos aktas, JAV Kodekso 21 antraštinė dalies §§ 321 et seq.;

b) 

Visuomenės sveikatos paslaugų aktas, JAV Kodekso 42 antraštinės dalies §§ 201 et seq.;

c) 

Jungtinių Amerikos Valstijų Maisto ir vaistų administracijos reglamentai, pateikiami Federalinių reglamentų kodekso 21 antraštinėje dalyje, ypač 800–1299 dalyse;

d) 

Medicinos prietaisai, trečiosios šalies atliekamas prieš gaminį pateikiant į rinką rengiamų atrinktų pranešimų tikrinimas, bandomoji programa, federalinio reglamento 61 antraštinė dalis, 14,789–14,796 (1996 m. balandžio 3 d.).

2 priedėlis

Taikymo sričiai priskiriami gaminiai

1. 

Pereinamojo laikotarpio pradžios gaminiai:

Įsigaliojus šiam priedui ( 3 ) toliau nurodomiems gaminiams pagal šį Susitarimą taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės:

a) 

visiems I klasės gaminiams, kurie turi būti įvertinami prieš juos pateikiant į rinką Jungtinėse Amerikos Valstijose – žr. 1 lentelę;

b) 

2 lentelėje išvardytiems II klasės gaminiams.

2. 

Pereinamuoju laikotarpiu:

Šalys, atsižvelgdamos į savo prioritetus, kartu identifikuoja šias papildomas gaminių grupes, įskaitant atitinkamus pagalbinius jų reikmenis:

a) 

tas grupes, kurių tikrinimą galima pagrįsti pirmiausia rašytinėmis rekomendacijomis, kurioms greitai parengti Šalys imasi visų priemonių; ir

b) 

tas grupes, kurių tikrinimą galima pagrįsti pirmiausia tarptautiniais standartais, siekiant, kad Šalys įgytų būtinos patirties.

Atitinkami papildomi gaminių sąrašai priimami kiekvienais metais. Šalys su įmonėmis ir kitomis suinteresuotomis pusėmis gali tartis, kokie gaminiai pridedami.

3. 

Įgyvendinimo etapo pradžia:

a) 

įgyvendinimo etapo pradžioje įtraukiami visi I/II klasės gaminiai, kurie buvo įtraukiami pereinamuoju laikotarpiu;

b) 

Maisto ir vaistų administracija (MVA) programą išplečia II klasės prietaisų kategorijoms, jeigu jos atitinka bandomojo etapo rezultatus, ir MVA yra kompetentinga parengti rekomendacinius dokumentus, jei medicinos prietaisų bandymo, kurį atlieka trečioji šalis, rezultatai yra teigiami. Abipusio pripažinimo susitarimas taikomas didžiausiam įmanomam 3 lentelėje išvardytų II klasės prietaisų, kurių įvertinimai yra prieinami Jungtinėse Amerikos Valstijose ir kuriuos atliko Maisto ir vaistų administracijos (MVA) įgaliota trečioji šalis, skaičiui.

4. 

Jeigu aiškiai nenustatoma bendru Šalių sprendimu, šis Susitarimas netaikomas jokiam JAV II klasės 3 grupės arba kokiam nors III klasės gaminiui pagal bet kokią sistemą.



1 LENTELĖ

I klasės gaminiai, kuriuos privaloma įvertinti prieš pateikiant į rinką Jungtinėse Amerikos Valstijose ir kurie pereinamojo laikotarpio pradžioje priskiriami taikymo sričiai

Skirsnio Nr.

Reglamento pavadinimas

Gaminio kodas – Prietaiso pavadinimas

ANESTEZIOLOGIJOS SKYRIUS (868)

868.1910

Stemplės stetoskopas

BZW — Stetoskopas, stemplės

868.5620

Kvėpavimo antgalis

BYP — Antgalis, kvėpavimo

868.5640

Medicininis neventiliuojamasis purkštuvas

CCQ — Purkštuvas, neventiliuojamasis, medicininis

868.5675

Prietaisas, užtikrinantis, kad pacientas galėtų pakartotinai įkvėpti savo iškvėptas dujas

BYW — Prietaisas, užtikrinantis, kad pacientas galėtų pakartotinai įkvėpti savo iškvėptas dujas

868.5700

Neslėginis deguonies apvalkalas

FOG — Gaubtas, deguonies, kūdikių

BYL — Apvalkalas, deguonies

868.6810

Trachėjos – bronchų kateteris

BSY — Kateteriai, trachėjos – bronchų

ŠIRDIES – KRAUJAGYSLIŲ SKYRIUS

(Netaikoma)

DANTŲ SKYRIUS (872)

872.3400

Karajos sakų ir natrio borato (su akacijos derva arba be jos) klijuojamoji medžiaga dantų plokštelėms pritvirtinti

KOM — klijuojamoji medžiaga, dantų plokštelių, akacijos ir karajos derva su natrio boratu

872.3700

Odontologinis gyvsidabris (USP)

ELY — Gyvsidabris

872.4200

Rankiniai sūkieji dantų gydymo įtaisai ir pagalbiniai jų reikmenys

EBW — Valdiklis, kojinis, įtaisas ir lynas

EFB — Rankinis įtaisas, su pneumatine pavara, dantų gydymo

EFA — Rankinis įtaisas, su diržine ir (arba) krumpliaratine pavara, dantų gydymo

EGS — Rankinis įtaisas, tiesus arba keičiamo kampo antgalis, dantų gydymo

EKX — Rankinis įtaisas, su tiesiogine pavara, įtaisui tiekiama kintamoji elektros srovė

EKY — Rankinis įtaisas, su vandens pavara

872.6640

Stomatologinei kėdei vandenį ir suslėgtą orą tiekiantis prietaisas

EIA — Prietaisas, stomatologinei kėdei tiekiantis vandenį ir suslėgtą orą

AUSŲ, NOSIES IR GERKLĖS SKYRIUS (874)

874.1070

Trumpųjų periodiškų garso impulsų (SISI) adapteris

ETR — Adapteris, trumpųjų periodiškų garso impulsų

874.1500

Elektrinis stimuliatorius jutimo riboms nustatyti

ETM — Elektrinis stimuliatorius jutimo riboms nustatyti

874.1800

Pašildyto oro ar vandens srautą tiekiantis įtaisas

KHH — Pašildyto oro srautą tiekiantis įtaisas

ETP — Pašildyto vandens srautą tiekiantis įtaisas

874.1925

Klausymosi įtaisas Eustachijaus vamzdžiui tirti

ETK — Įtaisas, klausymosi, Eustachijaus vamzdžiui tirti

874.3300

Klausos aparatas

LRB — Klausos aparatas su priekine plokštele

ESD — Klausos aparatas, oro srauto

874.4100

Balionas vidiniam nosies kraujavimui stabdyti

EMX — Balionas, vidiniam nosies kraujavimui stabdyti

874.5300

ENT — Apžiūros ir gydymo įrenginys

ETF — rinkinys, apžiūros ir gydymo

874.5550

Įtaisas nosies ertmei skalauti

KMA — Įtaisas, nosies ertmei skalauti

874.5840

Mikčiojimą slopinantis įtaisas

KTH — Įtaisas, slopinantis mikčiojimą

GASTROENTEROLOGIJOS – UROLOGIJOS SKYRIUS (876)

