EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:240:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 240, 2018 m. rugsėjo 25 d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 240

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

61 metai
2018m. rugsėjo 25d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Kroatijos Respublikos sąraše jai stojant į Europos Sąjungą įsigaliojimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1284, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

2

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1285, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 21 straipsnio 5 dalis

4

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1286, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1210/2003 dėl tam tikrų konkrečių ekonominių ir finansinių santykių su Iraku apribojimo

8

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1287, kuriuo biocidinių produktų grupei Quat-chem's iodine based products suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

10

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1288, kuriuo biocidinių produktų grupei Prodhynet's iodine based products suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

35

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (BUSP) 2018/1289, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

61

 

*

2018 m. rugsėjo 24 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (BUSP) 2018/1290, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje

63

 

 

DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI

 

*

Bendrojo Teismo procedūros reglamento pakeitimai

67

 

*

Bendrojo Teismo procedūros reglamento pakeitimai

68

 

*

2018 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas dėl procesinių dokumentų pateikimo ir įteikimo per taikomąją programą e-Curia

72

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Kroatijos Respublikos sąraše jai stojant į Europos Sąjungą įsigaliojimo

2018 m. kovo 13 d. Briuselyje pasirašytas Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Kroatijos Respublikos sąraše jai stojant į Europos Sąjungą (1) įsigalios 2018 m. spalio 1 d.


(1)  OL L 185, 2018 7 23, p. 3.


REGLAMENTAI

25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/2


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1284

2018 m. rugsėjo 24 d d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos reglamentą (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 (1), ypač į jo 47 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. rugpjūčio 30 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2017/1509;

(2)

2018 m. rugsėjo 14 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), iš dalies pakeitė informaciją apie vieną į sąrašą įtrauktą laivą, kuriam taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  OL L 224, 2017 8 31, p. 1.


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2017/1509 XIV priede 32 įrašas, nurodytas dalyje „B. Laivai, kuriems draudžiama atvykti į uostus“, pakeičiamas taip:

„32.

Pavadinimas WAN HENG 11

Papildoma informacija

IMO: 8791667

2018 m. vasario 13 d. M/V WAN HENG 11 dalyvavo perkrovime iš laivo į laivą, tikėtina naftos, kartu su M/V RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, anksčiau su Belizo vėliava plaukiojęs laivas, šiuo metu vykdo veiklą kaip su KLDR vėliava plaukiojantis laivas, pavadinimu KUMJINGANG3 arba Kum Jin Gang 3.“


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/4


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1285

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 21 straipsnio 5 dalis

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 (1), ypač į jo 21 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2016/44;

(2)

2018 m. rugsėjo 17 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1970 (2011), pakeitė įrašus dėl penkių asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Reglamento (ES) 2016/44 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/44 II priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  OL L 12, 2016 1 19, p. 1.


PRIEDAS

1)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 21 įrašas pakeičiamas taip:

„21.

Vardas, pavardė: 1: ERMIAS 2: ALEM 3: n. d. 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data: apytikriai 1980 m. Gim. vieta: Eritrėja Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Ermias Ghermay, Guro Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Pilietybė: Eritrėjos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: (Žinomas adresas: Tripolis, Tarig sure no. 51, tikėtina, kad 2015 m. persikėlė į Sabratą) Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Yra daug informacijos iš patikimų šaltinių, įskaitant nusikalstamų veikų tyrimus, nurodančios Ermias Alem kaip vieną iš svarbiausių Užsachario regiono veikėjų, susijusių su neteisėta prekyba migrantais Libijoje. Ermias Alem yra tarpvalstybinio tinklo vadas, atsakingas už prekybą dešimtimis tūkstančių migrantų ir neteisėtą jų gabenimą daugiausia iš Somalio pusiasalio iki Libijos krantų ir toliau į kelionės tikslo šalis Europoje ir į Jungtines Amerikos Valstijas. Savo žinioje jis turi ginkluotų vyrų, taip pat sandėlių ir sulaikymo stovyklų, kuriose, kaip pranešama, daromi rimti migrantų žmogaus teisių pažeidimai. Jis veikia glaudžiai bendradarbiaudamas su Libijos neteisėto migrantų gabenimo tinklais, pavyzdžiui, su M. Mustafa tinklu, ir yra laikomas jų „rytinės dalies tiekimo grandine“. Jo tinklas driekiasi nuo Sudano iki Libijos krantų ir į Europą (Italiją, Prancūziją, Vokietiją, Nyderlandus, Švediją ir Jungtinę Karalystę) bei Jungtines Amerikos Valstijas. E. Alem kontroliuoja privačias sulaikymo stovyklas netoli Libijos šiaurės vakarų pakrantės, kuriose laikomi sulaikyti migrantai ir kur migrantų atžvilgiu padaryta rimtų pažeidimų. Iš šių stovyklų migrantai gabenami į Sabratą ar Zaviją. Per pastaruosius kelerius metus E. Alem surengė daugybę pavojingų kelionių per jūrą, sukeldamas pavojų migrantų (įskaitant daugelį nepilnamečių) gyvybei. Palermo (Italija) teismas 2015 m. išdavė arešto orderius Ermias Alem dėl tūkstančių migrantų neteisėto gabenimo nežmoniškomis sąlygomis, įskaitant 2013 m. spalio 13 d. laivo sudužimą netoli Lampedūzos, kai žuvo 266 žmonės.“

2)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 22 įrašas pakeičiamas taip:

„22.

Vardas, pavardė: 1: FITIWI 2: ABDELRAZAK 3: n. d. 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data: Apytikriai (30–35 metai) Gim. vieta: Massaua, Eritrėja Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): Fitwi Esmail Abdelrazak Pilietybė: Eritrėjos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: n. d. Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Fitiwi Abdelrazak yra tarpvalstybinio tinklo vadas, atsakingas už prekybą dešimtimis tūkstančių migrantų ir neteisėtą jų gabenimą daugiausia iš Somalio pusiasalio iki Libijos krantų ir toliau į kelionės tikslo šalis Europoje ir į Jungtines Amerikos Valstijas. Fitiwi Abdelrazak buvo identifikuotas atviruosiuose šaltiniuose ir keliuose baudžiamosios veikos tyrimuose kaip vienas iš aukščiausio lygmens veikėjų, atsakingų už didelio skaičiaus migrantų išnaudojimą ir smurtą prieš juos Libijoje. F. Abdelrazak palaiko plačius ryšius su neteisėto migrantų gabenimo tinklais Libijoje ir sukaupė didžiulį turtą neteisėtai prekiaudamas migrantais. Savo žinioje jis turi ginkluotų vyrų, taip pat sandėlių ir sulaikymo stovyklų, kuriuose daromi sunkūs žmogaus teisių pažeidimai. Jo tinklą sudaro grupuotės, kurios veikia nuo Sudano, Libijos, Italijos ir toliau – iki migrantų kelionės tikslo šalių. Jo stovyklose laikomi migrantai taip pat yra perkami iš kitų subjektų, pavyzdžiui, iš kitų vietinių sulaikymo centrų. Iš šių stovyklų migrantai gabenami į Libijos pakrantę. F. Abdelrazak yra surengęs daugybę pavojingų kelionių jūra, sukeldamas pavojų migrantų (be kita ko, nepilnamečių) gyvybei. F. Abdelrazak yra siejamas bent su dviem tarp 2014 m. balandžio mėn. ir 2014 m. liepos mėn. įvykusiais laivų sudužimais, turėjusiais mirtinų pasekmių.“

3)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 23 įrašas pakeičiamas taip:

„23.

