02003R0147 — LT — 13.09.2024 — 014.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

▼M14

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 147/2003

2003 m. sausio 27 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Somalyje

▼B

(OL L 024 2003.1.29, p. 2)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 631/2007  2007 m. birželio 7 d.

  L 146

1

8.6.2007

►M2

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1137/2010  2010 m. gruodžio 7 d.

  L 322

2

8.12.2010

►M3

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 642/2012  2012 m. liepos 16 d.

  L 187

8

17.7.2012

 M4

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 941/2012  2012 m. spalio 15 d.

  L 282

1

16.10.2012

 M5

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 431/2013  2013 m. gegužės 13 d.

  L 129

12

14.5.2013

 M6

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 517/2013  2013 m. gegužės 13 d.

  L 158

1

10.6.2013

 M7

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1153/2013  2013 m. lapkričio 15 d.

  L 306

1

16.11.2013

 M8

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 478/2014  2014 m. gegužės 12 d.

  L 138

1

13.5.2014

 M9

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1163  2019 m. liepos 5 d.

  L 182

33

8.7.2019

►M10

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2020/169  2020 m. vasario 6 d.

  L 36

1

7.2.2020

►M11

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/48  2021 m. sausio 22 d.

  L 23

1

25.1.2021

 M12

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/595  2022 m. balandžio 11 d.

  L 114

60

12.4.2022

►M13

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/154  2023 m. sausio 23 d.

  L 22

1

24.1.2023

►M14

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2024/898  2024 m. kovo 18 d.

  L 898

1

19.3.2024

►M15

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2024/2465  2024 m. rugsėjo 10 d.

  L 2465

1

12.9.2024


Pataisytas:

 C1

Klaidų ištaisymas, OL L 039, 9.2.2023, p.  67 (2021/48)




▼B

▼M14

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 147/2003

2003 m. sausio 27 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Somalyje



▼M11

1 straipsnis

1.  

Draudžiama:

a) 

teikti su karine veikla susijusį finansavimą arba finansinę pagalbą, skirtą tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą ( 1 ) įtrauktas prekes arba technologijas kokiam nors asmeniui, subjektui arba įstaigai Somalyje;

b) 

tiesiogiai arba netiesiogiai kokiam nors asmeniui, subjektui arba įstaigai Somalyje teikti techninę pagalbą, susijusią su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis arba technologijomis.

▼M11

1a straipsnis

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a) 

techninė pagalba – techninė parama, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių, įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma, įskaitant pagalbą žodžiu;

b) 

finansavimas ar finansinė pagalba – veiksmas, nepriklausomai nuo konkrečios pasirinktos priemonės, kai atitinkamas asmuo, subjektas arba organizacija sąlygiškai arba besąlygiškai skiria arba įsipareigoja skirti savo paties lėšas arba ekonominius išteklius, įskaitant dotacijas, paskolas, garantijas, laidavimą, obligacijas, akredityvus, tiekėjų kreditus, pirkėjo kreditus, su importu ar eksportu susijusius avansus ir visų rūšių draudimą ar perdraudimą, įskaitant eksporto kredito draudimą, tačiau tuo neapsiribojant. Mokėjimas, laikantis įprastos verslo praktikos, už prekę ar paslaugą sutarta kaina, taip pat tokio mokėjimo sąlygos nėra finansavimas ir finansinė pagalba;

▼M14

c) 

Sankcijų komitetas – JT Saugumo Tarybos komitetas pagal rezoliuciją 2713 (2023) dėl Al-Shabaab;

▼M11

d) 

Sąjungos teritorija – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo nustatytomis sąlygomis taikoma ta sutartis, įskaitant jų oro erdvę.

▼B

2 straipsnis

Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veiklose, kurių tiesioginis arba netiesioginis tikslas arba poveikis yra skatinti 1 straipsnyje nurodytas operacijas.

▼M13 —————

▼M14

3 straipsnis

1.  