876.5160

Urologinis spaustukas vyrams

FHA — Spaustukas, varpos

876.5210

Klizmos rinkinys

FCE — Rinkinys, klizmos (valymui)

876.5250

Šlapimo surinktuvas ir priedai

FAQ — Maišas, šlapimui surinkti, išoriniam naudojimui

BENDRASIS LIGONINĖS SKYRIUS (880)

880.5270

Naujagimio akių tamponas

FOK — Tamponas, naujagimio akių

880.5420

Lašelinės slėginės infuzijos įtaisas

KZD — Įtaisas, slėginės infuzijos, lašelinės

880.5680

Stovas kūdikiui ar vaikui apžiūrėti

FRP — Stovas, kūdikiui ar vaikui apžiūrėti

880.6250

Paciento apžiūros pirštinės

LZB — Piršto apvalkalas

FMC — Pirštinės, paciento apžiūros

LYY — Pirštinės, paciento apžiūros, latekso

LZA — Pirštinės, paciento apžiūros, poly

LZC — Pirštinės, paciento apžiūros, specialiosios

LYZ — Pirštinės, paciento apžiūros, vinilinės

880.6375

Tepalas pacientui

KMJ — Tepalas, pacientui

880.6760

Laikiklis pacientui

BRT — Laikiklis, pacientui

FMQ — laikiklis, pacientui

NEUROLOGIJOS SKYRIUS (882)

882.1030

Ataksiografas

GWW — Ataksiografas

882.1420

Elektroencefalogramos (EEG) signalų analizatorius

GWS — Analizatorius, elektroencefalogramos (EEG), signalų

882.4060

Skilvelio kateteris

HCD — Kateteris, skilvelio

882.4545

Šuntavimo sistemos implantacijos instrumentas

GYK — Instrumentas, šuntavimo sistemos implantacijos

882.4650

Neurochirurginių siūlų adata

HAS — Adata, neurochirurginių siūlų

882.4750

Kaukolės skylmušys

GXJ — Skylmušys, kaukolės

AKUŠERIJOS IR GINEKOLOGIJOS SKYRIUS

(Netaikoma)

OFTALMOLOGIJOS SKYRIUS (886)

886.1780

Retinoskopas

HKM — Retinoskopas, su baterija

886.1940

Tonometro sterilizatorius

HKZ — Sterilizatorius, tonometro

886.4070

Akies ragenos šlifuoklis (su pavara)

HQS — Šlifuoklis, akies ragenos, prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovės

HOG — Šlifuoklis, akies ragenos, elektros energija tiekiama iš baterijos

HRG — Kaukolės grąžtas, priedai, (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

HER — Kaukolės grąžtas, priedai, elektros energija tiekiama iš baterijos

HLD — Kaukolės grąžtas, priedai, su dujų variklio pavara

886.4300

Keratonas

HNO — Keratonas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

HMY — Keratonas, elektros energija tiekiama iš baterijos

886.5850

Saulės akiniai (be recepto)

HQY — Saulės akiniai (be recepto, įskaitant turinčius fotochrominius lęšius)

ORTOPEDIJOS SKYRIUS (888)

888.1500

Goniometras (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

KQX — Goniometras, su kintamosios elektros srovės variklio pavara

888.4150

Matuoklis klinikinėms reikmėms

KTZ — Matuoklis

FIZINĖS TERAPIJOS SKYRIUS (890)

890.3850

Mechaninis neįgaliojo vežimėlis

LBE — Vaikštynė, reguliuojamoji

IOR — Neįgaliojo vežimėlis, mechaninis

890.5180

Rankomis nustatoma paciento lova

INY — Lova, nustatoma paciento rankomis

890.5710

Vienkartinis karštas arba šaltas terapinio poveikio paketas

IMD — Paketas, vienkartinis karštas arba šaltas terapinio poveikio

RADIOLOGIJOS SKYRIUS (892)

892.1100

Gama spinduliavimo kamera

IYX — Kamera, gama spinduliavimo

892.1110

Pozitronų kamera

IZC — Kamera, pozitronų

892.1300

Radionuklidų pasiskirstymo paciento kūne skaitytuvas

IYW — Skaitytuvas, radionuklidų pasiskirstymo paciento kūne

892.1320

Paciento organo arba kūno srities sugeriamo radionuklidų kiekio matuoklis

IZD — Matuoklis, paciento organo arba kūno srities sugeriamo radionuklidų kiekio

892.1330

Radionuklidų pasiskirstymo paciento kūne matuoklis ir žvalgytuvas

JAM — Matuoklis ir žvalgytuvas, radionuklidų pasiskirstymo paciento kūne

892.1410

Elektrokardiografo sinchronizatorius

IVY — Sinchronizatorius, elektrokardiografo

892.1890

Apšvietimo prietaisas rentgeno nuotraukoms tyrinėti

IXC — Prietaisas, apšvietimo, rentgeno nuotraukoms tyrinėti

JAG — Nuo sprogimo apsaugotas prietaisas, rentgeno nuotraukoms tyrinėti

892.1910

Sietelis išsklaidytajam spinduliavimui apriboti

IXJ — Sietelis, išsklaidytajam spinduliavimui apriboti

892.1960

Rentgeno spindulių ekranas

WAM — Ekranas, rentgeno spindulių

892.1970

Sinchronizatorius

IXO — Sinchronizatorius

892.5650

Rankinis radionuklidų įterpimo įtaisas

IWG — Įtaisas, rankinis, radionuklidų įterpimo

BENDROSIOS IR PLASTINĖS CHIRURGIJOS SKYRIUS (878)

878.4200

Įterpimo/drenavimo kateteris ir jo priedai

KGZ — Kateteris, priedai

GCE — Adapteris, kateteris

FGY — Įleidžiamasis vamzdelis

GBA — Kateteris, baliono tipo

GBZ — Kateteris, cholangiografijai

GBQ — Kateteris, ilgalaikiam plovimui

GBY — Kateteris, Eustachijaus vamzdžiui, bendrosios ir plastinės chirurgijos

JCY — Kateteris infuzijai

GBX — Kateteris plovimui

GBP — Kateteris, daugiakanalis

GBO — Kateteris, nefrostomijai, bendrajai ir plastinei chirurgijai

GBN — Kateteris, pediatrinis, bendrajai ir plastinei chirurgijai

GBW — Kateteris, peritonitui

GBS — Kateteris skilveliui, bendrajai ir plastinei chirurgijai

GCD — Jungtis, katetorių

GCC — Dilatatorius, kateteris

GCB — Adata, kateteris

878.4320

Gnybtai nuimamai odai

FZQ — Gnybtai, nuimamai odai

878.4460

Chirurginės pirštinės

KGO — Pirštinės, chirurginės

878.4680

Neturintis pavaros, naudojamas vienam pacientui, kilnojamasis siurbimo aparatas

GCY — Aparatas, kilnojamasis siurbimo, neturintis pavaros, naudojamas vienam pacientui