Vardas, pavardė: 1: AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI

Laipsnis: n. d. Pareigos: Anas al-Dabbashi nereguliariųjų karinių pajėgų vadas, tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data:1988 m. gegužės 7 d.Gimimo vieta: (galbūt Sabrata, šalia Talil) Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) Dėdė (angl. The Uncle) d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Pilietybė: Libijos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo Nr.: n. d. Adresas: a) Garabulis, Libija b) Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas INTERPOLO – JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Papildoma informacija

Ahmad Imhamad yra Anas al-Dabbashi nereguliariųjų karinių pajėgų, anksčiau veikusių pakrantės regione tarp Sabratos ir Melitos, vadas. A. Imhamad gerai žinomas kaip vadovaujantis neteisėtai veiklai, susijusiai su prekyba migrantais. A. al-Dabbashi klanas ir nereguliariosios karinės pajėgos taip pat palaiko ryšius su teroristinėmis ir smurtinių ekstremistų grupėmis. A. Imhamad dabar veikia Zavijos apylinkėse, kur persikėlė po to, kai 2017 m. spalio mėn. pakrantės regione įvyko smurtiniai susirėmimai su kitomis nereguliariosiomis karinėmis pajėgomis ir konkuruojančiomis neteisėtai migrantus gabenančiomis organizacijomis, pasibaigę virš 30 asmenų, be kita ko, civilių, mirtimi. Reaguodamas į išstūmimą iš šio regiono, 2017 m. gruodžio 4 d. Ahmad Imhamad viešai prisiekė susigrąžinti Sabratą ginklu ir jėga. Yra daug įrodymų, kad A. Imhamad nereguliariosios karinės pajėgos tiesiogiai dalyvavo prekybos migrantais ir neteisėto migrantų gabenimo veikloje ir kad jos kontroliuoja migrantų išvykimo vietas, stovyklas, prieglobsčio vietas ir laivus. Yra informacijos, pagrindžiančios išvadą, kad A. Imhamad sudarė migrantams (be kita ko, nepilnamečiams) žiaurias sąlygas ir kartais sukeldavo mirtiną pavojų sausumoje ir jūroje. Po smurtinių susirėmimų tarp A. Imhamad nereguliariųjų karinių pajėgų ir kitų nereguliariųjų karinių pajėgų Sabratoje, buvo rasta tūkstančiai migrantų (daugelis sunkios būklės); dauguma buvo laikomi Martyrs Anas al-Dabbashi brigados ir al-Ghul nereguliariųjų karinių pajėgų centruose. A. al-Dabbashi klanas ir susijusios Anas al-Dabbashi nereguliariosios karinės pajėgos ilgą laiką palaiko ryšius su grupuote „Islamo valstybė“ (ISIS) ir su ja susijusiomis grupuotėmis.

Jų gretose buvo keletas ISIS kovotojų, įskaitant Abdallah al-Dabbashi, ISIS „kalifą“ Sabratoje. A. Imhamad taip pat įtariamas dalyvavęs organizuojant Sami Khalifa al-Gharabli, kurį 2017 m. liepos mėn. Sabratos savivaldybės taryba paskyrė kovoti su neteisėto migrantų gabenimo operacijomis, nužudymą. A. Imhamad savo veikla labai prisideda prie to, kad Vakarų Libijoje daugėja smurto ir didėja nesaugumas, ir kelia grėsmę taikai bei stabilumui Libijoje ir kaimyninėse šalyse.“

4)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 24 įrašas pakeičiamas taip:

„24.

Vardas, pavardė: 1: MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QUASSIM 4: OMAR

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data:1983 m. sausio 19 d.Gim. vieta: Sabrata, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Mus'ab Abu Qarin Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) Daktaras (angl. The Doctor) c) Al-Grein Pilietybė: Libijos Paso Nr.: a) 782633, išduotas 2005 m. gegužės 31 d.b) 540794, išduotas 2008 m. sausio 12 d.Nacionalinis identifikavimo Nr.: n. d. Adresas: n. d. Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas INTERPOLO – JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Papildoma informacija

Mus'ab Mustafa laikomas vienu iš pagrindinių veikėjų prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo srityje Sabratos regione, bet taip pat veikia iš Zavijos ir Garibulio. Jo tarpvalstybinis tinklas apima Libiją, kelionės tikslo vietas Europoje, Užsachario šalis migrantų verbavimo tikslais ir arabų šalis finansų sektoriaus tikslais. Patikimi šaltiniai dokumentuose užfiksavo jo sąmokslą prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo srityje su Ermias Alem, kuris M. Mustafa vardu rūpinasi „rytinės dalies tiekimo grandine“. Yra įrodymų, kad M. Mustafa palaikė ryšius su kitais veikėjais prekybos žmonėmis versle, visų pirma Mohammed al-Hadi (pusbroliu ir Al-Nasr brigados vadovu, taip pat pasiūlytu įtraukti į sąrašą) Zavijoje. Buvęs M. Mustafa bendrininkas, kuris šiuo metu bendradarbiauja su Libijos valdžios institucijomis, teigia, kad vien 2015 m. M. Mustafa organizavo keliones jūra 45 000 asmenų, sukeldamas pavojų migrantų (įskaitant nepilnamečius) gyvybei. M. Mustafa yra 2015 m. balandžio 18 d. įvykusios kelionės, pasibaigusios laivo sudužimu Sicilijos kanale, kai žuvo 800 žmonių, organizatorius. Įrodymais, be kita ko gautais iš JT ekspertų grupės, grindžiamais dokumentais nustatyta, kad jis yra atsakingas už migrantų laikymą žiauriomis sąlygomis, be kita ko, Tripolyje netoli Al-Wadi regiono ir pajūrio kurortuose netoli Sabratos, kur laikomi migrantai. Pranešama, kad M. Mustafa buvo artimas al-Dabbashi klanui Sabratoje iki tol, kol prasidėjo konfliktas dėl „apsaugos mokesčio“. Šaltiniai pranešė, kad M. Mustafa sumokėjo smurtiniams ekstremistams Sabratos regione artimiems asmenims, kad jie leistų neteisėtai gabenti migrantus smurtinių ekstremistų grupuočių, kurios gauna finansinę naudą iš neteisėtos imigracijos eksploatavimo, vardu. M. Mustafa yra susijęs su neteisėtai migrantus gabenančių asmenų tinklu, kurį sudaro salafistų ginkluotos grupuotės Tripolyje, Seboje ir Kufroje.“

5)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 25 įrašas pakeičiamas taip:

„25.

Vardas, pavardė: 1: MOHAMMED 2: AL-HADI 3: AL-ARABI 4: KASHLAF

Laipsnis: n. d. Pareigos: Shuhada al-Nasr brigados vadas, Zavijos naftos perdirbimo gamyklos apsaugos tarnybos vadovas Gim. data:1988 m. lapkričio 15 d.Gimimo vieta: Zavija, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Pilietybė: Libijos Paso nr.: HR8CHGP8; Išdavimo data: 2015 m. balandžio 27 d. Išdavimo vieta: Zavija Nacionalinis identifikavimo Nr.: a) 119880210419 b) Asmens tapatybės kortelės Nr.: 728498; Išdavimo data: 2007 m. vasario 24 d. Adresas: Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Mohammed al-Hadi yra Shuhada al Nasr brigados Zavijoje, Vakarų Libija, vadas. Jo nereguliariosios karinės pajėgos kontroliuoja Zavijos naftos perdirbimo gamyklą, vieną iš neteisėto migrantų gabenimo operacijų centrų. M. al-Hadi taip pat kontroliuoja sulaikymo centrus, įskaitant Nasr sulaikymo centrą – oficialiai kontroliuojamą Kovos su netesėta migracijos centro (DCIM). Kaip užfiksuota įvairiuose šaltiniuose, M. al-Hadi tinklas yra vienas labiausiai dominuojančių tinklų neteisėto migrantų gabenimo ir migrantų išnaudojimo srityje Libijoje. M. al-Hadi turi plačius ryšius su Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų vietos padalinio vadovu al-Rahman al-Milad, kurio padalinys sulaiko laivus su migrantais, dažnai – konkuruojančių neteisėto migrantų gabenimo tinklų. Tada migrantai gabenami į sulaikymo centrus kontroliuojant Al Nasr nereguliariosioms karinėms pajėgoms, kuriuose jie, turimomis žiniomis, laikomi kritinėmis sąlygomis. Ekspertų grupė Libijos klausimais surinko įrodymus apie migrantus, kurie dažnai buvo mušami, o kiti, ypač moterys iš Užsachario šalių ir Maroko, buvo parduodami vietos prekyvietėje kaip „sekso vergai“. Ši ekspertų grupė taip pat nustatė, kad M. al-Hadi bendradarbiauja su kitomis ginkluotomis grupuotėmis ir dalyvavo pasikartojančiuose smurtiniuose susirėmimuose 2016 ir 2017 m.“

6)

Reglamento (ES) Nr. 2016/44 II priedo 26 įrašas pakeičiamas taip:

„26.