1 straipsnis netaikomas finansavimo arba finansinės pagalbos, susijusių su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktų prekių ir technologijų pardavimu, tiekimu, perdavimu arba eksportu, arba techninės pagalbos, susijusios su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis ir technologijomis, teikimui, skirtam tik:

a) 

Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybei, Somalio nacionalinei armijai, Somalio nacionalinei žvalgybos ir saugumo agentūrai (NISA), Somalio nacionalinėms policijos pajėgoms arba Somalio įkalinimo tarnybai remti arba jiems naudotis;

b) 

Jungtinių Tautų darbuotojams, įskaitant Jungtinių Tautų pagalbos misiją Somalyje (UNSOM) ir Jungtinių Tautų paramos biurą Somalyje (UNSOS), remti arba jiems naudotis;

c) 

Afrikos Sąjungos pereinamojo laikotarpio misijai Somalyje (ATMIS) ir pajėgomis ir policija prisidedančioms šalims, taip pat jų strateginiams partneriams, veikiantiems tik pagal paskutiniąją strateginę Afrikos Sąjungos operacijų koncepciją ir bendradarbiaujant bei koordinuojant su ATMIS, remti arba jiems naudotis;

d) 

Europos Sąjungos mokymo ir paramos veiklai, Turkijos, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų, taip pat visų kitų valstybių pajėgoms, kurios turi susitarimą dėl pajėgų statuso ar susitarimo memorandumą su Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybe, jei jos informuoja Sankcijų komitetą apie tokių susitarimų sudarymą, remti arba joms naudotis.

2.  

Nukrypstant nuo 1 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti finansavimo arba finansinės pagalbos, susijusių su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktų prekių ir technologijų pardavimu, tiekimu, perdavimu arba eksportu, arba techninės pagalbos, susijusios su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis ir technologijomis, teikimą, skirtą tik Somalio federalinėms valstybėms narėms ir regioninėms valdžios institucijoms arba Somalyje veikiančioms licencijuotoms privačioms saugumo bendrovėms remti arba joms naudotis, jei vykdomos toliau nurodytos sąlygos:

a) 

per penkias darbo dienas Sankcijų komitetas gauna Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybės pranešimą ir nepareiškia prieštaravimo dėl į IV priedą įtrauktų prekių ir technologijų;

b) 

Sankcijų komitetas gauna Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybės išankstinį informavimo pranešimą, pateiktą prieš penkias darbo dienas ir susijusį su į V priedą įtrauktomis prekėmis ir technologijomis.

3.  

Pranešimuose pagal šio straipsnio 2 dalies a ir b punktus nurodoma:

a) 

išsami informacija apie ginklų, šaudmenų ir karinės įrangos, įskaitant tipą, siuntų arba partijų ir serijų numerius, gamintoją ir tiekėją;

b) 

ginklų ir šaudmenų aprašymas, įskaitant tipą, kalibrą ir kiekį;

c) 

siūloma pristatymo data ir vieta, ir

d) 

visa svarbi informacija apie numatomą paskirties padalinį arba numatomą saugojimo vietą.

4.  

1 straipsnis netaikomas finansavimui, finansinei pagalbai arba techninei pagalbai, susijusiems su:

a) 

apsauginių drabužių, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius šalmus, kuriuos laikinai tik asmeniniam naudojimui į Somalį eksportuoja Jungtinių Tautų darbuotojai, žiniasklaidos atstovai, privatūs saugumo rangovai arba humanitariniai bei plėtros darbuotojai ir susijęs personalas, pardavimu, tiekimu, perdavimu ar eksportu;

b) 

valstybių narių arba tarptautinių, regioninių arba subregioninių organizacijų vykdomu nemirtinos karinės įrangos, skirtos naudoti vien tik humanitariniais arba apsaugos tikslais, pardavimu, tiekimu, perdavimu ar eksportu;

c) 

laivų, vežančių ginklus arba karinę įrangą gynybos tikslais, įplaukimu į Somalio uostus siekiant laikinai apsilankyti, su sąlyga, kad tokie objektai visada lieka tuose laivuose.

▼M2

3a straipsnis

1.  
Siekiant užtikrinti griežtą 2010 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimo 2010/231/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Somaliui ( 2 ) 1 ir 3 straipsnių įgyvendinimą, taikomas reikalavimas pateikti informaciją apie visas iš Somalio į Sąjungos muitų teritoriją arba iš Sąjungos muitų teritorijos į Somalį gabenamas prekes atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms prieš atgabenimą arba išgabenimą.