878.4760

Nuimamosios odos sankabėlės

GOT — Nuimamosios sankabėlės, odos

878.4820

Chirurgijos instrumentų variklis su kintamosios elektros srovės variklio pavara, su elektros pavara, kuriai energija tiekiama iš baterijos ir su pneumatine pavara

GFG — Antgalis, chirurginis

GFA — Bendrosios ir plastinės chirurgijos pjūklo geležtė

DWH — Širdies ir kraujagyslių pjūklo ašmenys

BRZ — Įtaisas galūnei imobilizuoti (su dangčiu)

GFE — Šepetėlis odai valyti

GFF — Bendrosios ir plastinės chirurgijos bormašinė

KDG — Kaltas (osteotome)

GFD — Dermatomas

GFC — Chirurginis kaištis

GFB — Galvos chirurgijos plaktukas

GEY — Chirurgijos instrumentų kintamosios srovės elektros variklis

GET — Chirurgijos instrumentų variklis (su pneumatine pavara)

DWI — Pjūklas, su elektrine pavara

KFK — Pjūklas, su pneumatine pavara

HAB — Pjūklas, su pavara ir jo priedai

878.4960

Operacinis stalas su elektrine arba pneumatine pavara ir operacinė kėdė su elektrine arba pneumatine pavara ir priedai

GBB — Chirurginė kėdė su kintamosios srovės variklio pavara

FQO — Operacinis stalas su kintamosios srovės variklio pavara

GDC — Operacinis stalas su elektrine pavara

FWW — Operacinis stalas su pneumatine pavara

JEA — Chirurginis stalas su ortopediniais priedais ir kintamosios srovės variklio pavara

880.5090

Skystasis tvarstis

KMF — Tvarstis, skystasis



2 LENTELĖ

II klasės medicinos prietaisai, kuriems pereinamojo laikotarpio pradžioje taikomi priedo reikalavimai

(JAV turi parengti rekomendacinius dokumentus, kuriuose būtų pateikiami JAV reikalavimai, o EB turi nurodyti standartus, kurie taikytini, siekiant, kad būtų laikomasi EB reikalavimų)

RA

892.1000

Magnetinio rezonanso diagnostinis įtaisas

MOS — Ritė, magnetino rezonanso, speciali

LNH — Sistema, magnetinės rezonansinės introskopijos

LNI — Sistema, magnetinio rezonanso spektroskopinė

DIAGNOSTIKA ULTRAGARSU

RA

892.1540

Nefetalinis ultragarsinis monitorius

JAF — Monitorius, ultragarsinis, nefetalinis

RA

892.1550

Doplerio reiškiniu pagrįsta ultragarsinė vaizdo gavimo sistema

IYN — Sistema, vaizdo gavimo, pagrįsta Doplerio reiškiniu, ultragarsinė

RA

892.1560

Atspindėtu signalu pagrįsta ultragarsinė vaizdo gavimo sistema

IYO — Sistema, vaizdo gavimo, pagrįsta atspindėtu signalu, ultragarsinė

RA

892.1570

Diagnostinis ultragarsinis keitlys

ITX — Keitlys, ultragarsinis, diagnostinis

DIAGNOSTINĖ RENTGENO ĮRANGA – ELEKTROSTATINIAI VAIZDO GAVIMO PRIETAISAI (išskyrus krūties rentgenografijos sistemas)

RA

892.1600

Kraujagyslių tyrimo rentgeno spinduliais sistema

IZI — Sistema, kraujagyslių tyrimo rentgeno spinduliais

RA

892.1650

Fluoroskopinė anatominių struktūrų vaizdo gavimo sistema

MQB — Kietojo kūno rentgeno spindulių vaizdo formuotuvas (rodmenų plokštė/skaitmeninis vaizdo formuotuvas)

JAA — Sistema, rentgeno spindulių, fluoroskopinė

RA

892.1680

Stacionarioji rentgeno spindulių sistema

KPR — Sistema, rentgeno spindulių, stacionarioji

RA

892.1720

Judrioji rentgeno spindulių sistema

IZL — Sistema, rentgeno spindulių, judrioji

RA

892.1740

Tomografinė rentgeno spindulių sistema

IZF — Sistema, rentgeno spindulių, tomografinė

RA

892.1750

Kompiuterinė tomografinė rentgeno spindulių sistema

JAK — Sistema, rentgeno spindulių, tomografinė, kompiuterinė

SU ELEKTROGLOTOGRAFU SUSIJĘ PRIETAISAI

CV

870.2340

Elektrokardiografas

DPS — Elektrokardiografas

MLC — Monitorius, ST atkarpos

CV

870.2350

Elektrokardiografo išvado jungimo adapteris

DRW — Adapteris, išvado jungimo, elektrokardiografo

CV

870.2360

Elektrokardiografo elektrodas

DRX — Elektrodas, elektrokardiografo

CV

870.2370

Elektrokardiografo elektrodų bandymo prietaisas

KRC — Bandymo prietaisas, elektrodų, elektrokardiografo

NE

882.1400

Elektroencefalografas

GWQ — Elektroencefalografas

HO

880.5725

Infuzinis siurblys (tik išorinis)

MRZ — Priedai, siurblio, infuzinio

FRN — Siurblys, infuzinis

LZF — Siurblys, infuzinis, mėginių, kurie naudojami analizei atlikti, ėmimo

MEB — Siurblys, infuzinis, elastomerinis

LZH — Siurblys, infuzinis, su vamzdeliu

MHD — Siurblys, infuzinis, tulžies akmenims tirpinti

LZG — Siurblys, infuzinis, insulinui įvesti

MEA — Siurblys, infuzinis, paciento kontroliuojama analgezija

OFTALMOLOGINIAI INSTRUMENTAI

OP

886.1570

Oftalmoskopas

HLI — Oftalmoskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

HLJ — Oftalmoskopas, elektros energija prietaisui tiekiama iš baterijos

OP

886.1780

Retinoskopas

HKL — Retinoskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

OP

886.1850

Plyšinė lempa biomikroskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

HJO — Biomikroskopas, plyšinė lempa (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

OP

886.4150

Prietaisas stiklakūniui pašalinti (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

MMC — Rainelės dilatatorius

HQE — Prietaisas, stiklakūniui pašalinti (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

HKP — Prietaisas stiklakūniui pašalinti, elektros energija prietaisui tiekiama iš baterijos

MLZ — Stiklakūnio pašalinimo operacija, pjoviklis

OP

886.4670

Fakoemulsifikacijos sistema

HQC — Įrenginys, fakoemulsifikacijos

SU

878.4580

Chirurginis šviestuvas

HBI — Pluoštinis-optinis šviestuvas

FTF — Šviestuvas, tiesioginis

FTG — Distancinis šviestuvas

HJE — Fluorescentinė lempa, (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