Vardas, pavardė: 1: ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų vadas Gim. data: Apytikriai (29 metai) Gim. vieta: Tripolis, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Pilietybė: Libijos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Abd al Rahman al-Milad vadovauja Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų regioniniam padaliniui, kuris yra nuolat siejamas su smurtu prieš migrantus ir kitais neteisėtai žmones gabenančiais asmenimis. JT ekspertų grupė teigia, kad A. al-Milad, ir kiti pakrančių apsaugos pajėgų nariai, yra tiesiogiai susiję su migrantų laivų nuskandinimu naudojant šaunamuosius ginklus. A. al-Milad bendradarbiauja su kitais neteisėtai migrantus gabenančiais asmenimis tokiais kaip Mohammed al-Hadi (taip pat siūlomu įtraukti į sąrašą), kuris, kaip teigia šaltiniai, teikia apsaugą jam atlikti neteisėtas operacijas, susijusias su prekyba žmonėmis bei neteisėtu migrantų gabenimu. Keli liudytojai nusikalstamų veikų tyrimuose nurodė, kad juos jūroje ginkluoti vyrai įlaipino į pakrančių apsaugos pajėgų laivą „Tallil“ (kurį naudoja A. al-Milad) ir nugabeno į Al-Nasr sulaikymo centrą, kur jie, turimomis žiniomis, laikomi žiauriomis sąlygomis ir mušami.“


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1286

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1210/2003 dėl tam tikrų konkrečių ekonominių ir finansinių santykių su Iraku apribojimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1210/2003 dėl tam tikrų konkrečių ekonominių ir finansinių santykių su Iraku apribojimo ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2465/96 (1), ypač į jo 11 straipsnio b punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 III priede išvardytos viešosios įstaigos, korporacijos ir agentūros, taip pat fiziniai ir juridiniai asmenys, buvusios Irako Vyriausybės įstaigos ir organizacijos, kuriems pagal tą reglamentą taikomas lėšų ir ekonominių išteklių, kurie 2003 m. gegužės 22 d. buvo laikomi už Irako ribų, įšaldymas;

(2)

2018 m. rugsėjo 19 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė pašalinti du įrašus iš asmenų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašo;

(3)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 III priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovė


(1)  OL L 169, 2003 7 8, p. 6.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 III priede išbraukiami šie įrašai:

„116.

STATE COMPANY FOR ELECTRICAL INDUSTRIES (alias (a) STATE ENTERPRISE FOR ELECTRICAL INDUSTRIES, (b) STATE ENTERPRISE FOR ELECTRICAL INDUSTRIES/ELECTRICAL LAMPS, (c) STATE ENTERPRISE FOR GENERATION AND TRANSMISSION OF ELECTRICITY). Adresai: (a) P.O. Box 1118, Waziria, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 9145, Al-Kadhmiyah, Al-Taji, Baghdad, Iraq; (c) 4/356 Al Masbah Building, P.O. Box 1098, Baghdad, Iraq.“

„134.

STATE ENTERPRISE FOR DRUG INDUSTRIES (alias STATE COMPANY FOR DRUG PRODUCTS). Adresas: P.O. Box 271, Samara, Iraq.“

25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1287

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo biocidinių produktų grupei „Quat-chem's iodine based products“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

2015 m. liepos 24 d. bendrovė „Quatchem Ltd“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti tokių pačių biocidinių produktų grupei „Quat-chem's iodine based products“ (toliau – tokių pačių produktų grupė) (produktai priskiriami 3-io tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje, autorizacijos liudijimą. Paraiška suteikti autorizacijos liudijimą tokių pačių produktų grupei užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-YN018814-15. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės produktų grupės („Hypred's iodine based products“), užregistruotos registre bylos numeriu BC-LC018584-49, paraiškos numeris;

(2)

tokių pačių produktų grupėje yra jodo kaip veikliosios medžiagos, kuri yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą. Atsižvelgdama į šiai veikliajai medžiagai būdingas savybes, kai tik bus pradėti taikyti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 (3) nustatyti moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai, Komisija apsvarstys būtinybę peržiūrėti jodo, įskaitant polivinilpirolidonjodą, patvirtinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 15 straipsnį. Priklausomai nuo tos peržiūros rezultatų, Komisija svarstys, ar produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, Sąjungos autorizacijos liudijimai turi būti peržiūrėti pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 48 straipsnį;

(3)

2018 m. sausio 26 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (4), įskaitant biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą, pagal Reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnio 2 dalį. Nuomonėje padaryta išvada, kad tokių pačių produktų grupė atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies s punkte nustatytą biocidinių produktų grupės apibrėžtį, kad siūlomi tokių pačių produktų grupės ir susijusios referencinės biocidinių produktų grupės skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (5) ir kad, remiantis pirmiau minėtos susijusios referencinės produktų grupės vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, tokių pačių produktų grupė atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 ir 6 dalyse nustatytas sąlygas;

(4)

2018 m. kovo 13 d. Agentūra pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis Sąjungos oficialiosiomis kalbomis pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį;

(5)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad yra tinkama suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokių pačių produktų grupei ir užregistruoti produktų grupės charakteristikų santrauką registre pagal to reglamento 71 straipsnio 6 dalį;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimas suteikiamas bendrovei „Quatchem Ltd“ tokių pačių biocidinių produktų grupei „Quat-chem's iodine based products“, kurios autorizacijos liudijimo numeris yra ES-0018496-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2018 m. spalio 15 d. iki 2028 m. rugsėjo 30 d.

Sąjungos autorizacijos liudijimas suteikiamas, jei produktai atitinka priede pateiktą produkto charakteristikų santrauką.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)  2017 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai (OL L 301, 2017 11 17, p. 1).

(4)  ECHA opinion of 25 January 2018 on the Union authorisation of the same biocidal product family QUAT-CHEM's iodine based products (UBP-C-1177989-01-00/F).

(5)  2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinių produktų grupės charakteristikų santrauka

Quat-chem's iodine based products

PT 03 - veterinarinė higiena

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0018496-0000

R4BP 3 sprendimo nuorodos numeris: EU-0018496-0000

I DALIS

PIRMASIS INFORMACIJOS LYGMUO

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Grupės pavadinimas

Pavadinimas

Quat-chem's iodine based products

 

 

1.2.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

1.3.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Quatchem Ltd

Adresas

4 Dodgson Street, OL16 5SJ, Rochdale, Jungtinė Karalystė

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0000

R4BP 3 sprendimo nuorodos numeris

EU-0018496-0000

Autorizacijos liudijimo data

2018 m. spalio 15 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2028 m. rugsėjo 30 d.

1.4.   Biocidinio produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

QUAT-CHEM LTD

Gamintojo adresas

Charter House 33 - Greek Street SK3 8AX Stockport Jungtinė Karalystė

Gamybos vieta

QUAT-CHEM LTD - Charter House 33 - Greek Street SK3 8AX Stockport Jungtinė Karalystė

1.5.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. No96.625.710-5

Gamintojo adresas

Terrenos de Elena S/N Terrenos de Elena S/N Huara, Región de Tarapacá Čilė

Gamybos vieta

Mined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad.

Refined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Čilė


Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

ACF MINERA SA

Gamintojo adresas

San Martín 499 Iquique Čilė

Gamybos vieta

Faena Lagunas KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Čilė


Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA

Gamintojo adresas

Los Militares 4290 SANTIAGO DE CHILE Čilė

Gamybos vieta

Pedro de Valdivia (PV) Route B 180 Antofagasta Čilė

Nueva Victoria (NV) Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Čilė

2.   PRODUKTO GRUPĖS SUDĖTIS IR FORMULIACIJA

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie grupės sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

24,199

2.2.   Formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL - Bet koks kitas skystis

 

SL - Vandenyje tirpus koncentratas

II DALIS

ANTRASIS INFORMACIJOS LYGMUO. META PCS

META PCS 1

1.   META PCS 1 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 1 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 1. Paruošti naudoti spenių mirkalai

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-1

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 1 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 1 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

4,993

2.2.   Meta PCS 1 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL - Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 1 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 1 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

1 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija po melžimo juos pamerkiant į tirpalą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas

Spenių dezinfekcija juos pamerkiant į tirpalą rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo.

