01972A0722(05) — LT — 01.09.2021 — 003.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

SUSITARIMAS

tarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos

(OL L 301 1972.12.31, p. 2)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

 M1

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 5/73 concerning movement certificates A.IS.l and A.W.1 contained in Annexes V and VI to Protocol No 3 (*)

  L 324

11

24.11.1973

 M2

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 6/73 supplementing and amending Protocol No 3 on the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 324

13

24.11.1973

 M3

DECISION No 9/73 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Articles 24 and 25 of Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 347

19

17.12.1973

 M4

DECISION No 10/73 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 December 1973 (*)

  L 365

152

31.12.1973

 M5

DECISION No 1/74 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 224

22

13.8.1974

 M6

DECISION No 3/74 OF THE JOINT COMMITTEE of 31 October 1974 (*)

  L 352

12

28.12.1974

►M7

PAPILDOMAS PROTOKOLAS prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo

  L 106

8

26.4.1975

 M8

DECISION 1/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

26

31.12.1975

 M9

DECISION 2/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

28

31.12.1975

 M10

DECISION 1/76 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 April 1976 (*)

  L 215

6

7.8.1976

►M11

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland - Amendments to be made to Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 217

2

10.8.1976

►M12

Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos dėl galimybes is dalies pakeisti prie minėto Susitarimo 2 protokolo pridėtą I lentelę 

  L 298

16

28.10.1976

 M13

DECISION No 2/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Lists A and B annexed to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation and the list contained in Article 25 of that Protocol (*)

  L 328

18

26.11.1976

 M14

DECISION No 3/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing Note 11, Article 23 in Annex I to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 328

24

26.11.1976

►M15

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Annex A to Protocol 1 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 338

8

7.12.1976

 M16

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/77 of 19 December 1977 (*)

  L 346

2

29.12.1977

 M17

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/78 of 6 December 1978 (*)

  L 376

8

30.12.1978

►M18

SUSITARIMAS pasikeičiant raštais, iš dalies keičiantis Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimą

  L 123

2

19.5.1980

 M19

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

5

1.10.1980

 M20

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

26

1.10.1980

 M21

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/80 amending Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation to take account of the accession of theHellenic Republic to the Community (*)

  L 385

8

31.12.1980

 M22

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

6

31.8.1981

 M23

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

20

31.8.1981

 M24

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

36

31.8.1981

 M25

JOINT COMMITTEE DECISION No 4/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

55

31.8.1981

 M26

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/82 of 16 September 1982 (*)

  L 382

30

31.12.1982

 M27

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M28

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M29

AGREEMENT in the form of an exchange of letters consolidating and modifying the text of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria (*)

  L 323

375

11.12.1984

 M30

DECISION No 1/85 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 10 June 1985 (*)

  L 301

6

15.11.1985

 M31

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/85 of 5 December 1985 (*)

  L 47

20

25.2.1986

 M32

DECISION No 1/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 March 1986 (*)

  L 134

12

21.5.1986

 M33

DECISION No 2/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 June 1986 (*)

  L 199

16

22.7.1986

 M34

DECISION No 3/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 December 1986 (*)

  L 100

32

11.4.1987

 M35

DECISION No 1/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 July 1987 (*)

  L 236

6

20.8.1987

 M36

DECISION No 2/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 30 November 1987 (*)

  L 388

24

31.12.1987

 M37

DECISION No 3/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 100

8

19.4.1988

 M38

DECISION No 1/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 180

2

9.7.1988

 M39

DECISION No 2/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

12

31.12.1988

 M40

DECISION No 3/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

14

31.12.1988

 M41

DECISION No 4/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

15

31.12.1988

 M42

DECISION No 5/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 381

10

31.12.1988

►M43

PAPILDOMAS PROTOKOLAS prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo dėl esamų eksporto kiekio apribojimų arba jiems lygiareikšmių priemonių panaikinimo ir naujų tokių apribojimų arba priemonių prevencijos

  L 295

9

13.10.1989

 M44

DECISION No 1/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 176

6

10.7.1990

 M45

DECISION No 5/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1980 (*)

  L 187

16

19.7.1990

 M46

DECISION No 3/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 199

6

30.7.1990

 M47

DECISION No 2/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 210

10

8.8.1990

 M48

DECISION No 4/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 210

30

8.8.1990

 M49

DECISION No 1/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 September 1991 (*)

  L 311

14

12.11.1991

 M50

DECISION No 2/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 September 1991 (*)

  L 311

15

12.11.1991

 M51

DECISION No 3/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 December 1991 (*)

  L 42

42

18.2.1992

 M52

DECISION No 1/92 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 10 June 1992 (*)

  L 229

16

12.8.1992

 M53

DECISION No 1/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 January 1993 (*)

  L 43

40

20.2.1993

 M54

DECISION No 2/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 27 January 1993 (*)

  L 283

31

18.11.1993

 M55

DECISION No 3/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 26 April 1993 (*)

  L 52

5

23.2.1994

 M56

DECISION No 4/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 5 July 1993 (*)

  L 52

17

23.2.1994

 M57

DECISION No 1/94 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 8 March 1994 (*)

  L 204

62

6.8.1994

 M58

DECISION No 2/94 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 21 December 1994 (*)

  L 235

18

4.10.1995

►M59

PAPILDOMAS PROTOKOLAS prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo, susijęs su Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimu į Europos Sąjungą

  L 34

34

13.2.1996

 M60

DECISION No 1/96 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 19 December 1996 (*)

  L 195

101

23.7.1997

 M61

EB IR ISLANDIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2005 2005 m. gruodžio 22 d.

  L 131

1

18.5.2006

 M62

ES IR ISLANDIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2016 2016 m. vasario 17 d.

  L 72

66

17.3.2016

►M63

ES IR ISLANDIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2021 2021 m. liepos 16 d.

  L 381

1

27.10.2021



(*)

Šis aktas nebuvo skelbtas lietuvių kalba.




▼B

SUSITARIMAS

tarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos



EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA

iš vienos pusės ir

ISLANDIJOS RESPUBLIKA

iš kitos pusės,

NORĖDAMOS dėl Europos ekonominės bendrijos plėtros stiprinti ir plėtoti esamus Bendrijos ir Islandijos ekonominius santykius ir tinkamai atsižvelgiant į sąžiningos konkurencijos sąlygas užtikrinti jų prekybos darnią plėtrą tam, kad būtų prisidedama prie Europos kūrimo proceso,

NUSPRENDUSIOS dėl to laipsniškai panaikinti iš esmės visos jų prekybos kliūtis vadovaujantis 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) nuostatų, susijusių su laisvosios prekybos zonų kūrimu,

PAREIKŠDAMOS, kad jos yra pasirengusios išnagrinėti bet kuriuo susijusiu požiūriu ir visų pirma atsižvelgdamos į įvykius Bendrijoje, galimybę plėtoti ir gilinti tarpusavio santykius tose srityse, kurios pasirodytų esančios naudingos jų ekonominiams interesams ir išplėsti jas į tas sritis, kurios nėra aptariamos šiame susitarime,

NUSPRENDĖ, kad siekiant šių tikslų ir atsižvelgiant į tai, kad jokia šio susitarimo nuostata negali būti aiškinama kaip atleidžianti Susitariančiąsias Šalis nuo įsipareigojimų, kuriuos joms privalu vykdyti pagal kitus tarptautinius susitarimus,

SUDARĖ ŠĮ SUSITARIMĄ:



1 straipsnis

Šio susitarimo tikslas yra:

a) 

plėtojant abipusę prekybą prisidėti prie darnios ekonominių ryšių tarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos plėtros ir tokiu būdu skatinti Bendrijoje ir Islandijoje ekonominės veiklos pažangą, gyvenimo ir užimtumo sąlygų gerinimą bei produktyvumo ir finansinio stabilumo augimą;

b) 

prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių užtikrinti sąžiningos konkurencijos sąlygas;

c) 

šalinant prekybos kliūtis taip prisidėti prie pasaulinės prekybos darnaus vystymosi ir plėtros.

2 straipsnis

Šis susitarimas taikomas Bendrijos arba Islandijos kilmės produktams:

i) 

kurie klasifikuojami Briuselio nomenklatūros 25–99 skirsniuose, išskyrus 1 priede išvardytus produktus;

ii) 

kurie yra apibūdinti 2 ir 6 protokoluose tinkamai atsižvelgiant į šiuose protokoluose numatytus susitarimus.

3 straipsnis

1.  
Prekyboje tarp Bendrijos ir Islandijos neįvedamas joks naujas importo muitas.
2.  

Pirminės sudėties Bendrija ir Airija palaipsniui naikina importo muitus pagal šį grafiką:

a) 

1973 m. balandžio 1 d. visi muitai sumažinami iki 80 % bazinio muito;

b) 

keturi tolesni sumažinimai – 20 % kiekvienas atliekami:

1974 m. sausio 1 d.,
1975 m. sausio 1 d.,
1976 m. sausio 1 d.,
1977 m. liepos 1 d.
3.  
Kiekvienam produktui taikytinas bazinis muitas, kuris vėliau mažinimas vadovaujantis šiuo straipsniu ir 1 protokolu, yra muitas, kuris faktiškai taikomas 1972 m. sausio 1d.

Jei po 1972 m. sausio 1 d. bet koks tarifų sumažinimas dėl muitų susitarimų, sudarytų po Prekybos konferencijos, vykusios Ženevoje nuo 1964 m. iki 1967 m. tampa taikytini, tokie sumažinti muitai pakeičia bazinius muitus, nurodytus pirmesnėje pastraipoje.

4.  
Pagal šio straipsnio 1 dalį ir ►M7  protokolai nr. 1 ir nr. 2 ◄ apskaičiuoti sumažinti muitai taikant suapvalinami iki pirmosios dešimtainės trupmenos skilties.

Bendrijai taikant ►M7  ————— ◄ parengto Akto dėl stojimo sąlygų ir Sutarčių pritaikomųjų pataisų 39 straipsnio 5 dalį konkrečių muitų arba konkrečios mišrių muitų airių muitų tarifų sistemoje dalies atžvilgiu taikomas šis susitarimas ir ►M7  protokolai nr. 1 ir nr. 2 ◄ suapvalinant iki ketvirtosios dešimtainės trupmenos skilties.

4 straipsnis

1.  
Nurodytą dieną Islandija sumažina importo iš Airijos bei importo iš Bendrijos pradžioje nustatytus muitus iki įvairių bazinių muitų, taikomų 1970 m. kovo 1 d., dydžio, toliau nurodyta tvarka.



Baziniai muitai

2

4

5

10

12

15

20

25

30

35

40

50

60

65

70

75

80

90

100

1973 m. balandžio 1 d.

2

4

4

7

8

11

14

18

21

25

30

35

40

45

50

55

55

65

70

1974 m. sausio 1 d.

0

3

3

6

7

9

12

15

18

21

24

30

35

40

40

45

50

55

60

1975 m. sausio 1 d.

0

3

3

5

6

7

10

13

15

17

20

25

30

30

35

35

40

45

50

1976 m. sausio 1 d.

0

2

2

4

5

6

8

10

12

14

16

20

24

25

30

30

30

35

40

1977 m. sausio 1 d.

0

2

2

3

4

4

6

7

9

10

12

15

18

20

21

22

25

25

30

1978 m. sausio 1 d.

0

0

0

2

2

3

4

5

6

7

8

10

12

13

14

15

16

18

20

1979 m. sausio 1 d.

0

0

0

2

2

2

2

2

3

3

4

5

6

6

7

7

8

9

10

1980 m. sausio 1 d.

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

2.  
Po 1974 m. sausio 1 d. Islandija toliau mažina muitus Danijos ►M7  ————— ◄ ir Jungtinės Karalystės atžvilgiu vadovaudamasi 1 dalyje pateikiamu tvarkaraščiu.

5 straipsnis

1.  
Su importo muitų laipsniškai panaikinimu susijusios nuostatos taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio importo muitams.

Susitariančiosios Šalys fiskalinio pobūdžio importo muitą ar kitą fiskalinį muito elementą gali pakeisti vidaus mokesčiu.

2.  
Deramai atsižvelgdama į 19 straipsnio sąlygas, Islandija gali laikinai išlaikyti fiskalinio pobūdžio muitus produktams, nurodytiems II priede.

Kai panašios rūšies produktų, kurie yra išvardyti II priede, gamyba pradedama Islandijoje, tam produktui taikomas muitas privalo būti sumažintas iki tokio lygmens, kuris būtų pasiektas jei tas muitas būtų sumažintas pagal 4 straipsnio 1 dalyje pateiktą tvarkaraštį nuo šio susitarimo įsigaliojimo. Trečiosioms šalims įvedamas muitas, kuris yra mažesnis nei fiskalinio pobūdžio muitas. Tarifai mažinami remiantis buvusiu muitu.

Toliau mažinama pagal 4 straipsnio 1 dalyje pateikiamą tvarkaraštį.

3.  
Taikydamos ►M7  ————— ◄ parengto Akto dėl stojimo sąlygų ir Sutarčių pritaikomųjų pataisų 38 straipsnį iki 1976 m. sausio 1 d. Danija, Airija ►M7  ————— ◄ ir Jungtinė Karalystė gali išlaikyti fiskalinio pobūdžio muitą arba muito fiskalinį elementą.

6 straipsnis

1.  
Prekyboje tarp Bendrijos ir Islandijos neįvedamas joks naujas importo muitui lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.
2.  
Prekyboje tarp Bendrijos ir Islandijos importo muitams lygiaverčiai privalomieji mokėjimai, įvesti 1972 m. sausio 1 d. arba vėliau, panaikinami šiam susitarimui įsigaliojus.

Importo muitams lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kurie 1972 m. gruodžio 31 d. yra didesni nei tie, kurie buvo faktiškai taikomi 1972 m. sausio 1 d., įsigaliojus šiam susitarimui sumažinami iki pastarojo dydžio.

3.  

Importo muitams lygiaverčiai privalomieji mokėjimai palaipsniui panaikinami vadovaujantis šiuo tvarkaraščiu:

— 
vėliausiai iki 1974 m. sausio 1 d. visi mokėjimai sumažinami iki 60 % mokėjimo, taikyto 1972 m. sausio 1 d., dydžio,
— 
keturi tolesni sumažinimai – 20 % kiekvienas atliekami:
1975 m. sausio 1 d.,
1976 m. sausio 1 d.,
1977 m. liepos 1 d.

7 straipsnis

1.  
Prekyboje tarp Bendrijos ir Islandijos neįvedamas joks eksporto muitas arba lygiaverčio poveikio privalomasis mokėjimas.

Ne vėliau kaip 1974 m. sausio 1 d. panaikinami eksporto muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai.

2.  
Islandija gali išlaikyti III priede pateikiamą 1972 m. sausio 1 d. taikomą eksporto mokesčių sistemą žuvų produktams.

Jokie pakeitimai neturi pakeisti šios sistemos pobūdžio ar tikslų. Apie bet kokius pakeitimus iš anksto pranešama Jungtiniam komitetui.

8 straipsnis

1 protokole nustatomas tam tikriems produktams taikomas tarifų režimas bei susitarimai.

9 straipsnis

2 protokole nustatomas tarifų režimas ir susitarimai, taikytini tam tikriems produktams, gautiems apdorojus žemės ūkio produktus.

10 straipsnis

1.  
Jei nustatomos konkrečios taisyklės dėl žemės ūkio politikos arba jei pakeičiamos bet kurios galiojančios taisyklės, atitinkama Susitariančioji Šalis gali pakeisti dėl šio susitarimo sudarytus susitarimus dėl produktų, kurie yra tų taisyklių ar pakeitimų objektas.
2.  
Tokiais atvejais konkreti Susitariančioji Šalis tinkamai atsižvelgia į kitos Susitariančiosios Šalies interesus. Tuo tikslu Susitariančiosios Šalys gali konsultuotis tarpusavyje Jungtiniame komitete, kuris įkurtas vadovaujantis 30 straipsniu.

11 straipsnis

3 protokolas nustato kilmės taisykles.

12 straipsnis

Susitariančioji Šalis, kuri svarsto, ar sumažinti veiksmingo lygmens muitus arba lygiaverčio poveikio privalomuosius mokėjimus trečiosioms valstybėms, kurios naudojasi palankiausio režimo statusu, arba kuri svarsto, ar sustabdyti jų taikymą, kiek tai gali būti įmanoma praneša ne vėliau kaip prieš 30 dienų apie tokio sumažinimo ar sustabdymo įsigaliojimą Jungtiniam komitetui. Ji atkreipia dėmesį į bet kuriuos kitos Susitariančiosios Šalies pasisakymus dėl bet kurių dėl to galinčių atsirasti iškraipymų.

▼M18

12a straipsnis

Iš dalies pakeitus vienos ar abiejų Susitariančiųjų Šalių muitų tarifo nomenklatūrą Susitarime nurodytų produktų atžvilgiu, Jungtinis komitetas gali pritaikyti Susitarime esančią tų produktų tarifų nomenklatūrą, kad jie atitiktų tokius pakeitimus, tinkamai atsižvelgiant į principą, kad Susitarimo suteikiami pranašumai turėtų būti išlaikyti.

▼B

13 straipsnis

1.  
Prekyboje tarp Bendrijos ir Islandijos neįvedamas jokie nauji importo kiekybiniai apribojimai arba lygiaverčio poveikio priemonės.
2.  
1973 m. sausio 1 d. Bendrija panaikina importo kiekybinius apribojimus ir ne vėliau kaip 1975 m. sausio 1 d. – bet kurias importo kiekybiniams apribojimams lygiaverčio poveikio priemones.

Islandija ne vėliau kaip 1975 m. sausio 1 d. panaikina importo kiekybinius apribojimus ir bet kurias importo kiekybiniams apribojimams lygiaverčio poveikio priemones.

▼M43

13a straipsnis

1.  
Į Bendrijos ir Islandijos tarpusavio prekybą neįvedama jokių naujų eksporto kiekio apribojimų ar jiems lygiareikšmių priemonių.
2.  
Eksporto kiekio apribojimai ir visos eksporto kiekio apribojimams lygiareikšmės priemonės panaikinamos 1990 m. sausio 1 d., išskyrus tuos apribojimus ir tas priemones, kurios nuo 1989 m. sausio 1 d. taikomos 7 protokole išvardytiems produktams ir kurios bus panaikintos remiantis minėtojo Protokolo nuostatomis.

13b straipsnis

Susitariančioji Šalis, ketinanti keisti tvarką, taikomą eksportui į trečiąsias šalis, apie tai, jeigu įmanoma, praneša Jungtiniam komitetui ne vėliau kaip prieš trisdešimt dienų iki tokio siūlomo pakeitimo įsigaliojimo. Ji atsižvelgia į visus kitos Susitariančiosios Šalies nusiskundimus dėl iškraipymų, galinčių atsirasti dėl tokio pakeitimo.

▼B

14 straipsnis

1.  
Bendrija pasilieka teisę pakeisti naftos produktams, klasifikuojamiems Briuselio nomenklatūros pozicijose 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 (parafino vaškas, mikrokristalinis vaškas ar bituminiai skalūnai arba kitas mineralinis vaškas) ir 27.14. taikomus susitarimus dėl sprendimų priėmimo pagal bendrą komercinę politiką dėl naftos produktų arba dėl bendros energijos politikos sukūrimo.

Tokiu atveju, Bendrija tinkamai atsižvelgia į Islandijos interesus tuo tikslu informuodama Jungtinį komitetą, kuris renkasi laikydamasis 32 straipsnio 2 dalyje numatytų sąlygų.

2.  
Islandija pasilieka sau teisę imtis panašių veiksmų, jei jai susidurtų su panašiomis situacijomis.
3.  
Pagal 1 ir 2 dalis, susitarimas neapriboja netarifinių taisyklių, taikomų naftos produktų importui.

15 straipsnis

1.  
Susitariančiosios Šalys paskelbia apie savo pasirengimą skatinti tiek, kiek leidžia jų žemės ūkio politika, prekybos žemės ūkio produktais, kuriems netaikomas susitarimas, darnią plėtrą.
2.  
Susitariančiosios Šalys nešališkai taiko savo norminius teisės aktus veterinarijos, sveikatos ir augalų sveikatos klausimais ir neįdiegia jokių naujų priemonių, nepagrįstai trukdančių prekybai.
3.  
Susitariančiosios Šalys, vadovaudamosi 33 straipsnyje nustatytomis sąlygomis, nagrinėja sunkumus, kurie gali kilti prekiaujant žemės ūkio produktais, ir siekia ieškoti tinkamų sprendimų.

16 straipsnis

Nuo 1977 m. liepos 1 d. Islandijos kilmės produktams juos importuojant į Bendriją nebus taikomas palankesnis režimas nei tas, kurį taiko Bendrijos valstybės narės tarpusavyje.

17 straipsnis

6 protokolas nustato specialias nuostatas, kurios taikomos tam tikrų žuvų produktų importui į Bendriją.

18 straipsnis

Susitarimas netrukdo išlaikyti ir steigti muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar sudaryti pasienio prekybos susitarimus, išskyrus tuos atvejus, kai jie keičia šiuo susitarimu numatytus prekybos susitarimus, ypač susijusius su kilmės taisyklėmis.

19 straipsnis

Susitariančiosios Šalys nesiima jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar veiksmų, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai skirtingai vertinami vienos Susitariančiosios Šalies produktai ir panašūs produktai, kilę kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje.

Eksportuojamiems į vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritoriją produktams negali būti grąžinti didesni vidaus mokesčiai, negu visų tiesioginių ar netiesioginių mokesčių, kuriais jie buvo apmokestinti, suma.

20 straipsnis

Su prekyba prekėmis susiję mokėjimai ir tokių mokėjimų pervedimas į Bendrijos valstybę narę, kurios rezidentas yra kreditorius, arba į Islandiją yra atliekamas be jokių apribojimų.

21 straipsnis

Susitarimas netrukdo taikyti importo draudimus ar apribojimus, eksporto ar prekių tranzito pateisinamo visuomenės dorovės, teisėtvarkos ar visuomenės saugumo pagrindais, žmonių, gyvūnų ar augalų gyvybės ir sveikatos apsauga, nacionalinių meno, istorijos ar archeologijos vertybių apsauga, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga, arba su auksu ar sidabru susijusiais nuostatais. Tačiau tokie draudimai ar apribojimai neprivalo tapti savavališko diskriminavimo ar užslėpto apribojimo priemone prekyboje tarp Susitariančiųjų Šalių.

22 straipsnis

Jokia susitarimo nuostata netrukdo Susitariančiajai Šaliai imtis šių priemonių:

a) 

kurios, jos manymu, yra būtinos užkirsti kelią prieštaraujančios svarbiausiems jos saugumo interesams informacijos atskleidimui;

b) 

kurios susiję su prekyba ginklais, amunicija ar karo reikmenimis arba su būtinais gynybos tikslais moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, jei tokios priemonės nepablogina konkurencijos sąlygų produktų, kurie nėra konkrečiai skirti kariniams tikslams, atžvilgiu;

c) 

kurios, jos manymu, yra esminės jos saugumui karo ar didelių tarptautinių neramumų metu.

23 straipsnis

1.  
Susitariančiosios Šalys nesiima jokių priemonių, kurios galėtų sukelti pavojų, kad susitarimo tikslai nebus įgyvendinti.
2.  
Jos imasi visų bendrojo pobūdžio arba konkrečių priemonių, būtinų tam, kad būtų vykdomi jų įsipareigojimai pagal susitarimą.

Jei viena Susitariančioji Šalis mano, kad kita Susitariančioji Šalis neįvykdė įsipareigojimo pagal susitarimą, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 28 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

24 straipsnis

1.  

Toliau išvardyti atvejai yra nesuderinami su tinkamu susitarimo veikimu, kiek jie gali turėti įtakos prekybai tarp Bendrijos ir Islandijos salų:

i) 

visi susitarimai tarp įmonių, įmonių asociacijų sprendimai ir suderinti įmonių veiksmai, kurių tikslas arba rezultatas yra prekių gamybos ar prekybos konkurencijos prevencija, apribojimas ar iškraipymas;

ii) 

vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visose Susitariančiųjų Šalių teritorijose arba didesnėje jų dalyje;

iii) 

bet kokia viešoji pagalba, kuri iškraipo ar gali iškraipyti konkurenciją palaikydama tam tikras įmones ar tam tikrų prekių gamybą.

2.  
Jei Susitariančioji Šalis yra tos nuomonės, kad ta praktika yra nesuderinama su šiuo straipsniu, ji gali imtis atitinkamų priemonių pagal 28 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

25 straipsnis

Jei padidėjęs tam tikros prekės importas yra arba gali būti žalingas gamybos veiklai, vykdomai vienos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, ir kai šis padidėjimas atsiranda dėl to:

— 
kad importuojančioje Susitariančioje Šalyje iš dalies ar visiškai, kaip numatyta susitarime, panaikinami muitai ir lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais apmokestinama konkreti prekė; ir
— 
kad muitai ar lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai, kuriais eksportuojanti Susitariančioji Šalis apmokestina žaliavų arba tarpinių produktų, naudojamų atitinkamų produktų gamyboje, importą, yra daug mažesni už atitinkamus muitus ir mokėjimus, kuriais apmokestina importuojančioji Susitariančioji Šalis,

suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių pagal 28 straipsnyje nustatytas sąlygas ir tvarką.

▼M43

25a straipsnis

Jeigu 7 ir 13a straipsnių nuostatų laikymasis sukelia

1) 

reeksportą į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Susitariančioji Šalis, eksportuodama atitinkamą produktą, taiko eksporto kiekio apribojimus, eksporto mokesčius arba jiems lygiavertes priemones ar rinkliavas, arba

2) 

rimtą svarbaus eksportuojančiajai Susitariančiajai Šaliai produkto stygių arba jo stygiaus grėsmę,

ir jeigu pirmiau minėtoji padėtis sukelia arba gali sukelti rimtus sunkumus eksportuojančiai Susitariančiajai Šaliai, ta Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių 28 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka.

▼B

26 straipsnis

Jei viena iš Susitariančiųjų Šalių sužino, kad prekiaujant su kita Susitariančiąja Šalimi vyksta dempingas, ji gali imtis atitinkamų priemonių, nukreiptų prieš tokius veiksmus, vadovaudamasi Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos VI straipsnio įgyvendinimo susitarimu bei laikydamasi 28 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.

27 straipsnis

Jei kyla didelių sutrikimų bet kuriame ūkio sektoriuje arba jei kyla sunkumų, kurie galėtų sukelti didelį regiono ekonominės situacijos pablogėjimą, suinteresuotoji Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių laikydamasi 28 straipsnyje nustatytų sąlygų ir tvarkos.

▼M43

28 straipsnis

1.  
Jeigu produktų, galinčių sukelti 25, 25a ir 27 straipsniuose minimus sunkumus, importui arba eksportui Susitariančioji Šalis taiko administracinę tvarką siekdama greitai informuoti apie prekybos srautų kryptis, ji praneša apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai.
2.  
23–27 straipsniuose nurodytais atvejais, prieš imantis šiuose straipsniuose numatytų priemonių, arba atvejais, kuriais taikomas 3 dalies e punktas, atitinkama Susitariančioji Šalis kuo greičiau pateikia Jungtiniam komitetui visą svarbią informaciją, kuri reikalinga siekiant išsamiai ištirti padėtį, kad būtų rastas Susitariančiosioms Šalims priimtinas sprendimas. Pasirenkant priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šio Susitarimo veikimui.

Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui. Dėl jų Komitete periodiškai konsultuojamasi, ypač siekiant jas panaikinti, kai tik leis sąlygos.

3.  

Įgyvendinant 2 dalį, taikomos tokios nuostatos:

a) 

24 straipsnio atveju bet kuri Susitariančioji Šalis, mananti, kad tam tikri veiksmai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, gali pateikti šią problemą Jungtiniam komitetui, kaip apibrėžta 24 straipsnio 1 dalyje.

Susitariančiosios Šalys pateikia Jungtiniam komitetui visą svarbią informaciją ir teikia jam pagalbą, reikalingą problemai ištirti arba, jeigu reikia, pašalinti nepriimtiną tvarką.

Jeigu atitinkama Susitariančioji Šalis per Jungtinio komiteto nustatytą laiką nenutraukia nepriimtinų veiksmų, arba jeigu Jungtiniame komitete nesusitariama per tris mėnesius nuo problemos pateikimo, suinteresuota Susitariančioji Šalis gali imtis bet kokių apsaugos priemonių, kurias ji mano esant reikalingas kovojant su rimtais sunkumais, kilusiais dėl minimų veiksmų; visų pirma jį gali atšaukti tarifų nuolaidas.

b) 

25 straipsnio atveju sunkumai, kilę dėl šiame straipsnyje apibūdintos situacijos, pateikiami tirti Jungtiniam komitetui, kuris gali priimti bet kokį tokių sunkumų panaikinimui reikalingą sprendimą.

Jeigu Jungtinis komitetas arba eksportuojanti Susitariančioji Šalis nepriima sunkumus pašalinančio sprendimo per trisdešimt dienų nuo problemos pateikimo, importuojanti Susitariančioji Šalis įgyja teisę apmokestinti importuojamą produktą išlyginamuoju muitu.

Išlyginamasis muitas skaičiuojamas pagal žaliavoms ir tarpiniams produktams taikomų tarifų skirtumų įtaką atitinkamų prekių vertei.

c) 

25a straipsnio atveju sunkumai, kilę dėl šiame straipsnyje apibūdintos situacijos, pateikiami tirti Jungtiniam komitetui. 25a straipsnio ii papunkčio atveju stygiaus grėsmę tinkamai patvirtina atitinkami kiekybiniai ir kainų rodikliai.

Jungtinis komitetas gali priimti bet kokį tokių sunkumų panaikinimui reikalingą sprendimą. Jeigu Jungtinis komitetas nepriima tokio sprendimo per trisdešimt dienų nuo problemos pateikimo, eksportuojančioji Susitariančioji Šalis įgyja teisę tokio produkto eksportui laikinai taikyti atitinkamas priemones.

d) 

Jeigu taikomas 26 straipsnis, prieš Susitariančiajai Šaliai imantis atitinkamų priemonių konsultuojamasi Jungtiniame komitete.

e) 

Jeigu ypatingos aplinkybės, reikalaujančios veikti nedelsiant, neleidžia prieš tai atlikti tyrimo, suinteresuota Susitariančioji Šalis, esant 25, 25a, 26 ir 27 straipsniuose nurodytoms situacijoms, ir tuo atveju, kai parama eksportui tiesiogiai ir iš karto veikia prekybą, gali nedelsdama imtis padėčiai pataisyti būtinų prevencinių priemonių.

▼B

29 straipsnis

Jei viena ar daugiau Bendrijos valstybių narių ar Islandija susiduria su sunkumais arba jei joms kyla didelių sunkumų grėsmė dėl mokėjimo balanso, atitinkama Susitariančioji Šalis gali imtis būtinų apsaugos priemonių. Ji nedelsdama apie tai praneša kitai Susitariančiajai Šaliai.

30 straipsnis

1.  
Įkuriamas Jungtinis komitetas, kuris yra atsakingas už susitarimo administravimą ir užtikrina jo tinkamą įgyvendinimą. Šiuo tikslu jis teikia rekomendacijas ir priima sprendimus susitarime numatytais atvejais. Susitariančiosios Šalys šiuos sprendimus įgyvendina vadovaudamosi savo taisyklėmis.
2.  
Siekdamos tinkamai įgyvendinti susitarimą, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu rengia konsultacijas Jungtiniame komitete.
3.  
Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarko taisykles.

31 straipsnis

1.  
Jungtinį komitetą sudaro Bendrijos ir Islandijos atstovai.
2.  
Jungtinis komitetas veikia bendru sutarimu.

32 straipsnis

1.  
Kiekviena Susitariančioji Šalis pirmininkauja Jungtiniame komitete pagal susitarimus, kurie turi būti numatyti komitete darbo tvarkos taisyklėse.
2.  
Pirmininkas šaukia Jungtinio komiteto posėdžius bent jau kartą per metus tam, kad būtų svarstomas bendras susitarimo veikimas.

Be to Jungtinis komitetas susirenka kai to reikia dėl specialių aplinkybių bet kurios Susitariančios Šalies prašymu ir vadovaujantis sąlygomis, kurios turi būti numatytos komiteto darbo tvarkos taisyklėse.

3.  
Jungtinis komitetas gali nuspręsti sukurti darbo grupę, kuri jam padėtų vykdyti jo funkcijas.

33 straipsnis

1.  
Jeigu Susitariančioji Šalis mano, kad Susitariančiųjų Šalių bendram interesui būtų naudinga susitarimu įtvirtintus santykius toliau plėtoti ir stiprinti apimant ir kitas sritis, kurių susitarimas neapima, ji pateikia kitai Susitariančiajai Šaliai pagrįstą siūlymą.

Susitariančiosios Šalys gali pavesti Jungtiniam komitetui išnagrinėti tokį siūlymą ir prireikus parengti joms rekomendacijas, ypač siekiant pradėti derybas.

2.  
Susitarimai, kurie sudaromi įvykus 1 dalyje nurodytoms deryboms, turi būti ratifikuoti arba patvirtinti pagal Susitariančiųjų Šalių vidaus procedūras.

34 straipsnis

Susitarimo priedai ir protokolai sudaro jo neatskiriamą dalį.

35 straipsnis

Viena Susitariančioji Šalis gali susitarimą denonsuoti apie tai pranešdama kitai Susitariančiajai Šaliai. Susitarimas nustoja galioti praėjus 12 mėnesių nuo tokio pranešimo dienos.

36 straipsnis

Susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis ir vadovaujantis toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, bei Islandijos Respublikos teritorijai.

37 straipsnis

Šis susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, danų, ►M7  islandų ir italų ◄ olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, visi tekstai yra autentiški.

Susitariančiosios Šalys susitarimą patvirtina laikydamosi savo procedūrų.

Jis įsigalioja 1973 m. sausio 1d., jei Susitariančiosios Šalys iki tos dienos pranešė viena kitai, kad tam reikalingos procedūros yra baigtos.

Vėliau susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio po to, kai buvo gautas toks pranešimas, dieną. Galutinė tokio pranešimo diena yra 1973 m. lapkričio 30 d.

1973 m. balandžio 1 d. taikomos nuostatos taikomos šio susitarimo įsigaliojimo dieną, jei jis įsigalioja po tos dienos.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.Fatto a Bruxelles, il ventidue lulgio millenovecentosettantadue.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört i Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

Eiropas Kopienu Padomes vārdāPå Rådet for De europæiske Fællesskabers vegneIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenIn the name of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communautés européennesA nome del Consiglio delle Comunità EuropeeNamens de Raad van de Europese Gemeenschappen▼M7 —————▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

I. PRIEDAS

Prekių sąrašas, nurodytas susitarimo 2 straipsnyje



Briuselio nomenklatūros pozicijos Nr.

Aprašymas

35.02

Albuminai, albuminatai ir kiti albumino dariniai

A.  Albuminai:

II.  Kiti:

a)  Kiaušinių albuminas ir pieno albuminas (laktalbuminas):

1.  džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo)

2.  kitas

45.01

Natūrali kamštiena, neapdorota, trupinta, granuliuota arba malta; kamštienos atliekos

54.01

Linai, žali ar perdirbti, bet neverpti linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)

57.01

Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa), neapdorotos arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir sukedentą žaliavą)

▼M18

II PRIEDAS



Islandijos muitų tarifo pozicijos Nr.

Prekės aprašymas

Muito norma %

25.01

Paprastoji druska (įskaitant akmens druską, jūros druską ir valgomąją druską); grynas natrio chloridas; druskos tirpalai; jūros vanduo:

 

01

– Paprastoji druska (akmens druska, jūros druska ir valgomoji druska) 5 kg ar mažesnėse pakuotėse, skirtose mažmeninei prekybai

5

09

– Kita

1 Ikr/ 1 000 kg

25.02.00

Nedegti geležies piritai

10

25.03.00

Visų rūšių siera, išskyrus sublimacinę sierą, nusodinamąją sierą ir koloidinę sierą

10

25.04.00

Gamtinis grafitas

20

25.06.00

Kvarcas (išskyrus gamtinius smėlius); kvarcitas, įskaitant grubiai suskaldytą, bet kitaip neapdorotą kvarcitą, grubiai nutašytas arba supjaustytas į stačiakampius

20

25.07.00

Molis (pavyzdžiui, kaolinas ir bentonitas), andalūzitas, kianitas ir silimanitas, degti arba nedegti, išskyrus keramzitus, klasifikuojamus 68.07 pozicijoje; mulitas; šamotas arba dinasas

15

25.08.00

Kreida

20

25.10

Gamtiniai kalcio fosfatai, gamtiniai aliuminio kalcio fosfatai ir fosfatinė kreida:

 

10

– Nemalti:

 

– Kiti

20

20

– Malti:

 

– Kiti

20

25.11.00

Gamtinis bario sulfatas (baritai); gamtinis bario karbonatas (viteritas), degtas arba nedegtas, išskyrus bario oksidą

20

25.12

Silicinės infuzorinės žemės ir panašios silicinės žemės (pavyzdžiui, kizelgūras, trepelis ir diatomitas), degtos arba nedegtos, kurių savitasis sunkis ne didesnis kaip 1:

 

09

– Kita

20

25.13

Pemza; švitras; gamtinis korundas, gamtinis granatas ir kiti gamtiniai abrazyvai, termiškai apdoroti arba neapdoroti:

 

09

– Kita

20

25.14.00

Skalūnai, įskaitant grubiai suskaldytus, bet kitaip neapdorotus, grubiai nutašytus arba supjaustytus į stačiakampius

20

25.15.00

Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5, ir alebastras, įskaitant grubiai suskaldytus, bet kitaip neapdorotus, grubiai nutašytus arba supjaustytus į stačiakampius

20

25.18.00

Dolomitas, degtas arba nedegtas, įskaitant grubiai suskaldytą, bet kitaip neapdorotą dolomitą, grubiai nutašytą arba supjaustytą į stačiakampius; dolomito aglomeratas (įskaitant dervuotą dolomitą)

20

25.19.00

Gamtinis magnio karbonatas (magnezitas); lydyta magnezija; perdegta (sukepinta) magnezija, su nedideliais kiekiais kitų oksidų, pridėtų prieš sukepinimą, arba be jų; kiti magnio oksidai, gryni arba negryni

20

25.20

Gipsas; anhidritas; degtas gipsas ir tinkai, pagaminti kalcio sulfato pagrindu, dažyti ar nedažyti, išskyrus tinkus, specialiai paruoštus naudoti stomatologijoje:–

 

Gipsas ir anhidritas:

 

11

– Gipsas, neapdorotas, maltas ar nemaltas

10

19

– Kiti

20

20

– Kiti

20

25.21

Klintinis fliusas ir kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje:

 

09

– Kiti

20

25.22

Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą:

 

09

– Kiti

20

25.24.00

Asbestas

20

25.26.00

Žėrutis, įskaitant žvynelius; žėručio atliekos:

20

25.27.00

Gamtinis steatitas, įskaitant grubiai suskaldytą, bet kitaip neapdorotą gamtinį steatitą, grubiai nutašytą arba supjaustytą į stačiakampius; talkas

20

25.28.00

Gamtinis kriolitas ir gamtinis chiolitas

20

25.30.00

Gamtiniai boratai ir jų koncentratai (degti ar nedegti), išskyrus boratus, išskirtus iš gamtinių sūrymų; gamtinė boro rūgštis, kurios sudėtyje H3BO3 sudaro ne daugiau kaip 85 % sauso produkto masės:

20

25.31.00

Putnagas (lauko špatas); leucitas; nefelinas ir nefelininis sienitas; fluoritas

20

25.32.00

Mineralinės medžiagos, nenurodytos kitoje vietoje

20

26.01

Metalų rūdos ir koncentratai, degti geležies piritai:

 

10

– Degti geležies piritai (pirito šlakas), aglomeruoti arba neaglomeruoti

10

20

– Geležies rūdos ir koncentratai, neaglomeruoti

10

25

– Aglomeruotos geležies rūdos (nuodegos, granulės, briketai ir t.t.)

10

30

– Vario rūdos ir koncentratai

10

35

– Nikelio rūdos ir koncentratai

10

40

– Aliuminio rūdos ir koncentratai

10

45

– Švino rūdos ir koncentratai

10

50

– Cinko rūdos ir koncentratai

10

55

– Alavo rūdos ir koncentratai

10

60

– Mangano rūdos ir koncentratai, įskaitant geležingas mangano rūdas ir koncentratus, kuriuose manganas sudaro ne mažiau kaip 20 % sauso produkto masės

10

65

– Chromo rūdos ir koncentratai

10

70

– Volframo rūdos ir koncentratai

10

75

– Molibdeno, niobio, tantalo, titano, vanadžio ir cirkonio rūdos ir koncentratai

10

80

– Urano ir torio rūdos ir koncentratai

10

85

– Kitų netaurių metalų rūdos ir koncentratai

10

90

– Tauriųjų metalų rūdos ir koncentratai

10

26.02.00

Šlakas, nuodegos, dzindros ir panašios geležies arba plieno gamybos atliekos

10

26.04.00

Kitas šlakas ir pelenai, įskaitant kelpą

10

27.01

Akmens anglys; briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių:

 

10

– Antracitas, dulkinis arba nedulkinis, bet neaglomeruotas

2 Ikr/ 1 000 kg

20

– Kitos akmens anglys, dulkinės arba nedulkinės, bet neaglomeruotos

2 Ikr/ 1 000 kg

30

– Briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

2 Ikr/ 1 000 kg

27.02

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas:

 

10

– Lignitas (rusvosios anglys), dulkinis arba nedulkinis, bet neaglomeruotas

2 Ikr/ 1 000 kg

20

– Aglomeruotas lignitas (rusvosios anglys)

2 Ikr/ 1 000 kg

27.03

Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos:

 

10

– Durpės, suspaustos arba nesuspaustos į pakus, bet neaglomeruotos

2 Ikr/ 1 000 kg

20

– Aglomeruotos durpės

2 Ikr/ 1 000 kg

27.04

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis:

 

10

– Koksas ir puskoksis iš akmens anglių; retortų anglis

2 Ikr/ 1 000 kg

20

– Koksas ir puskoksis iš lignito (rusvųjų anglių) arba durpių

2 Ikr/ 1 000 kg

27.06.00

– Dervos, distiliuotos iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, taip pat kitos mineralinės dervos, įskaitant iš dalies distiliuotas dervas ir pikio bei kreozoto alyvų ar kitų akmens anglių dervų distiliavimo produktų mišinius:

 

– Tinklų ir panašios dervos, skirtos tinklų gamybai; turi atitikti Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

2

– Kitos

20

27.07

Alyvos ir kiti aukštatemperatūrinio akmens anglių dervų distiliavimo produktai; panašūs produktai, apibrėžti šio skirsnio 2 pastaboje:

 

10

– Benzolas

15

20

– Toluolas

15

30

– Ksilolas

15

40

– Kiti

15

27.08

Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų:

 

10

– Pikis, gautas iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų

20

20

– Pikio koksas

20

27.09.00

Neapdorotos naftos alyvos (žalia nafta) ir neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

35 aurar/ 100 kg

27.10

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys:

 

Variklių benzinai, įskaitant aviacinius benzinus:

 

11

– Aviaciniai benzinai

15

19

– Kiti

50

20

– Ligroininiai (benzino tipo) reaktyviniai degalai

15

– Kitos lengvosios alyvos ir preparatai:

 

31

– Vaitspiritas

15

39

– Kiti

15

– Žibalas, įskaitant žibalo tipo reaktyvinius degalus:

 

41

– Žibalas lempoms

15

42

– Reaktyviniai degalai

15

49

– Kiti

15

50

– Kitos vidutiniosios alyvos ir preparatai

10

60

– Gazoliai

35 aurar/ 100 kg

70

– Dyzeinai (dyzeliniai degalai)

35 aurar/ 100 kg

– Tepalinės alyvos, kitos sunkiosios alyvos ir preparatai:

 

81

– Tepalinės alyvos ir riebalai

2

82

– Nuo rūdžių apsaugančios ir rūdis nuimančios alyvos

20

89

– Kitos:

 

– Impregnuojančios medžiagos žūklės priemonėms

2

– Kitos

10

27.11

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai:

 

– Suskystintas propanas ir butanas:

 

11

– 1 kg ir didesnėse pakuotėse

2

19

– Kiti

20

20

– Suskystinti dujiniai angliavandeniliai, išskyrus propaną ir butaną

20

30

– Dujinės būsenos naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

20

27.12.00

Vazelinas

20

27.13.00

Parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai, dažyti arba nedažyti

15

27.14

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai:

 

10

– Naftos koksas

20

20

– Kiti

20

27.15.00

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai skalūnai, asfaltinės uolienos ir gudroniniai smėliai

35

27.16.00

Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs):

35

27.17.00

Elektros energija

2

28.01

Halogenai (fluoras, choloras, bromas ir jodas):

 

10

– Chloras

18

20

– Fluoras, bromas ir jodas

18

28.02.00

Siera, sublimacinė arba nusodinamoji; koloidinė siera

18

28.03.00

Anglis (įskaitant suodžius)

18

28.04

Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai:

 

– Deguonis, azotas, vandenilis ir inertinės dujos:

 

19

– Kiti

7

20

– Selenas, telūras, fosforas, arsenas, silicis ir boras

18

28.05

Šarminiai arba šarminių žemių metalai; retųjų žemių metalai (lantanoidai), itris ir skandis, tarpusavyje sumaišyti arba nesumaišyti, sulydyti arba nesulydyti; gyvsidabris:

 

10

– Gyvsidabris

18

20

– Šarminiai arba šarminių žemių metalai; retųjų žemių metalai (lantanoidai), itris ir skandis, tarpusavyje sumaišyti arba nesumaišyti, sulydyti arba nesulydyti

18

28.06.00

Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis

18

28.08.00

Sieros rūgštis (sulfato rūgštis); oleumas

10

28.10.00

Fosforo pentoksidas ir fosforo rūgštys (meta-, orto– ir piro-)

18

28.12.00

Boro oksidas ir boro rūgštis

18

28.13

Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi (išskyrus vandenį):

 

02

– Sieros trioksidas

18

09

– Kiti

18

28.14.00

Nemetalų halogenidai, oksohalogenidai ir kiti nemetalų junginiai su halogenais

18

28.15.00

Nemetalų sulfidai; fosforo trisulfidas

18

28.17

Natrio hidroksidas (kaustinė soda); kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai:

 

10

– Natrio hidroksidas (kaustinė soda), kietos būsenos

10

20

– Natrio hidroksido vandens tirpalas

10

30

– Kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai:

 

– Kalio hidroksidas (kalio šarmas);

10

– Kiti

18

28.18.00

Magnio hidroksidas ir peroksidas; stroncio arba bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai

18

28.19.00

Cinko oksidas; cinko peroksidas

18

28.20

Aliuminio oksidas ir hidroksidas; dirbtinis korundas

 

10

– Aliuminio oksidas

18

20

– Aliuminio hidroksidas

18

30

– Dirbtinis korundas

18

28.21.00

Chromo oksidai ir hidroksidai

18

28.22.00

Mangano oksidai

18

28.23.00

Geležies oksidai ir hidroksidai; žemės dažai (mineraliniai pigmentai), kurių sudėtyje esanti sujungtoji geležis, išreikšta Fe2O3, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės:

18

28.24.00

Kobalto oksidai ir hidroksidai; techniniai kobalto oksidai

18

28.25.00

Titano oksidai

15

28.27.00

Švino oksidai; raudonasis švino surikas ir oranžinis švino surikas

18

28.28.00

Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės ir metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai

18

28.29.00

Fluoridai; fluorsilikatai, fluorboratai ir kitos kompleksinės fluoro druskos

18

28.30

Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai:

 

01

– Kalcio chloridas

10

09

– Kiti:

 

– Bromidai, oksobromidai; jodidai ir oksojodidai:

18

– Kiti

14

28.31.00

Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai:

18

28.32.00

Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai

18

28.35.00

Sulfidai; polisulfidai

18

28.36.00

Ditionitai, įskaitant stabilizuotus naudojant organines medžiagas, sulfoksilatai

18

28.37.00

Sulfitai ir tiosulfatai

18

28.38

Sulfatai (įskaitant alūnus)ir persulfatai:

 

10

– Natrio sulfatas, natrio hidrosulfatas ir natrio pirosulfatas:

18

20

– Kiti

18

28.39

Nitritai ir nitratai:

 

01

– Natrio nitratas

10

09

– Kiti

18

28.40.00

Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai

18

28.42

Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato:

 

10

– Neutralusis natrio karbonatas

10

20

– Karbonatai (išskyrus neutralųjį natrio karbonatą) ir peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato

18

28.43.00

Cianidai ir cianidų kompleksai

18

28.44.00

Fulminatai, cianatai ir tiocianatai

18

28.45.00

Silikatai; techniniai natrio ir kalio silikatai

18

28.46.00

Boratai ir peroksoboratai

18

28.47.00

Metalų rūgščių druskos (pavyzdžiui, chromatai, permanganatai, stanatai)

18

28.48.00

Kitos neorganinių rūgščių arba peroksorūgščių druskos, išskyrus azidus

18

28.49.00

Tauriųjų metalų koloidai; tauriųjų metalų amalgamos; druskos ir kiti neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, įskaitant albuminatus, proteinatus, tanatus ir panašius junginius, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti;

18

28.50.00

Dalieji cheminiai elementai ir izotopai; kiti radioaktyvieji cheminiai elementai ir radioaktyvieji izotopai; tokių elementų ar izotopų neorganiniai ar organiniai junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti; lydiniai, dispersijos ir kermetai, kurių sudėtyje yra šių elementų, izotopų ar junginių