FQP — Operacinės lempa

FTD — Lempa, chirurginė

GBC — Lempa, chirurginė, kaitinamoji

FTA — Lempa, chirurginė, priedai

FSZ — Chirurginės lempos laikiklis

FSY — Prie lubų tvirtinama chirurginė lempa

FSX — Chirurginės lempos jungtis

FSW — Endoskopinėms procedūroms skirta chirurginė lempa

FST — Lempa, chirurginė, pluoštinė-optinė

FSS — Pervežama chirurginė lempa

FSQ — Lempa, chirurginis įtaisas

NE

882.5890

Transkutaninis elektrinis nervų stimuliatorius skausmui sumažinti

GZJ — Stimuliatorius, nervų, transkutaninis, skausmui sumažinti

NEINVAZINIAI KRAUJOSPŪDŽIO MATAVIMO PRIETAISAI

CV

870.1120

Kraujospūdžio aparato rankogalis

DXQ — Rankogalis, kraujospūdžio aparato

CV

870.1130

Neinvazinis prietaisas kraujospūdžiui matuoti (išskyrus ne oscilometrinius)

DXN — Prietaisas, matuoti, kraujospūdį, neinvazinis

HO

880.6880

Garų sterilizatorius (tūris didesnis nei dvi kubinės pėdos)

FLE — Sterilizatorius, garų

KLINIKINIAI TERMOMETRAI

HO

880.2910

Klinikinis elektroninis termometras (išskyrus ausies būgnelio ir kūdikių)

FLL — Termometras, elektroninis, klinikinis

AN

868.5630

Purkštuvas

CAP — Purkštuvas (tiesiogiai susietas su pacientu)

AN

868.5925

Pagalbinis kvėpavimo įtaisas (su pavara)

POODINĖS ADATOS IR ŠVIRKŠTAI (išskyrus saugiąsias (-iuosius) ir savaime suyrančias (-ius))

HO

880.5570

Poodinė vienakanalė adata

MMK — Konteineris, adatoms

FMI — Adata, poodinė, vienakanalė

MHC — Į kaulą implantuojama jungtis

HO

880.5860

Stūmoklinis švirkštas

FMF — Švirkštas, stūmoklinis

OR

888.3020

Vidinis smegenų fiksavimo strypelis

HSB — Strypelis, fiksavimo, vidinis, smegenų ir priedai

IŠORINIAI FIKSATORIAI (išskyrus išorinių sudedamųjų dalių neturinčius prietaisus)

OR

888.3030

Nesudėtinis/iš kelių sudedamųjų dalių sudarytas metalinis kaulo fiksavimo komponentas ir priedai

KTT — Prietaisas, tvirtinimas, vinies/juostos/plokštės derinys, iš kelių sudedamųjų dalių sudarytas komponentas

OR

888.3040

Lygaus paviršiaus arba su sriegiais metalinis kaulo fiksavimo skląstis

HTY — Varžtas, fiksavimo, lygaus paviršiaus

JDW — Varžtas, fiksavimo, su sriegiais

RINKTINĖS DANTŲ GYDYMO MEDŽIAGOS

DE

872.3060

Aukso ir brangiųjų metalų lydiniai klinikinėms reikmėms

EJT — Lydinys, aukso, klinikinėms reikmėms

EJS — Lydinys, brangiojo metalo, klinikinėms reikmėms

DE

872.3200

Lipnioji medžiaga plombai tvirtinti

RLE — Medžiaga plombai tvirtinti, lipnioji

DE

872.3275

Cementas dantims

EMA — Cementas, dantims

EMB — Cinko oksido eugenolis

DE

872.3660

Įspaudžiamoji medžiaga

ELW — Medžiaga, įspaudžiamoji

DE

872.3690

Medžiaga ėduonies pažeistoms danties vietoms atkurti

EBF — Medžiaga, ėduonies pažeistoms danties vietoms atkurti

DE

872.3710

Pagrindinis metalo lydinys

EJH — Metalas, pagrindinis

LATEKSO PREZERVATYVAI

OB

884.5300

Prezervatyvas

HIS — Prezervatyvas



3 LENTELĖ

Medicinos prietaisai, kuriuos įgyvendinimo etapu galima įtraukti į gaminio taikymo sritį

Gaminio grupė

Skirsnio Nr.

Prietaiso pavadinimas

Klasė

ANASTEZIOLOGIJOS SKYRIUS

Anestezijos prietaisai

868.5160

Anastetikų ar analgezikų įterpimo pacientui įrenginys

2

868.5270

Kvėpavimo sistemos šildytuvas

2

868.5440

Kilnojamasis deguonies generatorius

2

868.5450

Kvėpavimo dujų drėkintuvas

2

868.5630

Purkštuvas

2

868.5710

Deguonies gaubtas su elektrine pavara

2

868.5880

Anestezinių medžiagų garintuvas

2

Dujų analizatorius

868.1040

Algezimetras (su pavara)

2

868.1075

Argono dujų analizatorius

2

868.1400

Anglies dioksido dujų analizatorius

2

868.1430

Anglies monoksido dujų analizatorius

2

868.1500

Enfliurano dujų analizatorius

2

868.1620

Halotano dujų analizatorius

2

868.1640

Helio dujų analizatorius

2

868.1670

Neono dujų analizatorius

2

868.1690

Azoto dujų analizatorius

2

868.1700

Azoto oksido dujų analizatorius

2

868.1720

Deguonies dujų analizatorius

2

868.1730

Paciento suvartoto deguonies kiekį skaičiuojantis kompiuteris

2

Periferinių nervų stimuliatoriai

868.2775

Elektrinis periferinių nervų stimuliatorius

2

Kvėpavimo stebėjimas

868.1750

Slėgio pletizmografas

2

868.1760

Tūrio pletizmografas

2

868.1780

Įkvepiamųjų bronchų slėgio matuoklis

2

868.1800

Nosies anemometras

2

868.1840

Diagnostinis spirometras

2

868.1850

Stebėjimo spirometras

2

868.1860

Spirometrijai naudojamas didžiausio srauto matuoklis

2

868.1880

Plaučių veiklos duomenų skaitiklis

2

868.1890

Plaučių veiklos verčių skaičiuoklis

2

868.1900

Diagnostinis plaučių veiklos interpretacijos skaičiuoklis

2

868.2025

Ultragarsinis embolijos monitorius

2

868.2375

Kvėpavimo dažnio monitorius (išskyrus kvėpavimo nutrūkimo detektorius)

2

868.2480

Prie odos tvirtinamas anglies dioksido (PcCO2) jutiklis

2

868.2500

Prie odos tvirtinamas deguonies jutiklis (kūdikiui, kuriam netaikoma dujų anestezija)

2

868.2550

Pneumotachomometras

2

868.2600

Bronchų slėgio monitorius

2

868.5665

Perkusinis įtaisas (su pavara)

2

868.5690

Paciento plaučių ventiliavimą skatinantis spirometras

2

Kvėpavimo prietaisas

868.5905

Paciento kvėpavimą lengvinantis protarpinio veikimo prietaisas (IPPB)