Mirkymo indas arba automatizuota mirkymo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 1 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (1),

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą rankiniu arba automatiniu. būdu

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Naudoti akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių atliekų kanalizaciją arba pašalinti į mėšlo saugyklą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 1 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

Teatsan 2500

IODO GUARD 2500

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0001 1-1

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

META PCS 2

1.   META PCS 2 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 2 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 2. Paruošti naudoti spenių mirkalai mirkymui, apdorojimui putomis ar purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-2

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 2 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 2 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

4,69

2.2.   Meta PCS 2 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL - Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 2 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 2 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

2 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis ar purškimas prieš melžimą

Spenių dezinfekcija rankiniu ar automatiniu būdu, mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinis mirkymo aparatas, automatinis putų aparatas arba automatinis purškimo aparatas.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės: 3 – 10 ml (rekomenduojama 5 – 8 ml;

avys: 1,5 – 5 ml (rekomenduojama 1,5 – 3 ml);

ožkos: 2,5 – 6 ml (rekomenduojama 2,5 – 4 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš naudojant produktą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis ar apipurkšti rankiniu ar automatiniu būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius, nuplauti ir nuvalyti spenius.

Taip pat, žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Mirkant / naudojant putas rankiniu būdu – dėvėti apsaugines, cheminėms medžiagoms atsparias, pirštines (pirštinių medžiagą nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas produkto informacijoje) / akių apsaugos priemones.

Purškiant rankiniu būdu – dėvėti apsaugines, cheminėms medžiagoms atsparias, pirštines (pirštinių medžiagą nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas produkto informacijoje) / apsauginius drabužius / akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

3 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas po melžimo

Spenių dezinfekcija rankiniu ar automatiniu būdu, mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 - 8 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 - 3 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 - 4 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis ar apipurkšti rankiniu ar automatiniu būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne trumpiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu, prieš uždedant melžiklius, nuplauti ir nuvalyti spenius.

Taip pat, žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus..

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – dėvėti apsaugines, cheminėms medžiagoms atsparias, pirštines (pirštinių medžiagą nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas produkto informacijoje) / apsauginius drabužius / akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 2 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (2),

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. naudojimo instrukcijas kiekvienai naudojimo paskirčiai.

Prieš naudojimą visada perskaitykite etiketę arba informacinį lapelį ir laikykitės visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Naudojamos įrangos užpildymui produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį. Rankiniu ar automatiniu būdu užpildykite mirkymo/ putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti produktu.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

Naudojamą įrangą reguliariai plauti šiltu vandeniu

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių atliekų kanalizaciją arba pašalinti į mėšlo saugyklą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 2 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

Teat Guard 2500

IODO SPRAY 2500

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0002 1-2

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

META PCS 3

1.   META PCS 3 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 3 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 3. Koncentruoti mirkalai spenių mirkymui, apdorojimui putomis ar purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-3

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 3 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 3 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

2,5

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

24,199

24,199

2.2.   Meta PCS 3 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

SL - Vandenyje tirpus koncentratas

 

 

3.   META PCS 3 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali pakenkti organams (skydliaukei) jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai per burną.

Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Gali ėsdinti metalus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Neįkvėpti rūko.

Neįkvėpti garų.

Neįkvėpti aerozolio.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją.

Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.

Turinį išpilti (išmesti) į pagal vietos / regiono / nacionalines / tarptautines taisykles.

Talpyklą išmesti į pagal vietos / regiono / nacionalines / tarptautines taisykles.

4.   META PCS 3 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

4 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu ar automatiniu būdu, mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

Reikia paruošti 10 % tirpalą. Reikiamas tirpalo kiekis:

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 - 8 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 - 3 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 - 4 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Paruošti 10 % tirpalą (10 ml produkto ir vandens iki 100 ml) baktericidiniam ir mielicidiniam poveikiui.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti tirpalu.

Prieš naudojimą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

5 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu ar automatiniu būdu, mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo.

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

Dezinfekcijai prieš bakterijas, mieles ir dumblius reikia paruošti 10 % tirpalą (į 10 ml produkto įpilti iki 100 ml vandens).

Dezinfekcijai prieš virusus reikia paruošti 20 % tirpalą (į 20 ml produkto įpilti iki 100 ml vandens).

Reikiamas tirpalo kiekis:

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 - 8 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 - 3 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 - 4 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Paruošti 10 % tirpalą (į 10 ml produkto įpilti iki 100 ml vandens) baktericidiniam, mielicidiniam ir algicidiniam poveikiui arba 20 % (į 20 ml produkto įpilti vandens iki 100 ml), jei reikia virucidinio poveikio.

Rankiniu ar automatiniu būdu užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu tirpalu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis ar apipurkšti rankiniu arba automatini būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne trumpiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu, prieš uždedant melžiklius, nuplauti ir nuvalyti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – dėvėti apsaugines, cheminėms medžiagoms atsparias, pirštines (pirštinių medžiagą nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas produkto informacijoje) / apsauginius drabužius / akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 3 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (3)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. naudojimo instrukcijas kiekvienai naudojimo paskirčiai.

Prieš naudojimą visada perskaitykite etiketę arba informacinį lapelį ir laikykitės visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą, produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Naudojamos įrangos užpildymui produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį. Rankiniu arba automatiniu būdu užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu tirpalu.

Jei reikia, produktą galima naudoti kiekvieno melžimo metu.

Kito melžimo metu, prieš uždedant melžiklius, nuplauti ir nuvalyti spenius.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

Jei jaučiate silpnumą, kreipkitės į gydytoją. Parodykite šį saugos duomenų lapą gydytojui.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių atliekų kanalizaciją arba pašalinti į mėšlo saugyklą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 3 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

Teat Guard Concentrate 1:4

IODO GUARD CONCENTRATE 1:4

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0003 1-3

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

24,199

META PCS 4

1.   META PCS 4 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 4 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 4. Paruošti naudoti virucidinio poveikio mirkalai

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-4

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 4 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 4 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,5

0,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,993

4,993

2.2.   Meta PCS 4 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL - Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 4 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 4 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

6 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas

Spenių dezinfekcija juos mirkant rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo.

Mirkymo indas arba automatizuota mirkymo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 4 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (4)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų. Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą rankiniu būdu arba automatiškai.

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Naudoti akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių atliekų kanalizaciją arba pašalinti į mėšlo saugyklą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 4 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

Teatsan 5000

IODO GUARD 5000

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0004 1-4

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,993

META PCS 5

1.   META PCS 5 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 5 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 5. Paruošti naudoti 5 500 ppm spenių mirkalai, mirkymui, apdorojimui putomis ar purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-5

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 03 - veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 5 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 5 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,55

0,55

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,69

4,69

2.2.   Meta PCS 5 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL - Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 5 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 5 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

7 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 - 8 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 - 3 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 - 4 ml) - 0 -

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Rankiniu arba automatiniu būdu užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti produktu.

Prieš naudojimą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis ar apipurkšti rankiniu arba automatini būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Mirkant ar apdorojant putomis rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) /naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) /dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

8 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT 03 - veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3 - 10 ml; rekomenduojama – 5 - 8 ml)

avys (1,5 - 5 ml; rekomenduojama – 1,5 - 3 ml)

ožkos (2,5 - 6 ml; rekomenduojama – 2,5 - 4 ml)

Dažnis: 2 – 3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis ar apipurkšti rankiniu arba automatini būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuplauti ir nuvalyti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 5 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (5)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. specifines naudojimo instrukcijas kiekvienam naudojimo būdui.