18

28.51.00

Izotopai ir jų neorganiniai arba organiniai junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti, išskyrus izotopus ir junginius, klasifikuojamus 28.50 pozicijoje:

18

28.52.00

Torio, urano, kuriame sumažintas U235, retųjų žemių metalų (lantanoidų), itrio ir skandžio neorganiniai ar organiniai junginiai, sumaišyti ar nesumaišyti

18

28.54.00

Vandenilio peroksidas (įskaitant sukietintą vandenilio peroksidą)

18

28.55.00

Fosfidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti

18

28.56

Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti:

 

10

– Kalcio karbidas

18

20

– Kiti

18

28.57.00

Hidridai, nitridai, azidai, silicidai ir boridai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti

18

28.58.00

Kiti neorganiniai junginiai (įskaitant distiliuotą vandenį, vandenį, skirtą laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vandenį); suskystintas oras (išvalytas ar neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras; amalgamos, išskyrus tauriųjų metalų amalgamas:

18

29.01

Angliavandeliniai:

 

10

– Etilenas (etenas)

18

20

– Propenas (propilenas)

18

30

– Butenas (butilenas), butadienas ir metilbutadienas

18

– Kiti alifatiniai angliavandeniliai:

 

49

– Kiti

18

50

– Cikloheksanas

18

60

– Benzenas:

 

– Turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

15

– Kiti

18

70

– Toluenas:

 

– Turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

15

– Kiti

18

75

– Ksilenai:

 

– Turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

15

– Kiti

18

80

– Stirenas

18

85

– Etilbenzenas:

 

– Turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

15

– Kiti

18

90

– Kiti cikliniai angliavandeniliai:

 

– Aromatiniai angliavandeniliai; turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

15

– Kiti

18

29.02

Halogeninti angliavandenilių dariniai:

 

10

– Vinilchloridas (chloretilenas)

18

20

– Trichloretilenas

18

30

– Tetrachloretilenas (perchloretenas)

18

40

– Kiti

18

29.03.00

Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai

18

29.04

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

Metilo alkoholis (metanolis)

18

20

– Propilo ar izopropilo alkoholiai (propanoliai)

18

30

– Butilo alkoholiai (butanoliai)

18

40

– Oktilo alkoholiai (oktanoliai)

18

50

– Etilenglikolis (etandiolis)

18

60

– Kiti

18

29.05.00

Cikliniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

18

29.06

Fenoliai ir fenolalkoholiai:

 

10

– Fenolis (benzenolis) ir jo druskos

18

20

– Krezoliai ir jų druskos

18

30

– Kiti

18

29.07.00

Halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti fenolių arba fenolalkoholių dariniai

18

29.08.00

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

18

29.09

Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu ar keturnariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

– Etilenoksidas (oksiranas)

14

20

– Propilenoksidas (metiloksiranas)

14

30

– Kiti

14

29.10.00

Acetaliai ir hemiacetaliai, ir acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

18

29.11

Aldehidai, aldehidalkogoliai, aldehideteriai, aldehidfenoliai ir kiti aldehidai, kurių molekulėse yra deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas:

 

01

– Formaldehidas ir formalinas

10

09

– Kiti

18

29.12.00

Produktų, klasifikuojamų 29.11 pozicijoje halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

18

29.13

Ketonai, ketonalkoholiai, ketonfenoliai, ketonaldehidai, chinonai, chinonalkoholiai, chinonfenoliai, chinonaldehidai ir kiti chinonai, kurių molekulėse yra deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

– Acetonas

18

20

– Etilmetil ketonas

18

30

– Kiti

18

29.14

Monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

– Acto rūgštis ir jos druskos

18

20

– Acto rūgšties esteriai

18

30

– Metakrilo rūgštis, jos druskos ir esteriai

18

– Kiti:

 

49

– Kiti

18

29.15

Polikarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

– Maleino rūgšties anhidridas

18

20

– Ftalio rūgšties anhidridas

18

30

– Dioktilftalatai

18

40

– Tereftalio rūgšties esteriai

18

50

– Kiti

18

29.16.00

Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra alkoholinė, fenolinė, aldehidinė ar ketoninė funkcinė grupė ir kitos karboksirūgštys, kurių molekulėse yra deguoninių funkcinių grupių, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

18

29.19.00

Fosfato rūgšties esteriai ir jų druskos, įskaitant laktofosfatus, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

18

29.21.00

Kiti neorganinių rūgščių esteriai (išskyrus halogenidų) ir jų druskos, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

18

29.22.00

Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė

18

29.23.00

Amino junginiai, kurių molekulėse yra deguonies funkcinių grupių

18

29.24.00

Ketvirtinės amonio druskos ir hidroksidai; lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai

18

29.25.00

Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių:

18

29.26.00

Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiimido funkcinė grupė (įskaitant ortobenzensulfimidą ir jo druskas), taip pat junginiai, kurių molekulėse yra imino funkcinė grupė (įskaitant heksametilentetraminą ir trimetilentrinitraminą)

18

29.27

Junginiai, kurių molekulėse yra nitrilo funkcinė grupė:

 

10

– Akrilnitrilas

18

20

– Kiti

18

29.28.00

Diazo-, azo- arba azoksijunginiai

18

29.29.00

Hidrazino arba hidroksilamino organiniai dariniai

18

29.30.00

Junginiai, kurių molekulėse yra kitų azotinių funkcinių grupių

18

29.31.00

Organiniai sieros junginiai

18

29.33.00

Organiniai gyvsidabrio junginiai

18

29.34.00

Kiti organiniai-neorganiniai junginiai

18

29.35

Heterocikliniai junginiai, nukleino rūgštys (nukleorūgštys)

 

10

– Laktamai

18

20

– Kiti

18

29.36.00

Sulfamidai

18

29.37.00

Sultonai ir sultamai

18

29.38.00

Provitaminai ir vitaminai, natūralūs arba gauti sintezės būdu (įskaitant natūralius koncentratus), jų dariniai, daugiausia vartojami kaip vitaminai, taip pat šių junginių mišiniai, ištirpinti bet kuriame tirpiklyje arba neištirpinti:

18

29.39

Hormonai, natūralūs arba gauti sintezės būdu; jų dariniai, daugiausia vartojami kaip hormonai; kiti steroidai, daugiausia vartojami kaip hormonai:

 

10

– Insulinas

18

20

– Hipofizės ir panašūs hormonai

18

30

– Antinksčių žievės hormonai

18

40

– Kiti

18

29.41.00

Glikozidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

18

29.42.00

Augaliniai alkaloidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

18

29.43.00

Chemiškai gryni cukrūs, išskyrus sacharozę, gliukozę ir laktozę; cukrų eteriai ir cukrų esteriai bei jų druskos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 29.39, 29.41 ir 29.42 pozicijose:

18

29.44

Antibiotikai:

10

10

– Penicilinai ir jų dariniai

10

20

– Streptomicinai ir jų dariniai

10

30

– Tetraciklinai ir jų dariniai

10

40

– Kiti

10

29.45.00

Kiti organiniai junginiai

18

30.01.00

Liaukos ar kiti organai, skirti naudoti organoterapijoje, džiovinti, sumalti į miltelius arba nemalti; liaukų arba kitų organų ar jų sekretų ekstraktai, skirti naudoti organoterapijoje; kitos žmogaus arba gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapijoje arba profilaktikoje, nenurodytos kitoje vietoje

15

30.02

Imuniniai serumai; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (įskaitant fermentus, bet išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

15

10

– Imuniniai serumai ir mikrobinės vakcinos

15

20

– Kiti

15

30.03

Medikamentai (įskaitant veterinarinius medikamentus):

 

– Kurių sudėtyje yra antibiotikų arba jų darinių:

 

11

– Registruoti farmaciniai produktai

15

12

– Neregistruoti farmaciniai produktai

15

19

– Kiti

15

– Kurių sudėtyje yra hormonų arba kitų produktų, veikiančių kaip hormonai, bet nėra antibiotikų ir jų darinių:

 

21

– Registruoti farmaciniai produktai

15

22

– Neregistruoti farmaciniai produktai

15

29

– Kiti

15

– Kurių sudėtyje yra alkaloidų arba jų darinių, bet nėra kitų produktų, veikiančių kaip hormonai, ir antibiotikų bei jų darinių:

 

31

– Registruoti farmaciniai produktai

15

32

– Neregistruoti farmaciniai produktai

15

39

– Kiti

15

– Kiti:

 

41

– Registruoti farmaciniai produktai

15

42

– Neregistruoti farmaciniai produktai

15

44

– Gydomieji saldumynai

70

49

– Kiti

15

30.04.00

Vata, marlė, bandažai ir panašūs dirbiniai (pavyzdžiui, tvarsliava, pleistrai, kompresai), įmirkyti arba padengti farmacinėmis medžiagomis arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos ar chirurgijos tikslams, išskyrus prekes, nurodytas šio skirsnio 3 pastaboje

35

30.05.00

Kitos farmacinės prekės

35

31.05

– Kitos trąšos; šio skirsnio prekės, turinčios tablečių, rombų arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg:

 

– Kitos trąšos, nenurodytos kitur; šio skirsnio prekės, turinčios tablečių, rombų arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg:

 

41

– Trąšos, supakuotos į 10 kg arba mažesnes pakuotes, skirtas mažmeninei prekybai, ir trąšos, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą

40

32.04.00

– Augalinės arba gyvūninės dažiosios medžiagos (įskaitant dažiuosius medžio ekstraktus ir kitus dažiuosius ekstraktus, išskyrus indigo):

 

– Katechu (Acacia catechu) juodis ir panašūs, skirti žūklės priemonėms dažyti

2

– Kiti

15

32.05

Sintetinės organinės dažiosios medžiagos (įskaitant pigmentines dažiąsias medžiagas); sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai, produktai, žinomi kaip optinės balinimo priemonės, paveikiančios pluoštą; gamtinis indigo:

 

10

– Sintetinės organinės dažiosios medžiagos (įskaitant pigmentines dažiąsias medžiagas)

15

20

– Kiti

15

32.06.00

Spalvotieji lakai

15

32.07.00

Kitos dažiosios medžiagos; neorganiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai

15

32.08.00

Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai, stiklėjantys emaliai ir glazūros, skysti blizgikliai ir panašūs preparatai, naudojami keramikos, emaliuotų dirbinių ir stiklo pramonėje; angobai (šlikeriai); stiklo fritas ir kitas stiklas, turintis miltelių, granulių arba dribsnių pavidalą

15

32.09

Lakai ir politūros; klijiniai dažai; paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai; dažai ir emaliai; pigmentai linų sėmenų aliejuje, vaitspirite, terpentine, lake ar kituose dažuose ar emaliuotoje terpėje; spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba suformuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; tirpalai, apibrėžti šio skirsnio 4 pastaboje:

 

– Kiti, įskaitant klijinius dažus:

 

42

– Spaudos folija

30

32.10.00

Dailininkams, mokiniams arba iškabų apipavidalintojams skirti dažai, atspalvių modifikavimo priemonės, pramogoms skirti dažai ir panašūs dažai, pateikiami tabletėmis, tūbelėse, stiklainiuose, buteliuose, kaušeliuose ir panašiai suformuoti arba supakuoti, įskaitant tokius dažus rinkiniuose arba komplektuose, su teptukais, paletėmis ir kitais priedais arba be jų

35

32.13

Rašalai, spaustuviniai dažai ir kiti dažai:

 

10

– Spaustuviniai dažai

10

20

– Kiti

50

33.01.00

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), konkretai ir absoliutai; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai

30

33.04

Dviejų ar daugiau kvapiųjų medžiagų mišiniai (gamtiniai arba dirbtiniai) ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, skirti naudoti kvepalų, maisto, gėrimų arba kitoje pramonės srityje:

 

01

– Medžiagos skoniui pagerinti, naudojamos pramonėje

20

02

– Kvapiosios medžiagos, naudojamos pramonėje

20

09

– Kitos

20

33.06

Kvepalai, kosmetikos ir tualetiniai preparatai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai arba vandeniniai tirpalai, įskaitant produktus, kurie gali būti naudojami medicinoje:

 

02

– Pudros veidui

100

04

– Kvepalai

100

06

– Skutimosi kremai ir depiliatoriai

100

08

– Lūpų dažai

100

12

– Kvepalų, kosmetikos ir tualetinių preparatų rinkiniai

100

13

– eterinių aliejų vandeniniai distiliatai arba vandeniniai tirpalai, įskaitant produktus, kurie gali būti naudojami medicinoje

40

19

– Kiti

100

34.03.00

Tepimo priemonės, taip pat preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais, bet išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų

2

34.04.00

Dirbtiniai vaškai (įskaitant vandenyje tirpstančius vaškus); paruošti vaškai, neemulsuoti arba kurių sudėtyje nėra tirpiklių

20

34.05

Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų arba metalo priežiūrai, šveitimo pastos ir milteliai bei panašios priemonės, išskyrus paruoštus vaškus, klasifikuojamus 34.04 pozicijoje:

 

03

– Avalynės ir odos blizginimo priemonės

80

04

– Metalo blizginimo priemonės

20

09

– Kitos

80

34.07.00

Modeliavimo pastos (įskaitant skirtas vaikų pramogoms ir sukomplektuotas į rinkinius); preparatai, vadinami stomatologiniais vaškais arba stomatologiniais dantų atspaudų mišiniais, turintys plokščių, pasagų, lazdelių arba panašų pavidalą

35

35.02.00

Albuminai, albuminatai ir kiti albuminų dariniai

25

35.03

Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; klijai, gauti iš kaulų, odų, nervų, sausgyslių ir panašių produktų, ir žuvų klijai:

 

09

– Kita

70

35.04.00

Peptonai ir kitos baltyminės medžiagos (išskyrus fermentus (enzimus), klasifikuojamus 35.07 pozicijoje) ir jų dariniai; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti

25

35.05.00

Dekstrinai ir dekstrinų klijai; tirpūs arba skrudinti krakmolai; krakmolo klijai

25

35.07.00

Fermentai (enzimai); paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje:

 

– Reninas

10

– Kiti

18

36.01.00

Šovininis parakas

18

36.02.00

Paruošti sprogmenys, išskyrus šovininį paraką

35

36.04.00

Degtuvai; sprogdikliai; sprogdinimo arba padegimo kapsulės; degikliai; detonatoriai

35

36.06.00

Degtukai, išskyrus bengališkuosius degtukus

100

36.08.00

– Feroceris ir visi kiti piroforiniai lydiniai; degiųjų medžiagų dirbiniai:

 

– Feroceris ir visi kiti piroforiniai lydiniai

100

– Kiti

80

37.01

Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas:

 

01

– Rentgeno juostos ir plokštelės

30

02

– Plokščiosios juostos ir plokštelės

35

09

– Kiti

35

37.02

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, perforuotos arba neperforuotos:

 

01

– Rentgeno juostos

30

02

– Kino juostos

35

03

– Juostos, kurių plotis didesnis kaip 15 cm

35

04

– Fotografinio rinkimo juosta

35

09

– Kitos

35

37.03

Popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti arba eksponuoti, bet neišryškinti:

 

01

– Ritinėlių pavidalo fotografinio rinkimo popierius

35

09

– Kiti

35

37.04.00

Įjautrintos plokštės ir juostos, eksponuotos, bet neišryškintos, negatyvai ar pozityvai

35

37.05

Plokštės, neperforuotos juostos ir perforuotos juostos (išskyrus kino juostas), eksponuotos ir išryškintos, negatyvai ar pozityvai:

 

09

– Kitos

35

37.07

Kino juostos, eksponuotos ir išryškintos, su garso takeliu ar be garso takelio, arba sudarytos tik iš garso takelio, negatyvai ar pozityvai:

 

01

– Sudarytos tik iš garso takelio

35

09

– Kitos

50 Ikr/kg

37.08.00

Cheminiai preparatai ir blykstėms naudojamos medžiagos, tokios rūšies ir formos, kurios tinka naudoti fotografijoje

35

38.01.00

Dirbtinis grafitas; koloidinis grafitas, išskyrus aliejines suspensijas

25

38.03.00

Aktyvintos anglys; aktyvinti gamtiniai mineraliniai produktai; gyvūninės anglys, įskaitant panaudotas gyvūnines anglis

25

38.05.00

Talo alyva

25

38.06.00

Koncentruotas sulfitinis šarmas

25

38.07.00

Terpentinas (sakų, medienos arba sulfatinis) ir kiti terpeniniai tirpikliai, gauti distiliuojant arba kitu būdu apdorojant spygliuočių medieną; neapdorotas dipentenas; sulfitinis terpentinas; pušų aliejus (išskyrus pušų aliejus, kuriuose mažai terpineolio)

25

38.08.00

Kanifolija ir kanifolijos rūgštys bei jų dariniai, išskyrus esterines dervas, klasifikuojamas 39.05 pozicijoje; kanifolijos spiritas ir kanifolijos alyvos

25

38.09

Degutas; deguto alyvos (išskyrus sudėtinius organinius tirpiklius ir skiediklius, klasifikuojamus 38.18 pozicijoje); medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); acetono alyva; visų rūšių augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija arba augalinis pikis; liejyboje naudojami rišikliai, kurių pagrindas yra dervingieji produktai:

 

01

– Metilo alkoholis, negrynintas

25

02

– Acetono alyva

25

09

– Kiti

25

38.11

Dezinfekcijos priemonės, insekticidai, fungicidai, žiurkių nuodai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai, augalų augimo reguliatoriai ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai):

 

10

– Dezinfekcijos priemonės

20

20

– Insekticidai

20

30

– Fungicidai

20

40

– Herbicidai

20

50

– Kiti:

 

– Parazitus naikinantys skysčiai, kurie turi atitikti Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

20

– Augalų dygimo lėtikliai, kurie turi atitikti Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

20

– Kiti

25

38.12.00

Paruoštos glazūros, paruoštas apretavimas ir paruošti kandikai, naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose

25

38.13

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams:

 

01

– Preparatai, skirti litavimui arba virinimui

14

09

– Kiti

25

38.14.00

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų priedai

25

38.15.00

Paruošti vulkanizacijos greitikliai

25

38.16.00

Paruoštos terpės mikroorganizmų kultūroms auginti

25

38.17.00

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos

25

38.19

Chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

10

– Sudėtiniai katalizatoriai

25

20

– Ugniai atsparūs cementai, statybiniai skiediniai ir panašūs mišiniai

25

– Kiti:

 

31

– Stabdžių skystis ir antifriziniai preparatai

35

32

– Mineraliniai preparatai keliams žymėti

20

34

– „Anglis“ anglinių šepetėlių gamybai

21

35

– Reagentai

25

36

– Sudėtiniai kietikliai

50

37

– Naftenatai

25

38

– Preparatai rauginimui

50

39

– Nitritintos druskos

50

41

– Jonitai

50

42

– Skysti polichlorodifenilai, skysti chlorparafinai, maišyti polietilenglikoliai

50

43

– Emulsikliai

50

44

– Sudėtiniai užpildai ir apdoroto paviršiaus dažų užpildai

25

45

– Cheminiai preparatai, naudojami dengimui metalu elektrolizės būdu

50

46

– Lydūs keramikos išdegimo bandikliai

25

47

– Amoniako dujų vanduo ir panaudoti oksidai, gaunami gryninant akmens anglies dujas

25

49

– Kiti

50

39.01

Kondensacijos, polikondensacijos ir adityviosios polimerizacijos produktai, modifikuoti arba nemodifikuoti, polimerizuoti arba nepolimerizuoti, linijiniai arba nelinijiniai (pavyzdžiui, fenoplastai, aminoplastai, alkidai, polialilo esteriai ir kiti nesotieji poliesteriai, silikonai):

 

10

– Jonitai

15

– Fenoplastai:

 

– Pirminės formos:

 

21

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

22

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

25

– Kiti

30

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

29

– Kiti:

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

– Aminoplastai:

 

– Pirminės formos:

 

31

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

32

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

35

– Kiti

30

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

39

– Kiti

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

– Alkidai ir kiti poliesteriai:

 

– Pirminės formos:

 

41

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

42

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

44

– Gofruotos plokštės

30

45

– Kiti

30

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

47

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

49

– Kiti

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

Poliamidai:

 

– Pirminės formos:

 

51

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

52

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

54

– Kiti

30

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

56

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

59

– Kiti

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

– Poliuretanai:

 

– Pirminės formos:

 

61

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

62

– Briketai, išplėstiniai ir nesupjaustyti

15

63

– Kiti

15

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

65

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

69

– Kiti

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

– Epoksidinės dervos:

 

– Pirminės formos:

 

71

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

72

– Kiti

15

79

– Kitokių formų, įskaitant atliekas bei laužą:

 

– Atliekos bei laužas

15

– Kiti

30

– Silikonai:

 

– Pirminės formos:

 

81

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

82

– Kiti

15

89

– Kiti

 

– Profiliai, vamzdžiai ir vienagijai siūlai

25

– Lakštai, folijos, plokštės, aptaisai ir panašūs gaminiai, nedažyti (skaidrūs), be raštų, užrašų ar ženklų, kurių storis ne didesnis kaip 0,4 mm

15

– Lakštai, folijos, plokštės, aptaisai ir panašūs gaminiai, be užrašų, skaidrūs arba tamsūs, kurių storis didesnis kaip 0,4 mm, bet ne didesnis kaip 1 mm

20

– Kiti

30

Kiti kondensacijos, polikondensacijos ir adityviosios polimerizacijos produktai:

 

– Pirminės formos:

 

– Tirpalai, emulsijos ir pastos:

 

91

– Polieteriai

15

92

– Kiti

15

– Kiti:

 

93

– Polieteriai

15

94

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

96

– Kiti

30

99

– Kiti:

 

– Atliekos ir laužas

15

– Kiti

30

39.02

Polimerizacijos ir kopolimerizacijos produktai (pavyzdžiui, polietilenas, politetrahaloetilenas, poliizobutilenas, polistirenas, polivinilchloridas, polivinilacetatas, polivinilchloracetatas ir kiti polivinilo dariniai, poliakrilo ir polimetakrilo dariniai, indenkumaroninė derva):

 

01

– Jonitai

15

– Polietilenas:

 

– Pirminės formos:

 

11

– Tirpalai, emulsijos ir pastos:

10

12

– Kiti

10

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

16

– Kiti

40

19

– Atliekų ir laužo formos

10

– Polipropilenas:

 

– Pirminės formos:

 

21

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

22

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

24

– Kiti

40

– Kitų formų, įskaitant atliekas ir laužą:

 

29

– Kiti:

 

– Atliekos ir laužas

15

– Kiti

40

– Polistirenas ir jo kopolimerai:

 

– Pirminės formos:

 

31

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

21

– Kiti:

 

32

– Išplečiami

21

33

– Kiti

21

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

– Plokštės:

 

37

– Kiti

40

39

– Atliekų ir laužo formos

21

– Polivinilchloridas:

 

– Pirminės formos:

 

41

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

42

– Kiti

15

– Vienagijo siūlo, besiūlio vamzdžio, strypų, lazdelių arba profilių formos:

 

43

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

45

– Grindų dangai naudojamų plokščių, plytelių arba juostų formos

25

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos (išskyrus nurodytas 45 subpozicijoje):

 

46

– Naudojami sienų dangai

40

48

– Gofruotos plokštės

15

51

– Fotograviūros plokštės

7

52

– Kiti

40

54

– Atliekų ir laužo formos

15

– Vinilchlorido ir vinilacetato kopolimerai:

 

– Pirminės formos

 

56

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

57

– Kiti

15

– Vienagijo siūlo, besiūlio vamzdžio, strypų, lazdelių arba profilių formos:

 

58

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

62

– Grindų dangai naudojamų plokščių, plytelių arba juostų formos

35

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos (išskyrus nurodytas 62 subpozicijoje):

 

63

– Naudojami sienų dangai

40

65

– Gofruotos plokštės

15

66

– Fotograviūros plokštės

7

67

– Kiti

40

69

– Atliekų ir laužo formos

15

– Akrilo polimerai, metakrilo polimerai ir akrilo-metakrilo polimerai:

 

– Pirminės formos:

 

71

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

72

– Kiti

15

– Kitokių formų, įskaitant atliekas ir laužą:

 

79

– Kiti

 

– Atliekos ir laužas

15

– Kiti

40

– Polivinilo acetatas:

 

81

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

82

– Briketai, luitai, granulės, dribsniai arba milteliai

15

89

– Kiti

 

– Atliekos ir laužas

15

– Kiti

40

– Kiti polimerizacijos arba kopolimerizacijos produktai:

 

– Pirminės formos:

 

91

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

92

– Kiti

15

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

94

– Kiti

40

– Vienagijo siūlo, besiūlio vamzdžio, strypų, lazdelių arba profilių formos:

 

95

– Vamzdžiai, kurių pratrūkimo slėgis yra 80 kg/cm2 arba didesnis:

25

39.03

Regeneruota celiuliozė; nitroceliuliozė, acetilceliuliozė ir kiti celiuliozės esteriai, celiuliozės eteriai ir kiti celiuliozės cheminiai dariniai, plastifikuoti arba neplastifikuoti (pavyzdžiui, kolodijus, celiulioidas); vulkanizuotas pluoštas:

 

– Regeneruota celiuliozė:

 

11

– Pirminės formos:

15

– Kitų formų:

 

– Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ar juostelės:

 

14

– Kiti:

 

– Lipni juosta

25

– Kiti

30

19

– Kiti:

 

– Rišamosios medžiagos žūklės priemonių gamybai; turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

2

– Kiti

30

– Nitroceliuliozė

 

– Neplastifikuota:

 

– Pirminės formos:

 

21

– Kolodijus, koloksilinas ir piroksilinas

15

29

– Kiti

15

– Plastifikuoti:

 

– Pirminės formos:

 

31

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

32

– Kiti:

15

– Pirminės formos:

 

– Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ar juostelės:

 

35

– Kiti:

 

– Lipni juosta

25

– Kiti

30

39

– Kiti:

 

– Rišamosios medžiagos žūklės priemonių gamybai; turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

2

– Kiti:

30

– Acetilceliuliozė:

 

– Neplastifikuota:

 

41

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

49

– Kiti:

15

– Plastifikuota:

 

– Pirminės formos:

 

51

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

52

– Kiti:

15

– Kitų formų:

 

– Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ar juostelės:

 

55

– Kiti:

 

– Lipni juosta

25

– Kiti

30

59

– Kiti:

 

– Rišamosios medžiagos žūklės priemonių gamybai; turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

2

– Kiti:

30

– Kiti cheminiai celiuliozės dariniai:

 

– Neplastifikuoti:

 

61

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

69

– Kiti:

15

– Plastifikuoti:

 

– Pirminės formos:

 

71

– Tirpalai, emulsijos ir pastos

15

72

– Kiti:

15

– Kitų formų:

 

83

– Kiti:

 

– Lipni juosta

25

– Kiti

30

89

– Kiti:

 

– Rišamosios medžiagos žūklės priemonių gamybai; turi būti laikomasi vėlesnio Finansų ministerijos apibrėžimo ir sprendimo

2

– Kiti

30

90

– Vulkanizuotas pluoštas

21

39.04

Sukietinti baltymai (pavyzdžiui, sukietintas kazeinas ir sukietinta želatina):

 

01

– Nemaišyti tirpalai, milteliai, luitai, gumulai ir atliekos

15

09

– Kiti:

 

– Profiliai, vamzdžiai ir vienagijai siūlai

25

– Lakštai, folijos, plokštės, aptaisai ir panašūs gaminiai, nedažyti (skaidrūs), be raštų, užrašų ar ženklų, kurių storis ne didesnis kaip 0,4 mm

15

– Kiti

30

39.05

Gamtinės dervos, modifikuotos lydant (takiosios dervos); dirbtinės dervos, gautos esterinant gamtines dervas arba dervų rūgštis (esterines dervas); gamtinio kaučiuko cheminiai dariniai (pavyzdžiui, chlorkaučiukas, kaučiuko chlorhidratas, oksiduotas kaučiukas, ciklokaučiukas):

 

01

– Nemaišyti tirpalai, milteliai, luitai, gumulai ir atliekos

15

09

– Kiti:

 

– Profiliai, vamzdžiai ir vienagijai siūlai

25

– Lakštai, folijos, plokštės, aptaisai ir panašūs gaminiai, nedažyti (skaidrūs), be raštų, užrašų ar ženklų, kurių storis ne didesnis kaip 0,4 mm

15

– Lipni juosta

25

– Kiti

30

39.06

Kiti stambiamolekuliniai polimerai, dirbtinės dervos ir dirbtiniai plastikai, įskaitant algino rūgštį, jos druskas ir esterius; linoksinas:

 

10

– Algino rūgštis, jos druskos ir esteriai

15

– Kiti:

 

21

– Pirminės formos:

15

29

– Kiti:

 

– Profiliai, vamzdžiai ir vienagijai siūlai

25

– Lakštai, folijos, plokštės, aptaisai ir panašūs gaminiai, nedažyti (skaidrūs), be raštų, užrašų ar ženklų, kurių storis ne didesnis kaip 0,4 mm

15

– Kiti

30

39.07

Gaminiai iš medžiagų, apibūdintų 39.01-39.06 pozicijose:

 

– Dirbiniai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, įskaitant talpyklas be rankenų, kurias galima naudoti kaip vienkartinius puodelius; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys:

 

12

– Indai pienui:

 

– Pieno bidonai, 10 l arba didesnės talpos

10

– Kiti

20

25

– Sanitariniai arba tualetiniai gaminiai

80

30

– Dekoratyviniai dirbiniai ir papuošalai

100

– Biuro arba mokykliniai reikmenys:

 

36

– Kopijavimo aparatų matricos ir popierius

70

39

– Kiti

70

– Elektros apšvietimui skirti gaminiai:

 

48

– Gaubtai gatvių žibintams

35

49

– Kiti

70

50

– Roletai, žaliuzės ir panašūs gaminiai ar jų dalys

70

– Kiti:

 

62

– Namų apyvokos reikmenys

100

64

– Sieninės lėkštės, išlietos formoje

40

65

– Stiklas laikrodžiams ir laikrodžių apyrankės

50

68

– Rankenos

30

72

– Laivams skirti gaminiai

25

73

– Įrankiai, kitur nenurodyti

25

74

– Slaugymui ir medicinos tikslais naudojami gaminiai

35

76

– Vamzdžių ir mašinų jungiamosios detalės ir sandarinimo medžiagos, maži gaminiai, skirti mašinoms ir techniniams tikslams

25

78

– Varžtai, veržlės, tarpikliai ir panašūs gaminiai

25

99

– Kiti:

 

– Vandens slėginiai aparatai

35

– Langų stiklas

50

– Supjaustytas dirbtinis jaukas žūklei kabliukais jūroje

4

– Stulpai tvoroms

10

– Gaubtai ir stiklai navigacijos žiburiams ir plūdurų žiburiams

25

– Stulpai gatvių sankryžoms žymėti

35

– Kiti

70

40.01

Gamtinis kaučiuko lateksas, su pridėtu sintetiniu kaučiuko lateksu arba be jo; pavulkanizuotas gamtinis kaučiuko lateksas; gamtinis kaučiukas, balata, gutaperčia ir panašios gamtinės dervos:

 

10

– Gamtinis kaučiuko lateksas, į kurį primaišyta arba neprimaišyta sintetinio kaučiuko latekso; pavulkanizuotas gamtinis kaučiuko lateksas

21

20

– Gamtinis kaučiukas, išskyrus lateksą

21

30

– Kiti:

 

– Plokštės, skirtos batų padams gaminti

10

– Kiti

21

40.02

Sintetinis kaučiuko lateksas; pavulkaniuzotas sintetinis kaučiuko lateksas; sintetinis kaučiukas; faktisas, gautas iš aliejų:

 

10

– Stireno-butadieno kaučiuko lateksas, pavulkanizuotas arba nepavulkanizuotas

21

20

– Kitas sintetinis kaučiuko lateksas, pavulkanizuotas arba nepavuklanizuotas

21

30

– Butadieno kaučiukas (BR)

21

40

– Chlorpreno (chlorbutadieno) kaučiukas (CR)

21

50

– Stireno-butadieno kaučiukas (SBR)

21

60

– Izobuteno-izopreno (butilo) kaučiukas (IIR)

21

70

– Kiti sintetiniai kaučiukai; faktisas, gautas iš aliejų

21

40.03.00

Regeneruotas kaučiukas

25

40.04.00

Nesukietinto kaučiuko atliekos ir atraižos; nesukietinto kaučiuko laužas, tinkamas tik kaučiuko regeneravimui; milteliai, gauti iš nesukietinto kaučiuko atliekų ir laužo

21

40.05.00

Plokštės, lakštai ir juostelės iš nevulkanizuoto gamtinio arba sintetinio kaučiuko, išskyrus rūkytus lakštus ir krepo lakštus, klasifikuojamus 40.01 arba 40.02 pozicijose; nevulkanizuoto gamtinio arba sintetinio kaučiuko granulės, sumaišytos ir paruoštos vulkanizacijai; nevulkanizuotas gamtinis arba sintetinis kaučiukas, į kurį primaišyta suodžių (pridėjus arba nepridėjus alyvos) arba silicio dioksido, iki koaguliacijos arba po jos, bet kurios formos, vadinamas pagrindiniu mišiniu:

 

– Batams gaminti, jeigu specialiai skirtas tokiai gamybai

7

– Kiti

21

40.06.00

Kitų formų ar būsenų (pavyzdžiui, strypų, vamzdžių ir profilių, tirpalų ir dispersijų) nevulkanizuotas gamtinis arba sintetinis kaučiukas, įskaitant kaučiuko lateksą; gaminiai iš nevulkanizuoto gamtinio arba sintetinio kaučiuko (pavyzdžiui, padengti arba impregnuoti siūlai; žiedai ir diskai)

21

40.08

Nesukietinto vulkanizuoto kaučiuko (gumos) plokštės, lakštai, strypai ir profiliai:

 

02

– Grindų dangos

35

03

– Strypai, profiliai ir juostelės

25

09

– Kiti

35

40.09

Vamzdžiai ir vamzdeliai iš nesukietinto vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

 

01

– Vamzdžiai ir vamzdeliai, kurių pratrūkimo slėgis yra 50 kg/cm2 arba didesnis

7

09

– Kiti

25

40.10.00

Pavarų diržai, konvejerių juostos, liftų juostos arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

25

40.11

Guminės padangos, padangos be kamerų, sukeičiami padangų protektoriai, vidinės kameros ir padangų juostos visų rūšių ratams:

 

10

– Naujos pneumatinės padangos, naudojamos lengviesiems automobiliams

40

20

– Naujos pneumatinės padangos, naudojamos autobusams arba krovininiams automobiliams

40

40.11

– Naujos pneumatinės padangos, naudojamos motociklams (įskaitant motorolerius) arba dviračiams

40

50

– Vidinės kameros

40

– Kitos, įskaitant restauruotas padangas:

 

61

– Visų rūšių naudotos padangos

35

69

– Kitos

40

40.12.00

Higienos arba farmacijos dirbiniai (įskaitant žindukus) iš nesukietinto vulkanizuoto kaučiuko (gumos), su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) iš nesukietintos gumos arba be jungiamųjų detalių (fitingų):

35

40.13

Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines), įvairios paskirties, iš nesukietinto vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

 

01

– Naro kostiumai

20

03

– Apsauginiai drabužiai radiologams su švino pamušalu

35

40.14

Kiti gaminiai iš nesukietinto vulkanizuoto kaučiuko (gumos):

 

04

– Mašinų pakavimas ir sandarikliai

25

05

– Gaminiai techniniam naudojimui

25

06

– Įrankiai, kitu nenurodyti

25

07

– Laivams skirti gaminiai

25

08

– Durys

30

19

– Kiti:

 

– Supjaustytas dirbtinis jaukas žūklei kabliukais jūroje

4

– Žiedai konservavimo skardinėms

25

– Kiti

70

40.15.00

Sukietintas kaučiukas (ebonitas ir vulkanitas), didelės masės, plokštės, lakštai, juostelės, strypai, profiliai ar vamzdeliai; sukietinto kaučiuko laužas, atliekos ir milteliai:

 

– Batams gaminti, jeigu specialiai skirtas tokiai gamybai

15

– Kiti

25

40.16

Gaminiai iš sukietinto kaučiuko (ebonito ir vulkanito):

 

01

– Sanitariniai ir tualetiniai gaminiai

35

09

– Kiti

70

41.02

Galvijų (įskaitant buivolus) odos ir arklenos, išskyrus odą, klasifikuojamą 41.06 ir 41.08 pozicijose:

 

20

– Kitos:

 

– Padams ir vidpadžiams, jei akivaizdžiai tam skirtos

10

– Kitos

14

41.06.00

Zomšinės odos

14

41.08.00

Lakinės odos ir dirbtinės lakinės odos; metalizuotos odos

14

41.10.00

Kompozicinė oda, iš odos arba odos pluoštų, plokščia, lakštinė arba suvyniota į rietimus

14

42.03

Drabužiai ir drabužių priedai iš odos arba kompozicinės odos:

 

03

– Laikrodžių apyrankės

50

04

– Radiologų pirštinės

35

05

– Suvirintojų pirštinės, apsauginės prijuostės ir rankovės iš odos

7

42.05

Kiti gaminiai iš odos arba kompozicinės odos:

 

01

– Odiniai rantai batams gaminti, jei akivaizdžiai perdirbti tokiam naudojimui

10

02

– Rankenos

30

03

– Gaminiai medicininiam gydymui

35

09

– Kiti

65

42.06.00

Dirbiniai iš žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas), plėvių, pūslių arba sausgyslių:

65

43.04

Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai:

 

01

– Dirbtiniai kailiai

30

44.01

Kurui skirta mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų ar žabų pavidalą; medienos atliekos, įskaitant pjuvenas

 

10

– Kurui skirta mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų ar žabų pavidalą

30

20

– medienos atliekos, įskaitant pjuvenas

30

44.02.00

Medžio anglys (įskaitant kevalų arba riešutų anglis), aglomeruotos arba neaglomeruotos

30

44.03

Žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė, kuri grubiai aptašyta arba neaptašyta:

 

10

– Medienos masė

25

20

– Spygliuočių pjautiniai rastai ir fanerai skirti rąstai

25

30

– Ne spygliuočių pjautiniai rastai ir fanerai skirti rąstai

25

– Kiti:

 

41

– Stulpai pastoliams ir kartys žuvims džiovinti

2

42

– Stulpai tvoroms

10

43

– Stulpai telegrafo ir elektros linijoms

25

49

– Kiti

25

44.04

Medis, grubiai aptašytas suformuojant kvadrato skerspjūvį arba perskeltas pusiau, bet daugiau neapdorotas

 

10

– Spygliuočių

25

20

– Kiti

25

44.05

Mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, bet daugiau neparuošta, kurios storis ne didesnis kaip 5 mm:

 

– Spygliuočių:

 

11

– Lentos deniui kloti iš Pseudotsuga taxifolia, dervingos pušies arba didžiosios pocūgės, 75 x 125 mm ir didesnės

15

19

– Kiti

25

– Kiti:

 

21

– Ąžuolo

15

22

– Buko

20

23

– Beržo arba klevo

20

24

– Raudonmedžio

20

25

– Tikmedžio

20

29

– Kiti

20

44.07.00

Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai

25

44.09

Lankinė mediena; perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti; plonų juostelių pavidalo mediena; medienos masė, sudaryta iš skiedrų ar dalelių; medžio drožlės, tinkamos actui gaminti arba skysčiams skaidrinti; medinės lazdos, grubiai aptašytos, bet nenutekintos, lenktos arba kitais būdais apdorotos, tinkamos naudoti lazdų, skėčių, įrankių rankenoms arba panašiems dirbiniams gaminti:

 

10

– Medienos masė, sudaryta iš skiedrų ar dalelių

25

– Kita:

 

22

– Medinės lazdos, tinkamos naudoti lazdų, skėčių, įrankių rankenoms arba panašiems dirbiniams gaminti

25

23

– Degtukų šiaudeliai

30

29

– Kiti

25

44.11

Statybinės plaušo plokštės iš medienos ar kitų augalinių medžiagų, suklijuotos naudojant gamtines arba dirbtines dervas arba kitus organinius rišiklius, arba nesuklijuotos:

 

10

– Supresuotos statybinės plaušo plokštės (statybinis kartonas)

20

20

– Kitos

30

44.12.00

Medienos vata ir medienos miltai

25

44.13

Mediena (įskaitant tarpusavyje nesujungtas trinkeles, parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims), obliuotos, su spraudžiais, išdrožomis, įlaidais, nuožulnomis, V formos sąlaidomis, V formos sąlaidomis per vidurį, užkarpomis, užkarpomis per vidurį arba panašiai profiliuota, bet daugiau neapdirbta:

 

– Spygliuočių:

 

11

– Lentos deniui kloti iš Pseudotsuga taxifolia, dervingos pušies arba didžiosios pocūgės, 75 x 125 mm ir didesnės

15

19

– Kitos

25

– Kita:

 

29

– Kita

30

44.14.00

Mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 5 mm; faneros lakštai ir klijuotinei fanerai skirti lakštai), kurių storis ne didesnis kaip 5 mm

15

44.15

Klijuotinė fanera, medienos tašelių plokštės, sluoksninės plokštės, grindų plokštės ir panašūs laminuotos medienos produktai (įskaitant faneruotąsias plokštes); medienos inkrustacijos ir medienos mozaikos:

 

10

– Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų

30

20

– Medienos tašelių plokštės, sluoksninės plokštės, grindų plokštės ir panašūs laminuotos medienos produktai

30

30

– Kitos

30

44.16.00

Akytosios medienos plokštės, padengtos metalu arba nepadengtos

30

44.17.00

Taurintos medienos lakštai, blokai ar panašūs gaminiai

30

44.18.00

– Regeneruota mediena iš medžio drožlių, skiedrų, pjuvenų, medžio miltų ir kitų medžio atliekų, aglomeruotų naudojant gamtines arba dirbtines dervas arba kitas organines rišamąsias medžiagas, lakštai, blokai ar panašūs gaminiai:

 

– Faneros lakštai, kurių storis ne didesnis kaip 15 mm

20

– Kiti

30

44.22

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus:

 

09

– Kiti

25

44.25

Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai; mediniai kurpaliai ir kailiamaučiai:

 

02

– Mediniai kurpaliai

7

09

– Kiti

25

44.26.00

Ritės, antgaliai, šeivos, siuvimo siūlų ritinėliai ir panašūs dirbiniai iš tekinto medžio

7

44.28

Kiti gaminiai iš medžio:

 

85

– Vairaračiai

25

86

– Balnai ir pavalkai

35

91

– Stalių darbastaliai

7

92

– Rankenos

30

93

– Mediniai smeigtukai

35

95

– Nedideli dirbiniai ir panašūs produktai priderinimui, presavimui arba įspaudimui naudojant įvairius gaminius

70

99

– Kiti

70

45.01.00

Gamtinė kamštiena, neapdirbta, trupinta, granuliuota arba malta; kamštienos atliekos:

21

45.02.00

Gamtinės kamštienos blokai, plokštės, lakštai arba juostos (įskaitant supjaustytą į kamščio arba kaiščio dydžio kubus ir kvadratus)

21

45.03

Gamtinės kamštienos dirbiniai:

 

01

– Kamštinės plūdės žvejybos tinklams

2

03

– Kamštiniai kaiščiai

35

09

– Kiti

40

45.04

Aglomeruota kamštiena (su rišikliu arba be jo) ir aglomeruotos kamštienos dirbiniai:

 

01

– Gaminiai iš kamštienos batų gamybai

21

02

– Kamštienos lakštai ir ritiniai

35

03

– Mašinų pakavimas, vamzdžiai ir panašūs gaminiai ir kamštienos

25

05

– Kamštiena butelių dangteliams

35

09

– Kiti

60

46.02

Pynės ir panašūs dirbiniai iš pynimo medžiagų, bet kokiam naudojimui, surišti arba nesurišti į juosteles; pynimo medžiagos, pynės ir panašūs pinti dirbiniai iš tarpusavyje surištų lygiagrečių sruogų arba austi dirbiniai iš šių medžiagų, turintys lakštų pavidalą, įskaitant plaušines, demblius, medžiagą dembliams gaminti, širmas; šiaudiniai butelių įdėklai:

 

03

– Pynės ir panašūs dirbiniai; juostelės

25

09

– Kiti:

 

– Plaušinės arba dembliai pakavimui; turi atitikti Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

20

– Kiti

60

46.03

Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai, tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų arba iš prekių, klasifikuojamų 46.02 pozicijoje; dirbiniai iš šiūruoklių:

 

02

– Dirželiai ir rankenos ir pynimo medžiagų

30

09

– Kiti

100

47.01

Medienos plaušiena, gauta mechaniniu arba cheminiu būdu iš bet kokios pluoštinės augalinės medžiagos:

 

10

– Mechaninė medienos plaušiena

14

20

– Cheminė medienos plaušiena, tirpiosios rūšys

14

30

– Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė; nebalinta

14

40

– Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė, balinta arba pusiau balinta (išskyrus tirpiąsias rūšis)

14

50

– Cheminė medienos plaušiena, sulfitinė, nebalinta

14

60

– Cheminė medienos plaušiena, sulfitinė, balinta arba pusiau balinta (išskyrus tirpiąsias rūšis)

14

70

– Pusiau cheminė medienos plaušiena

14

80

– Plaušiena, išskyrus medienos

14

47.02.00

Popieriaus ir kartono atliekos; popieriaus ir kartono liekanos, tinkamos tik naudoti popieriaus gamybai:

14

48.01

Ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (įskaitant celiuliozinę vatą)

 

80

– Kitas popierius ir kartonas:

 

– Rūkomasis popierius:

70

– Kartonas sienų ir grindų dangai

21

48.05

Ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, gofruotas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lapais ar be jų), krepinis, klostytas, įspaustinis arba perforuotas

 

10

– Kraftpopieris, krepinis arba klostytas, įspaustinis arba neįspaustinis, perforuotas arba neperforuotas

20

30

– Kitas krepinis arba klostytas popierius, įspaustinis arba neįspaustinis, perforuotas arba neperforuotas

20

Kiti:

 

42

– Popierius ir kartonas, margintas arba įspaustinis

20

49

– Kiti

20

48.07

Ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, impregnuotas, padengtas, dažytu arba dekoruotu paviršiumi (kuris nėra spaudinys pagal 49 skirsnio apibrėžimą):

 

10

– Popierius, naudojamas rašyti ar spausdinti

7

20

– Popierius ir kartonas (išskyrus rašyti ar spausdinti naudojamą popierių), padengtas arba impregnuotas dirbtinėmis arba sintetinėmis dervomi (išskyrus adhezyvus)

20

– Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas:

 

31

– Gofruotas kartonas, naudojamas stogams

15

– Kiti

 

45

– Popieriniai apmušalai

35

46

– Izoliacinis popierius

30

48

– Kartonas knygoms

7

51

– Medžiagos mašinų pakavimui

25

59

– Kiti:

 

– Lipnus

7

– Kiti

20

48.08.00

Filtravimo blokai, sliabai ir plokštės iš popieriaus plaušienos

25

48.10.00

Rūkomasis popierius, supjaustytas arba nesupjaustytas pagal nustatytus matmenis, taip pat knygelių arba tūtelių pavidalo

70

48.11.00

Popieriniai apmušalai ir linkrustas; permatomos popierinės langų dangos

35

48.12.00

Grindų dangos su popieriaus arba kartono pagrindu, supjaustytos arba nesupjaustytos pagal nustatytus matmenis, padengtos arba nepadengtos linoleumo mišiniu

35

48.13.00

Anglinis popierius (kalkė) ir kitas kopijamo popierius (įskaitant kopijavimo aparatų) ir savaiminio kopijavimo popierius, supjaustytas pagal nustatytus matmenis, sudėtas arba nesudėtas į dėžes

7

48.14

Bloknotai, vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis:

 

01

– Vokai, nedekoruoti

30

02

– Vokai, dekoruoti

50

03

– Popieriniai raštinės reikmenys dėžutėse, aplankuose ir panašiuose gaminiuose

50

09

– Kiti

30

48.15

Kitas popierius ir kartonas, supjaustytas pagal nustatytus matmenis ar formą:

 

20

– Lakštinis arba ritininis gumuotas arba lipnus popierius

4

– Kiti

 

31

– Ritiniai elektroniniams skaičiuotuvams, telegrafui ir panašiems tikslams

35

32

– Rašomasis popierius, popierius kopijavimo aparatams ir piešimui, nedekoruotas

7

33

– Filtravimo lapai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis

25

39

– Kiti:

 

– Cilindrai (popierinės talpyklos)

25

– Kiti

30

48.20.00

Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono (perforuoti arba neperforuoti, sukietinti arba nesukietinti)

7

48.21

Kiti gaminiai ir popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono arba celiuliozės vatos:

 

10

– Perforacinės kortelės, juostelių arba kitos formos

15

– Padėklai, dubenys, lėkštės, puodeliai ir panašūs dirbiniai:

 

29

– Kiti

70

– Nosinės, higienos servetėlės, rankšluosčiai, stalo servetėlės, staltiesės, paklodės ir panašūs gaminiai; popieriniai apatiniai drabužiai;

 

39

– Kiti

70

– Kiti:

 

51

– Vamzdžiai ir mašinų pakavimo priemonės, techninės paskirties gaminiai ir panašūs smulkūs gaminiai mašinoms

25

52

– Kortelės diagramoms ir lakštai bei ritinėliai, skirti savirašiams

15

54

– Popierius echolotams

4

58

– Drabužių iškarpos (lekalai)

