Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0257

    Byla C-257/10: 2011 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje ( Högsta förvaltningsdomstolen (anksčiau Regeringsrätten ) (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Försäkringskassan prieš Elisabeth Bergström (Migruojantys darbuotojai — Socialinė apsauga — Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo — Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 — Valstybės narės pilietis, profesinę veiklą vykdęs Šveicarijoje — Grįžimas į savo kilmės šalį)

    OL C 39, 2012 2 11, p. 4–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    2012 2 11   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 39/4


    2011 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Högsta förvaltningsdomstolen (anksčiau Regeringsrätten) (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Försäkringskassan prieš Elisabeth Bergström

    (Byla C-257/10) (1)

    (Migruojantys darbuotojai - Socialinė apsauga - Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - Valstybės narės pilietis, profesinę veiklą vykdęs Šveicarijoje - Grįžimas į savo kilmės šalį)

    (2012/C 39/05)

    Proceso kalba: švedų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Högsta förvaltningsdomstolen (anksčiau Regeringsrätten)

    Šalys pagrindinėje byloje

    Ieškovė: Försäkringskassan

    Atsakovė: Elisabeth Bergström

    Dalykas

    Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Högsta förvaltningsdomstolen (anksčiau Regeringsrätten) — 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35), iš dalies pakeisto 1989 m. spalio 30 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3427/89 (OL L 331, p. 1) ir Europos Bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo (OL L 114, p. 6), 3 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Teisė į motinystės (tėvystės) pašalpas (föräldrapenning) — Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias teisė į didesnę išmoką šeimai nei garantuojama įgyjama, tik įgijus nustatytos trukmės sveikatos draudimo laikotarpį — Išmokos šeimai suma, nustatyta atsižvelgiant į šioje valstybėje narėje gautas pajamas iš profesinės veiklos — Asmuo, gyvenantis valstybėje narėje (Švedijoje), tačiau visą draudimo laikotarpį, kuriuo remiantis nustatoma didesnė išmokos šeimai suma, įgijęs pagal kitos valstybės (Šveicarijos) sveikatos draudimo sistemą

    Rezoliucinė dalis

    1.

    Pagal 1999 m. birželio 21 d. Liuksemburge pasirašyto Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo susitarimo 8 straipsnio c punktą ir 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto 2001 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1386/2001, 72 straipsnį tuo atveju, jei valstybės narės teisės aktais pagrindinėje byloje nagrinėjamos šeimos išmokos siejamos su draudimo, darbo pagal darbo sutartį ar savarankiško darbo laikotarpiais, kompetentinga šios valstybės narės institucija šiuo tikslu privalo atsižvelgti į šiuos laikotarpius, kurie visi įgyti Šveicarijos Konfederacijos teritorijoje.

    2.

    Minėto susitarimo 8 straipsnio a punktas ir Reglamento Nr. 1408/71, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1386/2001, 3 straipsnio 1 dalis, 23 straipsnio 1 ir 2 dalys, 72 straipsnis bei VI priedo N skirsnio 1 punktas turi būti aiškinami taip, kad tuo atveju, jei pagrindinėje byloje nagrinėjamos išmokos šeimai dydis turi būti nustatomas vadovaujantis sveikatos draudimo taisyklėmis, šis dydis asmeniui, kuris įgijo visus reikalingus šiai išmokai apskaičiuoti darbo laikotarpius kitos susitariančiosios šalies teritorijoje, turi būti apskaičiuojamas atsižvelgiant į asmens, turinčio panašią patirtį bei profesinę kvalifikaciją, ir kuris vykdo panašią veiklą valstybės narės, kurioje yra prašoma ši išmoka, teritorijoje, gaunamas pajamas.


    (1)  OL C 195, 2010 7 17.


    Top