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Jei reikia, naudoti produktą kiekvieno melžimo metu.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių atliekų kanalizaciją arba pašalinti į mėšlo saugyklą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 5 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

Teat Guard 5500

IODO SPRAY 5500

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018496-0005 1-5

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,55

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,69


(1)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 1.

(2)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 2.

(3)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 3.

(4)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 4.

(5)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 5.


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/35


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1288

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo biocidinių produktų grupei „Prodhynet's iodine based products“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

2015 m. rugpjūčio 3 d. bendrovė „Prodhynet SA“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti tokių pačių biocidinių produktų grupei „Prodhynet's iodine based products“ (toliau – tokių pačių produktų grupė) (produktai priskiriami 3-io tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje, autorizacijos liudijimą. Paraiška suteikti autorizacijos liudijimą tokių pačių produktų grupei užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-YK019030-42. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės produktų grupės („Hypred's iodine based products“), užregistruotos registre bylos numeriu BC-LC018584-49, paraiškos numeris;

(2)

tokių pačių produktų grupėje yra jodo kaip veikliosios medžiagos, kuri yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą. Atsižvelgdama į šiai veikliajai medžiagai būdingas savybes, kai tik bus pradėti taikyti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 (3) nustatyti moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai, Komisija apsvarstys būtinybę peržiūrėti jodo, įskaitant polivinilpirolidonjodą, patvirtinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 15 straipsnį. Priklausomai nuo tos peržiūros rezultatų, Komisija svarstys, ar biocidinių produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, Sąjungos autorizacijos liudijimai turi būti peržiūrėti pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 48 straipsnį;

(3)

2018 m. sausio 26 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (4), įskaitant biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą, pagal Reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnio 2 dalį. Nuomonėje padaryta išvada, kad tokių pačių produktų grupė atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies s punkte nustatytą biocidinių produktų grupės apibrėžtį, kad siūlomi tokių pačių produktų grupės ir susijusios referencinės biocidinių produktų grupės skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (5) ir kad, remiantis pirmiau minėtos susijusios referencinės produktų grupės vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, tokių pačių produktų grupė atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 ir 6 dalyse nustatytas sąlygas;

(4)

2018 m. kovo 6 d. Agentūra pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis Sąjungos oficialiosiomis kalbomis pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį;

(5)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad yra tinkama suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokių pačių produktų grupei ir užregistruoti produktų grupės charakteristikų santrauką registre pagal to reglamento 71 straipsnio 6 dalį;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimas suteikiamas bendrovei „Prodhynet SA“ tokių pačių biocidinių produktų grupei „Prodhynet's iodine based products“, kurios autorizacijos liudijimo numeris yra ES-0018497-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2018 m. spalio 15 d. iki 2028 m. rugsėjo 30 d.

Sąjungos autorizacijos liudijimas suteikiamas pagal priede pateiktą produkto charakteristikų santrauką.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)  2017 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai (OL L 301, 2017 11 17, p. 1).

(4)  ECHA opinion of 25 January 2018 on the Union authorisation of the same biocidal product family PRODHYNET's iodine based products (UBP-C-1177988-02-00/F).

(5)  2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinių produktų grupės charakteristikų santrauka

PRODHYNET's iodine based products

PT03 – veterinarinė higiena

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0018497-0000

R4BP 3 sprendimo nuorodos numeris: EU-0018497-0000

I DALIS

PIRMASIS INFORMACIJOS LYGMUO

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Grupės pavadinimas

Pavadinimas

PRODHYNET's iodine based products

 

 

1.2.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

1.3.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

PRODHYNET SA

Adresas

11, Avenue des Châtelets, 22440, PLOUFRAGAN, Prancūzija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0000

R4BP 3 sprendimo nuorodos numeris

EU-0018497-0000

Autorizacijos liudijimo data

2018 m. spalio 15 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2028 m. rugsėjo 30 d.

1.4.   Biocidinio produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

PRODHYNET SA

Gamintojo adresas

11, Avenue des Châtelets, 22440, PLOUFRAGAN, Prancūzija

Gamybos vieta

PRODHYNET SA – 11, Avenue des Châtelets, 22440, PLOUFRAGAN, Prancūzija

1.5.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. No96.625.710-5

Gamintojo adresas

Terrenos de Elena S/N Terrenos de Elena S/N Huara, Región de Tarapacá Čilė

Gamybos vieta

Mined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad.

Refined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Čilė


Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

ACF MINERA SA

Gamintojo adresas

San Martín 499 Iquique Čilė

Gamybos vieta

Faena Lagunas KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Čilė


Veiklioji medžiaga

Jodas

Gamintojo pavadinimas

SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA

Gamintojo adresas

Los Militares 4290 SANTIAGO DE CHILE Čilė

Gamybos vieta

Pedro de Valdivia (PV) Route B 180 Antofagasta Čilė

Nueva Victoria (NV) Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Čilė

2.   PRODUKTO GRUPĖS SUDĖTIS IR FORMULIACIJA

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie grupės sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

24,199

2.2.   Formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

SL – Vandenyje tirpus koncentratas

 

 

II DALIS

ANTRASIS INFORMACIJOS LYGMUO. META PCS

META PCS 1

1.   META PCS 1 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 1 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 1. Paruošti naudoti mirkalai

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-1

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 1 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 1 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

4,993

2.2.   Meta PCS 1 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 1 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 1 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

1 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) Organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija po melžimo juos pamerkiant į tirpalą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas

Spenių dezinfekcija juos pamerkiant į tirpalą rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo.

Mirkymo indas arba automatizuota mirkymo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 1 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 1 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (1),

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą rankiniu būdu arba automatiškai.

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Naudoti akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietinius ir nacionalinius reikalavimus.

Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemą arba į mėšlo / srutų rezervuarą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones. Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 1 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

IODO EP25

IODOGEL

PRO TI-N

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0001 1-1

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

META PCS 2

1.   META PCS 2 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 2 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 2. Paruošti naudoti produktai mirkymui, apdorojimui putomis ir purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-2

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 2 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 2 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

4,69

2.2.   Meta PCS 2 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 2 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 2 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

2 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis ar purškimas prieš melžimą

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės: 3–10 ml (rekomenduojama 5–8 ml

avys: 1,5–5 ml (rekomenduojama 1,5–3 ml)

ožkos: 2,5–6 ml (rekomenduojama 2,5–4 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš naudojimą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 2 bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Mirkant ar apdorojant putomis rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

3 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) Organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas po melžimo

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo.

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5–8 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5–3 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5–4 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 2 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 2 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (2)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. specifines naudojimo instrukcijas kiekvienam naudojimo būdui.

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį. Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Jei reikia, naudoti produktą kiekvieno melžimo metu.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir jo pakuotę šalinti laikantis vietinių ir nacionalinių reikalavimų. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemą arba į mėšlo / srutų rezervuarą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 2 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

IODO FL25

PRO ROBO I-N

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0002 1-2

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

2,697

META PCS 3

1.   META PCS 3 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 3 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 3. Koncentruoti produktai mirkymui, apdorojimui putomis bei purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-3

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 3 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 3 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

2,5

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

24,199

24,199

2.2.   Meta PCS 3 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

SL – Vandenyje tirpus koncentratas

 

 

3.   META PCS 3 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali pakenkti organams (skydliaukė) jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai per burną.

Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Gali ėsdinti metalus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Neįkvėpti rūko.

Neįkvėpti garų.

Neįkvėpti aerozolio.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją.

Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją.

Turinį išpilti (išmesti) į pagal vietos / regiono / nacionalines / tarptautines taisykles. Talpyklą išpilti (išmesti) į pagal vietos / regiono / nacionalines / tarptautines taisykles.

Laikyti tik originalioje talpykloje.

Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos.

4.   META PCS 3 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

4 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

Reikia paruošti 10 % tirpalą. Reikiamas tirpalo kiekis:

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5–8 ml),

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5–3 ml),

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5–4 ml).

Dažnis: 2–3 kartus per dieną.

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Paruošti 10 % tirpalą (10 ml produkto ir vandens iki 100 ml) baktericidiniam ir mielicidiniam poveikiui.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti tirpalu.