25

59

– Kiti

70

50.01.00

Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti

14

50.02.00

Šilko žaliava (nesukta)

14

50.03.00

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti ir išplaušintą žaliavą)

21

53.08.00

Švelniavilnių gyvūnų plaukų (sukarštų arba šukuotų) verpalai, neskirti mažmeninei prekybai

20

55.03

Medvilnės atliekos (įskaitant išplaušintą žaliavą), nekarštos ir nešukuotos

 

01

– Medvilnės atliekos

25

55.06

Medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai:

 

01

– Siuvimo siūlai

15

09

– Kiti

15

57.04

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; tokių pluoštų atliekos, įskaitant išplaušintą žaliavą

 

20

– Kokoso pluoštas ir atliekos, įskaitant išplaušintą žaliavą:

 

– Kamšalai baldams, lakštų pavidalo

25

30

– Kiti pluoštai ir jų atliekos, įskaitant išplaušintą žaliavą

 

– Kamšalai baldams, lakštų pavidalo

25

57.10.00

– Džiuto arba kitų luobinių tekstilės pluoštų, klasifikuojamų 57.03 pozicijoje, audiniai:

 

– Audiniai pakavimui

2

– Drobė ir brezentas

5

– Kiti

20

57.11.00

– Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popieriaus verpalų audiniai:

 

– Sėjamosios kanapės audiniai pakavimui

2

– Sėjamosios kanapės drobė ir brezentas

15

– Kiti

20

59.01

Vata ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, tekstilės dulkės ir gumuliukai:

 

01

– Vata

25

03

– Kiti vatos dirbiniai

25

09

– Kiti

25

59.02

Veltinys ir veltinio gaminiai, įmirkyti arba neįmirkyti, padengti arba nepadengti:

 

– Kiti:

 

21

– Veltinys

25

59.06

Kiti gaminiai iš verpalų, virvelių, virvių, lynų arba trosų, išskyrus tekstilės gaminius ir dirbinius iš tokių gaminių:

 

02

– Batų raišteliai

30

09

– Kiti

35

59.07

Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams:

 

01

– Audinys knygoms įrišti, tapybos drobė, drobė ir panašūs gaminiai batų gamybai, padengta dervomis arba krakmolingomis medžiagomis ir panašūs dirbiniai

15

59.08

Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti preparatais iš celiuliozės darinių ir kitais dirbtiniais plastikais:

 

01

– Lipni juosta izoliacijai ir pakavimui

25

59.10.00

Linoleumas ir tekstilės pagrindo medžiagos, paruoštos panašiai, kaip linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais arba naudojamas grindų dangai; grindų danga, sudaryta iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais:

35

59.11

Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus guma aptrauktus megztus arba nertus gaminius:

 

01

– Patalynė ligoninėms

35

02

– Izoliacinė juosta

25

09

– Kiti

20

59.13.00

Tamprūs audiniai ir apsiuvai (išskyrus megztas ir nertas prekes), iš tekstilės dirbinių ir guminių siūlų

20

59.14.00

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams ir dujų degiklių kaitinimo tinkleliai

18

59.15.00

Tekstilinės žarnos ir panašūs tekstiliniai vamzdžio pavidalo dirbiniai (tiubingas) su vidiniu sluoksniu ar be jo, armuoti ar nearmuoti arba su kitų medžiagų priedais ar be jų:

 

– Ugniagesių žarnos

30

– Kiti

35

59.16.00

Pavarų diržai, konvejerių ar liftų juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, sutvirtintų arba nesutvirtintų metalu ar kitomis medžiagomis

25

59.17.00

Tekstilės gaminiai ir dirbiniai, paprastai naudojami mašinoms arba gamyklose

25

62.05

Kiti tekstilės dirbiniai (įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)):

 

01

– Batų raišteliai

30

04

– Laikrodžių apyrankės

50

05

– Sandarinimo priemonės langų stiklams

35

07

– Bakai, kurių talpa didesnė kaip 50 litrų:

 

– Bakai, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų:

35

64.01

Neperšlampama avalynė, su guminiais arba dirbtinio plastiko išoriniais padais ir batviršiais:

 

01

– Auliniai batai

25

02

– Slidinėjimo batai ir pačiūžos

50

03

– Kaliošai ir pelkių batai

50

64.05

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, vidpadžius ir prisukamus kulnus) iš bet kokios medžiagos, išskyrus metalą:

 

01

– Batviršiai, išskyrus užkulnius ir galus

45

09

– Kiti

11

64.06.00

Getrai, antkurpiai, antblauzdžiai, autai, antkeliai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

65

65.01.00

Skrybėlių formos, skrybėlių korpusai ir gaubtai iš veltinio, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių); plokšti ir cilindriniai skrybėlių ruošiniai (įskaitant prapjautus cilindrinius ruošinius) iš veltinio

30

65.02.00

Skrybėlių ruošiniai, pinti arba pagaminti iš pintų ar kitokių bet kurių medžiagų juostelių, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių)

30

65.04.00

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, pinti arba pagaminti iš pintų ar kitokių bet kurių medžiagų juostelių, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

65

65.06

Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais

 

01

– Apsauginiai šalmai

7

09

– Kiti

65

65.07.00

Kaspinai, pamušalai, apvalkalai, skrybėlių pagrindai, skrybėlių karkasai (įskaitant karkasus suglaudžiamiems cilindrams), snapeliai ir pasmakrėje surišami raišteliai, skirti galvos apdangalams

30

66.01.00

Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, skėčius-palapines, sodo skėčius ir panašius skėčius)

45

66.02.00

Lazdos (įskaitant lazdas kopimui ir lazdas-sėdynes), lazdelės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai

25

66.03.00

Dirbinių, klasifikuojamų 66.01 arba 66.02 pozicijose, dalys, puošmenos ir priedai

25

67.01.00

Odos ir kitos paukščių kūno dalys su plunksnomis arba pūkais, plunksnos, plunksnų dalys, pūkai ir jų dirbiniai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 05.07 pozicijoje, ir apdorotas plunksnas su tvirtais kotais bei plunksnų kotus)

100

67.02.00

Dirbtinės gėlės, lapai ir vaisiai bei jų dalys; dirbiniai, pagaminti iš dirbtinių gėlių, lapų arba vaisių

100

67.03.00

Žmonių plaukai, sušukuoti, ištempti, išbalinti arba kitu būdu apdoroti; vilna arba kiti gyvūnų plaukai, taip pat kitos tekstilės medžiagos, paruoštos perukų arba panašių dirbinių gamybai

70

67.04.00

Perukai, dirbtinės barzdos, antakiai ir blakstienos, netikros plaukų kasos ir panašūs dirbiniai iš žmonių arba iš gyvūnų plaukų arba iš tekstilės medžiagų; dirbiniai iš žmonių plaukų (įskaitant plaukų tinklelius)

100

68.03.00

Apdoroti skalūnai ir dirbiniai iš skalūnų, įskaitant dirbinius iš aglomeruotų skalūnų

35

68.04.00

Rankinio poliravimo akmenys, pustyklės, galąstuvai, šlifavimo akmenys ir panašūs dirbiniai, ir girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai (įskaitant šlifavimo, galandimo, poliravimo, pritrynimo arba tašymo ratus, galvutes, diskus ir antgalius) iš gamtinių akmenų (aglomeruotų arba neaglomeruotų), iš aglomeruotų gamtinių abrazyvų arba iš keramikos, su šerdimis, strypais, movomis, ašimis ir panašiomis dalimis iš kitų medžiagų, bet be rėminės konstrukcijos; tokių akmenų ir ratų segmentai ir kitos gatavos dalys iš gamtinio akmens (aglomeruoto arba neaglomeruoto), iš aglomeruotų gamtinių abrazyvų arba iš keramikos

7

68.06.00

Gamtiniai arba dirbtiniai abrazyviniai milteliai arba grūdeliai su tekstilės, popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindu, supjaustyti į tam tikras formas arba nesupjaustyti, susiūti arba nesusiūti, kitu būdu apdoroti arba neapdoroti

25

68.08

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio):

 

09

– Kiti

35

68.09.00

Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš medienos pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių ar medienos atliekų (įskaitant pjuvenas), aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais

35

68.10

Dirbiniai iš gipso medžiagų

 

01

– Statybai

35

02

– Betono formoms

80

09

– Kiti

80

68.12

Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba panašių medžiagų

 

01

– Statybai

35

02

– Gofruoti lakštai stogams

15

09

– Kiti

80

68.13

Apdorotas asbestas ir jo dirbiniai (pavyzdžiui, asbesto plokštės, siūlai ir audiniai; asbesto drabužiai, tarpikliai), sutvirtinti arba nesutvirtinti, išskyrus klasifikuojamus 68.14 pozicijoje; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto ir mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto ir magnio karbonato, tokių mišinių dirbiniai

 

01

– Mašinų pakavimo priemonės iš apdoroto asbesto, mišinių, daugiausia sudarytų iš asbesto ir panašių medžiagų

25

09

– Kiti

25

68.14.00

Frikcinės medžiagos (segmentai, diskai, tarpikliai, juostelės, plokštės, ritiniai ir panašūs dirbiniai), skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų ir iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis

25

68.16

Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų (įskaitant durpių dirbinius), nenurodyti kitoje vietoje:

 

01

– Namų apyvokos priemonės

100

03

– Vazonai gėlėms sodinti (ištirpstantys žemėje)

20

09

– Kiti

80

69.01.00

Termoizoliacinės plytos, blokai, plytelės ir kiti termoizoliaciniai keramikos dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 69.01 pozicijoje

14

69.02.00

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių

14

69.03.00

Kiti ugniai atsparūs keramikos dirbiniai (pavyzdžiui, retortos, tigliai, mufeliai, tūtos, kamščiai, atramos, kupeliacijos tigliai, vamzdžiai, vamzdeliai, įmovos ir strypai), išskyrus klasifikuojamus 69.01 pozicijoje

14

69.04.00

Statybinės plytos (įskaitant grindų blokus, atramines arba užpildines tuščiavidures plytas ir panašius dirbinius):

35

69.05.00

Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, atbrailos ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai, įskaitant architektūrines puošybos detales

35

69.07.00

Neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės

35

69.08.00

Glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės

35

69.09.00

Dirbiniai, skirti laboratorijoms, chemijos ar pramonės reikmėms; loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti

35

69.10.00

Kriauklės, praustuvės, bidės, unitazai, pisuarai, vonios ir panašūs santechnikos dirbiniai

80

69.11.00

Stalo reikmenys ir kiti įprasti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys (įskaitant neglazūruotą dukart degtą porcelianą ir parianą)

100

69.12.00

Stalo reikmenys ir kiti įprasti buities bei tualeto reikmenys iš kitų rūšių keramikos

100

69.14.00

Kiti gaminiai

70

70.01.00

Stiklo atliekos (duženos); stiklo masė (išskyrus optinį stiklą)

18

70.03.00

Neapdorotas stiklas, turintis rutulių, strypų arba vamzdžių pavidalą (išskyrus optinį stiklą)

18

70.04.00

Neapdorotas lietinis stiklas ir valcuotasis stiklas (įskaitant uždėtinį stiklą), stačiakampis

18

70.05.00

Neapdorotas temptasis ar pūstinis stiklas (įskaitant uždėtinį stiklą), stačiakampis

18

70.06.00

Lietinis, valcuotasis, temptasis arba pūstinis stiklas (įskaitant uždėtinį stiklą), stačiakampis, su šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdorotas:

18

70.07

Lietinis, valcuotasis, temptasis arba pūstinis stiklas (įskaitant uždėtinį stiklą), supjaustytas pagal nurodytą formą, bet ne stačiakampis, arba išlenktas ar kitaip apdorotas (pavyzdžiui, apdorotomis briaunomis arba graviruotas), su šlifuotu arba nešlifuotu, poliruotu arba nepoliruotu paviršiumi; daugiavielis izoliacinis stiklas; švinu aptaisyti lango stiklai (vitražai) ir panašūs dirbiniai:

 

09

– Kiti

50

70.17

Stiklo dirbiniai, skirti laboratorijoms, higienos arba farmacijos reikmėms, graduoti arba negraduoti, kalibruoti arba nekalibruoti; stiklinės ampulės:

 

01

– Stiklinės ampulės

35

09

– Kiti

35

70.18.00

Optinis stiklas ir optinio stiklo elementai, išskyrus optiškai apdorotus elementus; ruošiniai stikliniams akinių lęšiams

50

70.19.00

Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos, dalelės ir nuolaužos, ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai bei iš jų pagamintos stiklo prekės; stiklo kubeliai ir stiklo lėkštutės, su pagrindu arba be pagrindo, mozaikoms ir panašioms puošybos reikmėms; stiklinės akys, įskaitant žaislines, bet išskyrus žmonėms skirtus protezus; papuošalai ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš degtuvu apdoroto stiklo; stiklo grūdeliai

100

70.20

Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą), verpalai, audiniai ir jų dirbiniai:

 

10

– Verpalai, gijos ir pusverpaliai

20

20

– Audiniai, įskaitant siaurus audinius

30

– Kiti

 

31

– Stiklo pluoštas, neverptas, įskaitant foliją ar dribsnius

35

32

– Skirti izoliacijai

35

39

– Kiti

35

70.21

Kiti stiklo dirbiniai:

 

01

– Plūdės žvejybos tinklams

2

09

– Kiti

70

71.01.00

Perlai, apdoroti arba neapdoroti, tačiau neįtvirtinti, neaptaisyti ir nesuverti (išskyrus nesurūšiuotus perlus, laikinai suvertus gabenimo patogumui)

20

71.02

Brangakmeniai ir pusbrangiai akmenys neapdoroti, pjaustyti ar kitaip apdoroti, tačiau neįtvirtinti, neaptaisyti ir nesuverti (išskyrus nesurūšiuotus, laikinai suvertus gabenimo patogumui):

 

10

– Neapdoroti deimantai, nesurūšiuoti

20

20

– Surūšiuoti pramoniniai deimantai, apdoroti arba neapdoroti

20

30

– Surūšiuoti deimantai, išskyrus pramoninius deimantus, neapdoroti arba tik supjaustyti, suskaldyti arba grubiai apdoroti

20

40

– Kiti deimantai

20

50

– Kiti brangakmeniai ir pusbrangiai akmenys

20

71.03.00

Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, neapdoroti, pjaustyti arba kitaip apdoroti, neįtvirtinti, neaptaisyti ir nesuverti (išskyrus nesurūšiuotus akmenis, laikinai suvertus gabenimo patogumui)

20

71.04.00

Gamtinių arba sintetinių brangakmenių arba pusbrangių akmenų dulkės arba milteliai

20

71.05

Sidabras, įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina, neapdorotas arba pusiau apdorotas:

 

10

– Neapdorotas

20

20

– Kiti

20

71.06.00

Plakiravimas sidabru, neapdorotas arba pusiau apdorotas

20

71.07

Auksas, įskaitant auksą, padengtą platina, neapdorotas arba pusiau apdorotas:

 

– Neskirtas monetoms kaldinti:

 

11

– Aukso luitai

20

19

– Kiti

20

20

– Skirtas monetoms kaldinti

20

71.08.00

Netaurieji metalai arba sidabras, plakiruoti auksu, neapdoroti arba pusiau apdoroti

20

71.09

Platina ir kiti platinos grupės metalai, neapdoroti arba pusiau apdoroti

 

10

– Platina ir platinos lydiniai, neapdoroti

20

20

– Kiti platinos grupės metalai ir jų lydiniai, neapdoroti

20

30

– Platina ir kiti platinos grupės metalai bei jų lydiniai, pusiau apdoroti

20

71.10.00

Netaurieji metalai, sidabras arba auksas, plakiruoti platina, neapdoroti arba pusiau apdoroti

20

71.11

Auksakalystės, sidabrakalystės ir juvelyrinių dirbinių gamybos tauriųjų metalų sąšlavos, liekanos, nuograndos ir kitos atliekos ir laužas:

 

10

– Aukso, išskyrus sąšlavas, kurių sudėtyje yra kitų tauriųjų metalų

20

20

– Kiti

20

71.13

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, išskyrus prekes, klasifikuojamas 71.12 pozicijoje

 

01

– Sidabriniai arba sidabru plakiruoti peiliai, šaukštai ir panašūs dirbiniai

60

09

– Kiti

60

71.14

Kiti gaminiai iš tauriojo metalo arba plakiruoti tauriuoju metalu

 

01

– Techniniams tikslams

35

09

– Kiti

60

71.15.00

Gaminiai iš gamtinių perlų, brangakmenių ar pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų) arba kuriuose yra gamtinių perlų, brangakmenių ar pusbrangių akmenų

60

73.01.00

Ketus ir veidrodinis ketus (spiegeleisen), turintys luitų, blokų arba panašių formų pavidalą

2

73.02

Ferolydiniai

 

10

– Feromanganas

2

20

– Ferosilicis

2

30

– Kiti

2

73.03

Geležies arba plieno atliekos ir metalo laužas

 

10

– Ketaus

2

20

– Plieno lydinių

2

30

– Kiti

2

73.04.00

Geležies arba plieno abrazyvai, apvalūs arba kampuoti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti; geležies arba plieno granulės

2

73.05

Geležies arba plieno milteliai; purtni geležis arba purtnus plienas

 

10

– Geležies arba plieno milteliai, įskaitant purtnios geležies miltelius

2

20

– Purtni geležis arba purtnus plienas, ne miltelių pavidalo

2

73.06

Geležies ir plieno strypai ir įlaidiniai poliai; laužo liejinių, blokų, luitų ir panašaus pavidalo

 

10

– Strypai ir įlaidiniai poliai; blokų, luitų ir panašaus pavidalo

2

20

– Laužo liejiniai

2

73.07.00

Geležies arba plieno bliumai, strypai, sliabai ir plokščių bliumai (įskaitant alavuotuosius strypus); geležies ir plieno gabalai, grubiai suformuoti kalimo būdu

2

73.08.00

Geležies arba plieno ritiniai, skirti pervynioti

2

73.09.00

Universalios geležies arba plieno plokštės

2

73.10

Geležies arba plieno strypai ir juostos (įskaitant vielos gamybai skirtus strypus), po karštojo valcavimo, kalimo, karšto išspaudimo (ekstruzijos), šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos (įskaitant precizinius); tuščiaviduriai strypai, naudojami gręžimui:

 

– Vielos gamybai skirti strypai:

 

11

– Vielos gamybai skirti strypai, kurių storis didesnis kaip 6 mm

7

12

– Strypai betono armatūrai, 13 mm storio ir plonesni:

35

13

– Vielos gamybai skirti strypai, 6 mm storio ir plonesni

 

– Naudojami vinių gamybai; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

7

– Kiti

25

19

– Kiti

2

– Strypai ir juostos (išskyrus vielos gamybai skirtus strypus), po karštojo valcavimo arba karšto išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

 

21

– Strypai betono armatūrai:

35

29

– Kiti

2

– Kiti:

 

31

– Tuščiaviduriai strypai, naudojami gręžimui

25

39

– Kiti

2

73.11

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba plieno, po karštojo valcavimo, kalimo, karšto išspaudimo (ekstruzijos), šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos; lakštinės atraminės konstrukcijos iš geležies arba plieno, išgręžiotos arba neišgręžiotos, perforuotos arba neperforuotos, monolitinės arba surinktos iš elementų:

 

10

– „U“, „I“ arba „H“ formos specialieji profiliai, kurių aukštis mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

2

20

– „U“, „I“ arba „H“ formos specialieji profiliai, kurių aukštis mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po kalimo toliau neapdoroti

2

30

– Kiti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po karštojo valcavimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

2

40

– Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti

2

50

– Kiti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

2

60

– Lakštinės atraminės konstrukcijos

2

73.12

– Lankai ir juostos iš geležies ar plieno, po karštojo valcavimo arba šaltojo valcavimo

2

73.13

Lakštai ir plokštės iš geležies ar plieno, po karštojo valcavimo arba šaltojo valcavimo:

 

10

– Po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis didesnis kaip 4,75 mm

2

20

– Po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm

2

30

– Po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

2

– Kiti:

 

51

– Gofruoti lakštai (stogams dengti)

15

59

– Kiti

7

73.14

Geležinė arba plieninė viela, padengta arba nepadengta, bet be izoliacijos:

 

01

– Suvirinimui naudojama viela

7

02

– Viela, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm

18

09

– Kita

18

73.15

Legiruotasis plienas ir daugiaanglis plienas, 73.06–73.14 pozicijose nurodytų formų:

 

10

– Daugiaanglio plieno liejiniai

2

11

– Nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno liejiniai

2

12

– Kito legiruotojo plieno liejiniai

2

13

– Daugiaanglio plieno bliumai, strypai, sliabai, plokščių bliumai (įskaitant alavuotuosius strypus) ir gabalai, grubiai suformuoti kalimo būdu

2

14

– Nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno bliumai, strypai, sliabai, plokščių bliumai (įskaitant alavuotuosius strypus) ir gabalai, grubiai suformuoti kalimo būdu

2

15

– Kito legiruotojo plieno bliumai, strypai, sliabai, plokščių bliumai (įskaitant alavuotuosius strypus) ir gabalai, grubiai suformuoti kalimo būdu

2

20

– Daugiaanglio plieno ritiniai, skirti pervynioti

2

21

– Nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno ritiniai, skirti pervynioti

2

22

– Kito legiruotojo plieno ritiniai, skirti pervynioti

2

30

– Vielos gamybai skirti strypai iš daugiaanglio plieno

2

31

– Vielos gamybai skirti strypai iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno

2

32

– Vielos gamybai skirti strypai iš kito legiruotojo plieno

2

40

– Daugiaanglio plieno strypai ir juostos (išskyrus vielos gamybai skirtus strypus) ir tuščiaviduriai strypai, naudojami gręžimui

2

41

– Nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno strypai ir juostos (išskyrus vielos gamybai skirtus strypus) ir tuščiaviduriai strypai, naudojami gręžimui

2

42

– Kito legiruotojo plieno strypai ir juostos (išskyrus vielos gamybai skirtus strypus) ir tuščiaviduriai strypai, naudojami gręžimui

2

50

– Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš daugiaanglio plieno

2

51

– Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno

2

52

– Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno

2

60

Universaliosios plokštės

2

61

– Lakštai ir plokštės iš daugiaanglio plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis didesnis kaip 4,75 mm

2

62

– Lakštai ir plokštės iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis didesnis kaip 4,75 mm

2

63

– Lakštai ir plokštės iš kito legiruotojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis didesnis kaip 4,75 mm

2

64

– Lakštai ir plokštės iš daugiaanglio plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm

2

65

– Lakštai ir plokštės iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm

2

66

– Lakštai ir plokštės iš kito legiruotojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm, bet ne didesnis kaip 4,75 mm

2

67

– Lakštai ir plokštės iš daugiaanglio plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

2

68

– Lakštai ir plokštės iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

2

69

– Lakštai ir plokštės iš kito legiruotojo plieno, po valcavimo toliau neapdoroti, kurių storis mažesnis kaip 3 mm

2

70

– Kiti lakštai ir plokštės iš daugiaanglio plieno

2

71

– Kiti lakštai ir plokštės iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno

2

72

– Kiti lakštai ir plokštės iš kito legiruotojo plieno

2

80

– Lankai ir juostos iš daugiaanglio plieno

2

81

– Lankai ir juostos iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno

2

82

– Lankai ir juostos iš kito legiruotojo plieno

2

90

– Viela iš daugiaanglio plieno

2

91

– Viela iš nerūdijančio plieno arba nelydžiojo plieno

2

92

– Viela iš kito legiruotojo plieno

2

73.16

Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, kryžmės, krumpliniai bėgiai, pabėgiai, sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės:

 

10

– Bėgiai

10

20

– Kiti

10

73.17.00

Vamzdžiai ir vamzdeliai iš ketaus

35

73.18

Vamzdžiai ir vamzdeliai bei jų ruošiniai iš geležies (išskyrus ketų) arba plieno, išskyrus didelio slėgio vandentiekio ir elektros vamzdynų vamzdžius:

 

– Besiūliai vamzdžiai ir vamzdeliai; vamzdžių ir vamzdelių ruošiniai:

 

11

– Vamzdeliai, skirti kalimui, turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

2

19

– Kiti:

 

– Vamzdžių ir vamzdelių ruošiniai

25

– Kiti

35

– Kiti

 

21

– Vamzdeliai, skirti kalimui; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

2

22

– Vamzdžiai elektros laidų tiesimui

25

29

– Kiti

35

73.19.00

Didelio slėgio vandentiekio ir elektros vamzdynų vamzdžiai iš plieno, sutvirtinti arba nesutvirtinti

35

73.20

Vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš geležies ar plieno:

 

01

– Didelio slėgio vamzdynų vamzdžiams; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

25

– Kiti:

 

02

– Iš ketaus

25

03

– Iš nerūdijančio plieno

25

09

– Kiti

25

73.23

Statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios talpyklos iš geležies arba plieno lakštų ar plokščių, paprastai naudojamos prekėms gabenti ar pakuoti:

 

02

– Pieno bidonai, 10 l ar didesnės talpos

10

73.24.00

Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno

25

73.25

Suvyta viela, kabeliai, takelažas, lynai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno vielos, išskyrus izoliuotus elektros kabelius:

 

01

– Vieliniai lynai, kurių skersmuo ne didesnis kaip 0,5 cm

20

02

– Vieliniai lynai, kurių skersmuo didesnis kaip 0,5 cm

2

09

– Kiti

35

73.26.00

Spygliuota viela iš geležies arba iš plieno; išlenkti lankai arba vienguba plokščia viela, spygliuota arba nespygliuota, ir laisvai supinta dviguba viela, tinkama naudoti aptvarams, iš geležies arba iš plieno

15

73.27

Tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audinius ir panašias medžiagas, iš geležinės arba plieninės vielos; prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba iš plieno:

 

01

– Tinklai betonui sutvirtinti

35

02

– Vieliniai tinklai (taip pat padengti plastiku), kurių storis ne mažesnis kaip 2 mm (BWG 13)

10

03

– Audinys

20

04

– Prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai

14

09

– Kiti

20

73.29

Grandinės ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:

 

01

– Grandinės, kurių grandžių skerspjūvio matmuo didesnis kaip 10 mm

4

02

– Apsaugos nuo slydimo grandinės, apsauginės grandinės ir jų dalys, skirtos kelių transporto priemonėms ir įrangai

35

03

– Transmisijos grandinės mechanizmams

25

09

– Kiti

25

73.30.00

Inkarai, kobiniai ir jų dalys iš geležies arba iš plieno

4

73.32.00

Varžtai ir veržlės (įskaitant varžto galvutes ir sraigto kakliukus), su sriegiais ar be sriegių, su sriegikliais ar be sriegiklių, sraigtai (įskaitant įsukamus kablius ir įsukamus žiedus), kniedės, pleištai, kaiščiai ir panašūs dirbiniai iš geležies ar plieno; poveržlės, įskaitant spyruoklines poveržles, iš geležes ar plieno

25

73.33.00

Rankų darbui skirtos siuvamosios adatos (įskaitant siuvinėjimą), kiliminės adatos, mezgimo virbalai, ylos, nėrimo vąšeliai ir panašūs dirbiniai, ir siuvinėjamosios adatos (stiletai) iš geležies arba iš plieno:

50

73.34

Smeigtukai (išskyrus skrybėlaitės smeigtukus ir kitus dekoratyvinius smeigtukus), plauktų segtukai, spaustukai plaukams garbanoti ir panašūs dirbiniai iš geležies arba plieno:

 

01

– Siuvėjo smeigtukai

50

09

– Kiti

50

73.35

Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno:

 

01

– Baldams

35

09

– Kitos

35

73.36

Krosnys (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), krosnys-viryklės, viryklės, židiniai, krosnelės ir kiti šildytuvai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai su degikliais, skalbinių virinimo katilai su židiniais ir panašūs neelektriniai buitiniai įtaisai ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:

 

– Virimo ir kepimo įtaisai bei plokšti šildytuvai:

 

11

– Krosnys-viryklės ir krosnys, kūrenamos anglimi ir kitu kietu kuru

35

12

– Krosnys-viryklės ir krosnys, kūrenamos skystu kuru

35

13

– Dujinės krosnys-viryklės ir krosnys

35

14

– Plokšti šildytuvai

35

20

– Kiti įtaisai

35

30

– Dalys

35

73.38

Namų apyvokos reikmenys, santechnikos įranga ir tokių reikmenų ir įrangos dalys iš geležies arba iš plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno:

 

– Namu apyvokos reikmenys ir jų dalys; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs dirbiniai:

 

11

– Iš nerūdijančio plieno

100

12

– Geležies arba plieno vata

25

19

– Kiti

100

– Santechnikos įranga ir jos dalys:

 

23

– Slaugymui ir medicinos tikslais naudojami gaminiai

35

29

– Kiti

80

73.40

Kiti geležies ar plieno gaminiai

 

10

– Neapdoroti geležies liejiniai

7

20

– Neapdoroti plieno liejiniai

7

30

– Neapdoroti kaltiniai ar štampuoti geležies ar plieno gaminiai

7

– Kiti:

 

47

– Stulpai tvoroms

10

50

– Gaminiai, skirti laivams

25

52

– Kabelių movos

25

53

– Katilų kaminai, katilų ir kitų slėginių indų dangčiai

7

54

– Šepečių laikikliai

70

56

– Spaustukai ir gnybtukai plastikinėms, guminėms, tekstilinėms ir panašioms žarnoms; pavarų diržų ir konvejerių juostų fiksavimo įtaisai

70

59

– Kiti

70

74.01

Vario šteinai; neapdorotas varis (rafinuotas arba nerafinuotas); vario atliekos ir laužas:

 

10

– Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

4

20

– Vario atliekos ir laužas

4

30

– Neapdorotas varis

4

40

– Rafinuotasis varis, įskaitant vario lydinius

4

74.02.00

Ligatūros

4

74.03

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš vario; vario viela:

 

01

– Strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela

15

03

– Viela suvirinimui

7

74.04.00

Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm

4

74.05

Varinė folija (su įspaudais arba be įspaudų, supjaustyta arba nesupjaustyta pagal nurodytus matmenis, perforuota arba neperforuota, padengta arba nepadengta, su atspaudais arba be atspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų arba panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,15 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

 

01

– Varinė folija radiatoriaus vamzdeliams ir spausdintinėms grandinėms

7

09

– Kita

25

74.06.00

Vario milteliai ir žvyneliai

4

74.07

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš vario; tuščiaviduriai vario strypai:

 

01

– Padengti fosforine bronza, neapdoroti

4

09

– Kiti

25

74.08.00

Vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš vario

25

74.10.00

Suvyta viela, kabeliai, takelažas, lynai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš varinės vielos, išskyrus izoliuotus elektros kabelius

35

74.11.00

Tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas), iš varinės vielos; prakirtinėti išplėstiniai vario lakštai:

 

– Prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai:

14

– Kiti

20

74.15.00

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, kabės, vinys su kabliukais, sąvaros su vinimis, smeigės, smaigčiai, braižybos smeigtukai iš vario arba geležies ar plieno su varinėmis galvutėmis (įskaitant varžto galvutes ir sraigto kakliukus), su sriegiais ar be sriegių, su sriegikliais ar be sriegiklių, sraigtai (įskaitant įsukamus kablius ir įsukamus žiedus), kniedės, pleištai, kaiščiai ir panašūs dirbiniai iš vario; poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) iš vario:

25

74.16.00

Varinės spyruoklės

25

74.17.00

Variniai neelektriniai buitiniai virimo, kepimo arba šildymo įrenginiai bei jų dalys

70

74.18

Namų apyvokos reikmenys, santechnikos įranga ir tokių reikmenų ir įrangos dalys iš vario:

 

10

– Namų apyvokos reikmenys ir jų dalys

100

20

– Santechnikos įranga ir jos dalys

80

74.19

Kiti gaminiai iš vario:

 

02

– Laivams skirti gaminiai

25

04

– Kiti gaminiai iš vario ir vario lydinių, grubiai suformuoti, bet toliau neapdoroti

7

06

– Grandinės ir jų dalys

60

09

– Kiti

70

75.01

Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis (išskyrus elektrolitinio dengimo anodus); nikelio atliekos ir laužas:

 

10

– Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai

4

20

– Nikelio atliekos ir laužas

4

30

– Neapdorotas nikelis

4

75.02

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nikelio; nikelio viela

 

01

– Strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela

15

75.03.00

Apdorotos nikelio plokštės, lakštai, ir juostelės; nikelio folija; nikelio milteliai ir žvyneliai

4

75.04.00

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš nikelio; tuščiaviduriai strypai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš nikelio

25

75.05.00

Elektrolitinio dengimo anodai iš nikelio, apdoroti arba neapdoroti, įskaitant pagamintus elektrolizės būdu

4

75.06

Kiti gaminiai iš nikelio:

 

02

– Santechnikos įranga

80

03

– Namų apyvokos reikmenys

100

09

– Kiti

70

76.02

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš aliuminio; aliuminio viela

 

01

– Strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela suvirinimui

7

09

– Kiti

15

76.03

Apdorotos aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės:

 

01

– Gofruotos arba suformuotos plokštės statybai

15

76.04.00

Aliumininė folija (su įspaudais arba be įspaudų, supjaustyta arba nesupjaustyta pagal nurodytus matmenis, perforuota arba neperforuota, padengta arba nepadengta, su atspaudais arba be atspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų arba panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis ne didesnis kaip 0,20 mm (neįskaitant jokio pagrindo storio):

 

– Pieno butelių dangteliams

14

– Kita

25

76.05.00

Aliuminio milteliai ir žvyneliai

4

76.06

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš aliuminio; tuščiaviduriai aliuminio strypai:

 

01

– Profiliniai vamzdžiai apdorojimui; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

4

09

– Kiti

25

76.07.00

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš aliuminio

25

76.10

Statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios talpyklos iš aliuminio (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), paprastai naudojamos prekėms gabenti ar pakuoti:

 

01

– Pieno bidonai, 10 l arba didesnės talpos

10

03

– Išardomi vamzdžiai

25

76.11.00

Aliuminio talpyklos suspaustoms ar suskystintoms dujoms

25

76.12.00

Suvyta viela, kabeliai, takelažas, lynai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš aliumininės vielos, išskyrus izoliuotus elektros laidus ir kabelius

35

76.15

Namų apyvokos reikmenys, santechnikos įranga ir tokių reikmenų ir įrangos dalys iš aliuminio:

 

10

– Namų apyvokos reikmenys ir jų dalys

100

20

– Santechnikos įranga ir jos dalys

80

76.16

Kiti aliuminio gaminiai:

 

01

– Plūdės tinklams

2

04

– Vinys, smeigtukai ir panašūs gaminiai

25

05

– Laivams skirti gaminiai

25

06

– Anodai

4

08

– Gaminiai iš aliuminio, grubiai suformuoti, bet toliau neapdoroti

7

– Tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audinius ir panašūs gaminiai:

 

13

– Vieliniai tinklai (taip pat padengti plastiku), kurių storis ne mažesnis kaip 2 mm (BWG 13)

20

14

– Audinys

35

15

– Kiti

35

16

– Prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai

14

19

– Kiti

70

77.01

Neapdorotas magnis; magnio atliekos (išskyrus vienodo dydžio drožles) ir laužas

 

10

– Magnio atliekos ir laužas

11

20

– Neapdorotas magnis

11

77.02.00

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš magnio; magnio viela; apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš magnio; magnio folija; vienodo dydžio drožlės, milteliai ir žvyneliai; vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš magnio; tuščiaviduriai magnio strypai; kiti magnio gaminiai:

 

– Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš magnio; magnio viela; apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš magnio; magnio folija; vienodo dydžio drožlės, milteliai ir žvyneliai; vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš magnio; tuščiaviduriai magnio strypai

25

– Kiti

35

77.04

Berilis, apdorotas arba neapdorotas ir berilio dirbiniai:

 

10

– Neapdorotas berilis; berilio atliekos ir laužas

35

20

– Apdorotas berilis ir berilio dirbiniai

35

78.01

Neapdorotas švinas (įskaitant sidabringąjį šviną); švino atliekos ir laužas

 

10

– Švino atliekos ir laužas

4

20

– Nerafinuotasis švinas

4

30

– Rafinuotasis švinas, išskyrus švino lydinius

4

40

– Švino lydiniai

4

78.02

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš švino; švino viela:

 

01

– Strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela:

15

78.03.00

Apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš švino

4

78.04

Švino folija (su įspaudais arba be įspaudų, supjaustyta arba nesupjaustyta pagal nurodytus matmenis, perforuota arba neperforuota, padengta arba nepadengta, su atspaudais arba be atspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų arba panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios svoris ne didesnis kaip 1 700 g/m2 (neįskaitant jokio pagrindo storio); švino milteliai ir žvyneliai:

 

01

– Milteliai

4

09

– Kiti

25

78.05.00

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš švino; tuščiaviduriai strypai ir vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai, jungės (flanšai) ir S formos alkūnės) iš švino

25

78.06

Kiti švino dirbiniai:

 

02

– Laivams skirti gaminiai

25

09

– Kiti

 

– Išardomi vamzdžiai

25

– Kiti

35

79.01

Neapdorotas cinkas; cinko atliekos ir laužas:

 

10

– Cinko atliekos ir laužas

4

20

– Neapdorotas cinkas

4

79.02

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš cinko; cinko viela:

 

01

– Strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela

7

79.03

Apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš cinko; cinko folija; cinko milteliai ir žvyneliai:

 

10

– Apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš cinko; cinko folija

4

20

– Cinko milteliai, dulkės (mėlynieji milteliai) ir žvyneliai

4

79.04.00

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš cinko; tuščiaviduriai strypai ir vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš cinko

25

79.06

Kiti cinko dirbiniai

 

01

– Vinys, smeigtukai ir panašūs gaminiai

35

02

– Santechninė įranga

80

03

– Namų apyvokos reikmenys

100

04

– Anodai

4

05

– Statybai skirti gaminiai

60

09

– Kiti

 

– Išardomi vamzdžiai

25

– Kiti

35

80.01

Neapdorotas alavas; alavo atliekos ir laužas:

 

10

– Alavo atliekos ir laužas

4

20

– Neapdorotas alavas

4

80.02

Apdoroti strypai, juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš alavo; alavo viela:

 

01

– Strypai, juostos (įskaitant litavimui naudojamą alavą), kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai

4

02

– Viela

15

80.03.00

Apdorotos plokštės, lakštai ir juostelės iš cinko

4

80.04.00

Alavo folija (su įspaudais arba be įspaudų, supjaustyta arba nesupjaustyta pagal nurodytus matmenis, perforuota arba neperforuota, padengta arba nepadengta, su atspaudais arba be atspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų arba panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios svoris ne didesnis kaip 1 kg/m2 (neįskaitant jokio pagrindo storio); alavo milteliai ir žvyneliai:

4

80.05.00

Vamzdžiai, vamzdeliai ir jų ruošiniai iš alavo; tuščiaviduriai strypai ir vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, antvamzdžiai ir jungės (flanšai)) iš alavo

25

80.06

Kiti alavo dirbiniai

 

01

– Išardomi vamzdžiai

25

02

– Namų apyvokos reikmenys

100

09

– Kiti

35

81.01

Volframas, neapdorotas arba apdorotas, ir jo dirbiniai:

 

10

– Neapdorotas volframas; volframo atliekos ir laužas

11

20

– Apdorotas volframas ir jo dirbiniai

11

81.02

Molibdenas, neapdorotas arba apdorotas, ir jo dirbiniai:

 

10

– Neapdorotas molibdenas; molibdeno atliekos ir laužas

11

20

– Apdorotas molibdenas ir jo dirbiniai

11

81.03

Tantalas neapdorotas arba apdorotas, ir jo dirbiniai:

 

10

– Neapdorotas tantalas; tantalo atliekos ir laužas

11

20

– Apdorotas tantalas ir jo dirbiniai

11

81.04

Kiti netaurieji metalai, neapdoroti arba apdoroti, ir jų dirbiniai; kermetai (metalo keramika), neapdoroti arba apdoroti, ir jų dirbiniai:

 

10

– Urano, kuriame sumažintas U 235 arba torio atliekos ir laužas; tokie metalai, neapdoroti arba apdoroti, ir jų dirbiniai

11

20

– Šioje pozicijoje klasifikuojamų metalų arba kermetų atliekos ir laužas, išskyrus klasifikuojamą 10 subpozicijoje; neapdoroti šioje pozicijoje klasifikuojami metalai, išskyrus klasifikuojamus 10 subpozicijoje; neapdoroti kermetai (metalo keramika)

11

30

– Apdoroti šioje pozicijoje klasifikuojami metalai, išskyrus klasifikuojamus 10 subpozicijoje, iš šių metalų dirbiniai; apdoroti kermetai (metalo keramika) ir kermetų dirbiniai

11

82.01

Rankiniai įrankiai: kastuvai, semt, kirtikliai, kapliai, šakės ir grėbliai; kirviai, genėtuvai ir panašūs kirtimo įrankiai; dalgiai, pjautuvai, šienapjovių peiliai, gyvatvorių žirklės, medienai perskelti naudojami pleištai ir kiti įrankiai, naudojami žemės ūkyje, sodininkystėje arba miškų ūkyje:

 

01

– Dalgiai ir jų pjaunamosios dalys

14

09

– Kiti

25

82.02.00

Pjūklai (nemechaniniai) ir rankinių bei automatinių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis)

7

82.03

Rankiniai įrankiai: plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, metalo žirklės, žirklės varžtams karpyti ir panašūs įrankiai; , skylmušiai; vamzdžių karpymo įtaisai; veržliarakčiai (neįskaitant veržliarakčių-sriegiklių); dildės ir brūžikliai:

 

10

– Veržliarakčiai

7

20

– Dildės ir brūžikliai

7

30

– Kiti

7

82.04.00

Rankiniai įrankiai (įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus), nenurodyti kitoje šio skirsnio pozicijoje; litavimo lempos, priekalai; spaustuvai ir veržtuvai, išskyrus staklių reikmenis ir detales; kilnojamieji žaizdrai; šlifavimo (galandimo) diskai su rėmais ir (su rankine arba su kojine pavara):

7

82.05.00

Rankinių įtaisų, staklių arba rankinių įrankių su varikliu (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, gręžimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, pjovimo, tekinimo, šlifavimo, išdrožimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų gręžimo įrankius:

7

82.06.00

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

7

82.07.00

Įrankių antgaliai ir plokštės, strypai ir panašūs įrankių antgaliams naudojami gaminiai, nepritaisyti, iš sukepintų metalų karbidų (pavyzdžiui, volframo, molibdeno arba vanadžio karbidų)

7

82.08.00

Kavamalės, mėsmalės, sulčių spaudyklės ir kiti mechaniniai prietaisai, kurių masė ne didesnė kaip 10 kg, naudojami buityje maisto produktams arba gėrimams paruošti, patiekti arba tam tikroms jų savybėms išlaikyti

70

82.09

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 82.06 pozicijoje, ir jų geležtės:

 

01

– Stalo peiliai

100

02

– Geležtės

25

09

– Kiti

100

82.11

Skustuvai ir skustuvų peiliukai (įskaitant juostų arba kitokio pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius):

 

01

– Skustuvai

25

09

– Kiti

100

82.12

Žirklės (įskaitant siuvėjų žirkles) bei jų geležtės

 

01

– Avikirpės, žirklės silkėms doroti bei jų geležtės

25

09

– Kitos

70

82.13

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, sodo žirklės, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų kirviai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles):

 

01

– Elektrinių plaukų kirpimo mašinėlių peiliukai, skalpeliai ir avikirpių šukos; sodo žirklės medžių šakoms karpyti

25

09

– Kiti

70

82.14.00

Šaukštai, šakutės, įrankiai žuviai valgyti, sviesto peiliai, samčiai ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai:

100

82.15.00

Gaminių, klasifikuojamų 82.09, 82.13 arba 82.14 pozicijose, kotai iš netauriųjų metalų

25

83.01

Įleidžiamosios ir pakabinamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės) ir jų dalys, pagamintos iš netauriųjų metalų; rėminės konstrukcijos su spynomis rankinėms, lagaminams ir panašiems gaminiams, ir tokių konstrukcijų dalys, pagamintos iš netauriųjų metalų; visų pirmiau išvardytų dirbinių raktai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

 

01

– Spynos su spragtuku

30

02

– Pakabinamosios spynos

30

03

– Raktinės spynos baldams ir durims

30

04

– Raktai ir raktų ruošiniai

30

05

– Automobiliams ir kitoms transporto priemonėms

30

09

– Kiti

30

83.02

Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, dėžių ir panašių dirbinių tvirtinimo ir montavimo įtaisai, aptaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai (įskaitant automatines durų sklendes); skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:

 

01

– Spynos, vyriai ir lankstai, kitur nenurodyti

30

02

– Kiti tvirtinimo ir montavimo įtaisai ir aptaisai, skirti baldams

30

03

– Kiti tvirtinimo ir montavimo įtaisai ir aptaisai, skirti automobiliams ir kitoms transporto priemonėms

30

09

– Kiti

30

83.03

Seifai, šarvuotos arba sutvirtintos vertybių saugyklos, vertybių saugyklų aptaisymas ir durys, dėžės, skirtos pinigams arba dokumentams saugoti, ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:

 

09

– Kiti

100

83.04.00

Bylų dėžės, lentynos, dėžės rūšiavimui, popieriaus padėklai, popieriaus stoveliai ir panašūs biuro arba darbo stalo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų, išskyrus biuro baldus, klasifikuojamus 94.03 pozicijoje

100

83.05

Segtuvų, bylų arba raštinės knygų aptaisai, pagaminti iš netauriųjų metalų; raštinės sąvaržėlės, spaustukai, juostinės sąsagėlės, žymėjimo kortelės ir panašūs biuro reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

 

01

– Segtuvų, raštinės knygų ir panašių gaminių aptaisai

30

02

– Juostinės sąsagėlės

30

09

– Kiti

50

83.06

– Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai, naudojami patalpose; fotografijų, paveikslų ir panašūs rėmai, pagaminti iš netauriųjų metalų; veidrodžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų:

 

09

– Kiti

100

83.07

– Šviestuvai ir apšvietimo įranga ir jos dalys, pagamintos iš netauriųjų metalų (išskyrus jungiklius, elektros šviestuvų laikiklius, elektros šviestuvus transporto priemonėms, šviestuvus su elektros baterijomis arba magnetomis ir kitus gaminius, klasifikuojamus 85 skirsnyje, išskyrus 85.22 poziciją):

 

01

– Lempos plūdurams ir jų dalys

11

02

– Navigaciniai žibintai

25

03

– Operacinės lempos

35

83.08.00

Lankstūs vamzdžiai ir vamzdeliai, pagaminti iš netauriųjų metalų

25

83.09.00

Drabužių, kelionės reikmenų, rankinių arba kitų tekstilės arba odos dirbinių sąsagos, rėminės konstrukcijos su sąsagomis rankinėms ir panašiems dirbiniams, sagtys, sąsagos su sagtimis, kabliukai, kilpelės, ąselės ir panašūs netauriųjų metalų dirbiniai; vamzdinės arba dvišakės (bifurkacinės) kniedės iš netauriųjų metalų; karoliukai ir blizgučiai iš netauriųjų metalų:

 

– Karoliukai ir blizgučiai iš netauriųjų metalų:

50

– Kiti

10

83.11.00

Neelektriniai varpai ir gongai iš netauriųjų metalų ir jų dalys iš netauriųjų metalų

80

83.13

Kamščiai, karūniniai kamščiai, butelių gaubteliai ir dangteliai, volės (dideli kamščiai), plombos, dėžių kampų apsaugos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų:

 

01

– Volės (dideli kamščiai) (taip pat su sriegiais), volių aptaisai

21

04

– Pieno butelių gaubteliai ir dangčiai „skyr“ (fermentuoto nugriebto pieno) talpoms

14

09

– Kiti

50

83.15.00

Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų arba metalų karbidų produktai su fliuso apvalkalais arba šerdimis, tinkami litavimui minkštuoju arba kietuoju lydmetaliu, suvirinimui arba metalų ar metalų karbidų nusodinimui; purškiamuoju būdu metalizuota viela ir strypai, pagaminti iš aglomeruotų netauriųjų metalų miltelių:

7

84.01

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai:

 

10

– Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai ir perkaitinto vandens katilai

18

20

– Dalys

18

84.02

Pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 84.01 pozicijoje (pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai, dujų rekuperatoriai ir panašūs įtaisai); vandens garų ir kitų garų jėgainių kondensatoriai:

 

10

– Pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 84.01 pozicijoje ir vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai

18

20

– Dalys

18

84.03.00

Generatorinių dujų ir vandens dujų generatoriai, su valytuvais arba be jų; acetileno dujų generatoriai (vandens proceso) ir panašūs dujų generatoriai, su dujų valymo įrenginiais arba be jų:

7

84.05

Vandens garų arba kitos garų jėgainės, su katilais arba be katilų:

 

10

– Garų jėgainės

7

20

– Dalys

7

84.06

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai:

 

– Varikliai, skirti transporto priemonėms, klasifikuojamoms 87 skirsnyje:

 

31

– Benzino varikliai ir kiti varikliai su kibirkštiniu uždegimu

25

– Dyzeliniai varikliai ir stūmokliniai varikliai su slėginiu uždegimu:

 

32

– mažiau kaip 100 arklio jėgų DIN

25

33

– nuo 100 iki 399 arklio jėgų DIN

25

40

– Pakabinamieji laivų varikliai

25

– Laivų varikliai, išskyrus pakabinamuosius:

 