▼M10

2.  
Taisyklės, kuriomis reglamentuojamas įpareigojimas pateikti informaciją prieš atgabenimą arba išgabenimą, visų pirma dėl tą informaciją teikiančio asmens, terminų, kurių reikia laikytis, ir reikalaujamų duomenų, yra išdėstytos atitinkamose muitinės teisės aktų nuostatose dėl bendrųjų prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijų ir muitinės deklaracijų. ( 3 )

▼M2

3.  
Be to, 2 dalyje nurodytą informaciją pateikiantis asmuo nurodo, ar prekėms taikomas Europos Sąjungos bendrasis karinės įrangos sąrašas ( 4 ) ir, jeigu jų eksportui taikoma išimtis, nurodo konkrečius suteiktos eksporto licencijos duomenis.
4.  
Iki 2010 m. gruodžio 31 d. bendrosios prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijos ir šiame straipsnyje nurodyti reikalaujami papildomi duomenys gali būti pateikti raštu naudojant verslo, uostų arba transporto dokumentus, jeigu juose yra pateikiami reikalingi konkretūs duomenys.
5.  
Nuo 2011 m. sausio 1 d. 3 dalyje nurodyti papildomi reikalaujami duomenys pateikiami atitinkamai raštu arba naudojant muitinės deklaraciją.

▼M3

3b straipsnis

1.  

Draudžiama:

a) 

į Sąjungą importuoti medžio anglis, jeigu

i) 

jų kilmės šalis – Somalis arba

ii) 

jos eksportuotos iš Somalio;

b) 

pirkti anglis, kurios yra Somalio teritorijoje arba kurių kilmės šalis – Somalis;

c) 

gabenti anglis, jei jų kilmės šalis – Somalis arba jei jos iš Somalio eksportuojamos į kitą šalį;

d) 

teikti tiesioginę arba netiesioginę finansavimo ar finansinę pagalbą, taip pat draudimo ir perdraudimo paslaugas, susijusias su a, b ir c punktuose nurodytu medžio anglies importu į Somalį, eksportu iš Somalio ar pirkimu iš Somalio; ir

e) 

sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria tiesioginiai arba netiesiogiai siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a, b, c ir d punktuose nurodytų draudimų.

2.  
Šiame straipsnyje „medžio anglis“ – II priede išvardyti produktai.
3.  
1 dalyje nurodytas draudimas netaikomas medžio angliai, kuri iš Somalio eksportuota, Somalyje pirkta arba iš jo išgabenta iki 2012 m. vasario 22 d.

▼M10

3c straipsnis

1.  
Draudžiama iš valstybių narių teritorijų arba valstybių narių piliečiams už valstybių narių teritorijų ribų arba pasinaudojant su valstybių narių vėliava plaukiojančiais laivais ar orlaiviais tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, eksportuoti, tiekti ar perduoti į Somalį III priede išvardytus savadarbių sprogstamųjų užtaisų komponentus, išskyrus atvejus, kai atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, nurodyta I priede išvardytose interneto svetainėse, tam yra suteikusi išankstinį leidimą.
2.  
Valstybių narių kompetentingos institucijos leidimo pagal pirmą pastraipą nesuteikia, jei yra pakankamai įrodymų, kad tas (tie) objektas (-ai) bus Somalyje naudojami savadarbių sprogstamųjų užtaisų gamyboje, arba yra didelis pavojus, kad jie gali būti tam naudojami.

▼M14

3.  
Prieš parduodama, eksportuodama, tiekdama ar perduodama III priede išvardytus objektus Somaliui, atitinkama valstybė narė apie tai praneša Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybės žiniai. Apie pardavimą, tiekimą ar perdavimą ji papildomai praneša Somalio Federacinės Respublikos Vyriausybei ir Sankcijų komitetui ne vėliau kaip per 15 darbo dienų nuo pardavimo, tiekimo ar perdavimo.
4.  