2

868.5925

Paciento kvėpavimą kritiniais atvejais lengvinantis prietaisas (su pavara)

2

868.5935

Paciento plaučių ventiliavimo prietaisas

2

868.5895

Mechaninis paciento kvėpavimo kontrolės prietaisas

2

868.5955

Protarpinio veikimo privalomojo ventiliavimo prietaisas

2

868.6250

Kilnojamasis oro kompresorius

2

ŠIRDIES IR KRAUJAGYSLIŲ SKYRIUS

Širdies ir kraujagyslių diagnostika

870.1425

Programuojamas diagnostinis kompiuteris

2

870.1450

Densitometras

2

870.2310

Vibrokardiografas

2

870.2320

Balistokardiografas

2

870.2340

Elektrokardiografas

2

870.2350

Elektrokardiografo jungtis

1

870.2360

Elektrokardiografo elektrodas

2

870.2370

Elektrokardiografo elektrodų bandymo prietaisas

2

870.2400

Vektorinis kardiografas

1

870.2450

Pasirinktų biologinių impulsų vaizduoklis

1

870.2675

Oscilometras

2

870.2840

Kardiografo keitlys

2

870.2860

Širdies impulso keitlys

2

Širdies ir kraujagyslių stebėjimas

 

Vožtuvas, spaudimo mažinimo, dirbtinės kraujotakos sistemos

 

870.1100

Kraujospūdžio kontrolės prietaisas

2

870.1110

Kraujospūdžio verčių vaizduoklis

2

870.1120

Kraujospūdžio matavimo aparato rankogalis

2

870.1130

Neinvazinė sistema kraujospūdžiui matuoti

2

870.1140

Veninio kraujo spaudimo matavimo manometras

2

870.1220

Registruojantis kateteris arba zondas

2

870.1270

Akustinio kateterio sistema

2

870.1875

Stetoskopas (elektroninis)

2

870.2050

Biologinės kilmės impulsų stiprintuvas

2

870.2060

Biologinės kilmės impulsų, kuriuos perduoda keitlys, stiprinimo ir formavimo prietaisas

2

870.2100

Širdies ir kraujagyslių kraujo srauto matuoklis

2

870.2120

Ultragarsinis arba elektromagnetinis zondas kraujo srautui matuoti

2

870.2300

Širdies plakimo dažnio monitorius (įskaitant kardiotachometrą ir įtaisą, signalizuojantį apie nustatyto širdies plakimo dažnio pokytį)

2

870.2700

Oksimetras

2

870.2710

Ausies oksimetras

2

870.2750

Elektrinės varžos flebografas

2

870.2770

Elektrinės varžos pletizmografas

2

870.2780

Hidraulinis, pneumatinis arba fotoelektrinis pletizmografas

2

870.2850

Kraujospūdžio matavimo prietaiso keitlys

2

870.2870

Keitlys (kateterio tipo) kraujo spaudimui matuoti

2

870.2880

Ultragarsinis keitlys

2

870.2890

Keitlys

2

870.2900

Prie paciento prijungiamas keitlys ir elektrodo laidas (įskaitant jungtį)

2

870.2910

Radijo dažniais paverstų fiziologinių impulsų imtuvas ir siųstuvas

2

870.2920

Prietaisas, elektrokardiografo signalą performuojantis taip, kad jį būtų galima perduoti telefono linija

2

870.4205

Kardiopulmoninėje sistemoje oro pūsleles aptinkantis prietaisas

2

870.4220

Kardiopulmoninės sistemos valdymo pultas

2

870.4240

Kardiopulmoninės sistemos šilumokaitis

2

870.4250

Kardiopulmoninės sistemos temperatūros valdiklis

2

870.4300

Kardiopulmoninės sistemos dujų kontrolės įtaisas

2

870.4310

Kardiopulmoninės sistemos vainikinių arterijų spaudimo matuoklis

2

870.4330

Kardiopulmoninės sistemos kraujyje esančių dujų kiekio monitorius

2

870.4340

Kraujo lygio kardiopulmoninės sistemos kraujo talpykloje stebėjimo ir kontrolės įtaisas

2

870.4370

Kardiopulmoninės sistemos kraujo siurblys

2

870.4380

Kardiopulmoninės sistemos siurblio sūkių skaičiaus valdiklis

2

870.4410

Kardiopulmoninės sistemos kraujyje dujų lygį matuojantis keitlys

2

Širdies ir kraujagyslių terapijos prietaisai

870.5050

Skysčio šalinimo iš paciento krūtinės prietaisas

2

870.5900

Paciento temperatūros reguliavimo sistema

2

Defibriliatorius

870.5300

Nuolatinės srovės defibriliatorius (įskaitant menteles)

2

870.5325

Defibriliatoriaus bandymo įtaisas

2

Echokardiografas

870.2330

Echokardiografas

2

Širdies stimuliatorius ir priedai

870.1750

Išorinis programuojamas širdies stimuliatoriaus impulsų generatorius

2

870.3630

Širdies stimuliatoriaus parametrų patikros įtaisas

2

870.3640

Netiesioginis širdies stimuliatoriaus impulsų generatoriaus funkcijų patikros įtaisas

2

870.3720

Širdies stimuliatoriaus elektrodo funkcijų patikros įtaisas

2

Įvairūs prietaisai

870.1800

Siurblys vaistams įvesti ir kraujo mėginiams imti

2

870.2800

Įtaisas fiziologinių impulsų stiprintuvų, impulsų formavimo prietaisų signalams įrašyti ir pateikti

2

Nenurodomas

Baterijos, įkraunamos pakartotinai, II klasės įtaisai

2

DANTŲ SKYRIUS

Dantų gydymo įranga

872.1720

Įtaisas danties pulpos gyvybiškumui nustatyti

2

872.1740

Karieso nustatymo įtaisas

2

872.4120

Instrumentas kaului pjauti ir priedai

2

872.4465

Čiurkšlinis švirkštas, kurio veikimą užtikrinta suslėgtas anglies dioksidas

2

872.4475

Spyruoklinis čiurkšlinis švirkštas

2

872.4600

Ligatūros ir vielos komplektas suskilusiems burnos ertmės kaulams suveržti

2

872.4840

Įrankis dantų apnašoms valyti

2

872.4850

Ultragarsinis įtaisas dantų apnašoms valyti

2

872.4920

Elektrochirurginis rinkinys minkštiesiems burnos ertmės audiniams pjauti arba pašalinti (su priedais)

2

872.6070

Polimerizavimo ultravioletiniu spinduliavimu įtaisas

2

872.6350

Ultravioletinio spinduliavimo įtaisas

2

Dantų gydymo medžiagos

872.3050

Amalgamos lydinys

2

872.3060

Aukso ir brangiųjų metalų lydiniai klinikinėms reikmėms

2

872.3200

Lipnioji medžiaga plombai tvirtinti

2

872.3250

Kalcio hidroksido įdėklas

2

872.3260

Medžiaga danties ertmei apdoroti

2

872.3275

Dantų cementas (išskyrus cinko oksidą eugenolį)