Prieš naudojimą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

5 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

Dezinfekcijai prieš bakterijas, mieles ir dumblius reikia paruošti 10 % tirpalą (10 ml produkto ir vandens iki 100 ml).

Dezinfekcijai prieš virusus reikia paruošti 20 % tirpalą (20 ml produkto ir vandens iki 100 ml). Reikiamas tirpalo kiekis:

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5–8 ml),

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5–3 ml),

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5–4 ml).

Dažnis: 2–3 kartus per dieną.

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Baktericidiniam, mielicidiniam ir algicidiniam poveikiui reikia paruošti 10 % tirpalą (10 ml produkto ir vandens iki 100 ml), o virucidiniam poveikiui – 20 % tirpalą (20 ml produkto ir vandens iki 100 ml).

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti tirpalu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 3 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 3 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (3),

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. specifines naudojimo instrukcijas kiekvienam naudojimo būdui.

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį. Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Jei reikia, naudoti produktą kiekvieno melžimo metu.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

Jei jaučiate silpnumą, kreipkitės į gydytoją. Parodykite šį saugos duomenų lapą gydytojui.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis: 15 minučių atsargiai plauti akis vandeniu.

Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir jo pakuotę šalinti laikantis vietinių ir nacionalinių reikalavimų. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemą arba į mėšlo / srutų rezervuarą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 3 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

PRMX

IODOSE

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0003 1-3

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

2,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

24,199

META PCS 4

1.   META PCS 4 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 4 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 4. Paruošti naudoti virucidinio poveikio mirkalai

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-4

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 4 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 4 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,5

0,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,993

4,993

2.2.   Meta PCS 4 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 4 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 4 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

6 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas

Spenių dezinfekcija juos mirkant rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo.

Mirkymo indas arba automatizuota mirkymo įranga.

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 4 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 4 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (4),

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų. Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą rankiniu būdu arba automatiškai.

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5 ml)

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Jei reikia, naudoti produktą po kiekvieno melžimo.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Naudoti akių apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina, kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtuose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir jo pakuotę šalinti laikantis vietinių ir nacionalinių reikalavimų. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemą arba į mėšlo / srutų rezervuarą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 4 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

AGRI IODE EPAIS S

HYGIA IODE EPAIS S

IODE EPAIS

NETAIODE EPAIS S

TREMPAGE EPAIS IODE S

IODO EP50

ADIEL IODE EPAIS

LATI IODE

PRO TI

PROXA IODE EPAIS S

BREIZH-IODE EPAIS S

BRETAIODE EPAIS

DR16

PLUSAIOD EPAIS

HELIO FIRST EP

TECNO FIRST

LACTOIODE EPAIS

MAG IODE EPAIS S

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0004 1-4

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,5

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,993

META PCS 5

1.   META PCS 5 ADMINISTRAVIMO INFORMACIJA

1.1.   Meta PCS 5 identifikatorius

Identifikatorius

meta PCS 5. Paruošti naudoti 5 500 ppm produktai mirkymui, apdorojimui putomis bei purškimui

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-5

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT03 – veterinarinė higiena

 

 

2.   META PCS 5 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie meta PCS 5 sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Min.

Maks.

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,55

0,55

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,69

4,69

2.2.   Meta PCS 5 formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

 

 

3.   META PCS 5 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Sukelia smarkų akių dirginimą.

Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Pavojingumo frazės

Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.

Kruopščiai nuplauti rankas po naudojimo.

Mūvėti apsaugines pirštines.

Dėvėti apsauginius drabužius.

Naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.

4.   META PCS 5 AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMO BŪDAS (-AI)

4.1.   Naudojimo aprašymas

7 lentelė. # 1 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu prieš melžimą

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant prieš melžimą

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5–8 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5–3 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5–4 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Rankiniu arba automatiniu būdu užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti produktu.

Prieš naudojimą pašalinti visus matomus nešvarumus.

Prieš melžimą spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą veikti bent vieną minutę.

Prieš uždedant melžiklius nuvalyti ir nusausinti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Mirkant ar apdorojant putomis rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai po melžimo reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.   Naudojimo aprašymas

8 lentelė. # 2 Naudojimas. Mirkymas, apdorojimas putomis arba purškimas rankiniu arba automatiniu būdu po melžimo

Produkto tipas

PT03 – veterinarinė higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijas)

Bakterijos

Mielės

Dumbliai

Virusai

Naudojimo sritis

Patalpose

Pieninių gyvulių spenių dezinfekcija juos mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Naudojimo metodas (-ai)

Mirkymas, apdorojimas putomis, purškimas

Spenių dezinfekcija rankiniu arba automatiniu būdu mirkant, apdorojant putomis ar apipurškiant po melžimo

Mirkymo indas, putų indas, spenių purkštuvas, automatinė mirkymo, putų arba purškimo įranga

Naudojimo norma (-os) ir dažnis

karvės ir buivolės (3–10 ml; rekomenduojama – 5–8 ml)

avys (1,5–5 ml; rekomenduojama – 1,5–3 ml)

ožkos (2,5–6 ml; rekomenduojama – 2,5–4 ml)

Dažnis: 2–3 kartus per dieną

Naudotojų kategorija (-os)

Profesionalai

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 5, 10 IR 22 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) STATINĖS PO 60, 120 IR 220 L

DIDELIO TANKIO POLIETILENO (HDPE) TALPYKLOS PO 1 000 L

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo / putų indą ar purkštuvą paruoštu naudoti produktu.

Po melžimo spenius per visą jų ilgį pamerkti į tirpalą, apdoroti putomis arba apipurkšti rankiniu arba automatiniu būdu.

Palikti produktą iki kito melžimo. Gyvulys turi stovėti, kol produktas išdžius (ne mažiau kaip 5 min.).

Kito melžimo metu prieš uždedant melžiklius nuplauti ir nuvalyti spenius.

Taip pat žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Purškiant rankiniu būdu – mūvėti apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą produkto informaciniame lapelyje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas) / dėvėti apsauginius drabužius / naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. meta PCS 5 naudojimo bendruosius nurodymus.

5.   META PCS 5 NAUDOJIMO BENDRIEJI NURODYMAI (5)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Žr. specifines naudojimo instrukcijas kiekvienam naudojimo būdui.

Prieš naudojimą visada perskaityti etiketę arba informacinį lapelį ir laikytis visų pateiktų instrukcijų.

Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.

Kad užpildytumėte įrangą produktu, rekomenduojama naudoti dozavimo siurblį.

Rankiniu būdu arba automatiškai užpildyti mirkymo indą paruoštu naudoti produktu.

Jei reikia, naudoti produktą kiekvieno melžimo metu.

Reguliariai valyti mirkymo įrangą šiltu vandeniu.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Žr. kiekvienam naudojimo būdui skirtas specifines rizikos mažinimo priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir nusiauti avalynę. Prieš naudojimą juos išvalyti.

PIRMOSIOS PAGALBOS NURODYMAI

Įkvėpus išvesti nukentėjusįjį į gryną orą.

Patekus ant odos nuplauti vandeniu.

Patekus į akis:

PRODUKTUI PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai plauti akis vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jei tai lengva padaryti. Toliau plauti akis.

Jei akių sudirginimas nepraeina, kreiptis į gydytoją.

Prarijus skalauti burną. NEGALIMA sukelti vėmimo. Kreiptis į gydytoją.

Žr. profesionaliems naudotojams skirtą saugos duomenų lapą, kuriame nurodytas pagalbos telefono numeris.

Išsipylus dideliam kiekiui pažymėkite ribas, surinkite inertiška absorbuojančia medžiaga į avarinį rezervuarą. Laikyti tam skirtuose, tinkamai pažymėtose uždarose talpyklose atliekoms šalinti. Negalima išsiliejusios medžiagos grąžinti į originalias talpyklas pakartotiniam naudojimui.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Nepanaudotą produktą ir jo pakuotę šalinti laikantis vietinių ir nacionalinių reikalavimų. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemą arba į mėšlo / srutų rezervuarą, atsižvelgiant į vietos reikalavimus. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo įmones.