Pranešimuose pagal 3 dalį nurodoma visa susijusi informacija, įskaitant:

a) 

objekto (-ų) naudojimo paskirtį;

b) 

galutinį naudotoją;

c) 

technines specifikacijas;

d) 

objektų kiekį, ir

e) 

numatomą objekto (-ų) saugojimo vietą.

▼B

4 straipsnis

Nepažeisdama valstybių narių teisių ir įsipareigojimų pagal Jungtinių Tautų chartiją, siekdama veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą, Komisija palaiko visus būtinus ryšius su 3 straipsnio 1 dalyje minėtu Saugumo Tarybos komitetu.

5 straipsnis

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša vienos kitoms apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir pateikia jų turimą su šiuo reglamentu susijusią svarbią informaciją, ypač informaciją dėl pažeidimų ir taikymo problemų ir nacionalinių teismų paskelbtų sprendimų.

6 straipsnis

Šis reglamentas taikomas nepaisant teisių arba įsipareigojimų, nustatytų prieš šio reglamento įsigaliojimą pasirašytais tarptautiniais susitarimais, įsigaliojusiomis sutartimis, arba suteiktomis licenzijomis ar leidimais.

▼M1

6a straipsnis

Komisija iš dalies keičia ►M3  I priedą ◄ remdamasi valstybių narių pateikta informacija.

▼B

7 straipsnis

1.  
Kiekviena valstybė narė nustato sankcijas, kurios taikomos pažeidus šio reglamento nuostatas. Tokios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Tol, kol bus priimti tam tikslui reikalingi teisės aktai, už šio reglamento nuostatų nesilaikymą taikomos sankcijos, jei tinka, yra tos, kurias valstybės narės nustato, kad įgyvendintų 2002 m. liepos 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1318/2002 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Liberijai ( 5 ) 7 straipsnį.
2.  
Kiekviena valstybė narė turi iškelti bylą jos jurisdikcijai priklausančiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai, jei toks asmuo, subjektas arba įstaiga nesilaiko kurių nors šiame reglamente nustatytų draudimų.

▼M1

7a straipsnis

1.  
Valstybės narės paskiria šiame reglamente nurodytas kompetentingas institucijas ir jas nurodo arba pateikia nuorodas į jas ►M3  I priede ◄ išdėstytose tinklavietėse.
2.  
Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos apie savo kompetentingas institucijas praneša Komisijai ir ją informuoja apie bet kokius tolesnius pakeitimus.

▼B

8 straipsnis

Šis reglamentas taikomas

— 
Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę,
— 
valstybės narės jurisdikcijai priklausančiame lėktuve arba laive,
— 
valstybės narės piliečiui, nepriklausomai nuo jo buvimo vietos, ir
— 
visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, įsteigtiems arba sudarytiems pagal valstybės narės teisę.

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

▼M3




I PRIEDAS

Interneto svetainės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas institucijas ir adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai

▼M15

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEKIJA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIJA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

VOKIETIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTIJA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

AIRIJA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRAIKIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ISPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KIPRAS

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

https://www.fid.gov.lv/en

LIETUVA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LIUKSEMBURGAS

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

VENGRIJA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NYDERLANDAI

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

LENKIJA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIJA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMIJA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDIJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M3




II PRIEDAS



Produktai, kuriuos apima žodžio „medžio anglis“ reikšmė

SS kodas

Aprašas

4402

Medžio anglys (įskaitant kevalų arba riešutų anglis), aglomeruotos arba neaglomeruotos

▼M14




III PRIEDAS

3c straipsnyje nurodytų objektų sąrašas

1. 

Įranga ir prietaisai, nenurodyti Tarybos sprendimo 2010/231/BUSP ( 6 ) IV priedo 3 punkte, specialiai sukurti sprogstamosioms medžiagoms sužadinti elektrinėmis arba neelektrinėmis priemonėmis (pvz., uždegimo įtaisai, detonatoriai, uždegikliai ir detonavimo virvė).

2. 

Technologija, reikalinga 1 ir 3 punktuose išvardytų objektų gamybai arba naudojimui. (Terminai „technologija“, „reikalinga“, „gamyba“ ir „naudojimas“ yra apibrėžti Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše ( 7 )).