51

– Benzino varikliai ir kiti varikliai su kibirkštiniu uždegimu

25

– Dyzeliniai varikliai ir stūmokliniai varikliai su slėginiu uždegimu:

 

52

– mažiau kaip 100 arklio jėgų DIN

25

53

– nuo 100 iki 399 arklio jėgų DIN

25

– Kiti varikliai:

 

61

– mažiau kaip 100 arklio jėgų DIN

25

62

– nuo 100 iki 399 arklio jėgų DIN

25

69

– Kiti

25

70

– 31–69 subpozicijose klasifikuojamų variklių dalys

25

84.07

Hidrauliniai varikliai ir jėgainės(įskaitant vandens rautus ir hidraulines turbinas):

 

10

– Hidraulinės turbinos

25

20

– Kiti hidrauliniai varikliai ir jėgainės

25

30

– Reguliatoriai; dalys

25

84.08

Kiti varikliai ir jėgainės:

 

– Kitos dujų turbinos:

 

31

– Dujų turbinos automobiliams

25

39

– Kiti

25

– Kiti varikliai ir jėgainės:

 

41

– Automobiliams, kitur nenurodyti

25

49

– Kiti

25

60

– Kitos dalys

25

84.09.00

Mechaniniai plentvoliai

25

84.10

Skysčių siurbliai (įskaitant siurblius su elektros pavara ir turbininius siurblius), su pritvirtintais matavimo prietaisais arba be jų; skysčių keltuvai: kaušiniai, grandininiai, vertikalieji, juostiniai ir kitų rūšių:

 

10

– Degalų arba tepalų pilstymo siurbliai, naudojami degalinėse arba garažuose, su pritvirtintais matavimo prietaisais, arba suprojektuoti, kad būtų galima pritvirtinti matavimo prietaisus

35

20

– Siurbliai su grįžtamai slenkamuoju stūmoklio judėjimu, išskyrus klasifikuojamus 10 subpozicijoje

35

– Išcentriniai (centrifuginiai) siurbliai, išskyrus klasifikuojamus 10 subpozicijoje

 

31

– Žuvų siurbliai

4

32

– Siurbliai iš nerūdijančio plieno ir (arba) plastikų, kitur nenurodyti

35

39

– Kiti

35

– Rotaciniai siurbliai, išskyrus klasifikuojamus 10 subpozicijoje:

 

41

– Krumpliaratiniai siurbliai

35

49

– Kiti

35

50

– Kiti skysčių siurbliai ir skysčių keltuvai

35

– Dalys

 

61

– Siurblių, klasifikuojamų 31, 32 ir 41 subpozicijose

35

69

– Kitos

35

84.11

Oro siurbliai, vakuuminiai siurbliai ir oro arba dujų kompresoriai (įskaitant siurblius bei kompresorius su elektros pavara, turbininius siurblius bei kompresorius ir dujų turbinų generatorius su laisvais stūmokliais); ventiliatoriai, orpūtės ir panašūs gaminiai:

 

– Siurbliai ir kompresoriai:

 

11

– Kompresoriai, naudojami šaldymo arba sušaldymo įrenginiuose

7

12

– Oro kompresorių blokai, kurių darbinis slėgis ne didesnis, kaip 2 m3 per minutę

7

19

– Kiti

35

– Siurblių ir kompresorių dalys:

 

21

– Kompresoriams, klasifikuojamiems 11 ir 12 subpozicijose

7

29

– Kiti

35

30

– Dujų turbinų generatoriai su laisvais stūmokliais ir jų dalys

35

– Ventiliatoriai, orpūtės ir panašūs gaminiai bei jų dalys:

 

49

– Kiti

35

84.13

Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai; mechaninės kūryklos, mechaninės grotelės, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus:

 

01

– Krosnių degikliai, mechaniniai

7

09

– Kiti

25

84.14.00

Neelektrinės pramoninės arba laboratorinės krosnys ir orkaitės:

7

84.15

Šaldytuvai ir kiti šaldymo įrenginiai (elektriniai ir kiti)

 

10

– Buitiniai šaldytuvai, su šaldikliais arba be jų

80

20

– Buitiniai šaldikliai

80

 

– Kiti šaldytuvai ir šaldymo įrenginiai:

 

31

– Prekystaliai ir vitrinos parduotuvėms

35

 

– Ledo generatoriai:

 

32

– Restoranams

35

 

– Dalys

 

41

– Įrenginiams, klasifikuojamiems 10 ir 20 subpozicijose

50

42

– Įrenginiams, klasifikuojamiems 31 ir 32 subpozicijose

35

49

– Kiti

7

84.16.00

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos (išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti) ir šių įrenginių velenai:

7

84.17

Mechaniniai įrenginiai, pramoniniai ir laboratoriniai įrenginiai, kaitinami arba nekaitinami elektra, naudojami medžiagų apdorojimui įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, pavyzdžiui, šildymo, virimo arba kepimo, skrudinimo arba išdeginimo, distiliacijos, rektifikacijos, sterilizacijos, pasterizacijos, šutinimo vandens garais, džiovinimo, išgarinimo, garinimo, kondensacijos arba šaldymo įrenginiai, išskyrus buitinius įrenginius; neelektriniai pratekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:

 

10

– Buitiniai neelektriniai pratekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir jų dalys

35

– Kiti įrenginiai ir jų dalys

7

21

– Įrenginiai, naudojami žuvininkystėje ir banginių pramonėje

7

22

– Pieno perdirbimo įrenginiai (išskyrus pieno separatorius)

7

24

– Kita įranga, naudojama restoranuose ir valgyklose

7

29

– Kiti

7

84.18

Centrifugos; skysčių arba dujų filtravimo arba valymo įrenginiai ir aparatai (išskyrus piltuvinius filtrus, pieno koštuvus ir panašius dirbinius)

 

– Centrifugos:

 

11

– Pieno separatoriai

7

– Centrifuginės drabužių džiovyklos

 

12

– Daugiausia buitinės

80

13

– Kitos

35

19

– Kiti

25

– Filtravimo arba valymo įrenginiai ir aparatai:

 

– Oro filtrai:

 

21

– Daugiausia buitiniai

80

22

– Kiti

25

23

– Žuvų masės spaudimo mašinos

25

24

– Žuvų taukų koštuvai

7

29

– Kiti

25

– Dalys:

 

31

– Įrenginiams, klasifikuojamiems 12 ir 21 subpozicijose

50

32

– Įrenginiams, klasifikuojamiems 13 subpozicijoje

35

33

– Įrenginiams, klasifikuojamiems 11 ir 24 subpozicijose

7

39

– Kitiems

25

84.19

Butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo įrenginiai; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) įrenginiai; kiti pakavimo arba vyniojimo įrenginiai; gėrimų gazavimo įrenginiai; indų plovimo mašinos:

 

10

– Buitinės indų plovimo mašinos

80

– Kitos mašinos:

 

21

– Kitos indų plovimo mašinos

35

29

– Kitos

7

– Dalys

 

31

– Indų plovimo mašinų atsarginės dalys (bet ne papildomos priemonės)

50

39

– Kitos

7

84.20

Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai:

 

10

– Svėrimo įrenginiai

7

20

– Svareliai ir dalys

7

84.21.00

Mechaniniai įrenginiai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti; purkštuvai ir panašūs įrenginiai; garosvaidžiai, smėliasvaidžiai ir panašūs svaidymo įrenginiai:

7

84.22

Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai, telferiai ir konvejeriai (pavyzdžiui, liftai, keltuvai, gervės, kranai, kranai-transporteriai, kėlikliai (domkratai), blokai skrysčiniai, juostiniai konvejeriai ir lynų keltuvai), kurie nėra klasifikuojami 84.23 pozicijoje

 

– Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai):

 

11

– Varomieji blokai žvejybos laivams ir gervės elingams

4

13

– Kilnojamieji vežimėliai su judėjimo įtaisais

35

19

– Kiti

35

– Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, išskyrus kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos:

 

21

– Kėlimo kranai

18

29

– Kiti

35

– Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai:

 

39

– Kiti

35

– Liftai ir skipiniai keltuvai:

 

41

– Prekėms ir keleiviams

40

49

– Kiti

35

50

– Eskalatoriai ir judantys pėsčiųjų takeliai

35

– Kitos mašinos:

 

69

– Kitos

35

– Dalys:

 

71

– Mašinoms, klasifikuojamoms 11, 12, 13, 19, 31, 61 ir 62 subpozicijose

35

79

– Kitos

35

84.23

Žemės, mineralų arba rūdų kasimo, lyginimo, plūkimo, gręžimo ir ištraukimo mašinos, stacionarios arba judamos, (pavyzdžiui, mechaniniai semtuvai, akmens anglių kirtimo mašinos, ekskavatoriai, skreperiai, lygintuvai ir buldozeriai); poliakalės; nesavaeigiai plūginiai sniego valytuvai (įskaitant plūginių sniego valytuvų papildomus įtaisus):

 

10

– Poliakalės; nesavaeigiai plūginiai sniego valytuvai

25

– Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu ir lygintuvai:

 

21

– Buldozeriai

25

22

– Kelių skreiperiai

25

29

– Kiti

25

30

– Savaeigiai mechaniniai semtuvai ir ekskavatoriai

25

40

– Kitos savaeigės mašinos

25

50

– Nesavaeigės gręžimo ir vertikaliojo kasimo mašinos

25

– Kitos nesavaeigės mašinos:

 

61

– Krautuvai, skirti paprastiesiems traktoriams su ratais

7

69

– Kiti

25

70

– Dalys

25

84.24

Žemės ūkio ir sodininkystės mašinos ir mechaniniai įrenginiai, naudojami dirvai paruošti arba dirbti (pavyzdžiui, plūgai, akėčios, kultivatoriai, sėklų ir trąšų barstytuvai); volai vejoms arba sporto aikštelėms voluoti:

 

10

– Plūgai

7

20

– Sėjamosios, sodinamosios ir daigasodės; mėšlo kratytuvai ir trąšų barstytuvai:

7

– Kapliai, kultivatoriai, ravėjimo agregatai, kauptuvai ir akėčios:

 

31

– Akėčios

7

39

– Kiti

7

40

– Kitos mašinos

7

50

– Dalys

7

84.25

Javapjovės, derliaus nuėmimo ir kuliamosios mašinos; šiaudų ir šieno presai; vejapjovės; vėtomosios ir panašios sėklų, grūdų arba ankštinių daržovių valymo mašinos, kiaušinių ir kitų žemės ūkio produktų rūšiavimo mašinos (išskyrus naudojamas malybos pramonėje, klasifikuojamus 84.37 pozicijoje):

 

– Vejapjovės:

 

11

– Rankinės

35

19

– Kitos

35

20

– Javų kombainai

7

– Kitos javapjovės, derliaus nuėmimo ir kuliamosios mašinos; pjovimo mašinos, išskyrus vejapjoves; šiaudų arba šieno presai:

 

31

– Pjovimo mašinos, išskyrus vejapjoves

7

32

– Bulvių ir kitų daržovių derliaus nuėmimo mašinos

7

33

– Šoninės grėbiamosios ir šienavartės

7

39

– Kitos

7

Vėtomosios ir panašios sėklų, grūdų arba ankštinių daržovių valymo mašinos, kiaušinių ir kitų žemės ūkio produktų rūšiavimo mašinos:

 

41

– Rūšiavimo mašinos

7

49

– Kitos

7

– Dalys:

 

51

– Vejapjovėms

35

59

– Kitos

7

84.26

Pienininkystės mechaniniai įrenginiai (įskaitant melžimo mašinas ir mechaninius įrenginius):

 

10

– Melžimo mašinos ir mechaniniai įrenginiai

7

– Pienininkystės mechaniniai įrenginiai

 

21

– Pieno perdirbimo mašinos

7

29

– Kiti

7

30

– Dalys

7

84.27

Presai, smulkintuvai ir panašūs mechaniniai įrenginiai, naudojami vynininkystėje, sidro, vaisių sulčių arba panašių gėrimų gamyboje:

 

10

– Mechaniniai įrenginiai

7

20

– Dalys

7

84.28

Kiti žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mechaniniai įrenginiai; augalų daiginimo įrenginiai su mechaniniais arba šiluminiais įtaisais; paukščių inkubatoriai ir gaubtiniai šildytuvai:

 

10

– Mechaniniai įrenginiai

7

20

– Dalys

7

84.29

Malybos pramonės mechaniniai įrenginiai ir kiti javų grūdų ar džiovintų ankštinių daržo augalų apdorojimo mechaniniai įrenginiai (išskyrus ūkininko ūkyje naudojamus mechaninius įrenginius):

 

10

– Mechaniniai įrenginiai

7

20

– Dalys

7

84.30

Mechaniniai įrenginiai, neklasifikuojami kitose šio skirsnio pozicijose, naudojami maisto produktų arba gėrimų gamybai: kepyklose, konditerijos gaminių, šokolado gamybai, makaronų, raviolių (koldūnų) arba panašių produktų gamybai, mėsos, žuvies, vaisių arba daržovių perdirbimui (įskaitant malimo ir pjaustymo mašinas), cukraus arba alaus gamybai:

 

– Mechaniniai įrenginiai:

 

11

– Mechaniniai įrenginiai duonos ir sausainių kepimui

7

12

– Mechaniniai įrenginiai šokolado arba konditerijos gaminių gamybai

7

13

– Mėsos perdirbimo mechaniniai įrenginiai

7

14

– Mechaniniai įrenginiai gėrimų gamybai

7

19

– Kiti

7

20

– Dalys

7

84.31

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai:

 

10

– Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos mechaniniai įrenginiai

7

20

– Popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai:

7

30

– Dalys

7

84.32

Knygų rišimo mechaniniai įrenginiai, įskaitant brošiūravimo mašinas:

 

10

– Mechaniniai įrenginiai

7

20

– Dalys

7

84.33

Visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinos; kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai:

 

10

– Mašinos ir mechaniniai įrenginiai

7

20

– Dalys

7

84.34

Mechaniniai įrenginiai, aparatai ir priedai, skirti teksto liejimui spaudai arba teksto rinkimui; mechaniniai įrenginiai spaudos blokų, plokščių arba cilindrų paruošimui arba gamybai, išskyrus stakles, klasifikuojamas 84.45, 84.46 arba 84.47 pozicijose; spaudos ženklai, matricos, blokai, plokštės ir cilindrai; blokai, plokštės, cilindrai ir litografiniai akmenys, paruošti naudoti spaudai (pavyzdžiui, nulyginti, grūdėtu paviršiumi arba poliruoti):

 

10

– Mechaniniai įrenginiai, aparatai ir priedai, skirti teksto liejimui spaudai arba teksto rinkimui ir mechaniniai įrenginiai spaudos blokų, plokščių arba cilindrų paruošimui arba gamybai

7

20

– spaudos ženklai, matricos, blokai, plokštės ir cilindrai; blokai, plokštės, cilindrai ir litografiniai akmenys, paruošti naudoti spaudai

7

30

– Dalys

7

84.35

Kiti spaudos mechaniniai įrenginiai:

 

10

– Rotacinės mašinos

7

20

– Tigelinės mašinos

7

30

– Kiti spaudos mechaniniai įrenginiai

7

40

– Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su spaudos įrenginiais

7

50

– Dalys

7

84.36

Cheminių tekstilės medžiagų išspaudimo (ekstruzijos) mašinos; mašinos, naudojamos gamtinių arba cheminių tekstilės medžiagų perdirbimui; tekstilės verptuvai ir sukimo mašinos; tekstilės dvejinimo, sukimo ir lenkimo mašinos (įskaitant ataudų pervijimo mašinas):

 

10

– Cheminių tekstilės medžiagų išspaudimo (ekstruzijos) mašinos

7

20

– Mašinos, naudojamos gamtinių arba cheminių tekstilės medžiagų perdirbimui

7

30

– Tekstilės verptuvai ir sukimo mašinos; tekstilės dvejinimo, sukimo ir lenkimo mašinos (įskaitant ataudų pervijimo mašinas)

7

84.37

Audimo staklės, mezgimo mašinos ir apvytinių verpalų, tiulio, nėrinių, siuvinėjimų, aplikacijų gamybos mašinos, pynimo arba tinklų mezgimo mašinos; mašinos siūlams paruošti prieš naudojant darbui su tokiomis mašinomis, įskaitant apmetimo ir glitavimo mašinas:

 

10

– Audimo staklės

7

20

– Mezgimo mašinos

7

30

– Kitos mašinos

7

84.38

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 84.37 pozicijoje (pavyzdžiui, nytkėlės mechanizmai, žakardo mašinos, automatinio sustabdymo įtaisai ir šaudyklių pakeitimo mechanizmai); dalys ir pagalbinė įranga, naudojama vien tik arba daugiausia su mašinomis, klasifikuojamomis šioje pozicijoje arba 84.36 ar 84.37 pozicijose (pavyzdžiui, verpstės ir sparninės verpstės, karštuvų garnitūrai, šukos, filjerės, šaudyklės, nytelės ir nytys, mezgimo adatos):

 

10

– Dalys ir pagalbinė įranga, naudojama su mašinomis, klasifikuojamomis 84.36 pozicijoje

7

20

– Pagalbinės mašinos, naudojamos su mašinomis, klasifikuojamomis 84.37 pozicijoje

7

30

– Dalys ir pagalbinė įranga, naudojama su mašinomis, klasifikuojamomis 84.37 pozicijoje arba su pagalbinėmis mašinomis, klasifikuojamomis 20 subpozicijoje

7

84.39.00

Veltinių arba neaustinių medžiagų rietime arba tam tikrų jų formų gamybos arba apdailos mašinos, įskaitant fetrinių skrybėlių gamybos mašinas ir skrybėlių gamybos formas

7

84.40

Mašinos, naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, džiovinti, balinti, dažyti, taurinti, dailinti arba padengti (įskaitant skalbykles ir cheminio valymo mašinas); audinių dvilinkavimo, vyniojimo į rietimus arba kirpimo mašinos; mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir kitų grindų dangų gamyboje; mašinos, naudojamos tekstilei, odai, popieriniams apmušalams, vyniojamajam popieriui, linoleumui ar kitoms medžiagoms marginti pasikartojančiais raštais, žodžiais ar ištisine spalva, ir joms skirtos graviruotos arba raižytos plokštės, blokai ir volai:

 

10

– Skalbyklės, kurių talpa ne didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių

80

– Skalbyklės, kurių talpa didesnė kaip 6 kg sausų skalbinių

 

21

– Buitinės

80

29

– Kitos

35

30

– Cheminio valymo mašinos

35

40

– Pramoninės džiovyklės

35

50

– Nepramoninės džiovyklės

80

– Kiti mechaniniai įrenginiai ir mašinos:

 

– Lyginimo mašinos

 

61

– Daugiausia buitinės

80

62

– Kitos

7

63

– Siūlų ir audinių dailinimo mašinos

7

64

– Marginimo mašinos

25

69

– Kitos

25

– Dalys:

 

71

– Mašinoms, klasifikuojamoms 10, 21, 50 ir 61 subpozicijose

50

72

– Mašinoms, klasifikuojamoms 29, 30, 40 ir 69 subpozicijose

35

79

– Kitos

25

84.41

Siuvamosios mašinos; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvimo adatos:

 

– Siuvamosios mašinos:

 

11

– Buitinės

7

12

– Kitos

7

20

– Siuvimo adatos; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; prekių, klasifikuojamų 84.41 pozicijoje, dalys:

7

84.42.00

Mechaniniai įrenginiai (išskyrus siuvimo mašinas), naudojami kailiams, žaliaminėms odoms arba išdirbtoms odoms paruošti, rauginti arba išdirbti (įskaitant naudojamus avalynei):

7

84.43

Konverteriai, liejimo kaušai, formadėžės ir liejimo mašinos, naudojamos metalurgijoje arba liejininkystėje:

 

10

– Konverteriai, liejimo kaušai, formadėžės ir liejimo mašinos

7

20

– Dalys

7

84.44

Metalo valcavimo staklynai ir jų velenai:

 

10

– Metalo valcavimo staklynai

7

20

– Velenai ir kitos dalys

7

84.45

Metalų arba metalų karbidų apdorojimo staklės, išskyrus klasifikuojamas 84.49 arba 84.50 pozicijose:

 

10

– Staklės, veikiančios, naudojant elektros iškrovos ar kitus elektros ar elektroninius procesus; staklės, veikiančios naudojant ultragarsą

7

15

– Krumplių pjovimo staklės

7

20

– Tekinimo staklės

7

25

– Platinimo arba frezavimo staklės

7

30

– Gręžimo arba ištekinimo staklės

7

35

– Pjaustymo staklės (įskaitant frikcines ar abrazyvines atpjovimo stakles)

7

40

– Išilginio drožimo staklės

7

45

– Vidinių sriegių sriegimo arba sriegių pjovimo staklės

7

50

– Galandimo, šerpetų pašalinimo, pritrynimo, šlifavimo, poliravimo, šlichtavimo arba apdailinimo staklės ir panašios staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas

7

55

– Presai, išskyrus klasifikuojamus 60, 65 ir 70 subpozicijose

7

60

– Kalimo staklės ir štampavimo staklės

7

65

– Lenkimo, briaunų lenkimo arba tiesinimo staklės

7

70

– Kirpimo, skylių pramušimo arba iškirtimo staklės

7

75

– Kitos metalų arba metalų karbidų apdirbimo staklės

7

84.46.00

Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės, išskyrus klasifikuojamas 84.49 subpozicijoje:

7

84.47

Medienos, kamštienos, kaulų, ebonito (kietosios gumos), kietųjų dirbtinių plastikų arba panašių kietųjų medžiagų apdirbimo staklės, išskyrus klasifikuojamas 84.49 subpozicijoje:

 

01

– Medienos apdirbimo staklės

7

09

– Kitos

7

84.48

Reikmenys ir dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia mechaniniams įrenginiams, klasifikuojamiems 84.45–84.47 pozicijose, įskaitant apdirbamų ruošinių arba įrankių laikiklius, atsiveriančiąsias sriegimo galvutes, dalijimo galvutes ir kitus staklių įtaisus; visų rūšių rankų darbui skirtų įrankių ir staklių laikikliai:

 

10

– Apdirbamų ruošinių laikikliai, atsiveriančiosios sriegimo galvutės, dalijimo galvutės staklėms; įrankių laikikliai

7

20

– Kiti reikmenys ir dalys, naudojamos staklėms, klasifikuojamoms 84.45 pozicijoje

7

30

– Kiti reikmenys ir dalys, naudojamos staklėms, klasifikuojamoms 84.46 arba 84.47 pozicijoje

7

84.49

Rankų darbui skirti įrankiai, pneumatiniai arba su įmontuotu ne elektros varikliu:

 

10

– Įrankiai

7

20

– Dalys

7

84.50.00

Dujiniai suvirinimo, kietojo litavimo, pjaustymo ir paviršiaus šiluminio apdorojimo įrenginiai

7

84.51

Rašomosios mašinėlės, išskyrus spausdintuvus su skaičiavimo įtaisais; čekių užpildymo mašinėlės

 

10

– Elektrinės rašomosios mašinėlės su įprastiniais rašmenimis

35

– Neelektrinės rašomosios mašinėlės su įprastiniais rašmenimis

 

21

– Nešiojamos rašomosios mašinėlės

35

29

– Kitos

35

– Kitos rašomosios mašinėlės; čekių užpildymo mašinėlės:

 

31

– Čekių užpildymo mašinėlės

35

32

– Rašomosios mašinėlės su Brailio rašmenimis

35

39

– Kitos

35

84.52

Skaičiavimo mašinos; apskaitos mašinos, kasos aparatai, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo įtaisais:

 

10

– Skaičiavimo mašinos (įskaitant elektroninius skaičiuotuvus)

35

20

– Apskaitos mašinos (įskaitant sąskaitybos mašinas)

35

30

– Kasos aparatai

35

40

– Pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos

35

84.53

Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įrenginiai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo įrenginiai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje:

 

10

– Analoginės mašinos arba hibridinės mašinos

7

20

– Sukomplektuotos skaitmeninės duomenų apdorojimo mašinos, kurių bent centrinis procesorius bei po vieną įvesties ir išvesties įrenginį sumontuota viename korpuse

7

30

– Sukomplektuoti centriniai procesoriai; skaitmeniniai procesoriai, sudaryti iš aritmetinių, loginių ir kontrolės elementų

7

40

– Atskiri skaitmeniniai centriniai (pagrindiniai) atminties įrenginiai

7

50

– Periferiniai įrenginiai, įskaitant kontrolės įrenginius (tiesiogiai arba netiesiogiai prijungiamus prie centrinio įrenginio)

7

60

– Kiti

7

84.54

Kitos biuro mašinos (pavyzdžiui, hektografai arba rotorinės spaudos mašinos, adresavimo mašinos, monetų rūšiavimo, skaičiavimo arba pakavimo mašinos, pieštukų drožtuvai, perforavimo it susegimo apkabėlėmis mašinos):

 

10

– Rotorinės mašinos

35

20

– Kitos mašinos

35

84.55

Dalys ir reikmenys (išskyrus dangčius, futliarus ir panašius dirbinius), skirti vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms 84.51, 84.52, 84.53 arba 84.54 pozicijose:

 

10

– Rašomųjų mašinėlių, klasifikuojamų 84.51 pozicijoje, dalys ir reikmenys

35

– Mašinų, klasifikuojamų 84.52 arba 84.53 pozicijoje, dalys ir reikmenys:

 

21

– Mašinoms, klasifikuojamoms 84.53 pozicijoje

7

29

– Kitoms

35

30

– Mašinų, klasifikuojamų 84.54 pozicijoje, arba čekių užpildymo mašinų, klasifikuojamų 84.51 pozicijoje, dalys ir reikmenys

35

84.56

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mechaniniai įrenginiai; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, liejimo arba formavimo mechaniniai įrenginiai; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos:

 

10

– Rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo arba plovimo mašinos

25

20

– Trupinimo ar malimo mašinos

25

– Maišymo arba minkymo mašinos

 

31

– Betono maišyklės

25

32

– Mašinos, skirtos naudoti keramikos pramonėje ir smėlinių liejimo formų formavimui

25

39

– Kitos

25

40

– Kitos mašinos ir mechaniniai įrenginiai

25

50

– Dalys

25

84.57.00

Stiklo apdirbimo mašinos (išskyrus šaltojo stiklo apdirbimo mašinas); kaitinamųjų elektros arba dujošvyčių lempų ir elektroninių arba panašių vamzdžių arba lempų surinkimo mašinos

7

84.58.00

Prekybos automatai (pavyzdžiui, pašto ženklų, cigarečių, šokolado maisto produktų prekybos automatai), išskyrus įgūdžiais ar atsitiktinumu pagrįstus žaidimus:

40

84.59

Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje:

 

10

– Branduoliniai reaktoriai ir jų dalys

7

20

– Viešųjų darbų, statybos arba panašios paskirties mechaniniai įrenginiai

25

30

– Gyvūninių arba augalinių riebalų ar aliejų pramonės mašinos ir mechaniniai įrenginiai

7

40

– Gumos arba dirbtinių plastikų pramonės mašinos ir mechaniniai įrenginiai

7

50

– Tabako pramonės mašinos ir mechaniniai įrenginiai

25

60

– Medžio apdirbimo mašinos ir mechaniniai įrenginiai

25

70

– Metalų arba metalų karbidų apdirbimo mašinos ir mechaniniai įrenginiai

7

– Kitos mašinos ir mechaniniai įrenginiai:

 

81

– Medžio dirbinių ir baldų gamybos pramonės, šepečių ir krepšių gamybos, kitur nenurodyti

25

82

– Santechnikos įrangos

80

83

– Laivų valdymo mechanizmų

4

84

– Chemijos pramonės, kitur nenurodyti

7

89

– Kiti

25

– Mašinų, klasifikuojamų 20–89 subpozicijose, dalys:

 

91

– Mašinų, klasifikuojamų 20, 50, 82 ir 89 subpozicijose

25

99

– Kitų

7

84.60.00

Metalo liejimo formadėžės; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų (pavyzdžiui, keraminių pastų, betono arba cemento), arba gumos ar plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes):

7

84.61

Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus:

 

– Iš geležies arba plieno:

 

01

– Dujų vožtuvai, įskaitant vožtuvus su slėgio matavimo įtaisais

35

02

– Vožtuvai ir čiaupai iš nerūdijančio plieno

7

03

– Čiaupai, kitur nenurodyti

35

04

– Termostatiniai vožtuvai

35

09

– Kiti

35

– Iš vario ir vario lydinių:

 

11

– Dujų vožtuvai, įskaitant vožtuvus su slėgio matavimo įtaisais

35

12

– Čiaupai, maišytuvai ir vožtuvai

35

13

– Termostatiniai vožtuvai

35

14

– Kiti

35

15

– Iš kitų metalų

35

16

– Iš plastikų

35

19

– Kiti

35

84.62.00

Rutuliniai, ritininiai arba adatiniai ritininiai guoliai

14

84.63

Transmisijos velenai, skriejiko velenai, guolių korpusai ir slydimo guoliai, krumpliniai mechanizmai, krumplinės pavaros, rutuliniai ir ritininiai pavarų sraigtai (įskaitant frikcines pavaras ir pavarų dėžes ir kitus greičio keitiklius), smagračiai, skriemuliai ir skrysčių mechanizmai, sankabos ir sankabos velenų movos:

 

02

– Sraigtų velenai, velenų vamzdžiai, sraigtų velenų apmušimas, sukomplektuoti jūriniai mechanizmai laivų varikliams, aiškiai skirti tokiam naudojimui

4

03

– Guolių korpusai

14

04

– Transmisijos velenai ir skriejiko velenai, kitur nenurodyti

25

05

– Slydimo guoliai, kitur nenurodyti

25

06

– Rutuliniai ir ritininiai pavarų sraigtai ir kiti greičio keitikliai, kitur nenurodyti

25

07

– Smagračiai ir skriemuliai

25

09

– Sankabos ir sankabos velenų movos

25

84.64.00

Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis (pavyzdžiui, asbestu, veltiniu ir kartonu), arba iš sluoksniuotos metalo folijos; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, skirtų varikliams, vamzdžiams, vamzdeliams ir panašiem gaminiams, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes:

25

84.65

Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje:

 

01

– Laivasraigčiai, sraigtų kondensatoriai ir reversinių sraigtų agregatai

4

09

– Kiti

35

85.01

Elektros prekės: generatoriai, varikliai, keitikliai (vieninkariai ir statiniai), transformatoriai, lygintuvai ir lyginimo aparatai, induktoriai:

 

10

– Nuolatinės srovės varikliai ir generatoriai

35

– Kiti varikliai, įskaitant universalius (kintamosios arba nuolatinės srovės) variklius

 

29

– Kiti

35

– Kintamosios srovės generatoriai:

 

31

– Iki 1 000 kW

35

39

– Kiti

35

40

– Generatoriniai agregatai su stūmokliniais vidaus degimo varikliais

35

– Vieninkariai keitikliai:

 

51

– Suvirinimo įrangai

35

59

– Kiti

35

60

– Prekių, klasifikuojamų 10-59 subpozicijose, dalys

35

– Transformatoriai su skystuoju dielektriku:

 

74

– Kiti

35

– Kiti keitikliai:

 

76

– Suvirinimo įrangai

35

80

– Statiniai keitikliai, lygintuvai ir lyginimo aparatai

35

– Induktoriai:

 

85

– Balastai

10

89

– Kiti

35

90

– Prekių, klasifikuojamų 71–89 subpozicijose, dalys

35

85.02.00

Elektromagnetai; nuolatiniai magnetai ir dirbiniai iš specialių medžiagų, tokių magnetų ruošiniai; griebtuvai, spaustuvai, gniaužtuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais ir nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės reguliuojamosios ir nereguliuojamosios sankabos bei stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai:

25

85.03

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos:

 

01

– Gyvsidabrio elementai klausos aparatams

10

09

– Kiti

40

85.04

Elektros akumuliatoriai:

 

01

– Medžiagos elektros akumuliatoriams

10

85.05.00

Rankiniai įrankiai su įmontuotu elektros varikliu

7

85.06

Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu:

 

– Dulkių siurbliai ir grindų blizgintuvai

 

11

– Dulkių siurbliai

80

19

– Grindų blizgintuvai

80

20

– Garų surinkėjai su ventiliacija ir kambariniai ventiliatoriai

80

– Maisto produktų smulkintuvai ir maišytuvai; vaisių sulčiaspaudės

 

31

– Maisto produktų maišytuvai

80

39

– Kiti

80

40

– Kiti prietaisai

80

50

– Dalys

50

85.07

Skustuvai ir plaukų kirpimo mašinėlės su įmontuotu elektros varikliu:

 

01

– Avikirpės

25

02

– Skustuvai su įmontuotu elektros varikliu

80

03

– Atsarginės dalys (bet ne priedai) elektriniams skustuvams

50

04

– Plaukų kirpimo mašinėlės ir jų dalys

25

09

– Kiti

80

85.08.00

Elektros paleidimo ir uždegimo įranga, naudojama vidaus degimo varikliuose (įskaitant uždegimo magnetas, magnetų generatorius, uždegimo rites, uždegimo žvakes ir kaitinimo žvakes); generatoriai (nuolatinės arba kintamosios srovės) ir išjungikliai, naudojami kartu su šiais varikliais:

35

85.09.00

Elektriniai apšvietimo ir signalizacijos įrenginiai, dviračių, motociklų arba autotransporto priemonių stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įrenginiai:

35

85.10

Nešiojamieji elektriniai žibintai su baterijomis ir magnetomis, išskyrus klasifikuojamus 85.09 pozicijoje:

 

01

– Plūdurų žiburiams

11

09

– Kiti

90

85.11

Pramoninės arba laboratorinės elektros krosnys ir orkaitės ir indukcinė arba dielektrinė šildymo įranga. Elektros arba lazerio suvirinimo, kietojo litavimo, litavimo arba pjaustymo mašinos ir aparatai:

 

10

– Pramoninės arba laboratorinės elektros krosnys ir orkaitės ir indukcinė arba dielektrinė šildymo įranga ir jos dalys

7

20

– Elektros arba lazerio suvirinimo, kietojo litavimo, litavimo arba pjaustymo mašinos ir aparatai:

7

85.12

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai dirvos šildymo aparatai ir patalpų šildymo aparatai; elektriniai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės); elektrinės laidynės; buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai, išskyrus anglinius:

 

10

– Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai

35

– Elektriniai dirvos šildymo aparatai ir patalpų šildymo aparatai:

 

21

– Elektrinės krosnys ir kiti elektriniai namų šildymo aparatai

35

29

– Kiti

80

30

– Elektriniai šukuosenų aparatai

80

– Elektrinės laidynės:

80

41

– Kurių masė 1 700 g arba didesnė

80

49

– Kitos

80

– Kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai:

 

54

– Kavinukai

80

55

– Virduliai

35

56

– Skrudintuvai

80

57

– Keptuvės

80

59

– Kiti

80

– Varžiniai elektriniai kaitinimo elementai:

 

61

– Prietaisams, klasifikuojamiems 10-59 subpozicijose

35

69

– Kiti

35

70

– Dalys

35

85.13

Elektriniai laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos aparatai, (įskaitant laidinę nešlios srovės sistemos aparatūrą):

 

10

– Aparatai

40

20

– Dalys

40

85.14

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai:

 

10

– Aparatai, įskaitant mikrofonų stovus

40

20

– Dalys

40

85.15

Radiotelefonijos ir radiotelegrafijos siųstuvai ir imtuvai; radijo arba televizijos signalų siųstuvai ir imtuvai (įskaitant imtuvus su garso įrašymo ar atkūrimo aparatais) ir televizijos kameros; radionavigaciniai aparatai, radarai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai:

 

– Siųstuvai ir siųstuvai su imtuvais:

 

11

– Nelaimės pranešimų perdavimui, pripažįstami Valstybinės laivų inspekcijos

4

19

– Kiti

35

20

– Spalvoto vaizdo televizijos imtuvai, įskaitant imtuvus su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

75

25

– Vienspalvio vaizdo televizijos imtuvai, įskaitant imtuvus su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

75

30

– Radijo imtuvai, naudojami autotransporto priemonėse, įskaitant imtuvus su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

75

35

– Nešiojamieji radijo imtuvai, įskaitant imtuvus su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

75

40

– Kiti radijo imtuvai, įskaitant imtuvus su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

75

– Radiotelefonijos arba radiotelegrafijos imtuvai:

 

51

– Skirti priimti laivų ir orlaivių nelaimės signalams

4

59

– Kiti

35

60

– Televizijos kameros

35

– Radionavigaciniai aparatai, radarai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai:

 

71

– Radarai ir radionavigaciniai aparatai

4

79

– Kiti

35

– Dalys:

 

– Televizijos ir radijo imtuvų:

 

81

– Antenos

35

82

– Kiti

75

83

– Aparatų, klasifikuojamų 11,51,71 ir 79 subpozicijose

4

89

– Kiti

35

85.16.00

Geležinkelių, kelių arba vidaus vandenų kelių eismo reguliavimo elektros įrenginiai ir uostų bei oro uostų įrenginiai, naudojami panašiems tikslams:

35

85.17

Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai (pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo ir priešgaisrinės signalizacijos įrenginiai), išskyrus įrenginius, klasifikuojamus 85.09 arba 85.16 pozicijose:

 

01

– Priešgaisrinės signalizacijos sistemos, apsaugos nuo įsilaužimo signalizacijos sistemos ir jų dalys:

7

09

– Kiti

35

85.18.00

Pastovieji arba kintamieji elektros kondensatoriai:

 

– Kurių svoris 1 kg arba mažesnis

7

– Kiti

35

85.19

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms sukurti arba nutraukti, apsaugoti arba elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, žaibolaižiai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, lempų laikikliai ir jungiamosios dėžės); elektros varžai, pastovieji ir kintamieji (įskaitant potenciometrus), išskyrus kaitinamuosius; spausdintinės grandinės; komutatoriai (išskyrus telefono komutatorius) ir programinio valdymo skydai:

 

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti arba išjungti, apsaugoti arba elektros grandinėms prijungti arba sujungti; komutatoriai ir programinio valdymo skydai bei jų dalys:

 

11

– Jungikliai su kontaktais, skirtais iki 5 A imtinai ir 30–200 A srovei, 660 V ir žemesnei įtampai. Perjungikliai ir relės

7

12

– Jungikliai, kitur nenurodyti

35

13

– Saugikliai su kontaktais, skirtais iki 5 A imtinai ir 30–200 A srovei, 660 V ir žemesnei įtampai

35

14

– Saugikliai, kitur nenurodyti

35

15

– Viršįtampių slopintuvai ir kiti apsauginiai įtaisai, kitur nenurodyti

35

16

– Lempų laikikliai, kištukai ir sujungimo įtaisai, skirti iki 5 A imtinai ir 30–200 A srovei. Jungimo blokai su daugiau kaip 3 kontaktais; gnybtų trinkelės

7

18

– Jungimo įtaisai, kitur nenurodyti

35

21

– Komutatoriai ir programinio valdymo skydai

35

29

– Kiti

35

30

– Spausdintinės grandinės ir jų dalys

35

40

– Elektros varžai, pastovieji ir kintamieji (įskaitant potenciometrus), išskyrus kaitinamuosius, ir jų dalys

7

85.20

Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant infraraudonąsias arba ultravioletines lempas; lankinės lempos:

 

10

– Kaitinamosios elektros, išskyrus infraraudonąsias arba ultravioletines lempas

40

20

– Dujošvytės lempos, išskyrus ultravioletines lempas

40

40

– Infraraudonosios lempos, ultravioletinės lempos ir lankinės lempos

40

50

– Dalys

40

85.21

Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais, šaltaisiais ar fotokatodais (įskaitant garų ar dujų lempas ir vamzdžius, elektroninius vamzdžius, kineskopus, gyvsidabrio lygintuvines lempas ir vamzdžius); fotoelementai; sumontuoti pjezoelektriniai kristalai; diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai; šviesos diodai; elektroniniai mikrograndynai:

 

10

– Katodinių spindulių kineskopai

35

20

– Kitos elektroninės lempos ir vamzdžiai (įskaitant kineskopus)

35

– Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai (įskaitant šviesai jautrius diodus (fotodiodus) ir šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius))

 

31

– Fotoelementai

35

32

– Tranzistoriai ir diodai

35

39

– Kiti

35

40

– Elektroniniai mikrograndynai

35

50

– Sumontuoti pjezoelektriniai kristalai

35

60

– Dalys

35

85.22

Tam tikras tik jiems būdingas funkcijas atliekančios elektros mašinos ir aparatai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje:

 

10

– Dalelių greitintuvai ir jų dalys

7

20

– Kiti

35

85.23

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai, strypai, juostos ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai (įskaitant bendraašius kabelius), su pritvirtintomis jungtimis arba be jų:

 

01

– Požeminiai ir povandeniniai kabeliai

35

09

– Kiti

35

85.25

Elektros izoliacija iš bet kokių medžiagų:

 

10

– Iš stiklo

25

20

– Iš keramikos

25

30

– Iš kitų metalų

25

85.26

Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 85.25 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių, įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti:

 

10

– Iš stiklo

25

20

– Iš keramikos

25

30

– Iš kitų medžiagų

25

85.27.00

Elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis:

25

85.28.00

Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje:

35

86.02.00

Elektriniai lokomotyvai, maitinami elektros akumuliatorių arba išorinio elektros energijos šaltinio:

10

86.03.00

Kiti lokomotyvai; tenderiai:

10

86.04.00

Geležinkelio arba tramvajaus vagonai, priekiniai vagonai ir pusvagoniai (atviros platformos) su mechanine pavara ir bėgių tikrinimo vagonėliai su mechanine pavara

10

86.05.00

Keleiviniai geležinkelio ir tramvajaus vagonai ir bagažo vagonai; ligoninė vagonai, kalėjimo vagonai, bandomieji vagonai, keliaujančiojo pašto vagonai ir kiti specialūs geležinkelio vagonai

10

86.06.00

Geležinkelio ir tramvajaus riedmenys: vagoninės dirbtuvės, kranai ir kiti priežiūros vagonai

10

86.07.00

Prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai ir pusvagoniai

10

86.08.00

Talpyklos (konteineriai), specialiai sukonstruotos ir pritaikytos gabenti vienos arba kelių rūšių transportu:

7

86.09.00

Geležinkelio ir tramvajaus lokomotyvų ir riedmenų dalys:

10

86.10.00

Geležinkelių ir tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; neelektriniai signalizacijos arba kelių, geležinkelių ar kitų transporto priemonių, laivų ar orlaivių valdymo mechaniniai įrenginiai; šių įrenginių, įtaisų ar įrangos dalys:

10

87.01

Traktoriai (išskyrus klasifikuojamus 87.07 pozicijoje), su galios ėmimu, gervėmis, skriemuliais arba be jų:

 

10

– Vikšriniai traktoriai

25

20

– Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti:

25

Kiti:

 

31

– Paprastieji traktoriai; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

7

39

– Kiti

25

87.02

Autotransporto priemonės, skirtos keleiviams, prekėms ar medžiagoms vežti (įskaitant sportines transporto priemones, išskyrus klasifikuojamas 87.09 pozicijoje):

 

– Keleiviniai automobiliai (išskyrus viešųjų paslaugų transporto priemones), įskaitant keleivines-krovinines transporto priemones

 

– Vikšriniai:

 

11

– Kurių masė ne didesnė kaip 400 kg (įskaitant sniegaeigius)

80

12

– Kiti

15

13

– Ant oro pagalvės judančios transporto priemonės

90

– Tik keleivinės transporto priemonės:

 

14

– Su visų ratų pavara:

 

– Visureigio tipo automobiliai

40

– Kiti

90

– Kiti:

 

15

– Nauji

90

16

– Naudoti

90

17

– Keleivinės-krovininės transporto priemonės, trijų tonų ar didesnės keliamosios galios

90

19

– Kitos

90

– Viešųjų paslaugų keleivinės transporto priemonės:

 

21

– 10-17 žmonių, įskaitant vairuotoją

90

29

– Kitos

30

– Kiti:

 

– Važiuoklės su pritvirtintais varikliais ir vairuotojo kabinomis:

 

– Trijų tonų ar didesnės keliamosios galios:

 

31

– Su dyzeliniu varikliu

30

32

– Kitos

30

– Kitos:

 

33

– Su dyzeliniu varikliu

40

34

– Kitos

40

– Transporto priemonės prekėms ir medžiagoms vežti:

 

35

– Uolienoms, gruntui ir panašioms medžiagoms vežti (savivarčiai)

30

– Kiti:

 

– Trijų tonų ar didesnės keliamosios galios:

 

37

– Su dyzeliniu varikliu

30

38

– Kiti

30

– Kiti:

 

41

– Pristatymo furgonai; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

40

42

– Kiti

40

43

– Greitosios pagalbos automobiliai; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

15

49

– Kiti

90

87.03

Specialūs automobiliai ir furgonai (pavyzdžiui, techninės pagalbos automobiliai, ugniagesių automobiliai, ugniagesių kopėčios, automobiliniai valytuvai, plūginiai sniego valytuvai, automobiliniai laistytuvai, automobiliniai kranai, automobilinės dirbtuvės ir mobilios radiologijos stotys), neįskaitant autotransporto priemonių, klasifikuojamų 87.02 pozicijoje:

 

01

– Ugniagesių automobiliai

15

02

– Plūginiai sniego valytuvai

15

03

– Automobiliniai kranai

30

09

– Kiti

30

87.04

Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 87.01, 87.02 arba 87.03 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais:

 

01

– Viešųjų paslaugų transporto priemonėms

30

09

– Kiti:

 

– Greitosios pagalbos automobiliams, ugniagesių automobiliams, sniegaeigiams ir plūginiams sniego valytuvams

15

– Kiti

20

87.06

Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 87.01, 87.02 arba 87.03 pozicijose, dalys ir reikmenys:

 

02

– Saugos diržai

35

09

– Kiti

35

87.07

Vežimėliai su mechanine pavara, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti (pavyzdžiui, keltuvai su platformomis, šakiniai krautuvai ir apžarginiai transporteriai (straddle carriers)); traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys:

 

– Vežimėliai; traktoriai, naudojami geležinkelio stočių platformose

 

11

– Šakiniai krautuvai

18

19

– Kiti

18

20

– Dalys

18

87.08.00

Tankai ir kitos šarvuotos transporto priemonės, su varikliu, su ginklais arba be ginklų, ir tokių transporto priemonių dalys

45

87.09

Motociklai, motoroleriai ir dviračiai su pagalbiniu varikliu, su vežimėliu arba be vežimėlio, ir tokių transporto priemonių dalys; visų rūšių vežimėliai:

 

01

– Kurių variklio darbinis tūris 50 cm3

80

02

– Kurių variklio darbinis tūris nuo 50 cm3 iki 245 cm3

80

03

– Kurių variklio darbinis tūris nuo 245 cm3 iki 360 cm3

80

04

– Kurių variklio darbinis tūris didesnis kaip 360 cm3

80

09

– Kiti

80

87.10.00

Dviračiai (įskaitant pristatymui naudojamus triračius), be variklio:

80

87.12

Gaminių, klasifikuojamų 87.09, 87.10 arba 87.11 pozicijose, dalys ir priedai:

 

01

– Gaminių, klasifikuojamų 87.11 pozicijoje

80

09

– Kiti

80

87.13

Vaikų vežimėliai ir jų dalys:

 

01

– Vaikų vežimėliai

50

09

– Dalys

50

87.14

Kitos nesavaeigės transporto priemonės (įskaitant priekabas) ir jų dalys:

 

10

– Automobilių priekabos-nameliai ir puspriekabės-nameliai:

40

– Priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti:

 

21

– Su įranga šienui sukrauti ir (arba) iškrauti

7

22

– Su įranga trąšoms barstyti

30

23

– Su įranga šienui apdoroti

30

29

– Kiti

30

– Kitos transporto priemonės:

 

31

– Vienračiai ir rankiniai vežimėliai

30

39

– Kiti

40

– Dalys:

 

41

– Prekių, klasifikuojamų 21 – 23 subpozicijose

7

49

– Kitų

40

90.01

Neaptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės:

 

01

– Akinių lęšiai (be rėmelių)

20

09

– Kiti

35

90.02

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo:

 

01

– Lęšiai švyturiams

35

09

– Kiti

50

90.03.00

Akinių, pensnė, lornetų, apsauginių (arba tamsių) akinių arba panašūs rėmeliai ir aptaisai bei jų dalys:

50

90.04

Regėjimo korekcijos, apsauginiai (arba tamsūs) arba kiti akiniai, pensnė, lornetai, apsauginiai akiniai ir panašūs gaminiai:

 

01

– Suvirintojų apsauginiai akiniai

7

09

– Kiti

50

90.05.00

Teleskopai refraktoriai (monokuliarai ir binokliai), prizminiai arba neprizminiai

80

90.06.00

Astronomijos prietaisai (pavyzdžiui, teleskopai reflektoriai, meridianiniai skrituliai ir teleskopai su dviašiu stovu) ir jų tvirtinimo įtaisai

35

90.07

Fotoaparatai; fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas, klasifikuojamas 85.20 pozicijoje:

 

– Fotoaparatai:

 

11

– Fotoaparatai, naudojami tik moksliniams tyrimams medicinos srityje

15

12

– Fotoaparatai, kitur nenurodyti, kurių masė 3 kg arba didesnė

50

13

– Fotoaparatai, pritaikyti 60 mm ir platesnėms juostoms

50

19

– Kiti

50

– Fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas, klasifikuojamas 85.20 pozicijoje:

 

21

– 300 vatsekundžių arba didesnės energijos fotoblykstės

50

29

– Kiti

50

– Dalys ir reikmenys:

 