2

872.3300

Hidrofilinė derva dantų plokštelėms pritvirtinti

2

872.3310

Dervinės dantų plombavimo medžiagos paviršiaus apdailos komponentai

2

872.3590

Iš anksto suformuotas plastikinis dantų plokštelės dantis

2

872.3660

Įspaudžiamoji medžiaga

2

872.3690

Medžiaga ėduonies pažeistoms danties vietoms atkurti

2

872.3710

Pagrindinis metalo lydinys

2

872.3750

Lipnioji derva dantų breketams pritvirtinti

2

872.3760

Dervinė medžiaga dantų plokštelei dengti, taisyti arba jai gaminti

2

872.3765

Dervinė medžiaga duobutėms ir įtrūkiams užtaisyti

2

872.3770

Dervinė medžiaga laikiniesiems vainikėliams ir tilteliams gaminti

2

872.3820

Dervinė medžiaga dantų kanalams plombuoti (išskyrus chloroformą)

2

872.3920

Porceliano dantys

2

Dantų tyrimo rentgeno spinduliais sistemos

872.1800

Ne oralinis rentgeno spindulių įtaisas tyrimui ir diagnozei atlikti

2

872.1810

Oralinis rentgeno spindulių įtaisas tyrimui ir diagnozei atlikti

2

Dantų implantai

872.4880

Varžtas arba viela suskilusiems žandikaulio kaulams suveržti

2

872.3890

Endodantinis danties tvirtinimo kaištis

2

Ortodontinio gydymo priemonės

872.5470

Ortodontinis plastinis breketas

2

NOSIES/AUSŲ/GERKLĖS SKYRIUS

Diagnostikos įranga

874.1050

Audiometras

2

874.1090

Įtaisas ausies būgneliui tirti

2

874.1120

Elektroninis garso generatorius audiometriniam tyrimui

2

874.1325

Elektroglotografas

2

874.1820

Prietaisas nervams aptikti/identifikuoti

2

Klausos aparatai

874.3300

Klausos aparatas (garsas perduodamas per kaulus)

2

874.3310

Klausos aparato kalibravimo ir analizės sistema

2

874.3320

Klausos aparatas skirtas vienu metu bendrauti su keliais klausos sutrikimų turinčiais klausytojais

2

874.3330

Klausos aparato modeliavimo įrenginys

2

Chirurgijos įranga

874.4250

Elektrinę arba pneumatinę pavarą turintis ausų, nosies ir gerklės chirurginis grąžtas

1

874.4490

Argono lazeris otologijai, rinologijai ir laringologijai

2

874.4500

LOR mikrochirurginis anglies dioksido lazeris

2

GASTROENTEROLOGIJOS/UROLOGIJOS SKYRIUS

Endoskopas (įskaitant angioskopą, laparoskopą, oftalmologinį endoskopą)

876.1500

Endoskopas ir priedai

2

876.4300

Endoskopinis elektrochirurginis aparatas su priedais

2

Gastroenterologija

876.1725

Skrandžio-žarnyno praeinamumo monitoringo sistema

1

Hemodializė

876.5600

Sorbentu išvalyto dializato tiekimo hemodializei sistema

2

876.5630

Peritoninės dializės sistema ir priedai

2

876.5665

Hemodializei skirto vandens valymo sistema

2

876.5820

Hemodializės sistema ir priedai

2

876.5830

Hemodializės sistemos dalis su keičiamaisiais įdėklais (Kiil tipo)

2

Litotriptorius

876.4500

Mechaninis litotriptorius

2

Urologijos įranga

876.1620

Urodinamikos nustatymo sistema

2

876.5320

Neimplantuojamas šlapimo ir išmatų sulaikymą skatinantis įtaisas

2

876.5880

Donoro inksto perfuzijos ir vežimo sistema su priedais

2

BENDRASIS LIGONINĖS SKYRIUS

Infuzijos siurbliai ir sistemos

880.2420

Elektroninis pacientui leidžiamo skysčio kiekio kontrolės įtaisas

2

880.2460

Stuburo smegenų skysčio spaudimo monitorius

2

880.5430

Skysčių švirkštas (be elektrinės pavaros)

2

880.5725

Infuzijos siurblys

2

Naujagimių inkubatoriai

880.5400

Inkubatorius naujagimiui

2

880.5410

Naujagimio vežimo inkubatorius

2

880.5700

Naujagimių šviesos terapijos įrenginys

2

Stūmokliniai švirkštai

880.5570

Poodinė vienakanalė adata

1

880.5860

Stūmoklinis švirkštas (išskyrus saugiuosius)

1

880.6920

Poodinės adatos įterpimo įtaisas

2

Įvairūs prietaisai

880.2910

Elektroninis termometras

2

880.2920

Gyvsidabrio termometrai

2

880.5100

Kintamosios elektros srovės variklio pavarą turinti reguliuojama paciento lova

1

880.5500

Kintamosios elektros srovės variklio pavarą turintis prietaisas pacientui kelti ir vežti

2

880.6880

Garų sterilizatorius (didesnio tūrio nei 2 kubinės pėdos)

2

NEUROLOGIJOS SKYRIUS

 

882.1020

Įtaisas paciento galūnių lankstumui nustatyti

2

 

882.1610

Alfa monitorius

2

Nervų diagnostikos priemonės

882.1320

Prie paciento odos tvirtinamas elektrodas

2

882.1340

Nosies ir gerklės elektrodas

2

882.1350

Poodinis elektrodas

2

882.1400

Elektroencefalografas

2

882.1460

Nistagmografas

2

882.1480

Neurologinis endoskopas

2

882.1540

Prietaisas odos elektrinei varžai matuoti

2

882.1550

Prietaisas impulso sklidimo nervu greičiui matuoti

2

882.1560

Prietaisas odos potencialui matuoti

2

882.1570

Prietaisas paciento dviejų kūno vietų temperatūros skirtumui matuoti

2

882.1620

Vidinio kaukolės spaudimo stebėjimo prietaisas

2

882.1835

Fiziologinio impulso stiprintuvas

2

882.1845

Fiziologinio impulso formuotuvas

2

882.1855

Elektroencefalograminė telemetrinė sistema

2

882.5050

Vieną arba daugiau paciento fiziologinių parametrų atitinkantį regimąjį ar girdimąjį signalą perduodantis prietaisas

2

Echoencefalografija

882.1240

Echoencefalografas

2

RPG

882.4400

Prietaisas, kuriuo didelio dažnio elektros srove pažeidžiami nervų sistemos arba kiti audiniai

2

Neurochirurgija

Nepateikiamas

Epiduralinis stuburo elektrodas

2

882.4305

Iš kelių sudedamųjų dalių sudaryti pavarą turintys kaukolės grąžtai, bormašinės, trefinos ir jų priedai

2

882.4310

Nesudedamieji pavarą turintys kaukolės grąžtai, bormašinės, trefinos ir jų priedai

2

882.4360

Elektrinis kaukolės grąžto variklis

2

882.4370

Pneumatinis kaukolės grąžto variklis

2

882.4560

Prietaisas, kuriuo nustatoma tiksli zondo ar kito įtaiso padėtis paciento smegenyse, stuburo smegenyse ar kitoje nervų sistemos dalyje