3. 

Toliau išvardytos sprogstamosios medžiagos ir pirmtakai bei mišiniai, kurių sudėtyje yra viena ar daugiau toliau išvardytų medžiagų:



Medžiagos pavadinimas

Cheminių medžiagų santrumpų tarnybos sąrašo numeris

Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodas (1)

nitroglicerinas (išskyrus atvejus, kai jis supakuotas ir (arba) paruoštas individualiomis vaistinėmis dozėmis), jeigu jis nesumaišytas su energetine medžiaga, nurodyta ES bendrojo karinės įrangos sąrašo ML8 dalies a punkte, arba metalų milteliais, nurodytais ML8 dalies c punkte

55-63-0

ex 2920 90 70

nitrato rūgštis

7697-37-2

ex  28 08

sulfato rūgštis

7664-93-9

ex  28 07

(1)   

Nomenklatūros kodai – kodai, nurodyti Kombinuotojoje nomenklatūroje, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1) 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, galiojantys šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.




IV PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų objektų sąrašas

1. 

Raketos „žemė–oras“, įskaitant nešiojamąsias priešlėktuvinės gynybos sistemas (MANPADS).

2. 

Didesnio kaip 12,7 mm kalibro ginklai, specialiai jiems sukurti komponentai ir susiję šaudmenys. (Tai neapima nuo peties šaudomų prieštankinių raketų paleidiklių, pvz., reaktyvinių granatsvaidžių arba lengvųjų prieštankinių ginklų, beatošliaužių ginklų, šautuvinių granatų, granatsvaidžių).

3. 

Didesnio kaip 82 mm kalibro minosvaidžiai ir susiję šaudmenys.

4. 

Prieštankiniai valdomieji ginklai, įskaitant prieštankines valdomąsias raketas, ir specialiai tiems objektams sukurti šaudmenys bei komponentai.

5. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurti ar modifikuoti užtaisai ir įtaisai, minos ir susiję reikmenys, saugikliai.

6. 

Ginklų taikikliai su naktinio matymo galimybe, įskaitant terminę ir infraraudonųjų spindulių vaizdo atkūrimo įrangą, ir priedai.

7. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurti ar modifikuoti orlaiviai su nejudamaisiais arba pasukamaisiais sparnais, su pasviruoju sraigtu arba pasviraisiais sparnais.

8. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurti ar modifikuoti laivai ir amfibinės transporto priemonės. (Laivas – bet kuris laivas, ekranoplanas, mažo vaterlinijos ploto laivas arba laivas su povandeniniais sparnais, laivo korpusas arba laivo korpuso dalis).

9. 

Koviniai bepiločiai orlaiviai (JT įprastinės ginkluotės registre priskirti IV kategorijai).




V PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų objektų sąrašas

1. 

Visų rūšių iki 12,7 mm kalibro ginklai ir susiję šaudmenys.

2. 

7-o tipo reaktyviniai granatsvaidžiai (RPG-7), lengvieji prieštankiniai ginklai, beatošliaužiai ginklai ir susiję šaudmenys.

3. 

Ginklų taikikliai.

4. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurti ar modifikuoti sukasparniai arba sraigtasparniai.

5. 

Šarvuotė ar apsauginiai drabužiai: kietos šarvuotės plokštės, kuriomis užtikrinama balistinė apsauga, lygiavertė III lygio (2008 m. liepos mėn. NIJ 0101.06) ar nacionalinių ekvivalentų lygio apsaugai arba didesnė.

6. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurtos ar modifikuotos antžeminės transporto priemonės.

7. 

Konkrečiai kariniam naudojimui sukurta ar modifikuota ryšių įranga.



( 1 )  OL C 98, 2018 3 15, p. 1.

( 2 )  OL L 105, 2010 4 27, p. 17.

( 3 )  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1); 2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1); 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

( 4 )  OL C 69, 2010 3 18, p. 19.

( 5 )  OL L 194, 2002 7 23, p. 1.

( 6 )  2010 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas 2010/231/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Somaliui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2009/138/BUSP (OL L 105, 2010 4 27, p. 17).

( 7 )  OL C 72, 2023 2 28, p. 2.