Popierinius rankšluosčius, naudotus nuvalyti produkto likučiams nuo spenių bei juos nusausinti, išmesti kartu su įprastinėmis ar buitinėmis atliekomis.

5.5.   Laikymo sąlygos ir produkto tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Tinkamumo laikas – 2 metai (laikant HDPE talpyklose).

Laikyti ne aukštesnėje nei 30 °C temperatūroje.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIASIS INFORMACIJOS LYGMUO: META PCS 5 ATSKIRI PRODUKTAI

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

AGRI IODE FLUIDE

HYGIA IODE FLUIDE

IODE FLUIDE

IOSPRAY FLUIDE

PULVE IODE

IODO FL55

IODOLIN

ADIEL IODE FLUIDE

BOVI IODE SPRAY

PRO ROBO I

PROXA IODE FLUIDE

HELIODE FLUIDE

TECNO FLUIDE

DR15

GANAIODE FLUIDE

PLUSAIOD

PROTECTION FLUIDE IODE

BREIZH-IODE FLUIDE

BRETAIODE LQ

IODE NET FLUIDE

LACTOIODE FLUIDE

MAG IODE FLUIDE

NETAIODE FLUIDE

NETAIODE

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0018497-0005 1-5

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (%)

Jodas

 

Veiklioji medžiaga

7553-56-2

231-442-4

0,55

Alkoholiai, C12-14, etoksilinti (11 mol EO vidutinis molinis santykis)

Poli(oksi-1,2-etandiolis), -C12-14-(lyginis skaičius)-alkil--hidroksi

Neveiklioji medžiaga

68439-50-9

 

4,69


(1)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 1.

(2)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 2.

(3)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 3.

(4)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 4.

(5)  Šiame skirsnyje nurodytos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kitos naudojimo instrukcijos taikomos visoms leidžiamoms naudojimo paskirtims, nurodytoms bendroje produktų grupės charakteristikų santraukoje 5.


SPRENDIMAI

25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/61


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/1289

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (1), ypač į jo 33 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/849;

(2)

2018 m. rugsėjo 14 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), iš dalies pakeitė informaciją apie vieną į sąrašą įtrauktą laivą, kuriam taikomos ribojamosios priemonės;;

(3)

todėl Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  OL L 141, 2016 5 28, p. 79.


PRIEDAS

1)

Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priede 11 įrašas, nurodytas dalyje „A. Laivai be vėliavos“, pakeičiamas taip:

„11.

Pavadinimas WAN HENG 11

Papildoma informacija

IMO: 8791667

2018 m. vasario 13 d. M/V WAN HENG 11 dalyvavo perkrovime iš laivo į laivą, tikėtina naftos, kartu su M/V RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, anksčiau su Belizo vėliavą plaukiojęs laivas, šiuo metu vykdo veiklą kaip su KLDR vėliava plaukiojantis laivas pavadinimu KUMJINGANG3 arba Kum Jin Gang 3.“

2)

Sprendimo (BUSP) 2016/849 IV priede 32 įrašas, nurodytas dalyje „D. Laivai, kuriems uždrausta įplaukti į uostus“, pakeičiamas taip:

„32.

Pavadinimas WAN HENG 11

Papildoma informacija

IMO: 8791667

2018 m. vasario 13 d. M/V WAN HENG 11 dalyvavo perkrovime iš laivo į laivą, tikėtina naftos, kartu su M/V RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 1, anksčiau su Belizo vėliava plaukiojęs laivas, šiuo metu vykdo veiklą kaip su KLDR vėliava plaukiojantis laivas pavadinimu KUMJINGANG3 arba Kum Jin Gang 3.“


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/63


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/1290

2018 m. rugsėjo 24 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2015 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/137/BUSP (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/1333;

(2)

2018 m. rugsėjo 11 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1970 (2011), pakeitė įrašus dėl penkių asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I ir III priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I ir III priedai iš dalies keičiami, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  OL L 206, 2015 8 1, p. 34.


PRIEDAS

1)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 21 įrašas pakeičiamas taip:

„21.

Vardas, pavardė: 1: ERMIAS 2: ALEM 3: n. d. 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data: apytikriai 1980 m. Gim. vieta: Eritrėja Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Ermias Ghermay, Guro Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Pilietybė: Eritrėjos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: (Žinomas adresas: Tripolis, Tarig sure no. 51, tikėtina, kad 2015 m. persikėlė į Sabratą) Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Yra daug informacijos iš patikimų šaltinių, įskaitant nusikalstamų veikų tyrimus, nurodančios Ermias Alem kaip vieną iš svarbiausių Užsachario regiono veikėjų, susijusių su neteisėta prekyba migrantais Libijoje. Ermias Alem yra tarpvalstybinio tinklo vadas, atsakingas už prekybą dešimtimis tūkstančių migrantų ir neteisėtą jų gabenimą daugiausia iš Somalio pusiasalio iki Libijos krantų ir toliau į kelionės tikslo šalis Europoje ir į Jungtines Amerikos Valstijas. Savo žinioje jis turi ginkluotų vyrų, taip pat sandėlių ir sulaikymo stovyklų, kuriose, kaip pranešama, daromi rimti migrantų žmogaus teisių pažeidimai. Jis veikia glaudžiai bendradarbiaudamas su Libijos neteisėto migrantų gabenimo tinklais, pavyzdžiui, su M. Mustafa tinklu, ir yra laikomas jų „rytinės dalies tiekimo grandine“. Jo tinklas driekiasi nuo Sudano iki Libijos krantų ir į Europą (Italiją, Prancūziją, Vokietiją, Nyderlandus, Švediją ir Jungtinę Karalystę) bei Jungtines Amerikos Valstijas. E. Alem kontroliuoja privačias sulaikymo stovyklas netoli Libijos šiaurės vakarų pakrantės, kuriose laikomi sulaikyti migrantai ir kur migrantų atžvilgiu padaryta rimtų pažeidimų. Iš šių stovyklų migrantai gabenami į Sabratą ar Zaviją. Per pastaruosius kelerius metus E. Alem surengė daugybę pavojingų kelionių per jūrą, sukeldamas pavojų migrantų (įskaitant daugelį nepilnamečių) gyvybei. Palermo (Italija) teismas 2015 m. išdavė arešto orderius Ermias Alem dėl tūkstančių migrantų neteisėto gabenimo nežmoniškomis sąlygomis, įskaitant 2013 m. spalio 13 d. laivo sudužimą netoli Lampedūzos, kai žuvo 266 žmonės.“

2)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 22 įrašas pakeičiamas taip:

„22.

Vardas, pavardė: 1: FITIWI 2: ABDELRAZAK 3: n. d. 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data: Apytikriai (30–35 metai) Gim. vieta: Massaua, Eritrėja Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): Fitwi Esmail Abdelrazak Pilietybė: Eritrėjos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: n. d. Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Fitiwi Abdelrazak yra tarpvalstybinio tinklo vadas, atsakingas už prekybą dešimtimis tūkstančių migrantų ir neteisėtą jų gabenimą daugiausia iš Somalio pusiasalio iki Libijos krantų ir toliau į kelionės tikslo šalis Europoje ir į Jungtines Amerikos Valstijas. Fitiwi Abdelrazak buvo identifikuotas atviruosiuose šaltiniuose ir keliuose baudžiamosios veikos tyrimuose kaip vienas iš aukščiausio lygmens veikėjų, atsakingų už didelio skaičiaus migrantų išnaudojimą ir smurtą prieš juos Libijoje. F. Abdelrazak palaiko plačius ryšius su neteisėto migrantų gabenimo tinklais Libijoje ir sukaupė didžiulį turtą neteisėtai prekiaudamas migrantais. Savo žinioje jis turi ginkluotų vyrų, taip pat sandėlių ir sulaikymo stovyklų, kuriuose daromi sunkūs žmogaus teisių pažeidimai. Jo tinklą sudaro grupuotės, kurios veikia nuo Sudano, Libijos, Italijos ir toliau – iki migrantų kelionės tikslo šalių. Jo stovyklose laikomi migrantai taip pat yra perkami iš kitų subjektų, pavyzdžiui, iš kitų vietinių sulaikymo centrų. Iš šių stovyklų migrantai gabenami į Libijos pakrantę. F. Abdelrazak yra surengęs daugybę pavojingų kelionių jūra, sukeldamas pavojų migrantų (be kita ko, nepilnamečių) gyvybei. F. Abdelrazak yra siejamas bent su dviem tarp 2014 m. balandžio mėn. ir 2014 m. liepos mėn. įvykusiais laivų sudužimais, turėjusiais mirtinų pasekmių.“

3)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 23 įrašas pakeičiamas taip:

„23.