31

– Fotoaparatams ir aparatams, klasifikuojamiems 11 subpozicijoje

7

32

– Fotoaparatams, klasifikuojamiems 12 subpozicijoje

50

39

– Kitiems

50

98.08

Kino kameros, projektoriai, garso įrašymo ir garso atkūrimo įrenginiai; visi šių prekių deriniai:

 

– Kino kameros, projektoriai garso įrašymo ir garso atkūrimo įrenginiai, sujungti arba nesujungti, skirti siauresnėms kaip 16 mm juostoms, įskaitant kameras su dvigubomis 8 mm juostoms:

 

11

– Kino kameros

50

19

– Kiti

50

– Kino kameros, projektoriai garso įrašymo ir garso atkūrimo įrenginiai, sujungti arba nesujungti, skirti platesnėms kaip 16 mm juostoms, išskyrus kameras su dvigubomis 8 mm juostomis:

 

21

– Kino kameros

50

29

– Kiti

50

– Dalys ir reikmenys:

 

31

– Kino kameroms, klasifikuojamoms11–19 subpozicijose

50

39

– Kino kameroms, klasifikuojamoms 21–29 subpozicijose

50

90.09

Vaizdo projektoriai (išskyrus kino projektorius); fotografijos (bet ne kinematografijos) didintuvai ir mažintuvai:

 

01

– Didintuvai ir mažintuvai

50

09

– Kiti

50

90.10

Fotolaboratorijų arba kino laboratorijų aparatai ir įrenginiai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; fotokopijavimo aparatai (su optine sistema arba kontaktiniai) ir termokopijavimo aparatai; projektorių ekranai:

 

10

– Fotokopijavimo arba termokopijavimo aparatai

50

20

– Fotokopijavimo arba termokopijavimo aparatų dalys ir reikmenys

50

Kiti:

 

31

– Rentgeno juostų ryškinimo aparatai

50

32

– Kiti fotolaboratorijų arba kino laboratorijų įrenginiai

50

33

– Specialūs įrenginiai skirti spaudai

50

39

– Kiti

50

90.11.00

Mikroskopai ir difrakcijos aparatai, elektroniniai ir protoniniai

35

90.12.00

Sudėtiniai optiniai mikroskopai, su fotografavimo arba vaizdo projektavimo priemonėmis arba be jų

35

90.13.00

Kiti prietaisai ir įrenginiai (neįskaitant apšvietimo prietaisų, išskyrus prožektorius), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; lazeriai, išskyrus lazerinius diodus

40

90.14

Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, navigacijos, meteorologijos, hidrologijos ir geofizikos prietaisai; kompasai; tolimačiai:

 

10

– Navigacijos prietaisai; kompasai

4

20

– Kiti

35

90.15.00

Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių:

7

90.16

Braižybos, ženklinimo ir matematinių skaičiavimų prietaisai, braižybos mašinos, pantografai, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai ir panašūs prietaisai; matavimo ar tikrinimo prietaisai, įrenginiai ir įtaisai, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje (pavyzdžiui, mikrometrai, slankmačiai, kalibrai, matuoklės, balansavimo mašinos); profilių projektoriai:

 

10

– Prietaisai, įrenginiai ir įtaisai

7

20

– Dalys ir reikmenys

7

90.17

Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai (įskaitant elektrinius medicinos aparatus ir prietaisus, naudojamus regėjimui tikrinti):

 

10

– Elektriniai medicinos aparatai

35

20

– Stomatologijos prietaisai ir įrenginiai

35

30

– Kiti

35

90.18

Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; dirbtinio kvėpavimo, ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje; kvėpavimo įtaisai (įskaitant dujokaukes ir panašius respiratorius):

 

01

– Kaukės, apsaugančios nuo dulkių bei dūmų ir dujokaukės

35

09

– Kiti

35

90.19

Ortopedijos įtaisai, chirurginiai diržai, vyturai ir panašūs dirbiniai; įtvarai ir kiti įtaisai, naudojami lūžiams gydyti; dirbtinės galūnės, akys, dantys ir kitos dirbtinės kūno dalys; klausos aparatai ir kiti įtaisai, dedami ant kūno, nešiojami arba implantuojami į kūną, skirti fiziniam trūkumui arba negaliai kompensuoti:

 

10

– Klausos aparatai

15

20

– Kiti

15

90.20.00

Aparatai, kurių veikimas pagrįstas rentgeno arba radioaktyvių medžiagų spinduliuotės naudojimu (įskaitant radiografijos arba radioterapijos aparatus); rentgeno spindulių generatoriai; rentgeno vamzdeliai; rentgeno ekranai; rentgeno aukštos įtampos generatoriai; rentgeno valdymo plokštės ir skydai; rentgeno tyrimų arba gydymo procedūrų stalai, krėslai ir panaši įranga:

15

90.21.00

Prietaisai, aparatai ir modeliai, pritaikyti demonstravimui (pavyzdžiui, mokymo metu arba parodose), netinkami naudoti kitiems tikslams:

35

90.22.00

Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus arba plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti:

7

90.23

Hidrometrai (areometrai) ir panašūs prietaisai; termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių; bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos:

 

01

– Termometrai, naudojami medicinoje

35

02

– Kiti termometrai

35

03

– Barometrai

35

04

– Pirometrai, hidrometrai ir higrometrai

7

09

– Kiti

35

90.24

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), gyliui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti, tikrinti arba automatiškai kontroliuoti arba temperatūrai automatiškai kontroliuoti (pavyzdžiui, manometrai, termostatai, lygio matuokliai, srauto (debito) matuokliai, šilumomačiai, automatiniai traukos reguliatoriai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 90.14 pozicijoje:

 

01

– Termostatai

35

09

– Kiti

7

90.25.00

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, viskozimetrai (klampomačiai), poringumo (akytumo ir plėtrumo matuokliai); šilumos, šviesos arba garso kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (fotometrai (įskaitant eksponometrus), kalorimetrai); mikrotomai:

7

90.26

Dujų, skysčių ir elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai; jų kalibratoriai:

 

01

– Elektros tiekimo skaitikliai

35

02

– Prietaisų, klasifikuojamų 90.26 pozicijoje, kalibratoriai

7

03

– Primilžio skaitikliai; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

35

09

– Kiti

35

90.27

Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai (įskaitant magnetinius spidometrus) ir tachometrai (išskyrus klasifikuojamus 90.14 pozicijoje); stroboskopai:

 

01

– Apsisukimų skaičiaus ir gamybos produktų kiekio skaitikliai, tachometrai, magnetiniai spidometrai, stroboskopai

7

02

– Taksometrai

25

09

– Kiti

25

90.28

Elektriniai matavimo, tikrinimo, analizės ir automatinės kontrolės prietaisai ir aparatai:

 

10

– Elektriniai automatiniai reguliatoriai

7

20

– Elektroniniai jonizuojančios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

7

– Kiti elektroniniai prietaisai ir aparatai:

 

31

– Echolotai, hidrolokatoriai ir kiti panašūs elektriniai arba elektroniniai aparatai ir žuvų paieškos aparatai

4

39

– Kiti

7

40

– Neelektriniai automatiniai reguliatoriai (valdymo blokai)

7

50

– Kiti neelektriniai prietaisai ir aparatai

7

90.29

Dalys ir prietaisai, tinkami vien tik arba daugiausia vienam arba daugiau iš gaminių, klasifikuojamų 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 arba 90.28 subpozicijoje:

 

01

– Prietaisams ir aparatams, klasifikuojamiems 90.28.31 subpozicijoje

4

09

– Kiti

7

91.01.00

Kišeniniai laikrodžiai, rankiniai laikrodžiai ir kiti laikrodžiai, įskaitant chronometrus

50

91.02.00

Laikrodžiai su mechanizmais (išskyrus laikrodžius, klasifikuojamus 91.03 pozicijoje)

50

91.03.00

Prietaisų skydų ir panašūs laikrodžiai, naudojami antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose arba laivuose:

50

91.04.00

Kiti laikrodžiai

50

91.05.00

Paros laiko registravimo aparatai; registravimo aparatai arba rodytuvai su rankinių arba kišeninių laikrodžių arba kitų laikrodžių mechanizmais (įskaitant papildomus mechanizmus) arba su sinchroniniais varikliais:

50

91.06.00

Laikrodiniai jungikliai su laikrodžių mechanizmais (įskaitant papildomus mechanizmus) arba su sinchroniniais varikliais

50

91.07.00

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmai (įskaitant chronometrų mechanizmus), surinkti:

50

91.08.00

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, surinkti:

50

91.09.00

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys:

50

91.10.00

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys:

50

91.11.00

Kitos laikrodžių dalys

50

92.01.00

Fortepijonai ir pianinai (įskaitant pianolas, su klavišais arba be klavišų); klavesinai ir kiti klavišiniai styginiai instrumentai; arfos, neįskaitant Eolo arfų)

30

92.02.00

Kiti styginiai muzikos instrumentai

50

92.03

Vamzdiniai vargonai ir vargonai su liežuvėliais, įskataint fisharmonijas ir panašius klavišinius instrumentus:

 

09

– Kiti

30

92.04

Akordeonai, koncertinos ir panašūs instrumentai; lūpinės armonikėlės:

 

01

– Lūpinės armonikėlės

50

09

– Kiti

50

92.05.00

Kiti pučiamieji muzikos instrumentai

50

92.06.00

Mušamieji muzikos instrumentai (pavyzdžiui, būgnai, ksilofonai, cimbolai, kastanjetės)

50

92.07

Elektromagnetiniai, elektrostatiniai, elektroniniai ir panašūs muzikos instrumentai (pavyzdžiui, pianinai, vargonai, akordeonai):

 

01

– Pianinai ir vargonai

30

02

– Vargonai bažnyčioms; turi atitikti vėlesnį Finansų ministerijos apibrėžimą ir sprendimą

30

09

– Kiti

50

92.08.00

Muzikos instrumentai, nenurodyti kitoje šio skirsnio pozicijoje (pavyzdžiui, mugių vargonėliai, mechaninės rylos, muzikinės skrynutės, muzikiniai pjūklai); mechaniniai čiulbantys paukščiai; visų rūšių vilbynės; signaliniai pučiamieji instrumentai (pavyzdžiui, švilpukai ir bocmano švilpukai)

50

92.10.00

Muzikos instrumentų dalys ir reikmenys, įskaitant perforuotus ritinius ir muzikinių skrynučių mechanizmus; metronomai, kamertonai ir visų rūšių vienatoniai vamzdeliai:

50

92.11

Gramofonai, diktofonai ir kiti garso įrašymo arba atkūrimo aparatai, įskaitant grotuvus ir magnetofonus, su garso galvutėmis arba be jų; televizijos vaizdo ir garso įrašymo arba atkūrimo aparatai:

 

10

– Elektriniai gramofonai, įjungiami moneta

75

20

– Kiti elektriniai gramofonai ir grotuvai

75

– Televizijos vaizdo ir garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

 

31

– Televizijos įmonėms

35

39

– Kiti

75

40

– Kiti

75

92.12

– Patefono plokštelės ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos; patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos, paruoštos patefono plokštelių formos, juostos arba mechaniniai garso įrašai, paruoštos juostos, laidai, juostelės ir panašūs gaminiai naudojami garso arba panašiems įrašams:

 

– Paruoštos garso arba panašių įrašų laikmenos:

 

11

– Magnetinės juostos, kortelės ir diskai elektroniniams kompiuteriams

25

19

– Kiti

75

– Patefono plokštelės, juostos su įrašais ir kitos garso (ar panašių) įrašų laikmenos:

 

21

– Iš Islandijos medžiagų

20

23

– Magnetinės juostos, kortelės ir diskai elektroniniams kompiuteriams

25

29

– Kiti

75

92.13

Kitos aparatų, klasifikuojamų 92.11 pozicijoje, dalys ir reikmenys:

 

01

– Aparatų, klasifikuojamų 92.11.31 subpozicijoje

75

09

– Kiti

75

93.01.00

Ginklai, nešiojami prie diržo (pavyzdžiui, kardai, špagos ir rapyros) bei jų dalys ir jų makštys bei dėklai

60

93.02.00

Revolveriai ir pistoletai (šaunamieji ginklai)

60

93.03.00

Artilerijos ginklai, automatai ir kiti koviniai šaunamieji ginklai bei svaidomieji įtaisai (išskyrus revolverius ir pistoletus)

60

93.04

Kiti šaunamieji ginklai, įskaitant raketinius pistoletus, pistoletus ir revolverius, skirtus šaudyti tuščiais šaudmenimis, lynmečius ir panašius ginklus:

 

01

– Lynmečiai

20

02

– Harpūnų šaudymo įtaisai, naudojami banginių medžioklėje

20

03

– Pistoletai avims apsvaiginti

20

04

– Lygiavamzdžiai šautuvai (automatiniai arba neautomatiniai)

60

05

– Graižtviniai šautuvai (automatiniai arba neautomatiniai)

60

09

– Kiti

60

93.05.00

Kiti ginklai, įskaitant pneumatinius, spyruoklinius ir panašius pistoletus, lygiavamzdžius ir graižtvinius šautuvus

60

93.06.00

Ginklų dalys, įskaitant šautuvų vamzdžius, bet neįskaitant prie diržo nešiojamų ginklų dalių

60

93.07

Bombos, granatos, torpedos, minos, valdomos raketos, raketos ir panašūs koviniai ginklai bei jų dalys; šaudmenys ir jų dalys, įskaitant šovinių kamšalus; šaudmenims paruošti švininiai šratai:

 

10

– Sportiniai, medžiokliniai arba šaudymui į taikinius skirti šaudmenys ir jų dalys, įskaitant kulkas ir šratus

35

– Kiti

 

21

– Harpūnai ir šaudmenys harpūnų šaudymo įtaisams, naudojamiems banginių medžioklėje, ir lynmečiams

4

22

– Šoviniai pistoletams avims apsvaiginti

20

29

– Kiti

35

94.01

Kėdės ir kiti sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 94.02 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys

 

– Kėdės ir kiti sėdimieji baldai:

 

– Iš metalo:

 

11

– Traktorių krėslai

7

– Iš kitų medžiagų:

 

15

– Traktorių krėslai

7

94.02.00

Baldai, skirti naudoti medicinoje, stomatologijoje, chirurgijoje arba veterinarijoje (pavyzdžiui, operaciniai stalai, ligoninių lovos su mechaniniais įtaisais); stomatologijos ir panašūs krėslai su mechaniniais pakėlimo, sukimo ir atlošimo įtaisais; išvardytų dirbinių dalys:

35

95.05.00

Apdoroti vėžlių šarvai, perlamutras, dramblio kaulas, kaulai, koralai (gamtiniai arba aglomeruoti) ir kitos gyvūninės raižybos medžiagos bei šių medžiagų dirbiniai

100

95.08

Apdorotos augalinės arba mineralinės raižybos medžiagos ir šių medžiagų dirbiniai; formuoti arba raižyti vaško, stearino, gamtinių lipų, gamtinių dervų (pavyzdžiui, kopalo arba kanifolijos) dirbiniai arba dirbiniai iš modeliavimo pastų ir kiti formuoti arba raižyti dirbiniai, nenurodyti kitoje vietoje; apdorota nesukietinta želatina (išskyrus želatiną, klasifikuojamą 35.03 pozicijoje) ir dirbiniai iš nesukietintos želatinos:

 

01

– Želatino kapsulės vaistams

15

09

– Kiti

100

96.01

Šluotos ir šepečiai, surišti iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, bet neaptaisyti (pavyzdžiui, šluotos ir šluotelės), su rankenomis arba be rankenų; kitos šluotos ir šepečiai (įskaitant šepečius, naudojamus kaip prietaisų sudėtinės dalys); mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu) ir plaušinės šluotos:

 

– Šluotos ir šepečiai, kitur nenurodyti:

 

02

– Mašinoms

25

04

– Dantų šepetėliai

50

06

– Mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje

35

96.05.00

Pūkučiai ir kempinėlės pudrai bei kosmetikos arba tualetiniams preparatams užtepti, iš bet kurių medžiagų

100

96.06.00

Rankiniai sietai ir rankiniai rėčiai, iš bet kurių medžiagų

80

97.01.00

Žaislai su ratukais, pritaikyti vaikams važinėtis (pavyzdžiui, dviratukai, triratukai ir pedaliniai automobiliukai); lėlių vežimėliai

90

97.04

Suaugusiųjų arba vaikų kambario, stalo arba pramogų žaidimų reikmenys (įskaitant biliardo stalus, pinbolo stalus bei stalo teniso reikmenis)

 

01

– Šachmatų lentos ir figūros

50

02

– Lošimo kortos

90

04

– Stalo teniso reikmenys

90

09

– Kiti

90

97.05.00

Karnavaliniai dirbiniai; pramogoms skirti dirbiniai (pavyzdžiui, triukams rodyti ir pokštams krėsti); papuošalai Kalėdų eglutėms ir panašūs Kalėdų šventėms skirti dirbiniai (pavyzdžiui, dirbtinės eglutės, kojinės dovanoms dėti, dirbtinės pliauskos, prakartėlės ir joms skirtos figūrėlės)

100

97.06

Gimnastikos arba atletinių sporto šakų, sporto ir lauko žaidimų prietaisai, aparatai, reikmenys ir įrenginiai (išskyrus klasifikuojamus 97.04 pozicijoje)

 

01

– Slidės ir jų dalys bei slidžių lazdos

50

02

– Pačiūžos (įskaitant riedučius):

50

09

– Kiti

50

97.07

Meškeriojimo kabliukai, meškerykočiai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti, veidrodžiai paukščiams vilioti ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys:

 

01

– Meškeriojimo kabliukai

4

97.08.00

Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga; keliaujantys cirkai, keliaujantys žvėrynai ir keliaujantys teatrai:

100

98.01

Sagos ir sagų formos, spraustukai, rankogalių segtukai ir spausteliai, įskaitant spaustelius ir kniedines spraustes; tokių dirbinių ruošiniai ir dalys

 

01

– Spraustukai, rankogalių segtukai ir kitos nepritvirtinamos rankovių užsegimo priemonės

10

09

– Kiti

10

98.02

Užtrauktukai ir jų dalys:

 

01

– Metalinės dalys užtrauktukų gamybai

14

98.03.00

Automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir pieštukai (įskaitant tušinukus ir pieštukus) ir kitos rašymo priemonės, plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai, automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; jų dalys ir priedai, išskyrus klasifikuojamus 98.04 arba 98.05 pozicijoje

50

98.04.00

Plunksnos ir plunksnų antgaliai

50

98.05.00

Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 98.03 pozicijoje), pieštukų šerdelės, pieštukai rašymui ant grifelinių lentelių, spalvoti pieštukai ir pastelės, angliniai pieštukai ir rašymo arba piešimo kreidelės; siuvėjų ir biliardo kreidelės

50

98.06

Grifelinės lentelės ir lentos su rašyti arba piešti pritaikytais paviršiais, įrėmintos arba neįrėmintos:

 

01

– Mokyklinės lentos

35

09

– Kitos

80

98.08.00

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių; antspaudų pagalvėlės su dėžutėmis arba be jų

80

98.09.00

Smalka (įskaitant smalką buteliams užantspauduoti), lazdelių, plytelių ar panašaus pavidalo; kopijavimo pastos, pagamintos iš želatinos, su popieriaus arba tekstilės pagrindo arba be jo

80

98.10.00

Mechaniniai žiebtuvėliai ir panašūs žiebtuvėliai, įskaitant cheminius ir elektrinius žiebtuvėlius ir jų dalys, įskaitant akmenėlius ir dagčius

80

98.11.00

Pypkės; pypkių kaušeliai, kotai ir kitos pypkių dalys (įskaitant grubiai apdorotus pypkių ruošinius iš medienos arba iš šaknų); cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys

80

98.14.00

Kvepalų purkštuvėliai ir panašūs tualetiniai purkštuvėliai, jų antgaliai ir galvutės

100

98.15.00

Termosai ir kiti vakuuminiai indai, surinkti ir aptaisyti; jų dalys, išskyrus stiklines kolbas:

100

98.16.00

Siuvėjų manekenai ir kiti manekenai; automatai ir kiti judantys prekių demonstravimo įrenginiai, naudojami parduotuvių vitrinoms apipavidalinti

45

99.06.00

Senesni kaip 100 metų antikvariniai daiktai

20

▼B

III PRIEDAS

Žuvų produktams taikomų eksporto mokesčių sistema, kurią Islandija gali išlaikyti

vadovaudamasi 1966 m. vasario 28 d. Islandijos įstatymu Nr. 4 su pakeitimais, padarytais 1968 m. gruodžio 31 d. Įstatymu Nr. 79, 1970 m. birželio 1 d. Įstatymu Nr. 73, 1971 m. kovo 30 d. Įstatymu Nr. 4 ir 1972 m. gegužės 4 d. Įstatymu Nr. 17 dėl žuvų produktams taikomų eksporto mokesčių.

1 straipsnis

Mokestis taikomas šiame įstatyme nurodytų Islandijos žuvų produktų eksportui.

Islandijoje registruotais žvejybos laivais sugautos žuvys laikomos Islandijos produktais, net gi jei tos žuvys sugautos už Islandijos žvejybos zonos ribų ir neperdirbamos krante.

2 straipsnis

Pagal šį įstatymą, žuvų produktų eksporto mokestis taikomas taip:

1. 

2 300 Islandijos kronų už toną mokestis taikomas sušaldytos žuvies filė, sušaldytų žuvų ikrų, sūdyto syko, sūdytos žuvies filė, sūdytos menkės pilvelių, kitur neapibūdintų sūdytų žuvų ikrų, sūdytų žuvų gabaliukų, sūdytų ir šaldytų žuvų liežuvių, džiovintos žuvies, džiovintų žuvų galvų, vėžiagyvių ir hermetinėse talpyklose konservuotų žuvų produktų eksportui.

Jei pagal šį straipsnį taikomas mokestis 4,5 % viršytų konkrečių žuvų produktų FOB vertę, Žuvininkystės reikalų ministerija gali nuspręsti panaikinti dalį mokesčio, kuris yra didesnis.

2. 

3 % FOB vertės mokestis taikomas neišdarinėtų šaldytų žuvų, šaldytų žuvų atliekų, šaldyto Norveginio omaro, šaldytų krevečių, šaldytų stintenių, stintenių miltų, stintenių taukų ir žuvų arba jūrų žinduolių hidrintų aliejų ir riebalų eksportui.

3. 

5 % FOB vertės mokestis taikomas hermetiniuose konteineriuose nelaikomų banginių produktų eksportui.

4. 

6 % FOB vertės mokestis taikomas žuvų miltų, jūrų ešerių miltų, Norveginio omaro miltų, krevečių miltų, kepenų miltų, menkės kepenų taukų, jūrų ešerių taukų, neišdarinėtų šaldytų silkių, sūdytų silkių, sūdytų silkių filė, sūdyto ciegoriaus ikrų ir kitų šiame straipsnyje nenurodytų žuvų produktų eksportui.

500 Islandijos kronų vienam 100 kg kiekio gali būti atimama iš sūdytos silkės ir sūdyto ciegoriaus ikrų FOB vertės norint padengti pakavimo išlaidas.

5. 

7 % FOB vertės mokestis taikomas šviežios ir atšaldytos žuvies eksportui.

Tačiau Žuvininkystės reikalų ministerija gali nuspręsti šviežios ar atšaldytos silkės mokestis prilygtų tam mokesčiui, kuris būtų taikomas tuo atveju, jei silkė būtų apdorojama Islandijoje tuo pačiu būdu, kuris turi būti naudojamas užsienyje (žr. šio straipsnio 4 ir 6 punktus).

6. 

8 % FOB vertės mokestis taikomas silkių miltų, silkių skysčio ir taukų eksportui.

7. 

Ruonių produktams eksporto muitas netaikomas.

1 punkte – nevirti konservuoti produktai, laikomi hermetinėse talpyklose – tai nevirti konservuoti produktai, paruošti vartojimui 10 kg ar mažiau neto svorio hermetinėse talpyklose. Visiškai apdoroti nevirti produktai didesnėse talpyklose taip pat laikomi nevirtais konservuotais produktais hermetinėse talpyklose, jei eksportuotojas pateikia įrodymą, kad neapdorotų produktų vertė yra mažesnė nei vienas trečdalis eksportuotų produktų eksporto vertės.

Kai Islandijos laivai užsienio uostuose parduoda šviežius ar apdorotus žuvų produktus, kurie buvo sugauti jos ar kitų šalių laivais ir kuriems taikomas šis mokestis, nurodytas mokestis taikomas bendrai tokių pardavimų vertei, atėmus muitus ir kitus iškrovimo ir pardavimo mokesčius pagal Žuvininkystės reikalų ministerijos taisykles.

3 straipsnis

Iždas renka eksporto mokesčius pagal 2 straipsnio nuostatas ir įplaukos padalinamos taip:



1.

Draudimo išmokoms žvejybos laivams pagal Žuvininkystės reikalų ministerijos nustatytas taisykles

82,0 %

2.

Islandijos žuvininkystės paskolų fondui

11,4 %

3.

Žuvininkystės fondui

3,1 %

4.

Laivų, skirtų vandenyno ir žuvų tyrimams, statybai

1,8 %

5.

Žuvininkystės tyrimo institutų kūrimui

0,7 %

6.

Islandijos žvejybos laivų savininkų federacijai

0,5 %

7.

Jūreivių profesinėms sąjungoms pagal Žuvininkystės reikalų ministerijos nustatytas taisykles

0,5 %

1 punkte nurodytas draudimo įmokų mokėjimas žvejybos laivams gali priklausyti nuo sąlygos, kad atitinkama draudimo bendrovė būtų Draudimo agentų perdraudimo sąjungos nare ir iš jos būtų reikalaujama taikyti tam tikras draudimo įmokų tarifų, draudimo sąlygų ir laivo korpuso vertės skaičiavimo taisykles.

Banginlaiviai gali būti atleisti nuo šių sąlygų laikymosi ir gali turėti teisę gauti kompensaciją už jų įnašus į Žvejybos laivų draudimo fondą, kurie mokami vietoj draudimo įmokų.

4 straipsnis

2 straipsnio 2, 3 ir 4 punktuose nurodyti mokesčiai taikomi produktų pardavimo kainai, įskaitant pakavimą, laivo FOB pirmame iškrovimo uoste. Parduotų produktų vertė pagal CIF arba pagal kitas sąlygas suderinama su FOB verte pagal Prekybos ministerijos išleistas taisykles.

Kai neparduoti produktai eksportuojami,2 straipsnio 2, 3 ir 4 punktuose numatytas eksporto mokestis apskaičiuojamas remiantis mažiausia eksporto kaina, nurodyta eksporto licencijoje.

Jei eksportuotojas per 6 mėnesius nuo tos dienos, kuri nurodoma važtaraštyje, pateikia įrodymą, kad neparduotų žuvų produktų kaina, kurią nustatė kompetentinga institucija, yra didesnė nei faktinė pardavimo kaina, Finansų ministerija atlygina skirtumą, tuo atveju kai Prekybos ministerija patvirtina, jog buvo leista parduoti mažesne kaina.

2 straipsnio 1 punkte nurodytas mokestis taikomas parduotų produktų neto svoriui, kuris privalo būti nurodytas eksporto dokumentuose.

5 straipsnis

Eksporto mokestis reikia mokėti, kai tik laivas gavo leidimą plaukti arba prieš iškraunant krovinį, jei nereikalaujama atlikti muitinės formalumų. Tačiau Žuvininkystės reikalų ministerija gali leisti laivui sumokėti mokesčius kai jis gauna užsienio valiutą tuo atveju, kai sandoris atliekamas per Islandijos banką ir jei jis Muitinės administracijai pateikia skolinį įsipareigojimą, kuriame nurodoma mokėtinos sumos valiutos keitimo vertė.

6 straipsnis

Produktų siuntėjai, kuriems taikomos šio įstatymo nuostatos, prieš leidžiant laivui plaukti arba prieš iškraunant krovinį, kompetentingai institucijai pateikia važtaraščio dublikatą arba patvirtintą kopiją arba kitą krovinio vežimo dokumentą, eksporto deklaraciją, sąskaitą-faktūrą ir prireikus tikrinimo pažymėjimą kartu su eksporto licencija. Jei nebuvo išduotas joks eksporto dokumentas, siuntėjas parengia deklaraciją dėl siunčiamų prekių kiekio.

Siuntėjui nesant ir jam aplaidžiai elgiantis šios straipsnio nuostatos dėl siuntėjo taip pat taikomos laivo kapitonui bei laivų brokeriams.

Mokestis taikomas remiantis šiame straipsnyje nurodytuose dokumentuose esančia informacija.

7 straipsnis

Eksporto mokesčio sumokėjimo garantiją sudaro laivas ir jo krovinys.

8 straipsnis

Kompetentingos institucijos parengia vadovaujantis šiuo įstatymu surinktų eksporto mokesčių ataskaitą pagal Finansų ministerijos pateiktus nurodymus ir su valstybinėmis sąskaitomis susijusias taisykles.

9 straipsnis

Už bet kurį šio įstatymo pažeidimą taikoma bauda, išskyrus atvejus, kai kitame įstatyme numatoma griežtesnė bausmė. Be to, jei nustatoma, kad siuntėjas, laivo kapitonas ar laivų brokeris yra kaltas nes pateikė klaidingą informaciją apie laivo krovinį, jie sumoka trigubai didesnį eksporto mokestį, nei tas, dėl kurio buvo ketinta sukčiauti.

Baudos mokamos iždui.

Jei kompetentingos institucijos įtaria, kad 6 straipsnyje minimi dokumentai yra neteisingi, jos patikrina laivo krovinį prieš pakrovimą ar iškrovimą, arba kitais būdais gauna tam tikslui reikalingus dokumentus.

10 straipsnis

Už šio įstatymo pažeidimus teisiama pagal įstatymo reglamentuojančio baudžiamąjį procesą nuostatas.

11 straipsnis

Vyriausybei leidžiama šio įstatymo 2 straipsnio 1 punkte nurodytų produktų svoriui taikyti mokesčius pagal 1962 m. balandžio 28 d. Žuvų sugavimo suvienodinimo įstatymo Nr. 77 9 straipsnį ir 1960 m. birželio 9 d. Šviežių žuvų tikrinimo įstatymo Nr. 42 9 straipsnį.

12 straipsnis

Žuvininkystės reikalų ministerija gali išleisti potvarkį, kuriame būtų nustatomos tolesnės šio įstatymo taikymo gairės.

PROTOCOL No 1

concerning the treatment applicable to certain products



Article 1

▼M18

1.  

Produktų, klasifikuojamų bendrojo muitų tarifo 48 ir 49 skirsnyje, importo į pirminės sudėties Bendriją muitai palaipsniui panaikinami laikantis toliau nurodyto grafiko:



Grafikas

Produktai, klasifikuojami 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 arba 48.15 B pozicijoje arba supbozicijoje

Taikoma muito norma procentais

Kiti produktai

Taikomas bazinių muitų procentas

1980 m sausio 1 d.

6

50

1981 m. sausio 1 d.

4

35

1982 m. sausio 1 d.

4

35

1983 m. sausio 1 d.

2

20

1984 m. sausio 1 d.

0

0

2.  

1 punkte nurodytų produktų importo į Airiją muitai palaipsniui panaikinami laikantis toliau nurodyto grafiko:



Grafikas

Taikomas bazinių muitų procentas

1980 m. sausio 1 d.

15

1981 m. sausio 1 d.

10

1982 m. sausio 1 d.

10

1983 m. sausio 1 d.

5

1984 m. sausio 1 d.

0

3.  

Nukrypstant nuo Susitarimo 3 straipsnio, Danija ir Jungtinė Karalystė importuojant Islandijos kilmės 1 punkte nurodytus produktus taikys šiuos muitus:



Tvarkaraštis

Produktai, klasifikuojami 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 arba 48.15 B pozicijoje arba supbozicijoje

Taikoma muito norma procentais

Kiti produktai

Taikomas bendrojo muitų tarifo muito procentas

1980 m. sausio 1 d.

6

50

1981 m. sausio 1 d.

4

35

1982 m. sausio 1 d.

4

35

1983 m. sausio 1 d.

2

20

1984 m. sausio 1 d.

0

0

▼B

4.  
During the period from 1 January 1974 to 31 December 1983, Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall be entitled to open each year, for imports of products originating in Iceland, zero-duty tariff quotas the amounts of which, shown in Annex A for 1974, shall be equal to the average amount of imports between 1968 and 1971 raised cumulatively by four increases of 5 %; after 1 January 1975 the amount of these tariff quotas shall be raised annually by 5 %.
5.  
The expression the Community as originally constituted means the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands.

Article 2

1.  

Customs duties on imports into the Community as originally constituted and into Ireland of the products specified in paragraph 2 shall be progressively reduced to the follwing levels in accordance with the following timetable:



Timetable

Percentage of basic duties applicable

1 April 1973

95

1 January 1974

90

1 January 1975

85

1 January 1976

75

1 January 1977

60

1 January 1978

40 with a maximum of 3 % ad valorem (except subheadings Nos 78.01 A II and 79.01 A)

1 January 1979

20

1 January 1980

0

For tariff sub-headings Nos 78.01 A II and 79.01 A, listed in the table given in paragraph 2, the tariff reductions shall be made, as regards the Community as originally constituted and notwithstanding Article 5 (3) of the Agreement, rounded to the second decimal place.

2.  

The products referred to in paragraph 1 are the following:



Common Customs Tariff heading No

Description

ex 73.02

Ferro-alloys, excluding ferro-nickel and products covered by the ECSC Treaty

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap:

A.  Unwrought

78.01

Unwrought lead (including argentiferous lead); lead waste and scrap

A.  Unwrought

II.  Other

79.01

Unwrought zinc; zinc waste and scrap:

A.  Unwrought

81.01

Tungsten (Wolfram), unwrought or wrought, and articles thereof

81.02

Molybdenum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.03

Tantalum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.04

Other base metals, unwrought or wrought, and articles thereof; cermets, unwrought or wrought, and articles thereof:
B.  Cadmium
C.  Cobalt
II.  Wrought ►M18  
D.  Chromas:
I.  Neapdorotas; atliekos ir laužas
b)  Kiti
II.  Kiti  ◄
E.  Germanium
F.  Hafnium (celtium)
G.  Manganese
H.  Niobium (columbium)
IJ.  Antimony
K.  Titanium
L.  Vanadium
M.  Uranium depleted in U 235
O.  Zirconium
P.  Rhenium
Q.  Gallium; indium; thallium
R.  Cermets

Article 3

Imports to which the tariff treatment provided for in Articles 1 and 2 applies, except un wrought lead other than bullion lead (falling within subheading No 78.01 Α II of the Common Customs Tariff), shall be subjected to annual indicative ceilings above which the customs duties applicable in respect of third countries may be reintroduced in accordance with the following provisions:

(a) 

Taking into account the Community's right to suspend application of ceilings for certain products, the ceilings fixed for 1973 are shown in Annex B. These ceilings are calculated on the assumption that the Community as originally constituted and Ireland shall make the first tariff reduction on 1 April 1973. For 1974 the level of the ceilings shall correspond to that applied in 1973 readjusted on an annual basis for the Community and raised by 5 %. From 1 January 1975 the level of the ceilings shall be raised annually by 5 %.

For products covered by this Protocol but not included in Annex B, the Community reserves the right to introduce ceilings of which the level will be equal to the average amount of imports into the Community over the last four years for which statistics are available, increased by 5 %; for the following years, the levels of these ceilings shall be raised annually by 5 %.

(b) 

Should, for two successive years, imports of a product subject to a ceiling be less than 90 % of the level fixed, the Community shall suspend the application of this ceiling.

(c) 

In the event of short-term economic difficulties, the Community reserves the right, after consultation within the Joint Committee, to maintain for a year the level fixed for the preceding year.

(d) 

On 1 December each year the Community shall notify the Joint Committee of the list of products subject to ceilings in the following year and of the levels of the ceilings.

(e) 

Imports under the tariff quotas opened in accordance with Article 1 (4) and (5) shall also be set off against the ceiling levels fixed for the same products.

(f) 

Notwithstanding Article 3 of the Agreement and Articles 1 and 2 of this Protocol, when a ceiling fixed for imports of a product covered by this Protocol is reached, Common Customs Tariff duties on imports of the product in question may be reimposed until the end of the calendar year.

In this event, prior to 1 July 1977:

(i) 

Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall reimpose customs duties as follows:



Years

Percentage of Common Customs Tariff duties applicable

1973

0

1974

40

1975

60

1976

80

(ii) 

Ireland shall reimpose customs duties applicable to third countries.

The customs duties specified in Articles 1 and 2 of this Protocol shall be reintroduced on 1 January of the following year.

(g) 

After 1 July 1977 the Contracting Parties shall examine within the Joint Committee the possibility of revising the percentage by which the levels of ceilings are raised, having regard to the trend of consumption and imports in the Community and to experience gained in applying this Article.

(h) 

The ceilings shall be abolished at the end of the tariff-dismantling periods provided for in Articles 1 and 2 of this Protocol.

ANNEX A



List of tariff quotas for 1974

DENMARK ►M7  — ◄ , UNITED KINGDOM

Common Customs Tariff heading No

Description

Level (in metric tons)

Denmark

►M7  — ◄

United Kingdom

►M18  48 skirsnis ◄

►M18

 

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai:

— Kitos 48 skirsnio pozicijos, išskyrus 48.01 A subpoziciją

 ◄
61 right accolade
►M7   ◄ right accolade

10

Chapter 49

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans — subject to customs duties in the Common Customs Tariff (headings Nos 49.03, 49.05 A, 49.07 A, 49.07 C II, 49.08, 49.09, 49.10, 49.11 B)

►M15  2 144  ◄

ANNEX Β



List of ceilings for 1973

Common Customs Tariff heading No

Description

Level

(in metric tons)

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap A. unwrought

27 276

PROTOCOL No 2

concerning products subject to special arrangements to take account of differences in the cost of agricultural products incorporated therein



Article 1

In order to take account of differences in the cost of the agricultural products incorporated in the goods specified in the tables annexed to this Protocol, the Agreement does not preclude:

(i) 

the levying, upon import, of a variable component or fixed amount, or the application of internal price compensation measures;

(ii) 

the application of measures adopted upon export.

Article 2

1.  

For the products specified in the tables annexed to this Protocol the basic duties shall be:

(a) 

for the Community as originally constituted: the duties actually applied on 1 January 1972;

(b) 

for Denmark, Ireland ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

(i) 

in respect of products covered by Regulation (EEC) No 1059/69:

— 
for Ireland, on the one hand,
— 
for Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom, on the other hand, in respect of products not covered by the Convention establishing the European Free Trade Association:

the customs duties resulting from Article 47 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ ; the Joint Committee shall be informed of these basic duties in good time and in any case before the first reduction provided for in paragraph 2;

(ii) 

in respect of the other products: the duties actually applied on 1 January 1972;

(c) 

for Iceland:

(i) 

in respect of products originating in the Community as originally constituted and in Ireland:

the duties shown in Table II annexed to this Protocol;

(ii) 

in respect of products originating in Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

the duties applied on 1 January 1972 in the framework of the European Free Trade Association.

2.  
(a) 

The Community shall progressively abolish the difference between the basic

duties defined in paragraph 1 and the duties applicable on 1 July 1977, which are shown in the tables annexed to this Protocol, by five reductions of 20 % each according to the timetable set out in Article 3 (2) of the Agreement.

However, if the duty applicable on 1 July 1977 is greater than the basic duty, the difference between these duties shall be reduced by 40 % on 1 January 1974 and again reduced by 20 % on each of the following dates:

1 January 1975,
1 January 1976,
1 July 1977.
(b) 

Iceland shall progressively abolish the difference between the basic duties and the duties applicable on 1 January 1980, which are shown in the tables annexed to this Protocol, according to the timetable set out in Article 4 (1) of the Agreement.

3.  

Notwithstanding Article 3 (4) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ , as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:



United Kingdom Customs Tariff heading No

Description

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

ex 22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

— Spirits other than rum, arrack, tafia, gin, whisky, vodka with an ethyl alcohol content of 45.2° or less, and plum, pear or cherry brandy, containing eggs or egg yolk and/or sugar (sucrose or invert sugar)

4.  
For products falling within headings Nos 19.03, 22.06 and 35.01 Β of the United Kingdom Customs Tariff and listed in Table I annexed to this Protocol, the United Kingdom may defer the first of the tariff reductions referred to in paragraph 2 until 1 July 1973.
5.  
In respect of the products in list 2 of Table II annexed to this Protocol which are subject to customs duties of a fiscal nature when imported into Iceland, Article 5 (2) of the Agreement shall apply to the element of industrial protection in such duties.

Article 3

1.  
This Protocol shall also apply to the alcoholic beverages of subheading No 22.09 C of the Common Customs Tariff not specified in Tables I and II annexed to this Protocol. The rules governing tariff reductions applicable to these products shall be decided by the Joint Committee.

When defining these rules or at a later date, the Joint Committee shall decide whether to include in this Protocol other products of Chapters 1 to 24 of the Brussels Nomenclature which are not subject to agricultural regulations in the territories- of the Contracting Parties.

2.  

On this occasion the Joint Committee shall supplement, if necessary, Annexes II and III to Protocol No 3.



TABLE I

EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

Common Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 July 1977

15.10

Fatty acids; acid oils from refining; fatty alcohols:

ex C.  other fatty acids; acid oils from refining:

— Products obtained from pinewood, with a fatty acid content of 90 % or more by weight

4,5 %

0

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

A.  Liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances

21 %

12 %

B.  Chewing gum

8 % + vc with max. of 23 %

vc

C.  White chocolate

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

18.06

Chocolate and other food preparations containing cocoa:

 

 

A.  Cocoa powder, not otherwise sweetened than by the addition of sucrose

10 % + vc

vc

B.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

C.  Chocolate and chocolate goods, whether or not filled; sugar confectionery and substitutes therefor made from sugar substitution products, containing cocoa

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other:

 

 

I.  Containing no milkfats or containing less than 1,5 % by weight of such fats:

 

 

(a)  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

(b)  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

II.  containing by weight of milkfats:

 

 

(a)  1,5 % or more not more than 6,5 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(b)  more than 6,5 % but less than 26 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

VC

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(c)  26 % or more:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

19.01

Malt extract

8 % + vc

vc

▼M18

19.02

Salyklo ekstraktas; produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, naudojami kūdikių maistui arba dietiniais ar kulinarijos tikslais, kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50 % masės

 

 

A.  Salyklo ekstraktas

8 % + kdk (kintamo dydžio komponentas)

kdk

B.  Kiti

11 % + kdk

kdk

▼B

19.03

Macaroni, spaghetti and similar products

12 % + vc

vc

19.04

Tapioca and sago; tapioca and sago substitutes obtained from potato or other starches

10 % + vc

vc

19.05

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

8 % + vc

vc

19.06

Communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

7 % + vc

vc

▼M18

19.07

Duona, džiūvėsiai ir kiti kepiniai, į kuriuos nepridėta cukraus, medaus, kiaušinių, riebalų, sūrio arba vaisių; ostijos ir kalėdaičiai, kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

 

 

A.  Duoniniai traškučiai

9 % + kdk daugiausia 24 % + pmm (papildomas muitas už miltus)

kdk

B.  Macai

6 % + kdk daugiausia 20 % + pmm

kdk

C.  Ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

7 % + kdk

kdk

D.  Kiti

14 % + kdk

kdk

▼B

19.08

Pastry, biscuits, cakes and other fine bakers’ wares, whether or not containing cocoa in any proportion:

 

 

A.  Gingerbread and the like

13 % + vc

vc

B.  Other

13 % + vc with max. of 30 % + adf or 35 % + ads

vc

▼M18

21.02

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

C.  Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai:

 

 

II.  Kiti

8 % + kdk

kdk

D.  Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kitų skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

II.  Kiti

14 % + kdk

kdk

21.04

Padažai; sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai:

 

 

B.  Padažai, daugiausia pagaminti iš pomidorų tyrės

18 %

10 %

C.  Kiti:

 

 

– Kuriuose yra pomidorų

18 %

10 %

– Kiti

18 %

6 %

▼B

21.05

Soups and broths, in liquid, solid or powder form; homogenized composite food reparations:

 

 

A.  soups and broths, in liquid, solid or powder form:

 

 

— containing tomato

18 %

10 %

— not specified

18 %

6 %

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

A.  Active natural yeasts:

 

 

II.  Bakers’ yeasts

15 % + vc

vc

B.  Inactive natural yeasts:

 

 

I.  in tablet, cube or similar form, or in immediate packings of a net capacity of 1 kg or less

13 %

4 %

II.  other

8 %

4 %

21.07

Food preparations not elsewhere specified or included:

 

 

A.  Cereals in grain or ear form, pre-cooked or otherwise prepared

13 % + vc

vc

B.  Ravioli, macaroni, spaghetti and similar products, not stuffed, cooked; the foregoing preparations, stuffed

13 % + vc

vc

C.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

13 % + vc

vc

D.  Prepared yoghourt; prepared milk, in powder form, for use as infants’ food or for dietetic or culinary purposes

13 % + vc

vc

E.  Cheese fondues

13 % + vc with max. of 35 UA per 100 kg net weight

vc with max. of 25 UA per 100 kg net weight

▼M18

G.  Kiti:

 

 

I.  Kurių sudėtyje nėra pieno riebalų arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % masės tokių riebalų:

 

 

a)  Kurių sudėtyje nėra sacharozės arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 5 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

 

 

ex 1.  Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba kurių sudėtyje yra mažiau kaip 5 % masės krakmolo:

 

 

– Baltymų hidrolizės produktai; mielių autolizės produktai

20 %

6 %

2.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 5 % masės krakmolo

13 % + kdk

kdk

b)  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 5 %, bet mažiau kaip 15 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

13 % + kdk

kdk

c)  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 15 %, bet mažiau kaip 30 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

13 % + kdk

kdk

d)  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 %, bet mažiau kaip 50 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

13 % + kdk

kdk

e)  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 50 %, bet mažiau kaip 85 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

13 % + kdk

kdk

f)  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 85 % masės sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų, išreikštą sacharozės kiekiu)

13 % + kdk

kdk

II.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 1,5 %, bet mažiau kaip 6 % masės pieno riebalų

13 % + kdk

kdk

III.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 6 %, bet mažiau kaip 12 % masės pieno riebalų

13 % + kdk

kdk

IV.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 12 %, bet mažiau kaip 18 % masės pieno riebalų

13 % + kdk

kdk

V.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 18 %, bet mažiau kaip 26 % masės pieno riebalų

13 % + kdk

kdk

VI.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 26 %, bet mažiau kaip 45 % masės pieno riebalų:

 

 

– Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 1 kg

13 % + kdk

kdk

– Kiti

13 % + kdk

6 % + kdk

VII.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 45 %, bet mažiau kaip 65 % masės pieno riebalų:

 

 

– Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 1 kg

13 % + kdk

kdk

– Kiti

13 % + kdk

6 % + kdk

VIII.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 65 %, bet mažiau kaip 85 % masės pieno riebalų:

 

 

– Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 1 kg

13 % + kdk

kdk

– Kiti

13 % + kdk

6 % + kdk

IX.  Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 85 % masės pieno riebalų:

 

 

– Tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 1 kg

13 % + kdk

kdk

– Kiti

13 % + kdk

6 % + kdk

▼B

22.02

Lemonade, flavoured spa waters and flavoured aerated waters, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07:

 

 

ex A.  not containing milk or milkfats:

 

 

— containing sugar (sucrose or invert sugar)

15 %

0

B.  other

8 % + vc

vc

22.03

Beer made from malt

24 %

10 %

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts:

 

 

A.  of an actual alcoholic strength of 18° or less, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

17 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

14 UA/hl

0

B.  of an actual alcoholic strength exceeding 18° but not exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

19 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

16 UA/hl

0

C.  of an actual alcoholic strength exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

0

22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

 

 

C.  Spirituous beverages:

 

 

ex V.  other:

 

 

— containing eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose or invert sugar), in containers containing:

 

 

(a)  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

1 UA/hl per degree of alcohol + 6 UA/hl

(b)  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

1 UA/hl per degree of alcohol

29.04

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

C.  Polyhydric alcohols:

 

 

II.  Mannitol

12 % + vc

8 % + vc

III.  Sorbitol

 

 

(a)  in aqueous solutions:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

(b)  other:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

29.10

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Methyl glucosides

14,4 %

8 %

29.14

Monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex A.  Saturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 8,8 % to 18,4 %

8 %

ex B.  Unsaturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 12 % to 13,6 %

8 %

29.15

Polycarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Acyclic polycarboxylic acids:

 

 

ex V.  other:

 

 

Itaconic acid and its salts and esters

10,4 %

0

29.16

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Carboxylic acids with alcohol function:

 

 

I.  Lactic acid and its salts and esters

13,6 %

0

IV.  Citric acid and its salts and esters:

 

 

(a)  Citric acid

15,2 %

0

(b)  Crude calcium citrate

5,6 %

0

(c)  other

16 %

0

ex VIII.  other:

 

 

►M12

 

— Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

 ◄

12 %

8 %

29.35

Heterocyclic compounds; nucleic acids:

 

 

ex Q.  other:

 

 

— anhydrous mannitol and sorbitol compounds, excluding maltol and isomaltol

10,4 %

8 %

29.43

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters, and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42:

 

 

B.  other

20 %

8 %

29.44

Antibiotics:

 

 

A.  Penicillins

16,8 %

0

35.01

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

 

 

A.  Casein:

 

 

I  for the manufacture of regenerated textile fibres ()

2 %

0

II  for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs or fodder: ():

 

 

— with a water content of 50 % or more by weight

5 %

0

— other

5 %

3 %

III  other

14 %

12 %

B.  Casein glues

13 %

11 %

C.  other

10 %

8 %

35.05

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues:

 

 

A.  Dextrins; soluble or roasted starches

14 % + vc

vc

B.  Glues made from dextrin or from starch

13 % + vc with max. of 18 %

vc

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

A.  Prepared glues not elsewhere specified or included:

 

 

ex II.  other glues;

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

12,8 %

0

ex B.  Products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

15,2 %

0

38.12

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries:

 

 

A.  Prepared glazings and prepared dressings:

 

 

I.  with a basis of amylaceous substances

13 % + vc with max. of 20 %

vc

38.19

Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:

 

 

Q.  Foundry core binders based on synthetic resins

12,8 %

8 %

▼M12

T.  Sorbitolis, išskyrus klasifikuojamą subpozicijoje 29.04 C III:

 

 

I.  Vandeninis tirpalas:

 

 

a)  Kurio sudėtyje manitolis sudaro ne daugiau kaip 2 % masės, skaičiuojant pagal sorbitolio kiekį

12 % + kdk

6 % + kdk

b)  Kiti

9 % + kdk

6 % + kdk

II.  Kiti:

 

 

a)  Kurių sudėtyje manitolis sudaro ne daugiau kaip 2 % masės, skaičiuojant pagal sorbitolio kiekį

12 % + kdk

6 % + kdk

b)  Kiti

9 % + kdk

6 % + kdk

ex U.  Kiti:

 

 

— Produktai, gauti sorbitolio skilimo būdu

14,4 %

8 %

▼B

39.02

Polymerisation and copolymerisation products (for example, polyethylene, polytetrahaloethylenes, polyisobutylene, polystyrene, polyvinyl chloride, polyvinyl acetate, polyvinyl chloroacetate and other polyvinyl derivatives, polyacrylic and polymethacrylic derivatives, coumarone-indene resins):

 

 

ex C.  other:

 

 

— adhesives with a basis of resin emulsions

from 12 % to 18,4 %

0

39.06

Other high polymers, artificial resins and artificial plastic materials, including alginic acid, its salts and esters; linoxyn:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Dextrin

16 %

6 %

— not specified, excluding linoxyn

16 %

8 %

(1)   

Entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities.