2

882.4725

Prietaiso, kuriuo didelio dažnio elektros srove pažeidžiami nervų sistemos arba kiti audiniai, zondas

2

882.4845

Pavarą turinčios žnyplės

2

882.5500

Audinio pažeidimo vietos temperatūros monitorius

2

Stimuliatoriai

882.1870

Prietaisas pacientą veikiančiam elektriniam dirgikliui sukurti

2

882.1880

Prietaisas pacientą veikiančiam mechaniniam dirgikliui sukurti

2

882.1890

Prietaisas paciento akį veikiančiam šviesos dirgikliui sukurti

2

882.1900

Prietaisas pacientą veikiančiam garsiniam dirgikliui sukurti

2

882.1950

Prietaisas tam tikrų ligų sukeliamam drebuliui matuoti

2

882.5890

Prietaisas elektros srove skausmui malšinti

2

AKUŠERIJOS-GINEKOLOGIJOS SKYRIUS

Vaisiaus stebėjimo įranga

884.1660

Amnioskopas su priedais

2

884.1690

Histerioskopas su priedais

2

884.2225

Akušerinis-ginekologinis vaizdo formuotuvas

2

884.2600

Vaisiaus širdies monitorius

2

884.2640

Vaisiaus fonokardiografinis monitorius su priedais

2

884.2660

Vaisiaus ultragarsinis monitorius su priedais

2

884.2675

Prietaisas vaisiaus elektrokardiogramai nustatyti prieš gimdymą ir gimdant

1

884.2700

Gimdos vidaus spaudimo monitorius su priedais

2

884.2720

Tokodinamometras

2

884.2740

Perinatalinė stebėjimo sistema su priedais

2

884.2960

Akušerinis ultragarsinis keitlys su priedais

2

Ginekologinės chirurgijos įranga

884.1720

Ginekologinis laparoskopas su priedais

2

884.4160

Monopoliarinis endoskopinis koaguliatorius su priedais

2

884.4550

Ginekologinės chirurgijos lazeris

2

884.4120

Ginekologinis elektrokauteris su priedais

2

884.5300

Prezervatyvas

2

Oftalmologiniai implantai

886.3320

Akių implantai

2

Kontaktiniai lęšiai

886.1385

Polimetilmetakrilato diagnostiniai kontaktiniai lęšiai

2

886.5916

Standieji dujoms laidūs kontaktiniai lęšiai (nešiojami tik dieną)

2

Diagnostikos įranga

886.1120

Oftalmologinė kamera

1

886.1220

Ragenos elektrodas

1

886.1250

Kintamosios srovės variklio pavarą (arba elektrinei pavarai elektros energija tiekiama iš baterijos) turintis oftalmoskopas

1

886.1360

Lazerinis prietaisas tinklainės veikimui tirti

1

886.1510

Akies judesių monitorius

1

886.1570

Oftalmoskopas

1

886.1630

Šviesos dirgiklių generatorius tinklainei tirti

1

886.1640

Elektroretinografijai naudojamų elektrinių akies impulsų stiprintuvas

1

886.1670

Oftalmologinis zondas radioizotopų sugėrimui nustatyti

2

886.1780

Retinoskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

1

886.1850

Plyšinė lempa biomikroskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

1

886.1930

Tonometras su priedais

2

886.1945

Diafanoskopas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

1

886.3130

Tarp akies obuolio ir voko įterpiamas įtaisas

2

(Diagnostikos/Chirurgijos įranga)

886.4670

Fakoemulsifkacijos sistema

2

Akių implantai

886.3340

Išorinis akies implantas

2

886.3800

Odenos implantas

2

Chirurgijos įranga

886.5725

Infuzinis siurblys (parametrų reikalavimai)

2

886.3100

Akių spaustukas

2

886.3300

Absorbuojami implantai

2

886.4100

Didelio dažnio elektros srovės elektrinis kauteris

2

886.4115

Šiluminio prideginimo prietaisas

2

886.4150

Prietaisas stiklakūniui pašalinti (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

2

886.4170

Kriogeninis oftalmologinis prietaisas

2

886.4250

Prietaisas akių folikuloms pašalinti (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

1

886.4335

Ant galvos dedamas operacinis šviestuvas (prietaisui tiekiama kintamoji elektros srovė)

1

886.4390

Lazeris akims

2

886.4392

Nd:YAG lazeris antrinei kataraktai pašalinti

2

886.4400

Elektroninis prietaisas metaliniams daiktams akyje arba akiduobėje aptikti

1

886.4440

Elektromagnetas pašaliniams metaliniams daiktams akies audinyje aptikti ir pašalinti

1

886.4610

Prietaisas akį paveikti spaudimu

2

886.4690

Oftalmologinis fotokoaguliatorius

2

886.4790

Tamponas akims

2

886.5100

Oftalmologinis beta spinduliuotės šaltinis

2

Nenurodomas

Rankinis oftalmoskopas keičiamomis baterijomis

1

ORTOPEDINIS SKYRIUS

Implantai

888.3010

Įtaisas kaului sutvirtinti

2

888.3020

Vidinis smegenų fiksavimo strypelis

2

888.3030

Nesudėtinis/iš kelių sudedamųjų dalių sudarytas metalinis kaulo fiksavimo komponentas ir priedai

2

888.3040

Lygaus paviršiaus arba su sriegiais metalinis kaulo fiksavimo skląstis

2

888.3050

Prietaisas stuburui sutvirtinti

2

888.3060

Prietaisas stuburo slanksteliams ištiesinti

2

Chirurgijos įranga

888.1240

Dinamometras (prietaisui teikiama kintamoji elektros srovė)

2

888.4580

Didelio dažnio vibracinis chirurgijos instrumentas su priedais

2

Nenurodomas

Priedai, prietaiso stuburui sutvirtinti

2

Nenurodomas

Priedai, prietaiso stuburo slanksteliams ištiesinti

2

Nenurodomas

Slėgio monitorius

1

Nenurodomas

Prietaisas stuburo slankstelių fuzijai

2

Nenurodomas

Prietaisas stuburo slankstelių ataugoms sutvirtinti

 

Nenurodomas

Sistema, pašalintam cementui ištraukti

1

FIZINĖS TERAPIJOS SKYRIUS

Diagnostikos (arba terapinė) įranga

890.1225

Chronaksimetras

2

890.1375

Diagnostinis elektromiografas

2

890.1385

Diagnostinio elektromiografo adatinis elektrodas

2

890.1450

Pavarą turintis neurologinis plaktukas

2

890.1850

Diagnostinis raumenų stimuliatorius

2

890.5850

Elektrinis raumenų stimuliatorius

2

Terapinė įranga

890.5100

Hidroterapinė vonia

2

890.5110

Parafino vonia

2

890.5500

Infraraudonųjų spindulių šviestuvas

2

890.5720

Prietaisas paciento kūno paviršiui gydyti šalto arba karšto vandens paketais

2

890.5740

Elektrinis šildytuvas paciento kūno paviršiui gydyti

2

RADIOLOGIJOS SKYRIUS

Vaizdo formavimas magnetiniu rezonansu

892.1000

Diagnostinis magnetinio rezonanso įrenginys

2

Ultragarso diagnostinė įranga

884.2660

Fetalinis ultragarso monitorius su priedais

2

892.1540

Nefetalinis ultragarso monitorius

 