Note:  The abbreviations vc, ads, adf appearing in this list mean ‘variable component’, ‘additional duty on sugar’ and ‘additional duty on flour’.



TABLE II

ICELAND

List 1

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 January 1980

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

04

Chewing gum whether or not covered with sugar

100 %

40 %

09

Other

100 %

40 %

▼M18

18.06

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:

 

 

04

– Kulinarijoje naudojamas šokoladas, turintis juostelių arba plytelių pavidalą, kuriame yra tik kakavos pupelių, sviesto ir ne daugiau kaip 30 % kakavos sviesto

100

40

05

– Kitas šokoladas, turintis juostelių arba plytelių pavidalą, be įdaro

100

40

06

– Šokoladas su įdaru ir šokoladu glazūruoti saldainiai, įskaitant grietininius saldainius

100

40

09

– Kiti

100

40

19.02

Salyklo ekstraktas; produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, naudojami kūdikių maistui arba dietiniais ar kulinarijos tikslais, kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50 % masės:

 

 

02

– Salyklo ekstraktas

50

20

19.07

Duona, džiūvėsiai ir kiti kepiniai, į kuriuos nepridėta cukraus, medaus, kiaušinių, riebalų, sūrio arba vaisių; ostijos ir kalėdaičiai, kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai:

 

 

01

– Duoniniai traškučiai

80

32

02

– Džiūvėsiai, džiūvėsėliai ir saldūs džiūvėsėliai

80

32

09

– Kiti

80

32

19.08

– Pyragai, pyragaičiai, bandelės ir kiti kepiniai, kuriuose yra arba nėra kakavos:

 

 

01

– Pyragai

80

32

 

– Džiūvėsiai ir saldūs džiūvėsėliai

 

 

02

– Krekeriai

80

32

03

– Glazūruoti šokoladu

80

32

04

– Kiti

80

32

09

– Kiti

80

32

21.02

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

– Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ir koncentratų; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

 

 

11

– Skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai; jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai:

70

28

21.05

Sriubos ir sultiniai, skysto, kieto arba miltelių pavidalo:

 

 

19

– Kiti

100

40

▼B

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

01

Yeast, active or inactive

80 %

32 %

02

Baking powders, prepared

100 %

40 %

▼M18

21.07

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

 

02

– Pudingai ir milteliai desertams gaminti

100

40

22.02

Limonadas, mineraliniai vandenys, į kuriuos pridėta aromatiniu medžiagų ir gazuotieji vandenys, į kuriuos pridėta aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių ir daržovių sultis, klasifikuojamas 20.07 pozicijoje:

 

 

01

– Gazuoti gėrimai

100

40

02

– Kiti

100

40

22.03

Salyklinis alus:

 

 

01

– Salyklinis šviesusis alus ir kitas ilgai fermentuotas alus, kuriame yra ne mažiau kaip 8 % salyklo ekstrakto ir kurio alkoholio koncentracija ne didesnė kaip 2 % tūrio

100

40

09

– Kiti

100

40

▼B

35.01.00

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

30 %

12 %

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

01

In retail packages not exceeding a net weight of 1 kg

40 %

16 %

09

Other

30 %

12 %



List 2

PRODUCTS WHICH ARE NOT MADE IN ICELAND AND WHICH ARE SUBJECT TO. CUSTOMS DUTIES OF A FISCAL NATURE WHEN IMPORTED

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Duty applicable on 1 January 1972

▼M18

19.02

Salyklo ekstraktas; produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, naudojami kūdikių maistui arba dietiniais ar kulinarijos tikslais, kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 50 % masės:

 

▼B

►M18  01 ◄

►M18  Milteliai desertams gaminti ◄

100 %

09

Other

50 %

19.03.00

Macaroni, spaghetti and similar products

60 %

▼M18

19.04

Tapijoka ir sago palmių šerdys; tapijokos ir sago palmių šerdžių pakaitalai iš bulvių arba kito krakmolo

 

01

– Mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse, kurių masė ne didesnė kaip 5 kg

20

09

– Kitose pakuotėse

20

▼B

19.05.00

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

50 %

▼M18

21.07

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

01

– Nealkoholiniai preparatai (koncentruoti ekstraktai) gėrimams gaminti

30

03

– Maisto produktai, skirti vartoti nelaimių atveju, specialiose pakuotėse ir maisto produktai, specialiai paruošti vartoti diabetikams:

 

– Maisto produktai, skirti vartoti nelaimių atveju, jeigu ant talpyklų nurodyta ta tokia speciali paskirtis

20

– Maisto produktai, specialiai paruošti vartoti diabetikams, jeigu ant talpyklų nurodyta tokia speciali paskirtis

50

04

– Saldainiai, kurių sudėtyje nėra cukraus ir kakavos

100

05

– Javų pusfabrikačiai

50

06

– Kukurūzai, skardinėse, konservuoti arba sušaldyti

50

–Vaisių sultys, paruoštos ir sumaišytos daugiau nei nurodyta 20.07 pozicijoje:

 

07

– 50 kg arba didesnėse pakuotėse

50

08

– Kitose pakuotėse

50

11

– Sojų pupelės, skardinėse arba konservuotos

100

19

– Kiti

100

▼B

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

20 %

▼M18

22.09

Spiritai (išskyrus klasifikuojamus 22.08 pozicijoje; likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai; sudėtiniai alkoholiniai preparatai (vadinami „koncentruotais ekstraktais“), naudojami gėrimų gamybai:

 

10

– Viskis

20

– Spiritai, pagaminti distiliuojant vynuogių vyną arba vynuogių išspaudas:

 

21

– Konjakas

20

29

– Kiti

20

– Kiti

 

31

– Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio

25

32

– Degtinė (aqua vitae)

20

33

Geneva

20

34

– Džinas

20

35

– Degtinė

20

36

– Koncentruoti ekstraktai, naudojami gėrimų gamybai

20

39

– Kiti

20

29.04

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

20

– Propilo arba izopropilo alkoholiai (propanolis)

18

30

– Butilo alkoholis (butanolis)

18

40

– Oktilo alkoholis(oktanolis)

18

60

– Kiti

18

▼B

29.10.00

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.14

Monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:

 

10

– Acto rūgštis ir jos druskos

18

20

– Acto rūgšties esteriai

18

30

– Metakrilo rūgštis ir jos druskos bei esteriai

18

– Kiti

 

49

– Kiti

18

29.15

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:

 

10

– Maleino rūgšties anhidridas

18

20

– Ftalio rūgšties anhidridas

18

30

– Dioktilortoftalatai

18

40

– Tereftalio rūgšties esteriai

18

50

– Kiti

18

▼B

29.16.00

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.35

Heterocikliniai junginiai; nukleino rūgštys (nukleorūgštys):

 

10

– Laktonai

18

20

– Kiti

18

▼B

29.43.00

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42

18 %

▼M18

29.44

Antibiotikai

 

10

– Penicilinai ir jų dariniai

10

20

– Streptomicinai ir jų dariniai

10

30

– Tetraciklinai ir jų dariniai

10

40

– Kiti

10

▼B

35.05.00

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues

25 %

38.12.00

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries

25 %

▼M18

38.19

Chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

– Kiti

 

49

– Kiti

50

39.02

Polimerizacijos ir kopolimerizacijos produktai (pavyzdžiui, polietilenas, politetrahaloetilenas, poliizobutilenas, polistirenas, polivinilchloridas, polivinilacetatas, polivinilchloracetatas ir kiti polivinilo dariniai, poliakrilo ir polimetakrilo dariniai, indenkumaroninė derva):

 

– Polietilenas:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

16

– Kiti

40

– Polipropilenas:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

24

– Kiti

40

– Kitų formų, įskaitant atliekas ir laužą:

 

29

– Kiti (išskyrus atliekas ir laužą)

40

– Polistirenas ir jo kopolimerai:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

– Plokštės:

 

37

– Kiti

40

– Polivinilchloridas:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos, nenurodytas kitoje vietoje:

 

52

– Kiti

40

– Vinilchlorido ir vinilacetato kopolimerai:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos:

 

67

– Kiti

40

– Akrilo polimerai, metakrilo polimerai ir akrilo-metakrilo polimerai:

 

73

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos

40

– Kitų formų, įskaitant atliekas ir laužą:

 

79

– Kiti (išskyrus atliekas ir laužą)

40

– Polivinilacetatas:

 

89

– Kiti (išskyrus atliekas ir laužą)

40

– Kiti polimerizacijos ir polimerizacijos produktai:

 

– Plokščių, lakštų, plėvelės, folijos ar juostelės formos

 

94

– Kiti

40

39.06

– Kiti stambiamolekuliniai polimerai, dirbtinės dervos ir dirbtiniai plastikai, įskaitant algino rūgštį, jos druskas ir eterius; linoksinas

 

29

– Kiti

30

▼M63

3 PROTOKOLAS

Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų



1 straipsnis

Taikytinos kilmės taisyklės

1.  
Įgyvendinant Susitarimą taikomas Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos ( 1 ) (toliau – Konvencija) su paskutiniais pakeitimais, paskelbtais Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, I priedėlis ir atitinkamos II priedėlio nuostatos.
2.  
Konvencijos I priedėlyje ir atitinkamose II priedėlio nuostatose pateiktos nuorodos į „atitinkamą susitarimą“ laikomos nuorodomis į Susitarimą.
3.  
Nepaisant Konvencijos I priedėlio 16 straipsnio 5 dalies ir 21 straipsnio 3 dalies, jei kumuliacija susijusi tik su ELPA valstybėmis, Farerų Salomis, Europos Sąjunga, Turkijos Respublika, stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvėmis, Moldovos Respublika, Gruzija ir Ukraina, kilmės įrodymas gali būti EUR.1 judėjimo sertifikatas arba kilmės deklaracija.

2 straipsnis

Alternatyvios taikytinos kilmės taisyklės

1.  
Nepaisant šio protokolo 1 straipsnio, įgyvendinant Susitarimą produktai, kurie pagal šio protokolo A priedėlyje nurodytas alternatyvias taikytinas kilmės taisykles (toliau – pereinamojo laikotarpio taisyklės) įgyja lengvatinės kilmės statusą, taip pat laikomi Europos Sąjungos arba Islandijos kilmės produktais.
2.  
Pereinamojo laikotarpio taisyklės taikomos iki tol, Kol įsigalios Konvencijos pakeitimai, kuriais tos taisyklės yra grindžiamos.

3 straipsnis

Ginčų sprendimas

1.  
Jeigu dėl Konvencijos I priedėlio 32 straipsnyje arba šio protokolo A priedėlio 34 straipsnyje nustatytų tikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių negali išspręsti tikrinimo prašanti muitinė ir už to tikrinimo atlikimą atsakinga muitinė, tie ginčai perduodami spręsti Jungtiniam komitetui.
2.  
Importuotojo ir importuojančios šalies muitinės ginčai visais atvejais sprendžiami pagal tos šalies teisės aktus.

4 straipsnis

Protokolo pakeitimai

Jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio protokolo nuostatas.

5 straipsnis

Pasitraukimas iš Konvencijos

1.  
Jeigu Europos Sąjunga arba Islandija raštu praneša Konvencijos depozitarui apie ketinimą pasitraukti iš Konvencijos pagal jos 9 straipsnį, Europos Sąjunga ir Islandija nedelsdamos pradeda derybas dėl kilmės taisyklių, kad būtų galima įgyvendinti Susitarimą.
2.  
Iki tol, kol įsigalios tokios naujos per derybas sutartos kilmės taisyklės, Susitarimui toliau taikomos Konvencijos I priedėlyje pateiktos kilmės taisyklės ir, jei taikytina, atitinkamos II priedėlio nuostatos, galiojančios pasitraukimo momentu. Tačiau nuo pasitraukimo momento laikoma, kad Konvencijos I priedėlyje pateiktomis kilmės taisyklėmis ir, jei taikytina, atitinkamomis II priedėlio nuostatomis dvišalė kumuliacija leidžiama tik tarp Europos Sąjungos ir Islandijos.

A priedėlis

ALTERNATYVIOS TAIKYTINOS KILMĖS TAISYKLĖS

Taisyklės, kurias Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos Susitariančiosios Šalys gali pasirinktinai taikyti, kol bus sudaryti ir įsigalios Konvencijos daliniai pakeitimai (taisyklės arba pereinamojo laikotarpio taisyklės)

SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIS IR ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO METODAI

TIKSLAI

Šios taisyklės nėra privalomos. Jos skirtos taikyti laikinai, kol bus sudaryti ir įsigalios Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos (toliau – PEM konvencija arba Konvencija) daliniai pakeitimai. Šios taisyklės taikomos dvišalei prekybai tų Susitariančiųjų Šalių, kurios sutinka pateikti į jas nuorodas ar jas įtraukti į savo dvišalius susitarimus dėl lengvatinio prekybos režimo. Šios taisyklės skirtos taikyti kaip alternatyva Konvencijoje nustatytoms taisyklėms, kurios, kaip numatyta Konvencijoje, nedaro poveikio atitinkamuose susitarimuose ir kituose susijusiuose dvišaliuose Susitariančiųjų Šalių susitarimuose nustatytiems principams. Todėl jos nebus privalomos, o jų bus laikomasi savanorišku pagrindu. Jas galės savanoriškai rinktis taikyti tie ekonominės veiklos vykdytojai, kurie pageidaus prašyti lengvatų remdamiesi jomis, o ne Konvencijoje nustatytomis taisyklėmis.

Šiomis taisyklėmis nesiekiama keisti Konvencijos. Konvencija ir toliau bus taikoma visa apimtimi tarp Konvencijos Susitariančiųjų Šalių. Šiomis taisyklėmis nekeičiamos nustatytos Susitariančiųjų Šalių teisės ir įpareigojimai.



I ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Apibrėžtys

Šiose taisyklėse vartojamų terminų apibrėžtys:

a) 

taikančioji Susitariančioji Šalis – PEM konvencijos Susitariančioji Šalis, šias taisykles įtraukusi į savo dvišalius lengvatinio prekybos režimo susitarimus su kita PEM konvencijos Susitariančiąja Šalimi, ir apima Susitarimo Šalį;

b) 

skirsniai, pozicijos ir subpozicijos – skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (žymimos keturių ar šešių skaitmenų kodais), į kuriuos suskirstyta Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau – Suderinta sistema) sudaranti nomenklatūra, iš dalies pakeista remiantis 2004 m. birželio 26 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija;

c) 

žodis „klasifikuojama“ reiškia, kad prekė yra priskiriama tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;

d) 

siunta – produktai, kurie:

i) 

vieno eksportuotojo vienu metu siunčiami vienam gavėjui arba

ii) 

siunčiami su vienu transporto dokumentu, su kuriuo jie vežami nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, su viena sąskaita faktūra;

e) 

terminas „Šalies arba taikančiosios Susitariančiosios Šalies muitinė“ Europos Sąjungos atveju reiškia bet kurią Europos Sąjungos valstybių narių muitinę;

f) 

muitinė vertė – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimą dėl muitinio įvertinimo);

g) 

gamintojo kaina (ex-works kaina) – kaina, ex-works sąlygomis už produktą sumokėta Šalyje gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo arba perdirbimo operacija, jeigu į šią kainą įtraukta visų panaudotų medžiagų vertė ir visos kitos su produkto gamyba susijusios sąnaudos ir iš jos išskaičiuoti visi vidaus mokesčiai, kurie yra arba gali būti grąžinti gautąjį produktą eksportavus. Jei paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija atliekama pagal subrangos sutartį su gamintoju, terminas „gamintojas“ reiškia subrangovą įdarbinusią įmonę.

Jei į sumokėtą faktinę kainą nėra įtrauktos visos su produkto gamyba susijusios sąnaudos, faktiškai patirtos Šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) yra lygi visų šių sąnaudų sumai, iš kurios išskaičiuoti visi vidaus mokesčiai, kurie yra ar gali būti grąžinti gautąjį produktą eksportavus;

h) 

pakeičiamos medžiagos, arba pakeičiami produktai, – tos pačios rūšies ir prekinės kokybės medžiagos arba produktai, kurių techninės ir fizinės charakteristikos yra vienodos ir kurių negalima atskirti vienų nuo kitų;

i) 

prekė – medžiaga ir produktas;

j) 

gamyba – apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;

k) 

medžiaga – produkto gamyboje naudojama sudedamoji dalis, žaliava, komponentas, detalė ir kt.;

l) 

didžiausias kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis – didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, kurį panaudojus gamyba laikoma pakankamu apdorojimu ar perdirbimu, kad produktas įgytų kilmės statusą. Šis kiekis gali būti išreikštas produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) procentine dalimi arba tokių panaudotų medžiagų, priskiriamų nurodytai skirsnių grupei, skirsniui, pozicijai ar subpozicijai, neto masės procentine dalimi;

m) 

produktas – gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti atliekant kitą gamybos operaciją;

n) 

teritorija – Šalies sausumos teritorija, vidaus vandenys ir teritorinė jūra;

o) 

pridėtinė vertė – gamintojo kaina (ex-works kaina), iš kurios išskaičiuota visų panaudotų kitų taikančiųjų Susitariančiųjų Šalių, su kuriomis taikoma kumuliacija, kilmės medžiagų muitinė vertė, arba, jei muitinė vertė nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas eksportuojančioje Šalyje;

p) 

medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas eksportuojančioje Šalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis.



II ANTRAŠTINĖ DALIS

SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIS

2 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

Įgyvendinant Susitarimą, kilusiais iš Šalies laikomi šie į kitą Šalį eksportuojami produktai:

a) 

tik Šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta 3 straipsnyje;

b) 

Šalyje gauti produktai, kuriuose yra ne vien tik joje gautų medžiagų, jeigu tos medžiagos toje Šalyje buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta 4 straipsnyje.

3 straipsnis

Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai

1.  

Tik Šalyje gautais produktais laikomi šie į kitą Šalį eksportuojami produktai:

a) 

mineraliniai produktai ir natūralus vanduo, išgauti iš jos žemės gelmių arba jūros dugno;

b) 

joje išauginti arba surinkti augalai, įskaitant vandens augalus, ir augaliniai produktai;

c) 

joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

d) 

produktai, gauti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;

e) 

produktai, pagaminti paskerdus joje atsivestus ir užaugintus gyvūnus;

f) 

produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės ar žvejybos;

g) 

akvakultūros produktai, jei žuvys, vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai joje veisiami ir auginami iš ikrų, lervų, mailiaus arba jauniklių;

h) 

jūrų žvejybos ir kiti produktai, išgauti iš jūros jos laivais už teritorinės jūros ribų;

i) 

produktai, pagaminti jos žvejybos produktų perdirbimo laivuose tik iš h punkte nurodytų produktų;

j) 

joje surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavoms atgauti;

k) 

joje vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

l) 

produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančių už jos teritorinės jūros ribų, jei ji turi išimtinę teisę juos eksploatuoti;

m) 

prekės, joje pagamintos tik iš a–l punktuose nurodytų produktų.

2.  

Atitinkamai šio straipsnio 1 dalies h ir i punktuose vartojami terminai „jos laivai“ ir „jos žvejybos produktų perdirbimo laivai“ taikomi tik tiems laivams ir žvejybos produktų perdirbimo laivams, kurie atitinka visus šiuos reikalavimus:

a) 

yra registruoti eksportuojančioje arba importuojančioje Šalyje;

b) 

plaukioja su eksportuojančios arba importuojančios Šalies vėliava;

c) 

atitinka vieną iš toliau nurodytų sąlygų:

i) 

ne mažiau kaip 50 % jų nuosavybės teise priklauso eksportuojančios arba importuojančios Šalies piliečiams arba

ii) 

jie priklauso bendrovėms, kurių:

— 
pagrindinė buveinė ir pagrindinė verslo vieta yra eksportuojančioje arba importuojančioje Šalyje ir
— 
ne mažiau kaip 50 % nuosavybės teise priklauso eksportuojančiai arba importuojančiai Šaliai arba šių Šalių viešiesiems subjektams ar piliečiams.
3.  
Taikant 2 dalį, kai eksportuojanti arba importuojanti Šalis yra Europos Sąjunga, laikoma, kad tai yra Europos Sąjungos valstybės narės.
4.  
Taikant 2 dalį, ELPA valstybės laikomos viena taikančiąja Susitariančiąja Šalimi.

4 straipsnis

Pakankamas apdorojimas ar perdirbimas

1.  
Nedarant poveikio šio straipsnio 3 dalies ir 6 straipsnio taikymui, produktai, kurie nėra tik Šalyje gauti produktai, laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos II priedo sąraše atitinkamoms prekėms nustatytos sąlygos.
2.  
Jeigu pagal 1 dalį Šalyje kilmės statusą įgijęs produktas panaudojamas kaip medžiaga kitam produktui pagaminti, į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti panaudotos jam pagaminti, neatsižvelgiama.
3.  
Kiekvieno produkto atveju nustatoma, ar laikomasi 1 dalyje nustatytų reikalavimų.

Tačiau kai atitinkama taisyklė yra grindžiama didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio kriterijumi, Šalių muitinės gal leisti eksportuotojams produktų gamintojo kainą (ex-works kainą) ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę apskaičiuoti pagal vidurkį, kaip nustatyta 4 dalyje, siekiant atsižvelgti į sąnaudų ir valiutų kurso svyravimus.

4.  
Kai taikoma 3 dalies antra pastraipa, vidutinė produkto gamintojo kaina (ex-works kaina) ir vidutinė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė apskaičiuojama atitinkamai remiantis visų ankstesniais finansiniais metais parduotų tokių pačių produktų gamintojo kainų (ex-works kainų) suma ir visiems tokiems patiems produktams pagaminti ankstesniais finansiniais metais, kaip nustatyta eksportuojančioje Šalyje, panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų verčių suma, arba, jeigu nėra visų finansinių metų statistikos, pasirinkus ne trumpesnį kaip trys mėnesiai laikotarpį.
5.  
Eksportuotojai, pasirinkę skaičiavimą pagal vidurkį, šį metodą taiko nuosekliai kitais metais po ataskaitinių finansinių metų arba prireikus kitais metais po trumpesnio laikotarpio, naudojamo kaip ataskaitinis laikotarpis. Jie gali nustoti taikyti šį metodą, kai konkrečiais finansiniais metais arba atitinkamu ne trumpesniu kaip trys mėnesiai laikotarpiu nustato, jog sąnaudų arba valiutų kurso svyravimai, dėl kurių buvo pasirinkta taikyti šį metodą, pasibaigė.
6.  
Siekiant nustatyti, ar laikomasi reikalavimo neviršyti didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, 4 dalyje nurodyti vidurkiai naudojami kaip gamintojo kaina (ex-works kaina) ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė.

5 straipsnis

Leistinojo nuokrypio taisyklė

1.  

Nukrypstant nuo šio straipsnio 4 straipsnio ir laikantis šio straipsnio 2 ir 3 dalių, kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurių, vadovaujantis II priedo sąraše nustatytomis sąlygomis, negalima naudoti atitinkamam produktui pagaminti, vis dėlto galima naudoti, jeigu įvertinta bendra produkto neto masė ar vertė neviršija:

a) 

15 % produkto neto masės, jei produktas priskiriamas 2 ir 4–24 skirsniams, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus žuvininkystės produktus;

b) 

15 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), jei tai yra a punkte nenurodytas produktas.

Ši dalis netaikoma produktams, kurie priskiriami Suderintos sistemos 50–63 skirsniams ir kuriems taikomi I priedo 6 ir 7 pastabose minimi leistinieji nuokrypiai.

2.  
Taikant šio straipsnio 1 dalį, neleidžiama viršyti nė vieno didžiausio kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio procentinio dydžio, nurodyto II priedo sąraše nustatytose taisyklėse.
3.  
Šio straipsnio 1 ir 2 dalys netaikomos tik Šalyje gautiems produktams, kaip apibrėžta 3 straipsnyje. Tačiau, nedarant poveikio 6 straipsnio ir 9 straipsnio 1 dalies taikymui, minėtose nuostatose numatytas leistinasis nuokrypis vis dėlto taikomas produktui, kuriam pagal II priedo sąraše nurodytą taisyklę pagaminti turi būti naudojamos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautos medžiagos.

6 straipsnis

Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

1.  

Nedarant poveikio šio straipsnio 2 dalies taikymui ir neatsižvelgiant į tai, ar 4 straipsnio reikalavimai įvykdyti, kilmės statusas nesuteikiamas dėl šių nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų:

a) 

operacijų, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir saugant;

b) 

pakuočių išardymo ir surinkimo;

c) 

plovimo, valymo; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių dangų nuvalymo;

d) 

tekstilės lyginimo arba presavimo;

e) 

paprastų dažymo ir poliravimo operacijų;

f) 

ryžių lukštenimo ir dalinio ar visiško malimo; grūdų ir ryžių poliravimo ir glazūravimo;

g) 

cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijų; dalinio arba visiško cukraus kristalų malimo;

h) 

vaisių, riešutų ir daržovių lupimo, kauliukų išėmimo ir lukštenimo;

i) 

galandimo, paprasto šlifavimo arba paprasto pjaustymo;

j) 

sijojimo, atrankinės patikros, rūšiavimo, klasifikavimo, kategorizavimo, derinimo (įskaitant rinkinių sudarymą);

k) 

paprasto išpilstymo į butelius, skardines, flakonus, dėjimo į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimo ir visų kitų paprastų pakavimo operacijų;

l) 

ženklų, etikečių, logotipų ir kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimo ar spausdinimo ant produktų ar jų pakuočių;

m) 

paprasto vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymo;

n) 

cukraus sumaišymo su bet kokia medžiaga;

o) 

paprasto vandens pridėjimo arba produktų praskiedimo, dehidratacijos arba denatūracijos;

p) 

paprasto gaminio surinkimo iš dalių sudarant užbaigtą gaminį arba produktų išardymo į dalis;

q) 

gyvūnų skerdimo;

r) 

dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–q punktuose, derinio.

2.  
Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas turi būti laikomas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas eksportuojančioje Šalyje su tuo produktu atliktas operacijas.

7 straipsnis

Kilmės kumuliacija

1.  
Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, į kitą Šalį eksportuojami produktai yra laikomi eksportuojančios Šalies kilmės produktais, jeigu jie yra gauti toje Šalyje ir juose yra taikančiosios Susitariančiosios Šalies, išskyrus eksportuojančią Šalį, kilmės medžiagų ir jeigu eksportuojančioje Šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos arba perdirbtos.
2.  
Jeigu eksportuojančioje Šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas, gautas produktas, kuriame yra kitos taikančiosios Susitariančiosios Šalies kilmės medžiagų, laikomas eksportuojančios Šalies kilmės produktu tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios iš kitų taikančiųjų Susitariančiųjų Šalių kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomas kilusiu iš tos taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kuriai priskiriama didžiausia kilmės statusą turinčių medžiagų, panaudotų gamybai eksportuojančioje Šalyje, vertė.
3.  
Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, jei tai yra ne 50–63 skirsniams priskiriami produktai, taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje, išskyrus eksportuojančią Šalį, atliktos apdorojimo arba perdirbimo operacijos laikomos atliktomis eksportuojančioje Šalyje, jeigu gauti produktai buvo vėliau apdoroti ar perdirbti toje eksportuojančioje Šalyje.
4.  
Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, jei tai yra 50–63 skirsniams priskiriami produktai ir tik jei vykdoma dvišalė prekyba tarp Šalių, importuojančioje Šalyje atliktos apdorojimo ar perdirbimo operacijos laikomos atliktomis eksportuojančioje Šalyje, jeigu produktai buvo vėliau apdoroti arba perdirbti toje eksportuojančioje Šalyje.

Taikant šią dalį, Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės ir Moldovos Respublika laikomos viena taikančiąja Susitariančiąja Šalimi.

5.  
Šalys gali pasirinkti vienašališkai išplėsti šio straipsnio 3 dalies taikymo sritį įtraukdamos 50–63 skirsniams priskiriamų produktų importą. Galimybę išplėsti taikymo sritį pasirinkusi Šalis apie tai praneša kitai Šaliai ir informuoja Europos Komisiją pagal 8 straipsnio 2 dalį.
6.  
Taikant kumuliaciją pagal šio straipsnio 3–5 dalis, kilmės statusą turintys produktai laikomi eksportuojančios Šalies kilmės produktais tik tuo atveju, jei joje atliktų apdorojimo arba perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas.
7.  
Eksportuojančioje Šalyje neapdorotų arba neperdirbtų 1 dalyje nurodytų taikančiųjų Susitariančiųjų Šalių kilmės produktų kilmės šalis išlieka ta pati eksportuojant juos į vieną iš kitų taikančiųjų Susitariančiųjų Šalių.

8 straipsnis

Kilmės kumuliacijos taikymo sąlygos

1.  

7 straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik jei:

a) 

taikančiosios Susitariančiosios Šalys, dalyvaujančios kilmės statuso įgijimo procese, ir paskirties taikančioji Susitariančioji Šalis taiko lengvatinio prekybos režimo susitarimą pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnį ir

b) 

prekės kilmės statusą įgijo taikant šioms taisyklėms tapačias kilmės taisykles.

2.  
Pranešimai apie kumuliacijai taikyti būtinų reikalavimų įvykdymą skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) ir Islandijos oficialiajame leidinyje, laikantis jame galiojančios tvarkos.

7 straipsnyje numatyta kumuliacija taikoma nuo tuose pranešimuose nurodytos datos.

Šalys Europos Komisijai pateikia išsamią informaciją apie atitinkamus susitarimus, sudarytus su kitomis taikančiosiomis Susitariančiosiomis Šalimis, įskaitant šių taisyklių įsigaliojimo datas.

3.  
Tais atvejais, kai produktai kilmės statusą įgijo pagal 7 straipsnį taikant kilmės kumuliaciją, kilmės įrodyme turėtų būti įrašas anglų kalba „CUMULATION APPLIED WITH (atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimas (-ai) anglų kalba)“.

Jei kaip kilmės įrodymas naudojamas EUR.1 judėjimo sertifikatas, šis įrašas pateikiamas EUR.1 judėjimo sertifikato 7 langelyje.

4.  
Šalys gali nuspręsti tuo atveju, kai į jas eksportuojami produktai kilmės statusą įgijo eksportuojančioje Šalyje taikant kilmės kumuliaciją pagal 7 straipsnį, atleisti nuo pareigos į kilmės įrodymą įtraukti šio straipsnio 3 dalyje nurodytą įrašą ( 2 ).

Šalys apie atleidimą nuo pareigos praneša Europos Komisijai pagal 8 straipsnio 2 dalį.

9 straipsnis

Kvalifikacinis vienetas

1.  

Taikant šias taisykles, kvalifikaciniu vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą, laikomas baziniu vienetu. Todėl:

a) 

kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles yra klasifikuojamas jį priskiriant vienai pozicijai, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą;

b) 

kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šios taisyklės taikomos atskirai kiekvienam produktui.

2.  
Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.
3.  
Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įranga, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, įeinantys į įprastą jų sudėtį ir įtraukti į jų gamintojo kainą (ex-works kainą), yra laikomi neatskiriama tos įrangos, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės dalimi.

10 straipsnis

Rinkiniai

Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrojoje taisyklėje, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visos jų sudėtinės dalys.

Jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, pats rinkinys vis dėlto laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 % rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

11 straipsnis

Neutralūs elementai

Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, neatsižvelgiama į tolesnių elementų, kurie gali būti naudojami produkto gamyboje, kilmę:

a) 

energijos ir kuro;

b) 

įrangos ir įrenginių;

c) 

mechanizmų ir įrankių;

d) 

kitų prekių, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.

12 straipsnis

Apskaitos atskyrimas

1.  
Jeigu produktui apdoroti ar perdirbti naudojamos kilmės statusą turinčios ir jo neturinčios pakeičiamos medžiagos, ekonominės veiklos vykdytojai gali užtikrinti, kad tos medžiagos būtų apskaitomos taikant apskaitos atskyrimo metodą, neprivalant atskirai jų laikyti.
2.  
Ekonominės veiklos vykdytojai gali užtikrinti, kad 1701 pozicijai priskiriami kilmės statusą turintys ir jo neturintys produktai būtų apskaitomi taikant apskaitos atskyrimo metodą, neprivalant atskirai jų laikyti.
3.  
Šalys gali reikalauti, kad apskaitos atskyrimo metodą būtų galima taikyti tik gavus išankstinį muitinės leidimą. Muitinė gali leidimą suteikti taikydama tokias sąlygas, kokios, jos manymu, yra tinkamos, ir stebi, kaip naudojamasi leidimu. Muitinė gali panaikinti leidimą, jei metodą taikantis asmuo netinkamai juo naudojasi arba nesilaiko kurių nors kitų šiose taisyklėse nustatytų sąlygų.

Taikant apskaitos atskyrimo metodą turi būti užtikrinta, kad eksportuojančios Šalies kilmės produktais bet kuriuo metu būtų laikoma ne daugiau produktų, nei tuo atveju, jei atsargos būtų fiziškai atskirtos.

Metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal eksportuojančioje Šalyje taikomus bendruosius apskaitos principus.

4.  

1 ir 2 dalyse nurodytą metodą taikantis asmuo surašo prekių kilmės įrodymus arba kreipiasi, kad jie būtų surašyti produktų, kurie gali būti laikomi eksportuojančios Šalies kilmės produktais, kiekiui. Metodą taikantis asmuo muitinės prašymu pateikia tų kiekių apskaitos ataskaitą.



III ANTRAŠTINĖ DALIS

TERITORINIAI REIKALAVIMAI

13 straipsnis

Teritoriškumo principas

1.  
II antraštinėje dalyje išdėstytų sąlygų atitinkamoje Šalyje laikomasi nepertraukiamai.
2.  

Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš Šalies į kitą šalį, grąžinami, jie laikomi neturinčiais kilmės statuso, jeigu muitinei nepateikiama jai priimtinų įrodymų, kad:

a) 

grąžinami produktai yra tie patys, kurie buvo eksportuoti, ir

b) 

su jais nebuvo atlikta jokių kitų operacijų, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti, kol jie yra laikomi toje šalyje arba eksportuojami.

3.  

Kai prekės įgyja kilmės statusą pagal II antraštinės dalies sąlygas, laikoma, kad ne eksportuojančioje Šalyje atliktas iš tos Šalies eksportuotų ir vėliau reimportuotų medžiagų apdorojimas ar perdirbimas neturi poveikio tam statusui, jeigu:

a) 

tos medžiagos yra gautos tik eksportuojančioje Šalyje arba jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, atliktų prieš jas eksportuojant, mastas yra didesnis nei 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas ir

b) 

muitinei priimtinu būdu galima įrodyti, kad:

i) 

reimportuoti produktai yra gauti apdorojant ar perdirbant eksportuotas medžiagas ir

ii) 

bendra pridėtinė vertė, sukurta ne eksportuojančioje Šalyje taikant šį straipsnį, neviršija 10 % galutinio produkto, kuriam prašoma suteikti kilmės statusą, gamintojo kainos (ex-works kainos).

4.  
Taikant šio straipsnio 3 dalį, II antraštinėje dalyje išdėstytos kilmės statuso įgijimo sąlygos netaikomos ne eksportuojančioje Šalyje atliekamam apdorojimui ar perdirbimui. Tačiau jeigu nustatant galutinio produkto kilmės statusą taikoma II priede pateiktame sąraše esanti taisyklė, kuria nustatoma didžiausia leistina kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, bendra eksportuojančios Šalies teritorijoje panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė kartu su ne toje Šalyje sukurta bendra pridėtine verte, taikant šį straipsnį, negali viršyti nurodyto procentinio dydžio.
5.  
Taikant 3 ir 4 dalis, bendra pridėtine verte laikomos visos sąnaudos, patirtos ne eksportuojančioje Šalyje, įskaitant ten įkomponuotų medžiagų vertę.
6.  
Šio straipsnio 3 ir 4 dalys netaikomos produktams, kurie neatitinka II priedo sąraše nustatytų sąlygų arba kuriuos pakankamai apdorotais arba perdirbtais galima laikyti tik tuo atveju, jei taikomas 5 straipsnyje nustatytas bendras leistinasis nuokrypis.
7.  
Bet koks ne eksportuojančioje Šalyje atliekamas apdorojimas ar perdirbimas, kuriam taikomas šia straipsnis, atliekamas pagal laikinojo išvežimo perdirbti ar panašias procedūras.

14 straipsnis

Nekeitimas

1.  
Susitarimu numatytas lengvatinis režimas taikomas tik šių taisyklių reikalavimus atitinkantiems ir importui į Šalį įforminti deklaruojamiems produktams, jei tie produktai yra tie patys produktai, kurie buvo eksportuoti iš eksportuojančios Šalies. Prieš tai, kai produktai deklaruojami vidaus vartojimui įforminti, jie neturi būti kaip nors pakeičiami arba su jais neturi būti atliekamos kitos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti arba ženklams, etiketėms, plomboms ar dokumentams, kuriais užtikrinamas specialių importuojančioje Šalyje taikomų vidaus reikalavimų laikymasis, pridėti ar pritvirtinti, jeigu jas prižiūri trečiosios (-iųjų) tranzito šalies (-ių) arba trečiosios (-iųjų) šalies (-ių), kurioje (-iose) siunta skaidoma, muitinė (-ės).
2.  
Produktus arba siuntas galima saugoti, jeigu juos prižiūri trečiosios (-iųjų) tranzito šalies (-ių) muitinė (-ės).
3.  
Nedarant poveikio šio priedėlio V antraštinės dalies nuostatų taikymui, siuntas galima skaidyti, jei jas prižiūri trečiosios (-iųjų) šalies (-ių), kurioje (-ose) jos skaidomos, muitinė (-ės).
4.  

Kilus abejonių, importuojanti Šalis gali prašyti, kad importuotojas arba jo atstovas bet kuriuo metu pateiktų visus reikiamus dokumentus, kuriais įrodoma, kad laikomasi šio straipsnio; tai gali būti bet kokie patvirtinamieji dokumentai, visų pirma:

a) 

sutartiniai transporto dokumentai, pvz., konosamentai;

b) 

faktiniai ar konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu ar numeracija;

c) 

neklastojimo sertifikatas, išduotas tranzito ar šalies (-ių) arba šalies (-ių), kurioje siunta skaidoma, muitinės (-ių), arba bet kurie kiti dokumentai, kuriais įrodoma, kad prekės buvo prižiūrimos tranzito šalies (-ių) arba šalies (-ių), kurioje siunta skaidoma, muitinės (-ių); arba

d) 

su pačiomis prekėmis susiję įrodymai.

15 straipsnis

Parodos

1.  

Kilmės statusą turintiems produktams, eksponavimo tikslais siunčiamiems į šalį, išskyrus šalis, kurioms pagal 7 ir 8 straipsnius taikoma kumuliacija, ir po parodos parduodamiems importuoti į Šalį, importo metu taikomas atitinkamas susitarimas, jeigu muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad:

a) 

eksportuotojas išsiuntė produktus iš Šalies į šalį, kurioje organizuojama paroda, ir ten juos eksponavo;

b) 

tas eksportuotojas produktus pardavė ar kitaip perleido asmeniui kitoje Šalyje;

c) 

vykstant parodai ar iškart po jos produktai buvo siunčiami tokios būklės kaip ir siunčiant į parodą ir

d) 

į parodą išsiųsti produktai nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams, išskyrus jų demonstravimą parodoje.

2.  
Kilmės įrodymas išduodamas arba surašomas pagal šio priedėlio V antraštinę dalį ir įprastu būdu pateikiamas importuojančios Šalies muitinei. Jame nurodomas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali būti reikalaujama pateikti papildomus patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose nurodomos produktų eksponavimo sąlygos.
3.  

1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešojo demonstravimo renginiui, kurie nėra organizuojami parduotuvėse ar verslo patalpose asmeniniais tikslais parduodant užsieninius produktus ir kurių metu produktus prižiūri muitinė.



IV ANTRAŠTINĖ DALIS

SĄLYGINIS APMOKESTINIMAS ARBA NEAPMOKESTINIMAS MUITAIS

16 straipsnis

Sąlyginis apmokestinimas arba neapmokestinimas muitais

1.  
Kilmės statuso neturinčioms medžiagoms, panaudotoms Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems Šalies kilmės produktams, dėl kurių pagal šio priedėlio V antraštinę dalį yra išduotas arba surašytas kilmės įrodymas, pagaminti, eksportuojančioje Šalyje netaikomas joks sąlyginis apmokestinimas arba neapmokestinimas muitais.
2.  
1 dalyje nustatytas draudimas taikomas bet kokiam susitarimui dėl eksportuojančioje Šalyje gamybai panaudotoms medžiagoms taikomų muitų arba jiems lygiaverčio poveikio privalomųjų mokėjimų dalinio ar visiško grąžinimo, atsisakymo juos išieškoti ar leidimo jų nemokėti, tuo atveju, kai toks grąžinimas, atsisakymas išieškoti ar leidimas nemokėti specialiai ar faktiškai yra taikomas tada, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet netaikomas tada, kai jie paliekami vidaus vartojimui.
3.  
Produktų, dėl kurių išduotas arba surašytas kilmės įrodymas, eksportuotojas turi būti pasirengęs muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, kuriais įrodoma, kad kilmės statuso neturinčioms medžiagoms, panaudotoms atitinkamiems produktams gaminti, nebuvo taikytas sąlyginis apmokestinimas muitais ir kad visi šioms medžiagoms taikytini muitai ar jiems lygiaverčio poveikio privalomieji mokėjimai buvo faktiškai sumokėti.
4.  

Šio straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas Šalių tarpusavio prekybai produktais, kurie kilmės statusą įgijo taikant 7 straipsnio 4 arba 5 dalyje nurodytą kilmės kumuliaciją.



V ANTRAŠTINĖ DALIS

PREKIŲ KILMĖS ĮRODYMAS

17 straipsnis

Bendrieji reikalavimai

1.  

Vienos iš Šalių kilmės produktams, importuojamiems į kitą Šalį, Susitarimo nuostatos taikomos pateikus vieną iš šių kilmės įrodymų:

a) 

EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas šio priedėlio IV priede;

b) 

18 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaraciją, kurią eksportuotojas surašo sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kuriame nors kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai pakankamai išsamiai apibūdinti, kad juos būtų galima identifikuoti (toliau – kilmės deklaracija). Kilmės deklaracijos tekstas pateikiamas šio priedėlio III priede.

2.  
Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turintiems produktams, kaip apibrėžta šiose taisyklėse, 27 straipsnyje nurodytais atvejais Susitarimo nuostatos taikomos nereikalaujant pateikti nė vieno iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų kilmės įrodymų.
3.  
Nedarant poveikio 1 dalies taikymui, Šalys gali susitarti, kad joms vykdant lengvatinę tarpusavio prekybą 1 dalies a ir b punktuose išvardyti kilmės įrodymai būtų pakeisti pareiškimais apie prekių kilmę, kuriuos surašo elektroninėje duomenų bazėje pagal tų Šalių vidaus teisės aktus registruoti eksportuotojai.

Pareiškimo apie prekių kilmę, kurį surašo elektroninėje duomenų bazėje įregistruoti eksportuotojai, naudojimas, dėl kurio susitaria dvi ar daugiau taikančiųjų Susitariančiųjų Šalių, neturi trukdyti taikyti įstrižinės kumuliacijos su kitomis taikančiosiomis Susitariančiosiomis Šalimis.

4.  
Taikydamos 1 dalį, Šalys gali susitarti sukurti sistemą, kuri leistų 1 dalies a ir b punktuose išvardytus kilmės įrodymus išduoti ir (arba) pateikti elektroniniu būdu.
5.  
7 straipsnio tikslais, jei taikoma 8 straipsnio 4 dalis, taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje įsisteigęs eksportuotojas, išduodantis arba prašantis išduoti kilmės įrodymą remiantis kitu kilmės įrodymu, kuriam taikomas atleidimas nuo pareigos įtraukti pareiškimą, kaip reikalaujama 8 straipsnio 3 dalyje, imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų įvykdytos kumuliacijos taikymo sąlygos, ir turi būti pasirengęs pateikti muitinei visus susijusius dokumentus.

18 straipsnis

Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos

1.  

17 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą kilmės deklaraciją gali surašyti:

a) 

19 straipsnyje apibrėžtas patvirtintas eksportuotojas arba

b) 

bet kuris eksportuotojas dėl bet kurios siuntos, sudarytos iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija 6 000  EUR.

2.  
Kilmės deklaracija gali būti surašyta, jeigu produktai gali būti laikomi taikančiosios Susitariančiosios Šalies kilmės produktais ir atitinka kitus šių taisyklių reikalavimus.
3.  
Kilmės deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs bet kuriuo metu eksportuojančios Šalies muitinės prašymu pateikti visus reikiamus dokumentus, kuriais įrodomas atitinkamų produktų kilmės statusas ir atitiktis kitiems šių taisyklių reikalavimams.
4.  
Rengdamas kilmės deklaraciją eksportuotojas sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente spausdinimo mašinėle ar spausdintuvu atspausdina arba antspauduoja deklaracijos tekstą, pateiktą šio priedėlio III priede; šiuo tikslu jis pasirenka tame priede pateiktą deklaracijos tekstą kuria nors kalba ir laikosi eksportuojančios šalies nacionalinės teisės nuostatų. Jei deklaracija surašoma ranka, reikia rašyti rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.
5.  
Kilmės deklaraciją ranka pasirašo pats eksportuotojas. Tačiau nereikalaujama, kad šias deklaracijas pasirašytų 19 straipsnyje apibrėžtas patvirtintas eksportuotojas, jeigu jis eksportuojančios Šalies muitinei raštiškai įsipareigoja prisiimti visą atsakomybę už bet kurią kilmės deklaraciją, kurioje jis identifikuojamas, tarsi būtų pats tą deklaraciją pasirašęs ranka.
6.  
Kilmės deklaraciją eksportuotojas gali surašyti, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti (toliau – atgaline data surašyta kilmės deklaracija), jei ta deklaracija importuojančioje šalyje pateikiama per dvejus metus nuo joje nurodytų produktų importo.

Jei siunta skaidoma pagal 14 straipsnio 3 dalį ir jei laikomasi to paties dvejų metų termino, kilmės deklaraciją atgaline data surašo patvirtintas produktų eksporto Šalies eksportuotojas.

19 straipsnis

Patvirtintas eksportuotojas

1.  
Eksportuojančios Šalies muitinė, vadovaudamasi nacionaliniais reikalavimais, gali leisti toje Šalyje įsisteigusiam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas) surašyti kilmės deklaracijas, nepriklausomai nuo atitinkamų produktų vertės.
2.  
Tokio leidimo prašantis eksportuotojas muitinei priimtinu būdu turi pateikti visas garantijas, būtinas produktų kilmės statusui ir atitikčiai kitiems šių taisyklių reikalavimams patikrinti.
3.  
Muitinė patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas kilmės deklaracijoje.
4.  
Muitinė tikrina, ar leidimu naudojamasi tinkamai. Ji gali panaikinti leidimą, jei patvirtintas eksportuotojas netinkamai juo naudojasi, ir jį panaikina, jei patvirtintas eksportuotojas nebeteikia 2 dalyje nurodytų garantijų.