892.1560

Atspindėtu signalu pagrįsta ultragarsinė vaizdo gavimo sistema

2

892.1570

Diagnostinis ultragarsinis keitlys

2

892.1550

Doplerio reiškiniu pagrįsta ultragarsinė vaizdo gavimo sistema

 

Angiografija

892.1600

Angiografinė rentgeno sistema

2

Diagnostinė rentgeno įranga

892.1610

Diagnostinis rentgeno spindulių ribojimo įrenginys

2

892.1620

Greitų arba pritaikomų rentgeno nuotraukų kamera

2

892.1630

Elektrostatinė rentgeno spindulių vaizdo formavimo sistema

2

892.1650

Fluoroskopinė rentgeno spindulių sistema su vaizdo stiprinimu

2

892.1670

Pritaikomų nuotraukų įrenginys

2

892.1680

Stacionari rentgeno spindulių sistema

2

892.1710

Mamografinė rentgeno spindulių sistema

2

892.1720

Judrioji rentgeno spindulių sistema

2

892.1740

Tomografinė rentgeno spindulių sistema

1

892.1820

Pneumoencefalografinė kėdė

2

892.1850

Rentgenografinių juostų kasetė

1

892.1860

Rentgenografinės juostos/juostų kasetės keitiklis

1

892.1870

Rentgenografinės juostos/juostų kasetės keitiklio veikimą reguliuojantis prietaisas

2

892.1900

Automatinis rentgeno juostų ryškinimo aparatas

2

892.1980

Paciento tyrimui rentgeno spinduliais naudojamas stalas

1

Kompiuterinės tomografijos skleistuvas

892.1750

Kompiuterinės tomografijos sistema

2

Spindulinė terapija

892.5050

Spindulinės terapijos elektringosiomis dalelėmis sistema

2

892.5300

Spindulinės terapijos neutronais sistema

2

892.5700

Nuotolinio valdymo radionuklidų įterpimo sistema

2

892.5710

Spindulinės terapijos spindulių pluošto formavimo blokas

2

892.5730

Brachiterapijai naudojamų radionuklidų dėtuvė

2

892.5750

Spindulinės terapijos radionuklidais sistema

2

892.5770

Pavarą turinti spindulinei terapijai naudojama paciento kušetė

2

892.5840

Spindulinės terapijos modeliavimo sistema

2

892.5930

Terapinis rentgeno spindulių vamzdis su gaubtu

1

Branduolinė medicina

892.1170

Kaulų densimetras

2

892.1200

Kompiuterinės tomografijos sistema gama spindulius ir pozitronus spinduliuojantiems radionuklidams nustatyti paciento kūne ir pateikti skerspjūvio vaizdus

2

892.1310

Branduolinės tomografijos sistema

1

892.1390

Įtaisas, pritaikytas pacientui kvėpuoti dujiniais arba lakiaisiais radionuklidais

2

BENDROSIOS IR PLASTINĖS CHIRURGIJOS SKYRIUS

Chirurgijos šviestuvai

878.4630

Ultravioletinis šviestuvas odos ligoms

2

890.5500

Infraraudonųjų spindulių šviestuvas

2

878.4580

Infraraudonųjų spindulių šviestuvas

2

Elektrinė chirurginė pjaunamoji įranga

878.4810

Bendrajai ir plastinei chirurgijai bei dermatologijai naudojamas lazerinis chirurginis instrumentas

2

878.4400

Elektrochirurginis pjaunamasis ir koaguliacijos įtaisas su priedais

2

Įvairūs prietaisai

878.4780

Pavarą turintis siurbimo siurblys

2

3 priedėlis

Už atitikties įvertinimo įstaigų skyrimą atsakingos institucijos



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

— Belgija

— Ministère de la Santé publique, de l'Environnement et de l'Intégration sociale

— Ministerie van Volksgezondheid, Leefmilieu en Sociale Inetgratie

— Danija

— Sundhedsministeriet

— Vokietija

— Bundesministerium für Gesundheit

— Graikija

— Υπουργείο Υγείας

— Ministry of Health

— Ispanija

— Ministerio de Sanidad y Consumo

— Prancūzija

— Ministère de l'emploi et de la solidarité

— Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

— Airija

— Department of Health

— Italija

— Ministero della Sanità

— Liuksemburgas

— Ministère de la Santé

— Nyderlandai

— Staat der Nederlanden

— Austrija

— Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales

— Portugalija

— Ministerio da Saude

— Suomija

— Sosiaali-ja terveysministeriö/Social-och hälsovärdsministeriet

— Švedija

— Švedijos Vyriausybei suteikus įgaliojimus:

— Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)

— Jungtinė Karalystė

— Department of Health

Maisto ir vaistų administracija (MVA)

4 priedėlis

Atitikties įvertinimo įstaigos



EB patekimas į JAV rinką

JAV patekimas į EB rinką

EB įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria 3 priedėlyje nurodytos institucijos.

JAV įsisteigusias atitikties įvertinimo įstaigas skiria 3 priedėlyje nurodytos institucijos.

(turi pateikti EB)

(turi pateikti JAV)

JOINT DECLARATION

to the Agreement on Mutual Recognition between the European Community and the United States of America

The Parties agree that, although in this exceptional case the Agreement on Mutual Recognition between the United States of America and the European Community is being signed while the consistency of the various linguistic versions of the Agreement is being verified, notification of the completion of their respective procedures for the entry into force of the Agreement, as referred to in Article 21(1) of the Agreement, will be made only after the Parties have completed the verification of the texts signed today and, through agreement between the Parties, any discrepancies have been brought into conformity with the English text.

Done at London on the eighteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.

For the European Community

signatory

For the United States of America

signatory



( 1 ) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67).

( 2 ) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 1).

( *1 ) Jie įtraukti, jeigu MVA reglamentuojami kaip vaistai, o ES – kaip vaistiniai preparatai.

( *2 ) Šie vaistai įtraukiami į šį priedą, jeigu Jungtinis sektorinis komitetas nusprendžia juos įtraukti pagal 20 straipsnį.

( *3 ) MVA reguliariai neatlieka GGP patikrinimų siekdama patikrinti tiriamuosius vaistus. Patikrinimų metu surinkta informacija apie šiuos vaistus bus pateikta, jeigu ji yra prieinama ir jeigu tai leidžia ištekliai. Šie vaistai įtraukiami į šį priedą, jeigu Jungtinis sektorinis komitetas nusprendžia juos įtraukti.

( 3 ) Susitariama, kad nenustatoma ankstesnė nei 1998 m. birželio 1 d. įsigaliojimo data, jeigu Šalys nenutaria kitaip.