20 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka

1.  
Eksportuojančios Šalies muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui pateikus raštišką prašymą.
2.  
Tuo tikslu eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami šio priedėlio IV priede. Tos formos pildomos viena iš kalbų, kuria sudarytas Susitarimas, laikantis eksportuojančios šalies nacionalinės teisės nuostatų. Jei pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu ir spausdintinėmis raidėmis. Produktų aprašymas pateikiamas tam skirtame langelyje, nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja aprašymo eilute brėžiama horizontali linija, o tuščias plotas perbraukiamas.
3.  
EUR.1 judėjimo sertifikato 7 langelyje turi būti įrašas anglų kalba ‘TRANSITIONAL RULES’.
4.  
EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoti prašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodančios eksportuojančios Šalies muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, kuriais įrodomas atitinkamų produktų kilmės statusas ir atitiktis kitiems šių taisyklių reikalavimams.
5.  
Jei atitinkami produktai gali būti laikomi kilmės statusą turinčiais produktais ir atitinka kitus šių taisyklių reikalavimus, EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda eksportuojančios Šalies muitinė.
6.  
EUR.1 judėjimo sertifikatus išduodanti muitinė imasi visų būtinų priemonių produktų kilmės statusui ir atitikčiai kitiems šių taisyklių reikalavimams patikrinti. Tuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo apskaitos registrų patikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos. Be to, muitinė užtikrina, kad šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos būtų užpildytos tinkamai. Visų pirma ji patikrina, ar produktams aprašyti skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.
7.  
EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo data nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikato 11 langelyje.
8.  
Muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda ir perduoda eksportuotojui iš karto po to, kai produktai yra faktiškai eksportuoti arba toks jų eksportas užtikrintas.

21 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data

1.  

Nepaisant 20 straipsnio 8 dalies, EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas po produktų, kuriems jis skirtas, eksporto, jeigu:

a) 

eksporto metu jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių,

b) 

muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant,

c) 

galutinė atitinkamų produktų paskirties vieta eksporto metu nebuvo žinoma ir buvo nustatyta jų pervežimo arba saugojimo metu ir po galimo siuntų suskaidymo pagal 14 straipsnio 3 dalį;

d) 

EUR.1 arba EUR.MED judėjimo sertifikatas buvo išduotas pagal PEM konvencijos taisykles ir yra skirtas produktams, kuriems kilmės statusas suteiktas ir pagal šias taisykles; eksportuotojas imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų įvykdytos kumuliacijos taikymo sąlygos, ir turi būti pasirengęs pateikti muitinei visus susijusius dokumentus, kuriais įrodoma, kad produktas turi kilmės statusą pagal šias taisykles; arba

e) 

EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas vadovaujantis 8 straipsnio 4 dalimi, o importuojant į kitą taikančiąją Susitariančiąją Šalį reikalaujama taikyti 8 straipsnio 3 dalį.

2.  
Siekdamas įgyvendinti 1 dalį, eksportuotojas savo prašyme nurodo produktų, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, eksporto vietą bei datą ir prašymo pateikimo priežastis.
3.  
Muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą atgaline data gali išduoti per dvejus metus nuo produktų eksporto ir tik patikrinusi, ar eksportuotojo prašyme pateikta informacija atitinka kituose atitinkamuose dokumentuose pateiktą informaciją.
4.  
Be 20 straipsnio 3 dalies reikalavimo, atgaline data išduodami EUR.1 judėjimo sertifikatai turi būti patvirtinti šiuo įrašu anglų kalba: ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’.
5.  
4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato 7 langelyje.

22 straipsnis

EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas

1.  
Jei EUR.1 judėjimo sertifikatas pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal jos turimus eksporto dokumentus būtų surašytas dublikatas.
2.  
Be 20 straipsnio 3 dalies reikalavimo, pagal šio straipsnio 1 dalį išduotas dublikatas patvirtinamas šiuo įrašu anglų kalba: ‘DUPLICATE’.
3.  
2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato 7 langelyje.
4.  
Dublikate nurodyta EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data laikoma jo įsigaliojimo data.

23 straipsnis

Kilmės įrodymo galiojimas

1.  
Kilmės įrodymas galioja dešimt mėnesių nuo išdavimo ar surašymo eksportuojančioje Šalyje dienos ir per tą laikotarpį pateikiamas importuojančios Šalies muitinei.
2.  
Kilmės įrodymai, kurie importuojančios Šalies muitinei pateikiami pasibaigus 1 dalyje nurodytam galiojimo laikotarpiui, gali būti priimami lengvatinių muitų tarifų taikymo tikslais, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatyto galutinio termino dėl išimtinių aplinkybių.
3.  
Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios Šalies muitinė gali priimti kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki minėtojo galutinio termino.

24 straipsnis

Laisvosios zonos

1.  
Šalys imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad produktai, kuriais prekiaujama pateikus kilmės įrodymą ir kuriuos vežant naudojamasi jų teritorijoje esančia laisvąja zona, nebūtų pakeisti kitomis prekėmis ir su jais nebūtų atliekamos jokios operacijos, išskyrus įprastas operacijas, skirtas tam, kad jų būklė nesuprastėtų.
2.  
Nukrypstant nuo 1 dalies, kai taikančiosios Susitariančiosios Šalies kilmės produktai importuojami į laisvąją zoną su kilmės įrodymu ir yra apdorojami ar perdirbami, gali būti išduotas arba surašytas naujas kilmės įrodymas, jei atliktos apdorojimo ar perdirbimo operacijos atitinka šias taisykles.

25 straipsnis

Importo reikalavimai

Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios Šalies muitinei toje Šalyje galiojančia tvarka.

26 straipsnis

Importavimas dalimis

Jeigu, importuotojo prašymu ir laikantis importuojančios Šalies muitinės nustatytų sąlygų, išmontuoti arba nesurinkti produktai, apibrėžti Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte ir priskiriami XVI ir XVII skyriams arba 7308 ir 9406 pozicijoms, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją siuntos dalį muitinei gali būti pateiktas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

27 straipsnis

Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą

1.  
Produktai, kuriuos privatūs asmenys mažose siuntose siunčia kitiems privatiems asmenims arba kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis, pripažįstami kilmės statusą turinčiais produktais; pateikti kilmės įrodymo nereikalaujama, jei tokie produktai importuojami ne prekybos tikslais ir deklaruojami atitinkantys šių taisyklių reikalavimus, be to, nėra abejonių dėl tokio deklaravimo teisingumo.
2.  

Importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:

a) 

importas yra nereguliarus;

b) 

importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keleivių ar jų šeimų asmeninėms reikmėms;

c) 

iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.

3.  
Bendra tų produktų vertė mažų siuntų atveju neturi viršyti 500 EUR, o produktų, kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis, atveju – 1 200  EUR.

28 straipsnis

Neatitikimai ir formalios klaidos

1.  
Aptikus nedidelių kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir duomenų dokumente, kuris muitinės įstaigai pateikiamas produktų importo formalumams atlikti, neatitikimų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekinis, jeigu tinkamai nustatoma, kad tame dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.
2.  
Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti dokumentai neturi būti atmetami dėl akivaizdžiai formalių kilmės įrodymo klaidų (pvz., spausdinimo klaidų), jeigu dėl šių klaidų nekyla abejonių dėl tuose dokumentuose pateiktų duomenų teisingumo.

29 straipsnis

Tiekėjo deklaracijos

1.  
Kai EUR.1 judėjimo sertifikatas yra išduodamas arba kilmės deklaracija yra surašoma Šalyje kilmės statusą turintiems produktams, kuriems pagaminti pagal 7 straipsnio 3 arba 4 dalį buvo panaudotos iš kitos taikančiosios Susitariančiosios Šalies įvežtos prekės, kurios buvo apdorotos ar perdirbtos joje, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso, atsižvelgiama į pagal šį straipsnį surašytą šioms prekėms skirtą tiekėjo deklaraciją.
2.  
1 dalyje nurodyta tiekėjo deklaracija yra naudojama kaip įrodymas, kad atitinkamos prekės buvo apdorotos ar perdirbtos taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje, siekiant nustatyti, ar produktai, kuriuos gaminant buvo panaudotos šios prekės, gali būti laikomi eksportuojančios Šalies kilmės produktais ir ar jie atitinka kitus šių taisyklių reikalavimus.
3.  
Išskyrus 4 dalyje nurodytus atvejus, tiekėjas kiekvienai prekių siuntai surašo atskirą tiekėjo deklaraciją VI priede nustatyta forma popieriaus lape, pridedamame prie sąskaitos faktūros, pristatymo pranešimo ar kurio nors kito komercinio dokumento, kuriame atitinkamos prekės pakankamai išsamiai apibūdintos, kad jas būtų galima identifikuoti.
4.  
Jeigu tiekėjas konkrečiam klientui reguliariai tiekia prekes, kurių apdorojimas ar perdirbimas taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje kurį laiką, tikėtina, nesikeis, jis gali pateikti bendrą tiekėjo deklaraciją, kuri taikoma ir vėlesnėms tų prekių siuntoms (toliau – ilgalaikė tiekėjo deklaracija). Ilgalaikė tiekėjo deklaracija paprastai gali galioti ne ilgiau kaip dvejus metus nuo jos surašymo. Ilgesnio deklaracijos galiojimo sąlygas nustato taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje ji surašoma, muitinė. Tiekėjas ilgalaikę tiekėjo deklaraciją surašo VII priede nustatyta forma ir apibūdina atitinkamas prekes pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti. Atitinkamam klientui ji pateikiama prieš išsiunčiant jam pirmąją prekių, kurioms ta deklaracija skirta, siuntą arba kartu su pirmąja siunta. Jeigu ilgalaikė tiekėjo deklaracija tiekiamoms prekėms nebegalioja, tiekėjas apie tai nedelsdamas praneša savo klientui.
5.  
3 ir 4 dalyse nurodytos tiekėjo deklaracijos spausdinamos spausdinimo mašinėle ar spausdintuvu viena iš kalbų, kuria sudarytas Susitarimas, ir laikantis taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje ta deklaracija surašoma, nacionalinės teisės; deklaraciją ranka pasirašo pats tiekėjas. Deklaracija taip pat gali būti surašoma ranka. Jei deklaracija surašoma ranka, reikia rašyti rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.
6.  
Deklaraciją surašantis tiekėjas turi būti pasirengęs taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje surašoma deklaracija, muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, kuriais įrodoma, kad toje deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga.

30 straipsnis

Eurais apskaičiuotos sumos

1.  
Taikant 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 27 straipsnio 3 dalį, kai sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, kiekvienais metais nacionaline Šalių valiuta kiekviena atitinkama šalis nustato sumas, lygiavertes eurais apskaičiuotoms sumoms.
2.  
18 straipsnio 1 dalies b punktas arba 27 straipsnio 3 dalis siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuri buvo nurodyta sąskaitoje faktūroje, pagal atitinkamos šalies nustatytą sumą.
3.  
Sumos, kurios turi būti nurodytos bet kuria nacionaline valiuta, ta valiuta turi būti lygiavertės sumoms, apskaičiuotoms eurais pirmąją spalio mėn. darbo dieną. Tos sumos Europos Komisijai pranešamos iki spalio 15 d. ir taikomos nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija atitinkamas sumas praneša visoms atitinkamoms šalims.
4.  
Šalis gali suapvalinti sumą, gautą konvertavus eurais apskaičiuotą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki didesnio arba mažesnio skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos po konvertavimo, negali skirtis daugiau kaip 5 %. Šalis gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais apskaičiuotą sumą, jei 3 dalyje nurodyto metinio patikslinimo metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali likti nepakeistas, jeigu po konvertavimo ekvivalento vertė sumažėtų.
5.  

Šaliai paprašius Jungtinis komitetas peržiūri eurais apskaičiuotas sumas. Atlikdamas tą peržiūrą, Jungtinis komitetas įvertina, ar pageidautina faktiškai išlaikyti atitinkamų ribų poveikį. Tuo tikslu ji gali nuspręsti pakeisti eurais apskaičiuotas sumas.



VI ANTRAŠTINĖ DALIS

BENDRADARBIAVIMO PRINCIPAI IR PATVIRTINAMIEJI DOKUMENTAI

31 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai, kilmės įrodymų ir papildomų dokumentų saugojimas

1.  
Kilmės deklaraciją surašęs arba prašymą išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą pateikęs eksportuotojas ne mažiau kaip trejus metus nuo kilmės deklaracijos išdavimo arba surašymo saugo šių kilmės įrodymų ir visų produkto kilmės statusą patvirtinančių dokumentų spausdintą kopiją arba elektroninę versiją.
2.  
Tiekėjas, surašantis tiekėjo deklaraciją, deklaracijos ir visų sąskaitų faktūrų, pristatymo pranešimų ar kitų komercinių dokumentų, prie kurių pridedama ta deklaracija, kopijas ir 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip trejus metus.

Tiekėjas, surašantis ilgalaikę tiekėjo deklaraciją, deklaracijos ir visų sąskaitų faktūrų, pristatymo pranešimų ar kitų komercinių dokumentų, susijusių su prekėmis, kurioms skirta minėta atitinkamam klientui išsiųsta deklaracija, kopijas ir 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip trejus metus. Tas laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo ilgalaikės tiekėjo deklaracijos galiojimo pabaigos dienos.

3.  

Taikant šio straipsnio 1 dalį, kilmės statusą patvirtinantys dokumentai yra, inter alia:

a) 

tiesioginiai eksportuotojo arba tiekėjo vykdomų procesų, kuriais siekiama gauti produktą, įrodymai, esantys, pavyzdžiui, jo apskaitos registruose arba vidaus buhalterinės apskaitos dokumentuose;

b) 

dokumentai, kuriais įrodomas panaudotų medžiagų kilmės statusas, išduoti ar surašyti atitinkamoje taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje pagal jos nacionalinės teisės aktus;

c) 

atitinkamoje Šalyje pagal jos nacionalinės teisės aktus išduoti ar surašyti dokumentai, kuriais įrodoma, kad medžiagos buvo apdorotos ar perdirbtos toje Šalyje;

d) 

Šalyse pagal šias taisykles išduotos ar surašytos kilmės deklaracijos arba EUR.1 judėjimo sertifikatai, kuriais įrodomas panaudotų medžiagų kilmės statusas;

e) 

tinkami ne Šalyse pagal 13 ir 14 straipsnius atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų įrodymai, kad tų straipsnių reikalavimai įvykdyti.

4.  
EUR.1 judėjimo sertifikatus išduodanti eksportuojančios Šalies muitinė 20 straipsnio 2 dalyje nurodytą prašymo formą saugo ne trumpiau kaip trejus metus.
5.  
Importuojančios Šalies muitinė jai pateiktus EUR.1 judėjimo sertifikatus ir kilmės deklaracijas saugo ne trumpiau kaip trejus metus.
6.  
Tiekėjo deklaracijos, kuriomis įrodomas taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje atliktas panaudotų medžiagų apdorojimas arba perdirbimas ir kurios yra surašytos toje taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje, laikomos 18 straipsnio 3 dalyje, 20 straipsnio 4 dalyje ir 29 straipsnio 6 dalyje nurodytu dokumentu, naudojamu siekiant įrodyti, kad produktai, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas ar kilmės deklaracija, gali būti laikomi tos taikančiosios Susitariančiosios Šalies kilmės produktais ir kad jie atitinka kitus šių taisyklių reikalavimus.

32 straipsnis

Ginčų sprendimas

Jeigu dėl 34 ir 35 straipsniuose nurodytų tikrinimo procedūrų arba šio priedėlio aiškinimo kyla ginčų, kurių negali išspręsti tikrinimo prašanti muitinė ir už to tikrinimo atlikimą atsakinga muitinė, tie ginčai perduodami spręsti Jungtiniam komitetui.

Importuotojo ir importuojančios Šalies muitinės ginčai visais atvejais sprendžiami pagal tos šalies teisės aktus.



VII ANTRAŠTINĖ DALIS

ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

33 straipsnis

Pranešimas ir bendradarbiavimas

1.  
Šalių muitinės pateikia viena kitai antspaudų, kuriuos jų muitinės įstaigos naudoja išduodamos EUR.1 judėjimo sertifikatus, pavyzdžius, patvirtintiems eksportuotojams suteikiamų leidimų numerių pavyzdžius ir muitinių, kurios atsakingos už tų sertifikatų ir kilmės deklaracijų tikrinimą, adresus.
2.  
Siekdamos užtikrinti tinkamą šių taisyklių taikymą, Šalys, naudodamosi kompetentingomis muitinės institucijomis, padeda viena kitai tikrinti EUR.1 judėjimo sertifikatų, kilmės deklaracijų ir tiekėjo deklaracijų autentiškumą ir tuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.

34 straipsnis

Kilmės įrodymų tikrinimas

1.  
Kilmės įrodymų paskesnis tikrinimas atliekamas atsitiktine tvarka arba kai importuojančios Šalies muitinė turi pagrįstų abejonių dėl tų dokumentų autentiškumo, atitinkamų produktų kilmės statuso arba kitų šių taisyklių reikalavimų vykdymo.
2.  
Kai importuojančios Šalies muitinė pateikia prašymą atlikti paskesnį tikrinimą, ji grąžina EUR.1 judėjimo sertifikatą ir sąskaitą faktūrą (jei ji pateikta), kilmės deklaraciją arba tų dokumentų kopijas eksportuojančios Šalies muitinei ir prireikus nurodo prašymo atlikti tikrinimą priežastis. Kartu su prašymu atlikti tikrinimą siunčiami visi turimi dokumentai ir informacija, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga.
3.  
Tikrinimą atlieka eksportuojančios Šalies muitinė. Tuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo apskaitos registrų patikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos.
4.  
Jei importuojančios Šalies muitinė, laukdama tikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti lengvatinių muitų tarifų taikymą atitinkamiems produktams, importuotojui leidžiama išleisti produktus, laikantis visų būtinų atsargumo priemonių.
5.  
Tikrinimo prašanti muitinė kuo skubiau informuojama apie jo rezultatus. Iš tų rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar dokumentai yra autentiški, ar atitinkami produktai gali būti laikomi vienos iš Šalių kilmės produktais ir ar jie atitinka kitus šių taisyklių reikalavimus.
6.  
Jeigu, kilus pagrįstų abejonių, per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti tikrinimą pateikimo dienos negaunama atsakymo arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų kilmę, tikrinimo prašanti muitinė atsisako suteikti teisę taikyti lengvatinius muitų tarifus, išskyrus išimtinėmis aplinkybėmis.

35 straipsnis

Tiekėjo deklaracijų tikrinimas

1.  
Tiekėjo deklaracijų arba ilgalaikių tiekėjo deklaracijų paskesnis tikrinimas gali būti atliekamas atsitiktine tvarka arba kai Šalies, kurioje į šias deklaracijas buvo atsižvelgta išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą arba surašant kilmės deklaraciją, muitinė turi pagrįstų abejonių dėl tų dokumentų autentiškumo arba juose pateiktos informacijos teisingumo.
2.  
Įgyvendindama 1 dalies nuostatas, 1 dalyje nurodytos Šalies muitinė grąžina tiekėjo deklaraciją arba ilgalaikę tiekėjo deklaraciją ir sąskaitas faktūras, pristatymo pranešimus ar kitus komercinius dokumentus, susijusius su prekėmis, kurioms tokia deklaracija skirta, taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje buvo surašyta ta deklaracija, muitinei, nurodydama, jei reikia, esmines prašymo atlikti tikrinimą priežastis arba formą.

Kartu su prašymu atlikti paskesnį tikrinimą muitinė perduoda visus turimus dokumentus ir informaciją, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad tiekėjo deklaracijoje arba ilgalaikėje tiekėjo deklaracijoje pateikta informacija yra neteisinga.

3.  
Tikrinimą atlieka taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje buvo surašyta tiekėjo deklaracija arba ilgalaikė tiekėjo deklaracija, muitinė. Tuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius tiekėjo apskaitos registrų patikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos.
4.  
Tikrinimo prašanti muitinė kuo skubiau informuojama apie jo rezultatus. Iš tų rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar tiekėjo deklaracijoje arba ilgalaikėje tiekėjo deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga ir pagal juos muitinei turi būti galima nustatyti, ar į tokią tiekėjo deklaraciją galima atsižvelgti išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą ar surašant kilmės deklaraciją ir kiek į ją galima atsižvelgti.

36 straipsnis

Sankcijos

Kiekviena Šalis numato taikyti baudžiamąsias, civilines arba administracines sankcijas už jos nacionalinės teisės aktų, susijusių su šiomis taisyklėmis, pažeidimus.



VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

A PRIEDĖLIO TAIKYMAS

37 straipsnis

Europos ekonominė erdvė

Europos ekonominei erdvei (EEE), kaip apibrėžta Europos ekonominės erdvės susitarimo 4 protokole, priklausančių šalių kilmės prekės laikomos Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino arba Norvegijos (EEE Šalių) kilmės prekėmis, kai jos eksportuojamos atitinkamai iš Europos Sąjungos, Islandijos, Lichtenšteino arba Norvegijos į taikančiąją Susitariančiąją Šalį, jeigu taikomi importuojančios taikančiosios Susitariančiosios Šalies ir EEE Šalių laisvosios prekybos susitarimai, į kuriuos įtrauktos šios taisyklės.

38 straipsnis

Lichtenšteinas

Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, Lichtenšteino kilmės produktai pagal Šveicarijos ir Lichtenšteino muitų sąjungos reikalavimus laikomi Šveicarijos kilmės produktais.

39 straipsnis

San Marino Respublika

Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, San Marino Respublikos kilmės produktai pagal Europos Sąjungos ir San Marino Respublikos muitų sąjungos reikalavimus laikomi Europos Sąjungos kilmės produktais.

40 straipsnis

Andoros Kunigaikštystė

Nedarant poveikio 2 straipsnio taikymui, Andoros Kunigaikštystės kilmės produktai, priskiriami Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, pagal Europos Sąjungos ir Andoros Kunigaikštystės muitų sąjungos reikalavimus laikomi Europos Sąjungos kilmės produktais.

41 straipsnis

Seuta ir Melilja

1.  
Šiose taisyklėse terminas „Europos Sąjunga“ neapima Seutos ir Meliljos.
2.  
Į Seutą ir Melilją importuojamiems Islandijos kilmės produktams visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks taikomas Europos Sąjungos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Akto dėl Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo ir Sutarčių pritaikomųjų pataisų ( 3 ) 2 protokolą. Pagal atitinkamą susitarimą importuojamiems Seutos ir Meliljos kilmės produktams Islandija taiko tokį patį muitų režimą, koks yra taikomas iš Europos Sąjungos importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams.
3.  
Taikant šio straipsnio 2 dalį Seutos ir Meliljos kilmės produktams, šios taisyklės taikomos mutatis mutandis, laikantis V priede nustatytų specialiųjų sąlygų.

I PRIEDAS

II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS

1 pastaba.    Bendroji informacija

Sąraše išdėstytos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais vadovaujantis šio priedėlio II antraštinės dalies 4 straipsniu. Yra keturių rūšių taisyklės, kurios skiriasi priklausomai nuo produkto:

a) 

apdorojus ar perdirbus neviršijamas didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis;

b) 

apdorojus ar perdirbus pagamintiems produktams taikoma 4 skaitmenų Suderintos sistemos pozicija arba 6 skaitmenų Suderintos sistemos subpozicija skiriasi nuo naudotoms medžiagoms taikomos 4 skaitmenų Suderintos sistemos pozicijos arba 6 skaitmenų Suderintos sistemos subpozicijos;

c) 

atlikta konkreti apdorojimo ar perdirbimo operacija;

d) 

vykdytas tik toje šalyje ar teritorijoje gautų tam tikrų medžiagų apdorojimas ar perdirbimas.

2 pastaba.    Sąrašo struktūra

2.1. Pirmose dviejose sąrašo skiltyse aprašomas gautas produktas. 1 skiltyje nurodomas pozicijos arba skirsnio numeris pagal Suderintą sistemą, o 2 skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, aprašymas pagal šią sistemą. Greta kiekvieno pirmų dviejų skilčių įrašo 3 skiltyje nurodyta jam skirta taisyklė. 1 skiltyje tam tikrais atvejais prieš įrašą nurodytas simbolis „ex“ reiškia, kad 3 skiltyje nurodytos taisyklės taikomos tik 2 skiltyje nurodytai tos pozicijos daliai.

2.2. Kai 1 skiltyje yra sugrupuoti kelių pozicijų numeriai arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje pateiktas nedetalizuotas produktų aprašymas, greta 3 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą priskiriami to skirsnio pozicijoms arba 1 skiltyje sugrupuotoms pozicijoms.

2.3. Jeigu tai pačiai pozicijai priskiriamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje pateikiamas tos pozicijos dalies, kuriai taikoma greta 3 skiltyje nurodyta taisyklė, aprašymas.

2.4. Kai 3 skiltyje pateikiamos dvi alternatyvios taisyklės, atskirtos jungtuku „arba“, eksportuotojas pats renkasi, kurią iš jų taikyti.

3 pastaba.    Taisyklių taikymo pavyzdžiai

3.1. Šio priedėlio II antraštinės dalies 4 straipsnis dėl kilmės statusą įgijusių produktų, naudojamų kitiems produktams gaminti, taikomas neatsižvelgiant į tai, ar tas kilmės statusas įgytas toje gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje Šalies gamykloje.

3.2. Remiantis šio priedėlio II antraštinės dalies 6 straipsniu, apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas turi būti didesnis nei tame straipsnyje išvardytų operacijų mastas. Jeigu taip nėra, prekėms negali būti taikomos lengvatos pagal lengvatinį muitų tarifų režimą, net jeigu paisoma toliau pateiktame sąraše išvardytų sąlygų.

Taikant šio priedėlio II antraštinės dalies 6 straipsnį, sąrašo taisyklėse apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas – apdorojus arba perdirbus daugiau kilmės statusas taip pat suteikiamas, o apdorojus ar perdirbus mažiau, nesuteikiamas.

Taigi, jei taisyklėje numatyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, ją leidžiama panaudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama vėlesniame.

Jei taisyklėje numatyta, kad tam tikrame gamybos etape negali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, medžiagas leidžiama panaudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama vėlesniame.

Pavyzdys. Jeigu 19 skirsnio sąrašo taisyklėje nustatyta, kad „1101 –1108 pozicijoms priskiriamų kilmės statuso neturinčių medžiagų dalis negali būti didesnė nei 20 % masės“, 10 skirsniui priskiriamų grūdų (ankstesnio gamybos etapo medžiagų) naudojimas (t. y. importas) neribojamas.

3.3. Nedarant poveikio 3.2 pastabos taikymui, jei taisyklėje nurodyta, kad gali būti panaudotos „bet kuriai pozicijai priskiriamos medžiagos“, gali būti naudojamos tai (toms) pačiai (-ioms) pozicijai (-oms) kaip ir produktas priskiriamos medžiagos, tačiau tokiu atveju laikomasi konkrečių apribojimų, kurie gali būti numatyti toje taisyklėje.

Tačiau frazė „gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant … pozicijai priskiriamas kitas medžiagas“ arba „gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamas kitas medžiagas“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos, išskyrus medžiagas, kurios yra to paties aprašymo kaip ir sąrašo 2 skiltyje nurodytas produktas.

3.4. Kai sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyta, kad produktas gali būti pagamintas iš daugiau kaip vienos medžiagos, reiškia, kad gali būti panaudota viena ar daugiau medžiagų. Nėra privaloma panaudoti jas visas.

3.5. Jei sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyta, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga nedraudžia naudoti kitų medžiagų, dėl savo pobūdžio negalinčių atitikti taisyklės.

3.6. Jei sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyti du maksimalūs kilmės statuso neturinčių galimų naudoti medžiagų procentiniai dydžiai, tai tų procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitaip tariant, maksimali visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

4 pastaba.    Bendros nuostatos dėl tam tikrų žemės ūkio prekių

4.1. 6, 7, 8, 9, 10 bei 12 skirsniams ir 2401 pozicijai priskiriamos žemės ūkio prekės, išaugintos ir surinktos Šalies teritorijoje, yra laikomos tos Šalies teritorijos kilmės prekėmis, net jeigu jos išaugintos iš importuotų sėklų, svogūnėlių, šakniastiebių, auginių, skiepūglių, ūglių, žiedpumpurių ar kitų gyvų augalų dalių.

4.2. Kai ribojamas tam tikrame produkte esančio kilmės statuso neturinčio cukraus kiekis, apskaičiuojant šį kiekį, atsižvelgiama į 1701 (sacharozė) ir 1702 (fruktozė, gliukozė, laktozė, maltozė, izogliukozė ar invertuotasis cukrus) pozicijoms priskiriamo cukraus, panaudoto galutiniam produktui ir į galutinio produkto sudėtį įeinantiems kilmės statuso neturintiems produktams pagaminti, masę.

5 pastaba.    Tam tikrų tekstilės gaminių srities terminologija

5.1. Terminas „natūralūs pluoštai“ sąraše reiškia ne dirbtinius ir ne sintetinius pluoštus. Tai taikoma tik prieš verpimą esančių gamybos etapų pluoštams, įskaitant atliekas, ir, jei kitaip neapibrėžta, karštiems, šukuotiems arba kitaip perdirbtiems, bet nesuverptiems pluoštams.

5.2. Terminas „natūralūs pluoštai“ apima 0511 pozicijai priskiriamus ašutus, 5002 ir 5003  pozicijoms priskiriamą šilką, 5101 –5105 pozicijoms priskiriamus vilnos pluoštus, švelniavilnių ir šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, 5201 –5203 pozicijoms priskiriamus medvilnės pluoštus ir 5301 –5305 pozicijoms priskiriamus kitus augalinius pluoštus.

5.3. Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojami 50–63 skirsniams nepriskiriamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams arba popieriaus pluoštams ar verpalams gaminti, aprašyti.

5.4. Terminas „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše reiškia 5501 –5507 pozicijoms priskiriamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtes, kuokštelinius pluoštus ar atliekas.

5.5. Marginimas (derinant jį su audimu, mezgimu ir (arba) nėrimu, pūko įsiuvimu arba flokavimu) apibrėžiamas kaip technika, pagal kurią, taikant trafaretinės, ruloninės, skaitmeninės ar transferinės spaudos metodus, tekstilės medžiagai suteikiama nuolatinė objektyviai įvertinama funkcija, pvz., spalva, dizainas ar techninė kokybė.

5.6. Marginimas (kaip atskira operacija) apibrėžiama kaip technika, pagal kurią, taikant trafaretinės, ruloninės, skaitmeninės ar transferinės spaudos metodus, tekstilės medžiagai suteikiama nuolatinio pobūdžio objektyviai įvertinama funkcija, pvz., spalva, dizainas ar techninė kokybė, ir kuri taip pat derinama su bent dviem paruošiamosiomis ar baigiamosiomis operacijomis (pvz., plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jeigu visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

6 pastaba.    Iš tekstilės medžiagų mišinio pagamintiems produktams taikomi leistinieji nuokrypiai

6.1. Jei sąraše prie produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms tam produktui pagaminti, jei jos drauge sudaro ne daugiau kaip 15 % bendros visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų masės (žr. taip pat 6.3 ir 6.4 pastabas).

6.2. Tačiau 6.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

Pagrindinės tekstilės medžiagos:

— 
šilkas,
— 
vilna,
— 
šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,
— 
švelniavilnių gyvūnų plaukai,
— 
ašutai,
— 
medvilnė,
— 
medžiagos popieriui gaminti ir popierius,
— 
linas,
— 
kanapės,
— 
džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš karnienos,
— 
sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,
— 
kokoso, abakos, ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai polipropileno pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai poliesterių pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai poliamido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai poliakrilnitrilo pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai poliimido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai politetrafluoretileno pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai polifenileno sulfido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai gijiniai polivinilchlorido pluoštai,
— 
kiti sintetiniai cheminiai gijiniai pluoštai,
— 
dirbtiniai cheminiai gijiniai viskozės pluoštai,
— 
kiti dirbtiniai cheminiai gijiniai pluoštai,
— 
srovei laidžios gijos,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polipropileno pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliesterių pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliamido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliakrilnitrilo pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai poliimido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai politetrafluoretileno pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polifenileno sulfido pluoštai,
— 
sintetiniai cheminiai kuokšteliniai polivinilchlorido pluoštai,
— 
kiti sintetiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,
— 
dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai viskozės pluoštai,
— 
kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,
— 
verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, apvytiniai arba ne,
— 
produktai, priskiriami 5605 pozicijai (metalizuotieji siūlai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,
— 
kiti produktai, priskiriami 5605 pozicijai,
— 
stiklo pluoštas,
— 
metaliniai pluoštai,
— 
mineraliniai pluoštai.

6.3. Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, apvytinių arba ne“, šiems verpalams taikomas 20 % leistinasis nuokrypis.

6.4. Kai produktų sudėtyje yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šiai juostelei taikomas 30 % leistinasis nuokrypis.

7 pastaba.    Kiti tam tikriems tekstilės gaminiams taikomi leistinieji nuokrypiai

7.1. Kai sąraše daroma nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos (išskyrus pamušalus ir intarpus), neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje konkrečiam gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudotos su sąlyga, kad jos priskiriamos kitai nei produktas pozicijai ir kad jų vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % prekės gamintojo kainos (ex-works kainos).

7.2. Nedarant poveikio 7.3 pastabos taikymui, medžiagos, kurios nėra priskiriamos 50–63 skirsniams, gali būti be apribojimų naudojamos tekstilės gaminiams gaminti, neatsižvelgiant į tai, ar jų sudėtyje yra ar nėra tekstilės.

7.3. Jei taikoma procentinio dydžio taisyklė, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę turi būti įskaityta ir 50–63 skirsniams nepriskiriamų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė.

8 pastaba.    Tam tikriems 27 skirsniui priskiriamiems produktams taikomų specifinių procesų ir paprastų operacijų apibrėžtys

8.1. ex  27 07 ir 2713 pozicijų atveju terminas „specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas:

a) 

vakuuminį distiliavimą;

b) 

perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

c) 

krekingą;

d) 

riformingą;

e) 

ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f) 

procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g) 

polimerizaciją;

h) 

alkilinimą;

i) 

izomerizaciją.

8.2. 2710 , 2711 ir 2712 pozicijų atveju terminas „specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas:

a) 

vakuuminį distiliavimą;

b) 

perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą;

c) 

krekingą;

d) 

riformingą;

e) 

ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f) 

procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g) 

polimerizaciją;

h) 

alkilinimą;

i) 

izomerizaciją;

j) 

tik ex  27 10 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų atveju – desulfuraciją (sieros šalinimą) vandeniliu, kurią atliekant apdorojamuose produktuose redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros (ASTM D 1266-59 T metodas);

k) 

tik 2710 pozicijai priskiriamų produktų atveju – deparafinavimą, naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;

l) 

tik ex  27 10 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų atveju – veikimą vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tačiau tolesnis tepalinių alyvų, priskiriamų ex  27 10 pozicijai, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba spalvos pašalinimas (balinimas)), visų pirma siekiant pagerinti spalvą arba stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;

m) 

tik ex  27 10 pozicijai priskiriamo mazuto atveju – distiliavimą esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip 30 % šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

n) 

tik ex  27 10 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolį ir mazutą, atveju – apdorojimą aukšto dažnio elektros iškrovomis;

o) 

tik nevalytų produktų (išskyrus vazeliną, ozokeritą (kalnų vašką), lignito (rusvųjų anglių) vašką, durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva sudaro mažiau kaip 0,75 % masės), priskiriamų ex  27 12 pozicijai, atveju – alyvų pašalinimą frakciniu kristalizavimu.

8.3. ex  27 07 ir 2713 pozicijų atveju paprastos operacijos, pvz., valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, žymėjimas, skirtingą sieros kiekį turinčių produktų sumaišymas sieros kiekiui nustatyti arba šių ar kitų panašių operacijų derinimas, nėra kilmės statuso suteikimo veiksniai.

9 pastaba.    Tam tikriems produktams taikomų specifinių procesų ir operacijų apibrėžtys

9.1. 30 skirsniui priskiriami produktai, gauti Šalyje naudojant ląstelių kultūras, laikomi tos Šalies kilmės produktais. Ląstelių kultūra – žmogaus, gyvūnų ir augalų ląstelių auginimas kontroliuojamomis sąlygomis (pvz., nustatytoje temperatūroje, auginimo terpėje, dujų mišinyje, pH) ne gyvame organizme.

9.2. Produktai, priskiriami 29 (išskyrus 2905.43–2905.44), 30, 32, 33 (išskyrus 3302.10, 3301 ), 34, 35 (išskyrus 35.01, 3502.11–3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (išskyrus 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) ir 39 (išskyrus 3916–3926) skirsniams ir gauti Šalyje naudojant fermentaciją, laikomi tos Šalies kilmės produktais. Fermentacija – biotechnologinis procesas, per kurį žmogaus, gyvūnų, augalų ląstelės, bakterijos, mielės, grybai arba fermentai naudojami 29–39 skirsniams priskiriamiems produktams gaminti.

9.3. Produktų, priskiriamų 28, 29 (išskyrus 2905 43–2905 44), 30, 32, 33 (išskyrus 3302.10, 3301 ), 34, 35 (išskyrus 35.01, 3502 11–3502 19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (išskyrus 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) ir 39 (išskyrus 3916–3926) skirsniams, atveju pagal 4 straipsnio 1 dalį pakankamais laikomi šie perdirbimo veiksmai:

— 
Cheminė reakcija. Cheminė reakcija – procesas (įskaitant biocheminį procesą), kuriam įvykus suyra tarpmolekuliniai ryšiai ir susiformuoja nauji tarpmolekuliniai ryšiai arba pasikeičia erdvinis atomų išsidėstymas molekulėje ir molekulė įgyja naują struktūrą. Cheminę reakciją galima išreikšti pakeitus CAS numerį.
Nustatant kilmės statusą neatsižvelgiama į šiuos procesus: a) tirpinimą vandenyje arba kituose tirpikliuose, b) tirpiklių, įskaitant tirpiklinį vandenį, šalinimą arba c) kristalizacinio vandens pridėjimą arba šalinimą. Pirmiau apibrėžta cheminė reakcija turi būti laikoma kilmės statuso suteikimo veiksniu.
— 
Mišiniai. Sąmoningas ir proporcingai kontroliuojamas medžiagų maišymas ar derinimas (įskaitant dispergavimą), išskyrus skiediklių pridėjimą, siekiant laikytis iš anksto nustatytų specifikacijų, kurio rezultatas – prekė, kurios fizinės ar cheminės savybės atitinka jos naudojimo tikslus ar paskirtį ir skiriasi nuo žaliavų fizinių ir cheminių savybių, turi būti laikomas kilmės statuso suteikimo veiksniu.
— 
Gryninimas. Gryninimas laikomas kilmės statuso suteikimo veiksniu, jeigu jis atliekamas vienos ar abiejų Šalių teritorijoje ir juo užtikrinama atitiktis vienam iš šių kriterijų:
a) 

gryninant prekę pašalinama bent 80 % esamų priemaišų kiekio arba

b) 

gryninant pakankamai sumažinamas priemaišų kiekis arba priemaišos panaikinamos ir prekę galima naudoti viena ar keliomis iš šių paskirčių:

i) 

kaip farmacines, medicinines, kosmetines, veterinarines arba maistines medžiagas;

ii) 

kaip cheminius produktus ir reagentus, skirtus analizės, diagnostikos arba laboratorijų reikmėms;

iii) 

kaip elementus ir komponentus, skirtus mikroelektronikos reikmėms;

iv) 

specializuotoms optikos reikmėms;

v) 

biotechnikos reikmėms (pvz., kamieninių ląstelių kultūrai, genetikos technologijoms ar kaip katalizatorių);

vi) 

kaip atskyrimo procese naudojamus nešiklius arba

vii) 

branduoliniams tikslams.

— 
Dalelių dydžio keitimas. Sąmoningas ir kontroliuojamas prekės dalelių dydžio modifikavimas, išskyrus vien trupinimą ar spaudimą, kai gaunama prekė, kurios konkretus dalelių dydis, dalelių dydžio pasiskirstymas ar paviršiaus plotas atitinka jos naudojimo tikslus ir kurios fizinės ar cheminės savybės skiriasi nuo žaliavų fizinių ir cheminių savybių, turi būti laikomas kilmės statuso suteikimo veiksniu.
— 
Standartinės medžiagos. Standartinės medžiagos (įskaitant standartinius tirpalus) – analizės, kalibravimo ar referenciniais tikslais tinkami naudoti ruošiniai, kurių grynumo laipsnis ar proporcijos yra tiksliai tokie, kokius patvirtino gamintojas. Standartinių medžiagų gamyba turi būti laikoma kilmės suteikimo veiksniu.
— 
Izomerų atskyrimas. Izomerų izoliavimas ar atskyrimas nuo izomerų mišinio turi būti laikomas kilmės statuso suteikimo veiksniu.

II PRIEDAS

APDOROJIMO AR PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIAS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS STATUSO NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS



Pozicija

Produkto aprašymas

Apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias atlikus kilmės statuso neturinčioms medžiagoms suteikiamas kilmės statusas

(1)

(2)

(3)

1 skirsnis

Gyvi gyvūnai

Visi 1 skirsniui priskiriami gyvūnai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

2 skirsnis

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

Gamyba, kai panaudota visa šiam skirsniui priskiriamiems produktams naudojama mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

3 skirsnis

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

Gamyba, kai panaudotos visos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

4 skirsnis

Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba, kai panaudotos visos 4 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex 5 skirsnis

Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

ex 0511 91

Nevalgomieji žuvų ikreliai ir ikrai

Visi ikreliai ir ikrai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

6 skirsnis

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

Gamyba, kai panaudotos visos 6 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

7 skirsnis

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

Gamyba, kai panaudotos visos 7 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

8 skirsnis

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

Gamyba, kai panaudoti visi 8 skirsniui priskiriami vaisiai, riešutai ir citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

9 skirsnis

Kava, arbata, matė ir prieskoniai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

10 skirsnis

Javai

Gamyba, kai panaudotos visos 10 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

11 skirsnis

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas

Gamyba, kai panaudotos visos 8, 10 ir 11 skirsniams, 0701 , 0714 , 2302 ir 2303 pozicijoms bei 0710 10 subpozicijai priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

12 skirsnis

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex 13 skirsnis

Šelakas; lipai, dervos ir kiti augalų syvai bei ekstraktai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

ex  13 02

Pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

14 skirsnis

Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

ex 15 skirsnis

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

1504 –1506

Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos; avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną); kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

1508

Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

Gamyba iš bet kuriai subpozicijai, išskyrus subpoziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

1509 ir 1510

Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos

Gamyba, kai panaudotos visos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

1511

Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

Gamyba iš bet kuriai subpozicijai, išskyrus subpoziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

ex  15 12

Saulėgrąžų aliejus ir jo frakcijos:

 

— Skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

— Kitas

Gamyba, kai panaudotos visos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

1515

Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

Gamyba iš bet kuriai subpozicijai, išskyrus subpoziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

ex  15 16

Žuvų taukai ir aliejus bei jų frakcijos

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

1520

Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

16 skirsnis

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių

Gamyba, kai panaudotos visos 2, 3 ir 16 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex 17 skirsnis

Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

— Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant 1702  pozicijai priskiriamas kitas medžiagas.

— Kiti

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudotų visų 1101 –1108 , 1701 ir 1703 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 30 % galutinio produkto masės.

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės

arba

— kai panaudoto cukraus vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 18 skirsnis

Kakava ir gaminiai iš kakavos, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

ex  18 06

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės

arba

— kai panaudoto cukraus vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

1806 10

Kakavos milteliai, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų saldiklių

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401 –0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

 

— Salyklo ekstraktas

Gamyba iš 10 skirsniui priskiriamų javų.

— Kiti

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų 1006 , 1101 –1108 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės ir

— kai panaudotų 2, 3 ir 16 skirsniams priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės.

1903

Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus 1108  pozicijai priskiriamą bulvių krakmolą.

1904

Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų 1006 , 1101 –1108 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės ir

— kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

1905

Duona, pyragaičiai, pyragai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudotų visų 1006 ir 1101 –1108 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės.

ex 20 skirsnis

Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

2002 ir 2003

Pomidorai, grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudotos visos 7 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

2006

Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

2007

Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

ex  20 08

Produktai, išskyrus:

— Riešutus, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio

— Žemės riešutų sviestą; javų mišinius; palmių šerdis; kukurūzus

— Vaisius ir riešutus, išvirtus ne garuose ar vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, užšaldytus

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

ex 21 skirsnis

Įvairūs maisto produktai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

2103

— Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios.

— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

2105

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės

ir

— kai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė sudaro ne daugiau kaip 60 % galutinio produkto masės.

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudoto cukraus masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės.

ex 22 skirsnis

Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudotos visos 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 subpozicijoms priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

2202

Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, priskiriamas 2009 pozicijai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

2207 ir 2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė arba mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 2207 arba 2208 pozicijas, priskiriamų medžiagų, kai panaudotos visos 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 subpozicijoms priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex 23 skirsnis

Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Gamyba,

— kai panaudotos visos 2 ir 3 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje,

— kai panaudotų 10 bei 11 skirsniui ir 2302 bei 2303 pozicijoms priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 20 % galutinio produkto masės,

— kai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė sudaro ne daugiau kaip 40 % galutinio produkto masės ir

— kai panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė sudaro ne daugiau kaip 50 % galutinio produkto masės.

ex 24 skirsnis

Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, kai panaudotų 2401 pozicijai priskiriamų medžiagų masė sudaro ne daugiau kaip 30 % 24 skirsniui priskiriamų panaudotų medžiagų bendros masės.

2401

Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos

Gamyba, kai panaudotos visos 2401 pozicijai priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex  24 02

Cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, išskyrus rūkomąjį tabaką, priskiriamą 2403 19 subpozicijai, kai panaudotų visų 2401 pozicijai priskiriamų medžiagų dalis, sudaranti ne mažiau kaip 10 % masės, yra gauta tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex  24 03

Gaminiai, skirti įkvėpti kaitinant ar kitais būdais, nesudeginant

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai panaudotų visų 2401 pozicijai priskiriamų medžiagų dalis, sudaranti ne mažiau kaip 10 % masės, yra gauta tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex 25 skirsnis

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  25 19

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas).

26 skirsnis

Rūdos, šlakas ir pelenai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex 27 skirsnis

Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  27 07

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant ligroino ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

kitos operacijos, kurioms panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

kitos operacijos, kurioms panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

2711

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

kitos operacijos, kurioms panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

kitos operacijos, kurioms panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)

arba

kitos operacijos, kurioms panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

28 skirsnis

Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 29 skirsnis

Organiniai chemikalai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  29 01

Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1),

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  29 02

Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1),

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  29 05

Metalų alkoholiatai iš alkoholių, priskiriamų šiai pozicijai, ir etanolio

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas 2905 pozicijai priskiriamas medžiagas. Tačiau gali būti panaudoti šiai pozicijai priskiriami metalų alkoholiatai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

30 skirsnis

Farmacijos produktai

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

31 skirsnis

Trąšos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

32 skirsnis

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

33 skirsnis

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

34 skirsnis

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

35 skirsnis

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai)

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

36 skirsnis

Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

37 skirsnis

Fotografijos ir kinematografijos prekės

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 38 skirsnis

Įvairūs chemijos produktai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  38 11

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

 

— Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

gamyba, kai panaudotų visų 3811 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 3824 99 ir ex 3826 00

Biodyzelinas

Gamyba, kai biodyzelinas gaunamas peresterinimo ir (arba) esterifikavimo arba hidrovalymo būdu.

39 skirsnis

Plastikai ir jų gaminiai

Specifinis (-iai) procesas (-ai) (4)

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai subpozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 40 skirsnis

Kaučiukas ir jo gaminiai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  40 12

Restauruotos pneumatinės, pilnavidurės (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu padangos, iš gumos

Naudotų padangų restauravimas.

ex 41 skirsnis

Žaliavinės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

4104 –4106

Odos, raugintos arba krastas, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

Raugintos odos pakartotinis rauginimas

arba

gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

42 skirsnis

Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 43 skirsnis

Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex  43 02

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti:

 

 

— Plokščių, kryžių ir panašių formų.

Nesujungtų raugintų arba išdirbtų kailių sukirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas.

 

— Kiti

Gamyba iš nesujungtų raugintų arba išdirbtų kailių.

4303

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš nesujungtų raugintų arba išdirbtų kailių, priskiriamų 4302 pozicijai.

ex 44 skirsnis

Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  44 07

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, drožtinė arba lukštinta, obliuota, šlifuota ar sujungta galais

Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais.

ex  44 08

Lakštinė faneruotė (įskaitant gautą drožiant sluoksniuotąją medieną), skirta fanerai gaminti, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, sudurta, ir kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, drožtinė arba lukštinta, obliuota, šlifuota, sudurta ar sujungta galais

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais.

ex  44 10 –ex  44 13

Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus.

ex  44 15

Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara

Gamyba iš lentų, kurios nėra supjautos reikiamais dydžiais.

ex  44 18

— Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos.

 

— Užkarpos ir bagetai

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus.

ex  44 21

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 4409 poziciją, priskiriamos medienos.

45 skirsnis

Kamštiena ir kamštienos dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

46 skirsnis

Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

47 skirsnis

Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

48 skirsnis

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

49 skirsnis

Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 50 skirsnis

Šilkas, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex  50 03

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas.

5004 –ex  50 06

Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių ištisinių gijų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

cheminių ištisinių gijų ekstrudavimas kartu su sukimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5007

Šilko arba šilko atliekų audiniai

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

sukimas ar bet kuri mechaninė operacija kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

ex 51 skirsnis

Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

5106 –5110

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų ar ašutų verpalai

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5111 –5113

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų ar ašutų audiniai:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

ex 52 skirsnis

Medvilnė, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

5204 –5207

Medvilnės verpalai ir siūlai

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5208 –5212

Medvilniniai audiniai

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

sukimas ar bet kuri mechaninė operacija kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu, padengimu ar laminavimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

ex 53 skirsnis

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

5306 –5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai;

popieriniai verpalai

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5309 –5311

Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu, padengimu ar laminavimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5401 –5406

Vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5407 ir 5408

Audiniai iš cheminių gijinių siūlų

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

sukimas ar bet kuri mechaninė operacija kartu su audimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu, padengimu ar laminavimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5501 –5507

Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

Cheminių pluoštų ekstrudavimas.

5508 –5511

Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5512 –5516

Audiniai iš cheminių kuokštelinių pluoštų:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

sukimas ar bet kuri mechaninė operacija kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu, padengimu ar laminavimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

ex 56 skirsnis

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

5601

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

padengimas, flokavimas, laminavimas arba metalizavimas kartu su bent dviem kitomis pagrindinėmis paruošiamosiomis ar baigiamosiomis operacijomis (pvz., kalandravimu, apdorojimu netraukumui, terminiu fiksavimu, permanentiniu užbaigimu), su sąlyga, kad visų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

5602

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotas arba nelaminuotas:

 

 

— Smaigstytinis veltinys

 (2)

Cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su medžiagos formavimu.

Tačiau:

— polipropileno sintetiniai gijiniai siūlai, priskiriami 5402  pozicijai,

— polipropileno pluoštai, priskiriami 5503 arba 5506 pozicijai, arba

— polipropileno gijų gniūžtės, priskiriamos 5501 pozicijai,

kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti naudojami su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

vien tik neaustinės medžiagos formavimas, kai veltinys pagamintas iš natūralių pluoštų.

 

— Kitas

 (2)

Cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su medžiagos formavimu

arba

vien tik neaustinės medžiagos formavimas, kai kitas veltinys pagamintas iš natūralių pluoštų.

5603

Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

 

5603 11 –5603 14

Neaustinės medžiagos iš cheminių gijų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

Gamyba iš

— kryptingai arba atsitiktinai orientuotų gijų

arba

— natūralių arba cheminių medžiagų ar polimerų;

abiem atvejais pagamintas gaminys surišimo būdu sujungiamas su neaustine medžiaga.

5603 91 –5603 94

Neaustinės medžiagos ne iš cheminių gijų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos

Gamyba iš

— kryptingai arba atsitiktinai orientuotų kuokštelinių pluoštų

ir (arba)

— natūralių arba cheminių kapotų verpalų;

abiem atvejais pagamintas gaminys surišimo būdu sujungiamas su neaustine medžiaga.

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

 

— Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

 

— Kiti

 (2)

Natūralių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5605

Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405 pozicijai, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu,

arba

sukimas kartu su bet kuria mechanine operacija.

5606

Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai (išskyrus priskiriamus 5605 pozicijai ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji – kilpoti siūlai (loop wale-yarn)

 (2)

Cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su verpimu

arba

sukimas kartu su apvytinimu,

arba

natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas,

arba

flokavimas kartu su dažymu.

57 skirsnis

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu arba pūkų įsiuvimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu arba pūkų įsiuvimu,

arba

gamyba iš kokoso pluošto (plaušų), sizalio pluošto arba džiuto pluošto verpalų arba klasikinio žiedinio verpimo būdu suverptų viskozės siūlų,

arba

pūkų įsiuvimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su neaustinių medžiagų technologijomis, įskaitant daigstymą.

Džiuto audinys gali būti panaudotas kaip pagrindas.

ex 58 skirsnis

Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu arba pūkų įsiuvimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu arba pūkų įsiuvimu,

arba

audimas kartu su dažymu, flokavimu, padengimu, laminavimu arba metalizavimu,

arba

pūkų įsiuvimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5805

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

5810

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

Siuvinėjimas, kuriam panaudotų visų medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

5901

Tekstilės audeklai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinti tekstilės audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams

Audimas kartu su dažymu, flokavimu, padengimu, laminavimu arba metalizavimu

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu.

5902

Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų:

 

 

— Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

Audimas

 

— Kitas

Cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su audimu.

5903

Tekstilės audeklai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai

Audimas kartu su įmirkymu, padengimu, aptraukimu, laminavimu ar metalizavimu

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5904

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

 (2)

Audimas kartu su dažymu, padengimu, laminavimu ar metalizavimu.

Džiuto audinys gali būti panaudotas kaip pagrindas.

5905

Tekstilinė sienų danga:

— Įmirkyta, aptraukta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

Audimas, mezgimas ar neaustinių medžiagų formavimas kartu su įmirkymu, padengimu, aptraukimu, laminavimu ar metalizavimu.

 

— Kita

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

audimas, mezgimas ar neaustinių medžiagų formavimas kartu su dažymu, padengimu arba laminavimu,

arba

audimas kartu su marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5906

Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai:

— Megztinės arba nertinės medžiagos

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu,

arba

mezgimas arba nėrimas kartu su gumavimu,

arba

gumavimas kartu su bent dviem kitomis pagrindinėmis paruošiamosiomis ar baigiamosiomis operacijomis (pvz., kalandravimu, apdorojimu netraukumui, terminiu fiksavimu, permanentiniu užbaigimu), su sąlyga, kad visų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

 

— Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

Cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su audimu.

 

— Kiti

Audimas, mezgimas ar neaustinių medžiagų technologija kartu su dažymu, padengimu ir (arba) gumavimu

arba

verpalų dažymas kartu su audimu, mezgimu ar neaustinių medžiagų technologija,

arba

gumavimas kartu su bent dviem kitomis pagrindinėmis paruošiamosiomis ar baigiamosiomis operacijomis (pvz., kalandravimu, apdorojimu netraukumui, terminiu fiksavimu, permanentiniu užbaigimu), su sąlyga, kad visų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

5907

Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės audiniai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai

Audimas arba mezgimas, arba neaustinių medžiagų formavimas kartu su dažymu, marginimu, padengimu, įmirkymu ar aptraukimu

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

marginimas (kaip atskira operacija).

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

 

— Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

Gamyba iš apskritai megztų arba nertų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams.

— Kiti

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

5909 –5911

Tekstilės dirbiniai, tinkami naudoti pramonėje:

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu

arba

cheminių pluoštų ekstrudavimas kartu su audimu,

arba

audimas kartu su dažymu, padengimu ar laminavimu,

arba

padengimas, flokavimas, laminavimas arba metalizavimas kartu su bent dviem kitomis pagrindinėmis paruošiamosiomis ar baigiamosiomis operacijomis (pvz., kalandravimu, apdorojimu netraukumui, terminiu fiksavimu, permanentiniu užbaigimu), su sąlyga, kad visų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

60 skirsnis

Megztinės arba nertinės medžiagos

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu,

arba

mezgimas ir (arba) nėrimas kartu su dažymu, flokavimu, padengimu, laminavimu ar marginimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu,

arba

verpalų dažymas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu,

arba

sukimas arba tekstūravimas kartu su mezgimu ir (arba) nėrimu, su sąlyga, kad panaudotų nesusuktų (netekstūruotų) siūlų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

61 skirsnis

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

— Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

 (2) (3)

Mezgimas arba nėrimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

— Kiti

 (2)

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su mezgimu arba nėrimu

arba

cheminių gijinių siūlų ekstrudavimas kartu su mezgimu arba nėrimu,

arba

mezgimas ir gaminio užbaigimas per vieną operaciją.

ex 62 skirsnis

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus, išskyrus toliau nurodytas prekes:

 (2) (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gaminio užbaigimas kartu su audinio sukirpimu, prieš kurį atliekamas marginimas (kaip atskira operacija).

ex  62 02 , ex  62 04 , ex  62 06 , ex  62 09 ir ex  62 11

Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti

 (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, su sąlyga, kad panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  62 10 ir ex  62 16

Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija

 (2) (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

padengimas arba laminavimas, su sąlyga, kad nepadengto arba nelaminuoto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), kartu su produkto užbaigimu (įskaitant audinio sukirpimą).

ex  62 12

Liemenėlės, apjuostys, korsetai, petnešėlės, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ar nenerti, pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

 (2) (3)

Mezgimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gaminio užbaigimas kartu su audinio sukirpimu, prieš kurį atliekamas marginimas (kaip atskira operacija).

6213 ir 6214

Nosinės, šalikai, kaklaskarės, skraistės, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai:

 

 

— Išsiuvinėti

 (2) (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, su sąlyga, kad panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gaminio užbaigimas, įskaitant audinio sukirpimą,

prieš kurį atliekamas marginimas (kaip atskira operacija).

 

— Kiti

 (2) (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gaminio užbaigimas, prieš kurį atliekamas marginimas (kaip atskira operacija).

6217

Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus priskiriamus 6212 pozicijai:

 

 

— Išsiuvinėti

 (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, su sąlyga, kad panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gaminio užbaigimas, prieš kurį atliekamas marginimas (kaip atskira operacija).

 

— Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija

 (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

padengimas arba laminavimas, su sąlyga, kad nepadengto arba nelaminuoto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), kartu su produkto užbaigimu (įskaitant audinio sukirpimą).

 

— Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba

— iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

 

— Kiti

 (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

ex 63 skirsnis

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

6301 –6304

Antklodės, kelioniniai pledai, lovos baltiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:

 

 

— Iš veltinių, iš neaustinių medžiagų

 (2)

Neaustinių medžiagų formavimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

 

— Kiti:

 

 

--  Išsiuvinėti

 (2) (3)

Audimas, mezgimas ir (arba) nėrimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą,

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megztą arba nertą), su sąlyga, kad panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

 

--  Kiti

 (2) (3)

Audimas, mezgimas ir (arba) nėrimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

6305

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

 (2)

Cheminių pluoštų ekstrudavimas arba natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu arba mezgimu ir produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą).

6306

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga:

 

 

— Iš neaustinių medžiagų

 (2) (3)

Neaustinių medžiagų formavimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

 

— Kiti

 (2) (3)

Audimas kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą.

6307

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

6308

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėliams, gobelenams, siuvinėtoms staltiesėms ar servetėlėms arba panašiems tekstilės dirbiniams gaminti, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau į rinkinį gali įeiti ir kilmės statuso neturintys dirbiniai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 64 skirsnis

Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai, tokių dirbinių dalys; išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, priskiriamų 6406 pozicijai.

6406

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); nuimami vidpadžiai, kulninės paminkštės ir panašūs dirbiniai; getrai, antkurpiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

65 skirsnis

Galvos apdangalai ir jų dalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

66 skirsnis

Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

67 skirsnis

Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

68 skirsnis

Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

69 skirsnis

Keramikos dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex 70 skirsnis

Stiklas ir stiklo dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

stiklo dirbinių raižymas, su sąlyga, kad neraižytų stiklo dirbinių bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

7013

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, priskiriamus 7010 arba 7018  pozicijai)

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex 71 skirsnis

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex  71 02 , ex  71 03 ir ex  71 04

Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas.

7106 , 7108 ir 7110

Taurieji metalai:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 7106 , 7108 ir 7110  pozicijas, priskiriamų medžiagų arba

elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, priskiriamų 7106 , 7108 arba 7110 pozicijai, atskyrimas, arba

7106 , 7108 arba 7110 pozicijai priskiriamų tauriųjų metalų sulydymas ir (arba) legiravimas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais, arba gryninimas.

— Neapdoroti

— Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų.

ex  71 07 , ex  71 09 ir ex  71 11

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų.

ex 72 skirsnis

Geležis ir plienas, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

Gamyba iš 7201 , 7202 , 7203 , 7204 arba 7205 pozicijai priskiriamų medžiagų.

7208 –7212

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš 7207 pozicijai priskiriamų pusiau apdirbtų medžiagų.

7213 –7216

Juostos ir profiliai, juostos ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, priskiriamų 7206 pozicijai.

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš 7207 pozicijai priskiriamų pusiau apdirbtų medžiagų.

7218 91 ir 7218 99

Pusgaminiai

Gamyba iš 7201 , 7202 , 7203 , 7204 arba 7205 pozicijai priskiriamų medžiagų.

7219 –7222

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, priskiriamų 7218 pozicijai.

7223

Viela iš nerūdijančiojo plieno

Gamyba iš 7218 pozicijai priskiriamų pusiau apdirbtų medžiagų.

7224 90

Pusgaminiai

Gamyba iš 7201 , 7202 , 7203 , 7204 arba 7205 pozicijai priskiriamų medžiagų.

7225 –7228

Plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, priskiriamų 7206 , 7218 arba 7224 pozicijai.

7229

Viela iš kito legiruotojo plieno

Gamyba iš 7224 pozicijai priskiriamų pusiau apdirbtų medžiagų.

ex 73 skirsnis

Geležies arba plieno gaminiai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex  73 01

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš 7207 pozicijai priskiriamų medžiagų.

7302

Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijos iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

Gamyba iš 7206 pozicijai priskiriamų medžiagų.

7304 , 7305 ir 7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies arba iš plieno

Gamyba iš 7206 –7212 ir 7218 arba 7224 pozicijai priskiriamų medžiagų.

ex  73 07

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančiojo plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, su sąlyga, kad bendra kaltinių ruošinių vertė sudaro ne daugiau kaip 35 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

7308

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 7301 pozicijai priskiriami suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai negali būti panaudoti.

ex  73 15

Apsaugos nuo slydimo grandinės

Gamyba, kai panaudotų visų 7315 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 74 skirsnis

Varis ir vario gaminiai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

7408

Varinė viela

Gamyba

— iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

75 skirsnis

Nikelis ir nikelio gaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex 76 skirsnis

Aliuminis ir aliuminio gaminiai, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba

— iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

7601

Neapdorotas aliuminis

Gamyba

— iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

— kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos),

arba

gamyba šiluminiu arba elektrolitiniu apdorojimu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo.

7602

Aliuminio atliekos arba laužas

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

ex  76 16

Aliuminio gaminiai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos, ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

Gamyba

— iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti metaliniai tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinimo audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio, ir

— kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

78 skirsnis

Švinas ir švino gaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

79 skirsnis

Cinkas ir cinko gaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

80 skirsnis

Alavas ir alavo gaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

81 skirsnis

Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

ex 82 skirsnis

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8206

Įrankiai, priskiriami ne mažiau kaip dviem pozicijoms, esančioms intervale nuo 8202 iki 8205 , sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 8202 –8205 pozicijas, priskiriamų medžiagų. Tačiau į rinkinius gali būti įtraukti ir 8202 –8205 pozicijoms priskiriami įrankiai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

83 skirsnis

Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 84 skirsnis

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8425 –8430

Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais

Šakiniai krautuvai; kiti darbiniai krautuvai su kėlimo arba pernešimo įtaisais

Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai, konvejeriai, lynų keliai)

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai

Kiti, žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mašinos; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8431 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8444 –8447

Cheminių tekstilės medžiagų išspaudimo (ekstruzijos), pratempimo, tekstūravimo arba pjaustymo mašinos:

Tekstilės pluoštų paruošimo mašinos; verptuvai, dvejinimo arba sukimo mašinos ir kitos tekstilės siūlų gamybos mašinos; tekstilės lenkimo arba pervijimo mašinos (įskaitant ataudų pervijimo mašinas) ir mašinos, paruošiančios tekstilės siūlus ir verpalus naudoti mašinose, priskiriamose 8446 arba 8447  pozicijai

Audimo staklės:

Mezgimo mašinos, susiuvimo ir sumezgimo mašinos, apvytinių verpalų, tiulio, nėrinių, siuvinėjimų, aplikacijų gamybos mašinos, pynimo arba tinklų mezgimo mašinos ir pūko įsiuvimo mašinos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8448 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8456 –8465

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos

Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės

Metalo tekinimo staklės

Staklės:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8466 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8470 –8472

Skaičiavimo mašinos ir kišeninės duomenų įrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo funkcijas; apskaitos mašinos, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo įtaisais; kasos aparatai

Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įtaisai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo skaitliai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos

Kitos biuro mašinos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8473 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 85 skirsnis

Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizinio vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8501 –8502

Elektros varikliai ir generatoriai

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8503 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8519 , 8521

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) arba be jų

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8522 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8525 –8528

Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

Radijo transliacijos priėmimo aparatūra

Monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra arba vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8529 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8535 –8537

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys; skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, išskyrus 8538 pozicijai priskiriamas medžiagas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8542 31 –8542 39

Monolitiniai integriniai grandynai

Difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, taip pat kai surenkama ir (arba) išbandoma trečiojoje šalyje,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8544 –8548

Izoliuotieji laidai, kabeliai ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, šviesolaidžių kabeliai

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies gaminiai, skirti naudoti elektrotechnikoje

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

86 skirsnis

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 87 skirsnis

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis, jų dalys ir reikmenys, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 45 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8708

Transporto priemonių, priskiriamų 8701 –8705 pozicijoms, dalys ir reikmenys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

8711

Motociklai (įskaitant mopedus), dviračiai ir panašios transporto priemonės su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

88 skirsnis

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

89 skirsnis

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 8906 pozicijai priskiriami korpusai negali būti panaudoti,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

ex 90 skirsnis

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys, išskyrus toliau nurodytas prekes:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

9001 50

Akinių lęšiai iš kitų nei stiklas medžiagų

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai atliekama viena iš šių operacijų:

— lęšio ruošinio įstatymas į gatavą optinį lęšį su optine korekcine galia, įmontuojamą į akinius,

— lęšio padengimas atitinkama danga siekiant pagerinti naudotojo regėjimą ir užtikrinti jo apsaugą,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

91 skirsnis

Laikrodžiai ir jų dalys

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

92 skirsnis

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

93 skirsnis

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

94 skirsnis

Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

95 skirsnis

Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

96 skirsnis

Įvairūs pramonės dirbiniai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas,

arba

gamyba, kai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

97 skirsnis

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas.

(1)   

Dėl specialiųjų su specifiniu (-ais) procesu (-ais) susijusių reikalavimų žr. 8.1–8.3 įvadines pastabas.

(2)   

Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 6 įvadinę pastabą.

(3)   

Žr. 7 įvadinę pastabą.

(4)   

Žr. 9 įvadinę pastabą.

III PRIEDAS

KILMĖS DEKLARACIJOS TEKSTAS

Kilmės deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta laikantis išnašose pateiktų reikalavimų. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

Tekstas albanų kalba

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 4 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 5 ) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.

Tekstas arabų kalba

image

Tekstas bosnių kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.

Tekstas bulgarų kalba

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (4) ), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (5)  преференциален произход съгласно преходните правила за произход.

Tekstas kroatų kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.

Tekstas čekų kalba

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (4) ) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v … (5) .

Tekstas danų kalba

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (4) ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (5)  i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.

Tekstas nyderlandų kalba

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (4) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (5)  oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (4) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (5)  preferential origin according to the transitional rules of origin.

Tekstas estų kalba

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (4) ) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt … (5) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Tekstas farerų kalba

Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (4) ) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (5)  sambært skiftisreglunum um uppruna.

Tekstas suomių kalba

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (4) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (5)  alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (4) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (5)  selon les règles d’origine transitoires.

Tekstas vokiečių kalba

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (4) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (5)  Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.

Tekstas gruzinų kalba

image

Tekstas graikų kalba

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (4) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (5)  σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.

Tekstas hebrajų kalba

image

Tekstas vengrų kalba

A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (4) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális … (5)  származásúak.

Tekstas islandų kalba

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. … (4) ), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … (5)  uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.

Tekstas italų kalba

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (4) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (5)  conformemente alle norme di origine transitorie.

Tekstas latvių kalba

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (4) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir… (5)  preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.

Tekstas lietuvių kalba

Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (4) ) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (5)  lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.

Tekstas makedonų kalba

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (4) ) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (5)  преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.

Tekstas maltiečių kalba

L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (4) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (5)  skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.

Tekstas juodkalniečių kalba

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5)  преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.

Tekstas norvegų kalba

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr … (4) ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse (5) .

Tekstas lenkų kalba

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (4) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (5)  preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.

Tekstas portugalų kalba

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (4) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (5)  de acordo com as regras de origem transitórias.

Tekstas rumunų kalba

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. … (4) ) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială … (5)  în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.

Tekstas serbų kalba

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5)  преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.

Tekstas slovakų kalba

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (4) ) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v … (5) .

Tekstas slovėnų kalba

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (4) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (5)  poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.

Tekstas ispanų kalba

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o… (4) ) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (5)  con arreglo a las normas de origen transitorias.

Tekstas švedų kalba

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (4) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … (5)  ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.

Tekstas turkų kalba

Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: … (4) ), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre … (5)  tercihli menșeli olduğunu beyan eder.

Tekstas ukrainiečių kalba

Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № … (4) ) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має … (5)  преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.

(Vieta ir data) ( 6 )

(Eksportuotojo parašas; be to, turi būti įskaitomai nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė) ( 7 )

IV PRIEDAS

EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATO IR PRAŠYMO IŠDUOTI EUR.1 JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ PAVYZDŽIAI

SPAUSDINIMO NURODYMAI

1. Kiekvienos formos matmenys – 210 × 297 mm; leistinasis ilgio nuokrypis negali būti didesnis kaip –5 mm arba 8 mm. Turi būti naudojamas nustatytų matmenų rašomasis baltos spalvos popierius, kurio sudėtyje nėra mechaninės plaušienos ir kuris sveria ne mažiau kaip 25 g/m2. Jo fone turi būti atspausdinta žalios spalvos giljoširuotė, kad būtų įmanoma pastebėti, ar sertifikatas nėra kaip nors suklastotas mechaniniu ar cheminiu būdu.

2. Šalių kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę spausdinti formas pačios arba pavesti jas spausdinti įgaliotoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekvienoje formoje turi būti nurodomas toks įgaliojimas. Kiekvienoje formoje privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Joje taip pat turi būti išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį galima ją identifikuoti.

JUDĖJIMO SERTIFIKATAS



1.  Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis)

EUR.1

Nr. A

000.000

Prieš pildydami šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje.

 

2.  Sertifikatas naudojamas lengvatinei prekybai tarp

ir

(įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

3.  Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (nurodyti neprivaloma)

 

4.  Produktų kilmės vieta laikoma šalis, šalių grupė arba teritorija

5.  Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

6.  Informacija apie transportą (nurodyti neprivaloma)

7.  Pastabos

8.  Prekės numeris; ženklai ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis (1) ; prekių aprašymas

9.  Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3 ir kt.)

10.  Sąskaitos faktūros

(nurodyti neprivaloma)

11.  MUITINĖS PATVIRTINIMAS

Deklaracija patvirtinta

Eksporto dokumentas (2)

Forma … Nr. …

… (data)

Muitinės įstaiga: …

Dokumentą išduodanti šalis arba teritorija: …

Vieta ir data: …

(Parašas)

Antspaudas

12.  EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

Aš, toliau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad pirmiau aprašytos prekės atitinka šio sertifikato išdavimo sąlygas.

Vieta ir data: …

(Parašas)

(1)   

Jeigu prekės nesupakuotos, nurodykite jų skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“.

(2)   

Pildykite tik jeigu to reikalaujama eksporto šalies arba teritorijos teisės aktuose.



13.  PRAŠYMAS ATLIKTI PATIKRINIMĄ, skirtas

14.  PATIKRINIMO REZULTATAI

 

Atlikus patikrinimą nustatyta, kad šis sertifikatas (1)

□  išduotas nurodytoje muitinės įstaigoje ir kad jame pateikta informacija yra tiksli;

□  neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridedamas pastabas).

Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą.

 

(Vieta ir data)

Antspaudas

(Parašas)

(Vieta ir data)

Antspaudas

(Parašas)

(1)   

Tinkamą langelį pažymėti kryželiu (X).

PASTABOS

1. Sertifikate negali būti ištrintų vietų arba vienas ant kito užrašytų žodžių. Bet kokie pakeitimai turi būti daromi užbraukiant neteisingus duomenis ir įrašant reikiamus pataisymus. Tokie pakeitimai turi būti pažymimi sertifikatą užpildžiusio asmens inicialais ir patvirtinami dokumentą išduodančios valstybės ar teritorijos muitinės.

2. Įrašai apie prekes sertifikate turi būti daromi nepaliekant tarp jų tarpų ir numeruojami. Iš karto po paskutiniojo įrašo turi būti užbrėžta horizontali linija. Likęs neužpildytas plotas turi būti perbrauktas taip, kad vėliau jame nebūtų įmanoma padaryti jokių papildomų įrašų.

3. Prekės turi būti aprašytos vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.

PRAŠYMAS IŠDUOTI JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ



1.  Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis)

EUR.1

Nr. A

000.000

 

Prieš pildydami šią formą, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje.

 

2.  Prašymas išduoti sertifikatą, skirtą lengvatinei prekybai tarp

ir

(įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

3.  Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (nurodyti neprivaloma)

 

4.  Produktų kilmės vieta laikoma šalis, šalių grupė arba teritorija

5.  Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

6.  Informacija apie transportą (nurodyti neprivaloma)

7.  Pastabos

8.  Prekės numeris; ženklai ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis (1) ; prekių aprašymas

9.  Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3 ir kt.)

10.  Sąskaitos faktūros

(nurodyti neprivaloma)

(1)   

Jeigu prekės nesupakuotos, nurodykite jų skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“.

EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

Aš, toliau pasirašęs kitoje lapo pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

PAREIŠKIU, kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo sąlygas;

NURODAU aplinkybes, dėl kurių šios prekės atitinka pirmiau nurodytas sąlygas:

PATEIKIU šiuos deklaraciją papildančius dokumentus ( 8 ):

ĮSIPAREIGOJU atitinkamų institucijų prašymu pateikti visus patvirtinamuosius įrodymus, kurių gali prireikti šioms institucijoms išduodant pridedamą sertifikatą, ir įsipareigoju, jei reikia, sutikti, kad minėtos institucijos atliktų bet kokius mano sąskaitų ir pirmiau minėtų prekių gamybos procesų patikrinimus;

PRAŠAU išduoti pridedamą toms prekėms skirtą sertifikatą.

(Vieta ir data)

(Parašas)

V PRIEDAS

SU SEUTOS IR MELILJOS KILMĖS PRODUKTAIS SUSIJUSIOS SPECIALIOSIOS SĄLYGOS

Vienintelis straipsnis

1.  

Jei toliau nurodyti produktai atitinka šio priedėlio 14 straipsnyje nustatytą nekeitimo taisyklę, jie laikomi:

1) 

Seutos ir Meliljos kilmės produktais:

a) 

tik Seutoje ir Meliljoje gauti produktai;

b) 

Seutoje ir Meliljoje gauti produktai, kuriems pagaminti buvo panaudoti kiti nei tik Seutoje ir Meliljoje gauti produktai, jeigu:

i) 

tie produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio priedėlio 4 straipsnyje, arba

ii) 

tai Islandijos arba Europos Sąjungos kilmės produktai ir jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio priedėlio 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas;

2) 

Islandijos kilmės produktais:

a) 

tik Islandijoje gauti produktai;

b) 

Islandijoje gauti produktai, kuriems pagaminti buvo panaudoti kiti nei tik Islandijoje gauti produktai, jeigu:

i) 

tie produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio priedėlio 4 straipsnyje, arba

ii) 

tai Seutos ir Meliljos arba Europos Sąjungos kilmės produktai ir jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio priedėlio 6 straipsnyje nurodytų operacijų mastas.

2.  
Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.
3.  
Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas EUR.1 judėjimo sertifikatų 2 langelyje arba kilmės deklaracijose įrašo eksportuojančios Šalies pavadinimą ir „Seuta ir Melilja“. Be to, jeigu tai Seutos ir Meliljos kilmės produktai, tai nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikatų 4 langelyje arba kilmės deklaracijose.
4.  
Ispanijos muitinė yra atsakinga už šių taisyklių taikymą Seutoje ir Meliljoje.

VI PRIEDAS

TIEKĖJO DEKLARACIJA

Tiekėjo deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

TIEKĖJO DEKLARACIJA

skirta prekėms, kurios buvo apdorotos ar perdirbtos taikančiosiose Susitariančiosiose Šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso

Aš, toliau pasirašęs prekių, nurodytų pridedamame dokumente, tiekėjas, pareiškiu, kad:

1. 

Šioms prekėms pagaminti [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] buvo panaudotos šios [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] kilmės statuso neturinčios medžiagos:



Tiekiamų prekių aprašymas (1)

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų aprašymas

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų SS pozicija (2)

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso:

 

(1)   

Jei sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente, prie kurio pridedama deklaracija, nurodytos įvairių rūšių prekės arba prekės, kurių sudėtyje yra nevienodas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, tiekėjas turi jas aiškiai atskirti.


Pavyzdys.


Dokumente nurodyti skirtingų modelių 8501 pozicijai priskiriami elektros varikliai, skirti naudoti gaminant 8450 pozicijai priskiriamas skalbykles. Skirtingų modelių variklių gamyboje naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų pobūdis ir vertė skiriasi. Todėl pirmoje skiltyje turi būti nurodyti skirtingi modeliai, o kitose skiltyse informacija turi būti pateikiama atskirai apie kiekvieną modelį, kad skalbyklių gamintojas galėtų tinkamai įvertinti savo produktų kilmės statusą, atsižvelgdamas į naudojamą elektros variklio modelį.

(2)   

Šiose skiltyse prašoma informacija turėtų būti pateikiama tik tuo atveju, jei ji būtina.


Pavyzdžiai.


Gaminant ex 62 skirsniui priskiriamus drabužius, taisyklė leidžia taikyti audimą kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą. Jeigu tokių drabužių gamintojas taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje naudoja iš Europos Sąjungos importuotą audinį, kuris buvo ten gautas audžiant kilmės statuso neturinčius verpalus, Europos Sąjungos tiekėjui pakanka jo deklaracijoje nurodyti kilmės statuso neturinčią medžiagą, kuri naudojama kaip verpalai, o tokių verpalų pozicijos ir vertės nurodyti nebūtina.


Gamintojas, iš kilmės statuso neturinčių geležies juostų gaminantis 7217 pozicijai priskiriamą geležinę vielą, antroje skiltyje turėtų įrašyti „geležies juostos“. Jei ši viela skirta naudoti gaminant mašiną, kuriai skirtoje taisyklėje yra nustatyta procentinė visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės riba, trečioje skiltyje būtina nurodyti kilmės statuso neturinčių juostų vertę.

(3)   

Medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)].


Nurodoma kiekvienos kilmės statuso neturinčios medžiagos, panaudotos gaminant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vienetą, tiksli vertė.

2. 

Visų kitų medžiagų, panaudotų [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] gaminant tas prekes, kilmės vieta yra [[nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)].

3. 

Šios prekės buvo apdorotos arba perdirbtos ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] pagal šio priedėlio 13 straipsnį ir ten įgijo šią bendrą pridėtinę vertę:



Tiekiamų prekių aprašymas

Bendra pridėtinė vertė, įgyta ne

[nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] (1)

 

 

 

 

 

 

 

(Vieta ir data)

 

 

 

 

 

 

 

(Tiekėjo adresas ir parašas; be to, turi būti įskaitomai nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė)

(1)   

Bendra pridėtinė vertė – visos ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] patirtos sąnaudos, įskaitant visų ten panaudotų medžiagų vertę. Nurodoma tiksli bendra pridėtinė vertė, įgyta ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)], gaminant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vienetą.

VII PRIEDAS

ILGALAIKĖ TIEKĖJO DEKLARACIJA

Tiekėjo deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

ILGALAIKĖ TIEKĖJO DEKLARACIJA

skirta prekėms, kurios buvo apdorotos ar perdirbtos taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso

Aš, toliau pasirašęs šiame dokumente nurodytų prekių, reguliariai tiekiamų ( 9 ) …, tiekėjas, pareiškiu, kad:

1. 

Šioms prekėms pagaminti [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] buvo panaudotos šios [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] kilmės statuso neturinčios medžiagos:



Tiekiamų prekių aprašymas (1)

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų aprašymas

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų SS pozicija (2)

Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso:

 

(1)   

Jei sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente, prie kurio pridedama deklaracija, nurodytos įvairių rūšių prekės arba prekės, kurių sudėtyje yra nevienodas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, tiekėjas turi jas aiškiai atskirti.


Pavyzdys.


Dokumente nurodyti skirtingų modelių 8501 pozicijai priskiriami elektros varikliai, skirti naudoti gaminant 8450 pozicijai priskiriamas skalbykles. Skirtingų modelių variklių gamyboje naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų pobūdis ir vertė skiriasi. Todėl pirmoje skiltyje turi būti nurodyti skirtingi modeliai, o kitose skiltyse informacija turi būti pateikiama atskirai apie kiekvieną modelį, kad skalbyklių gamintojas galėtų tinkamai įvertinti savo produktų kilmės statusą, atsižvelgdamas į naudojamą elektros variklio modelį.

(2)   

Šiose skiltyse prašoma informacija turėtų būti pateikiama tik tuo atveju, jei ji būtina.


Pavyzdžiai.


Gaminant ex 62 skirsniui priskiriamus drabužius, taisyklė leidžia taikyti audimą kartu su gaminio užbaigimu, įskaitant audinio sukirpimą. Jeigu tokių drabužių gamintojas taikančiojoje Susitariančiojoje Šalyje naudoja iš Europos Sąjungos importuotą audinį, kuris buvo ten gautas audžiant kilmės statuso neturinčius verpalus, Europos Sąjungos tiekėjui pakanka jo deklaracijoje nurodyti kilmės statuso neturinčią medžiagą, kuri naudojama kaip verpalai, o tokių verpalų pozicijos ir vertės nurodyti nebūtina.


Gamintojas, iš kilmės statuso neturinčių geležies juostų gaminantis 7217 pozicijai priskiriamą geležinę vielą, antroje skiltyje turėtų įrašyti „geležies juostos“. Jei ši viela skirta naudoti gaminant mašiną, kuriai skirtoje taisyklėje yra nustatyta procentinė visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės riba, trečioje skiltyje būtina nurodyti kilmės statuso neturinčių juostų vertę.

(3)   

Medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)].


Nurodoma kiekvienos kilmės statuso neturinčios medžiagos, panaudotos gaminant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vienetą, tiksli vertė.

2. 

Visų kitų medžiagų, panaudotų [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] gaminant tas prekes, kilmės vieta yra [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)].

3. 

Šios prekės buvo apdorotos arba perdirbtos ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] pagal šio priedėlio 13 straipsnį ir ten įgijo šią bendrą pridėtinę vertę:



Tiekiamų prekių aprašymas

Bendra pridėtinė vertė, įgyta ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   

Bendra pridėtinė vertė – visos ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą (-us)] patirtos sąnaudos, įskaitant visų ten panaudotų medžiagų vertę. Nurodoma tiksli bendra pridėtinė vertė, įgyta ne [nurodyti atitinkamos (-ų) taikančiosios (-iųjų) Susitariančiosios (-iųjų) Šalies (-ių) pavadinimą ( us)], gaminant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vienetą.

Ši deklaracija galioja visoms vėlesnėms tų prekių siuntoms, išsiųstoms nuo …

iki … ( 10 )

Jei ši deklaracija nustotų galioti, įsipareigoju nedelsdamas apie tai informuoti … (9) .



 

(Vieta ir data)

 

 

 

(Tiekėjo adresas ir parašas; be to, turi būti įskaitomai nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė)

▼B

PROTOCOL No 4

concerning quantitative restrictions which Iceland may retain

1. Notwithstanding Article 13 of the Agreement, Iceland may retain quantitative restrictions. on the products listed below:

(a) 



Brussels Nomenclature heading No

Description

27.09

Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude

ex 27.10

Partly refined petroleum, including topped crudes

ex 27.10

Motor spirit, excluding aircraft motor spirit

ex 27.10

Gas oil, domestic fuel oil and light fuel oil

ex 27.10

Heavy fuel oil

(b) 

▼M18



Muitinių bendradarbiavimo tarybos nomenklatūra

Aprašymas

ex 96.01

Šluotos ir šepečiai, surišti iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, bet neaptaisyti (pavyzdžiui, šluotos ir šluotelės), su rankenomis arba be rankenų; kitos šluotos ir šepečiai (įskaitant šepečius, naudojamus kaip prietaisų sudėtinės dalys); mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu) ir plaušinės šluotos:

 

– Šluotos ir šepečiai (išskyrus surištus iš vytelių arba iš kitų augalinių medžiagų, bet neaptaisytus (pavyzdžiui, šluotas ir šluoteles), su rankenomis arba be rankenų ir šepečius, naudojamus kaip prietaisų sudėtinės dalys, dažymo volelius, valytuvus su gumos sluoksniu, skirtus langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti, plaušines šluotas, dailininkų teptukus ir dantų šepetėlius)

▼B

2. The quantitiatve restrictions relating to products listed in paragraph 1 (a) shall be applied in such a way as to make it possible for Community exporters to compete with other suppliers on fair and equal terms for a reasonable share of the Icelandic market, account being taken of the normal development of trade.

PROTOCOL No 5

concerning certain provisions relating to Ireland

Notwithstanding Article 13 of the Agreement, the measures provided for in paragraphs 1 and 2 of Protocol No 6 and in Article 1 of Protocol No 7 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ on certain quantitative restrictions relating to Ireland and on imports of motor vehicles and the motor vehicles assembly industry in Ireland shall apply to Iceland.

PROTOCOL No 6

concerning the special provisions applicable to imports of certain fish products into the Community



Article 1

1.  

As regards the products listed below and originating in Iceland:

(a) 

no new customs duty shall be introduced in trade between the Community and Iceland,

(b) 

Article 3 (2), (3) and (4) of the Agreement shall apply to imports into the Community as originally constituted, Ireland and the United Kingdom. The date for the first tariff reduction shall, however, be 1 July 1973 and not 1 April 1973.



Common Customs Tariff heading No

Description

02.04

Other meat and edible meat offals, fresh, chilled, or frozen:

C.  Other:

ex I.  Whale and seal meat; frogs’ legs:

— Whalemeat

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

II.  Fillets:

(b)  frozen

C.  Livers and roes

03.02

Fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process:

C.  Livers and roes

03.03

Crustaceans and molluscs, whether in shell or not, fresh (live or dead), chilled, frozen, salted, in brine or dried; crustaceans, in shell, simply boiled in water:

A.  Crustaceans:

IV.  Shrimps and prawns:

(a)  Prawns (Pandalidae sp. p.)

15.04

Fats and oils, of fish and marine mammals, whether or not refined.

ex 15.12

Animal or vegetable oils and fats, wholly or partly hydrogenated, or solidified or hardened by any other process, whether or not refined, but not further prepared:

— Oils and fats of fish and marine mammals

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

A.  Caviar and caviar substitutes

C.  Herring:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

G.  Other:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

▼B

16.05

Crustaceans and molluscs, prepared or preserved

23.01

Flours and meals, of meat, offals, fish, crustaceans or molluscs, unfit for human consumption; greaves

Frozen fish fillets shall be exempt from import duties only if Iceland respects the reference prices established by the Community and the measures adopted by it under Article 25 a of Council Regulation (EEC) No 2142/70 of 20 October 1970, amended in the last instance by the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, to avoid unstable prices or unequal conditions of competition between fish frozen on board and fish frozen on land, and to remedy the difficulties which could arise with regard to the stability of supply.

2.  

Customs duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

I.  Whole, headless or in pieces:

(f)  Redfish (Sebastes marinus)

(h)  Cod (Gadus morrhua or Gadus callarias)

(ij)  Coalfish (Pollachius virens or Gadus virens)

(k)  Haddock

shall be adjusted to the following levels:

for products falling within subheading No 03.01 Β I f



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄

1 July 1973

6

8

0

1 January 1974

5

6

0

1 January 1975

4

4

0

1 January 1976

2

2

2

for products falling within subheadings Nos 03.01 Β I h, ij, k



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄

1 July 1973

12

9

0

1 January 1974

9

7

0

1 January 1975

6

5

0

1 January 1976

3,7

3,7

3,7

The reference prices established in the Community for imports of these products shall continue to apply.

3.  

Duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

C.  Herring:

II.  Other

ex G.  Other:

II.  Other, excluding preserved smoked coalfish

▼B

shall be adjusted to the following levels:



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally Constituted

Rate applicable to imports into Ireland

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄ and the United Kingdom

1 July 1973

18

38

0

1 January 1974

16

31

4

1 January 1975

14

24

6

1 January 1976

12

17

8

1 January 1977

10

10

10

Article 2

1.  
The Community reserves the right not to apply the provisons of this Protocol if a solution satisfactory to the Member States of the Community and to Iceland has not been found for the economic problems arising from the measures adopted by Iceland concerning fishing rights.

The Community shall inform Iceland of its decision on this matter as soon as circumstances permit, and not later than 1 April 1973.

2.  
If it appears that a satisfactory solution cannot be found until after this date, the Community may postpone the decision on the application of this Protocol, provided it informs Iceland accordingly.

The Community shall inform Iceland as soon as the decision is taken.

3.  
If this Protocol is implemented after 1 July 1973, the Community shall make any necessary changes to the timetables laid down in Article 1.

Article 3

Without prejudice to the provisions of Article 37 of the Agreement, Iceland reserves its decision concerning the deposit of its instruments of ratification depending on the manner in which Article 2 is applied.

▼M43

7 PROTOKOLAS

dėl tam tikrų eksporto kiekio apribojimų panaikinimo





Eksporto kiekio apribojimai, kuriuos Bendrija taiko į Islandiją eksportuojamiems toliau išvardytiems produktams, panaikinami ne vėliau kaip nurodytą dieną.



Pozicijos suderintoje sistemoje numeris

Prekės aprašymas

Panaikinimo data

74.04

Vario atliekos ir laužas

1992 1 1

ex 44.01

Kurui skirta spygliuočių mediena, pušies ir eglės medienos drožlės

1993 1 1

ex 44.03

Žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba kuri paprasčiausiai aptašyta arba neaptašyta

– Kita, išskyrus tuopos

1993 1 1

Mediena, kuri grubiai aptašyta suformuojant arba pusiau suformuojant kvadrato skerspjūvį, tačiau daugiau neapdorota

– Kita, išskyrus tuopos

1993 1 1

ex 44.07

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, tačiau daugiau neparuošta

–  Spygliuočių, išskyrus mažas lentutes, skirtas dėžučių, rėčių, kretilų ir pan. gamybai

1993 1 1

ex 41.01

Žaliaminės galvijų odos, kurių viena sveria mažiau kaip 6 kg

1992 1 1

ex 41.02

Žaliaminės avių arba ėriukų odos

1992 1 1

ex 41.03

Žaliaminės ožkenos odos

1992 1 1

ex 43.01

Neapdoroti triušių kailiai

1992 1 1

▼M59

PAPILDOMAS PROTOKOLAS

prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo, susijęs su Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimu į Europos Sąjungą



europos bendrija

ir

islandijos Respublika

atsižvelgdamos į 1972 m. liepos 22 d. Briuselyje pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos Susitarimą (toliau – Susitarimas),

ATSIŽVELGDAMOS į Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimą į Bendriją 1995 m. sausio 1 d.,

MANYDAMOS, kad, siekiant išsaugoti prekybos srautus tarp Islandijos ir naujųjų valstybių narių, būtina atlikti susitarimų, taikomų Islandijos ir Bendrijos prekybai žuvininkystės produktais, pritaikomąsias pataisas,

nusprendė bendru susitarimu nustatyti Susitarimo pritaikomąsias pataisas, susijusias su Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimu į Europos Sąjungą, ir sudaryti šį protokolą:



1 straipsnis

Susitarimo, priedų ir protokolų, sudarančių neatskiriamą Susitarimo dalį, taip pat baigiamojo akto ir prie jo pridedamų deklaracijų tekstai paruošiami suomių ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški, kaip ir šių dokumentų originalai. Jungtinis komitetas patvirtina suomišką ir švedišką tekstus,

2 straipsnis

Šio protokolo priede pateikiamos tam tikros nuostatos, taikomos į Bendriją importuojamiems Islandijos kilmės žuvininkystės produktams.

3 straipsnis

Šio protokolo priedas sudaro neatskiriamą jo dalį. Šis protokolas sudaro neatskiriamą Susitarimo dalį.

4 straipsnis

Susitariančiosios Šalys šį Protokolą patvirtina savo įprasta tvarka. Jis įsigalioja 1995 m. gruodžio 1 d., jei iki šios datos Susitariančiosios Šalys viena kitą informuoja apie šiam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą. Praėjus šiai datai, protokolas įsigalioja kitą dieną po minėtojo informavimo datos. Jis taikomas nuo 1995 m. sausio 1 d.

5 straipsnis

Šis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir islandų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Pasirašytas tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt šeštųjų metų sausio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

Fyrir hönd Lyðveldisins islands

signatory

PRIEDAS

2 straipsnyje minimų produktų sąrašas

(Islandijos kilmės produktai, kuriems Bendrija skiria muitų tarifų kvotas)



 

KN kodas

Produkto aprašymas

Kvotos (t)

1

0302 12 00

Šviežios arba šaldytos lašišos

50

0304 10 13

Šviežia arba šaldyta lašišų filė

0304 20 13

Užšaldyta lašišų filė

2

0302 23 00

Švieži arba šaldyti jūriniai liežuviai

250

0302 29 10

Švieži arba šaldyti arnoglosai

0302 29 90

Kitos šviežios arba šaldytos plekšniažuvės

0302 69 85

Šviežios arba šaldytos putasu

0303 32 00

Užšaldytos jūrinės plekšnės

0303 79 96

Kitos užšaldytos jūrų žuvys

0304 10 19

Šviežia arba šaldyta kitų gėlavandenių žuvų filė

0304 10 33

Šviežia arba šaldyta ledjūrio menkių filė

0304 10 35

Šviežia arba šaldyta jūrinių ešerių filė

ex 0304 10 38

Šviežia arba šaldyta kitų jūrų žuvų, išskyrus silkes ir skumbres, filė

0304 10 98

Šviežia arba šaldyta kitų jūrų žuvų mėsa

0304 20 19

Užšaldyta kitų gėlavandenių žuvų filė

0304 90 35

Užšaldyta Gadus macrocephalus rūšies menkių mėsa

0304 90 38

Užšaldyta Gadus morhua rūšies menkių mėsa

0304 90 39

Užšaldyta Gadus ogac ir Boreogadus saida rūšies žuvų mėsa

0304 90 41

Užšaldyta ledjūrio menkių mėsa

0304 90 47

Užšaldyta Merluccius genties merlūzų mėsa

0304 90 59

Užšaldyta putasu mėsa

ex 0304 90 97

Užšaldyta kitų jūrų žuvų, išskyrus skumbres, mėsa

3

0305 61 00

Sūdytos silkės, išskyrus vytintas arba rūkytas, ir silkės, užpiltos sūrymu

1 750

4

0306 19 30

Užšaldyti Norveginiai omarai

50

5

1604 12 91

Kitos paruoštos arba konservuotos silkės, sandariai įpakuotos

2 400

1604 12 99

Kitos paruoštos arba konservuotos silkės; kitos

6

1604 19 98

Kitos paruoštos arba konservuotos žuvys, sveikos arba supjaustytos į gabalus

50

ex 1604 20 90

Paruošti arba konservuoti produktai iš kitų žuvų, išskyrus silkes ir skumbres

Šios muitų tarifų kvotos taikomos kiekvienais metais nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. Kiekvienoje produktų grupėje nurodytą kiekį, kuris yra Islandijos kilmės ir kurį Bendrija importuoja, Bendrija gali išleisti į laisvą apyvartą, taikydama 0 % importo muitą.

▼B

FINAL ACT



The representatives

OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

and

OF THE REPUBLIC OF ICELAND,

assembled at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two,

for the signature of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland,

at the trae of signature of this Agreement,



have taken note of the declarations listed below and annexed to this Act:

1. 

Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement.

2. 

Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört í Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

▼M7 —————

▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

DECLARATIONS

Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement

The European Economic Community declares that, in the context of the autonomous implementation of Article 23 (1) of the Agreement which is incumbent on the Contracting Parties, it will assess any practices contrary to that Article on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86, 90 and 92 of the Treaty establishing the European Economic Community.

Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement

The European Economic Community declares that the application of any measures it may take under Articles 23, 24, 25 or 26 of the Agreement, in accordance with the procedure and under the arrangements set out in Article 27, or under Article 28 may be limited to one of its regions by virtue of Community rules.



( *1 ) Translation

( 1 ) ES OL L 54, 2013 2 26, p. 4.

( 2 ) Šalys susitaria atleisti nuo pareigos į kilmės įrodymą įtraukti 8 straipsnio 3 dalyje nurodytą įrašą.

( 3 ) OL L 302, 1985 11 15, p. 23.

( 4 ) Jei kilmės deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Jei kilmės deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba vieta paliekama tuščia.

( 5 ) Nurodoma produktų kilmės šalis. Jei kilmės deklaracija visiškai arba iš dalies susijusi su Seutos ir Meliljos kilmės produktais, eksportuotojas turi juos aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašoma deklaracija, naudodamas simbolį CM.

( 6 ) Galima nenurodyti, jei ši informacija pateikiama pačiame dokumente.

( 7 ) Jei nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, nereikia nurodyti ir pasirašančio asmens vardo ir pavardės.

( 8 ) Tokius kaip importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, sąskaitos faktūros, gamintojų deklaracijos ir kt., susiję su gamyboje naudojamais produktais arba prekėmis, kurios reeksportuojamos tokios pat būklės.

( 9 ) Kliento pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas.

( 10 ) Įrašyti datas. Ilgalaikės tiekėjo deklaracijos galiojimo laikotarpis paprastai neturėtų viršyti 24 mėnesių, atsižvelgiant į taikančiosios Susitariančiosios Šalies, kurioje surašoma ilgalaikė tiekėjo deklaracija, muitinės nustatytas sąlygas.