Vardas, pavardė: 1: AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI

Laipsnis: n. d. Pareigos: Anas al-Dabbashi nereguliariųjų karinių pajėgų vadas, tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data:1988 m. gegužės 7 d.Gimimo vieta: (galbūt Sabrata, šalia Talil) Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) Dėdė (angl. The Uncle) d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Pilietybė: Libijos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo Nr.: n. d. Adresas: a) Garabulis, Libija b) Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas INTERPOLO – JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Papildoma informacija

Ahmad Imhamad yra Anas al-Dabbashi nereguliariųjų karinių pajėgų, anksčiau veikusių pakrantės regione tarp Sabratos ir Melitos, vadas. A. Imhamad gerai žinomas kaip vadovaujantis neteisėtai veiklai, susijusiai su prekyba migrantais. A. al-Dabbashi klanas ir nereguliariosios karinės pajėgos taip pat palaiko ryšius su teroristinėmis ir smurtinių ekstremistų grupėmis. A. Imhamad dabar veikia Zavijos apylinkėse, kur persikėlė po to, kai 2017 m. spalio mėn. pakrantės regione įvyko smurtiniai susirėmimai su kitomis nereguliariosiomis karinėmis pajėgomis ir konkuruojančiomis neteisėtai migrantus gabenančiomis organizacijomis, pasibaigę virš 30 asmenų, be kita ko, civilių, mirtimi. Reaguodamas į išstūmimą iš šio regiono, 2017 m. gruodžio 4 d. Ahmad Imhamad viešai prisiekė susigrąžinti Sabratą ginklu ir jėga. Yra daug įrodymų, kad A. Imhamad nereguliariosios karinės pajėgos tiesiogiai dalyvavo prekybos migrantais ir neteisėto migrantų gabenimo veikloje ir kad jos kontroliuoja migrantų išvykimo vietas, stovyklas, prieglobsčio vietas ir laivus. Yra informacijos, pagrindžiančios išvadą, kad A. Imhamad sudarė migrantams (be kita ko, nepilnamečiams) žiaurias sąlygas ir kartais sukeldavo mirtiną pavojų sausumoje ir jūroje. Po smurtinių susirėmimų tarp A. Imhamad nereguliariųjų karinių pajėgų ir kitų nereguliariųjų karinių pajėgų Sabratoje, buvo rasta tūkstančiai migrantų (daugelis sunkios būklės); dauguma buvo laikomi Martyrs Anas al-Dabbashi brigados ir al-Ghul nereguliariųjų karinių pajėgų centruose. A. al-Dabbashi klanas ir susijusios Anas al-Dabbashi nereguliariosios karinės pajėgos ilgą laiką palaiko ryšius su grupuote „Islamo valstybė“ (ISIS) ir su ja susijusiomis grupuotėmis.

Jų gretose buvo keletas ISIS kovotojų, įskaitant Abdallah al-Dabbashi, ISIS „kalifą“ Sabratoje. A. Imhamad taip pat įtariamas dalyvavęs organizuojant Sami Khalifa al-Gharabli, kurį 2017 m. liepos mėn. Sabratos savivaldybės taryba paskyrė kovoti su neteisėto migrantų gabenimo operacijomis, nužudymą. A. Imhamad savo veikla labai prisideda prie to, kad Vakarų Libijoje daugėja smurto ir didėja nesaugumas, ir kelia grėsmę taikai bei stabilumui Libijoje ir kaimyninėse šalyse.“

4)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 24 įrašas pakeičiamas taip:

„24.

Vardas, pavardė: 1: MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QUASSIM 4: OMAR

Laipsnis: n. d. Pareigos: Tarpvalstybinio prekybos žmonėmis tinklo vadas Gim. data:1983 m. sausio 19 d.Gim. vieta: Sabrata, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): Mus'ab Abu Qarin Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) Daktaras (angl. The Doctor) c) Al-Grein Pilietybė: Libijos Paso Nr.: a) 782633, išduotas 2005 m. gegužės 31 d.b) 540794, išduotas 2008 m. sausio 12 d.Nacionalinis identifikavimo Nr: n. d. Adresas: n. d. Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas INTERPOLO – JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Papildoma informacija

Mus'ab Mustafa laikomas vienu iš pagrindinių veikėjų prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo srityje Sabratos regione, bet taip pat veikia iš Zavijos ir Garibulio. Jo tarpvalstybinis tinklas apima Libiją, kelionės tikslo vietas Europoje, Užsachario šalis migrantų verbavimo tikslais ir arabų šalis finansų sektoriaus tikslais. Patikimi šaltiniai dokumentuose užfiksavo jo sąmokslą prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo srityje su Ermias Alem, kuris M. Mustafa vardu rūpinasi „rytinės dalies tiekimo grandine“. Yra įrodymų, kad M. Mustafa palaikė ryšius su kitais veikėjais prekybos žmonėmis versle, visų pirma Mohammed al-HadiadaHh (pusbroliu ir Al-Nasr brigados vadovu, taip pat pasiūlytu įtraukti į sąrašą) Zavijoje. Buvęs M. Mustafa bendrininkas, kuris šiuo metu bendradarbiauja su Libijos valdžios institucijomis, teigia, kad vien 2015 m. M. Mustafa organizavo keliones jūra 45 000 asmenų, sukeldamas pavojų migrantų (įskaitant nepilnamečius) gyvybei. M. Mustafa yra 2015 m. balandžio 18 d. įvykusios kelionės, pasibaigusios laivo sudužimu Sicilijos kanale, kai žuvo 800 žmonių, organizatorius. Įrodymais, be kita ko gautais iš JT ekspertų grupės, grindžiamais dokumentais nustatyta, kad jis yra atsakingas už migrantų laikymą žiauriomis sąlygomis, be kita ko, Tripolyje netoli Al-Wadi regiono ir pajūrio kurortuose netoli Sabratos, kur laikomi migrantai. Pranešama, kad M. Mustafa buvo artimas al-Dabbashi klanui Sabratoje iki tol, kol prasidėjo konfliktas dėl „apsaugos mokesčio“. Šaltiniai pranešė, kad M. Mustafa sumokėjo smurtiniams ekstremistams Sabratos regione artimiems asmenims, kad jie leistų neteisėtai gabenti migrantus smurtinių ekstremistų grupuočių, kurios gauna finansinę naudą iš neteisėtos imigracijos eksploatavimo, vardu. M. Mustafa yra susijęs su neteisėtai migrantus gabenančių asmenų tinklu, kurį sudaro salafistų ginkluotos grupuotės Tripolyje, Seboje ir Kufroje.“

5)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 25 įrašas pakeičiamas taip:

„25.

Vardas, pavardė: 1: MOHAMMED 2: AL-HADI 3: AL-ARABI 4: KASHLAF

Laipsnis: n. d. Pareigos: Shuhada al-Nasr brigados vadas, Zavijos naftos perdirbimo gamyklos apsaugos tarnybos vadovas Gim. data:1988 m. lapkričio 15 d.Gimimo vieta: Zavija, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti): a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Pilietybė: Libijos Paso nr.: HR8CHGP8; Išdavimo data: 2015 m. balandžio 27 d. Išdavimo vieta: Zavija Nacionalinis identifikavimo Nr.: a) 119880210419 b) Asmens tapatybės kortelės Nr.: 728498; Išdavimo data: 2007 m. vasario 24 d. Adresas: Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Mohammed al-Hadi yra Shuhada al Nasr brigados Zavijoje, Vakarų Libija, vadas. Jo nereguliariosios karinės pajėgos kontroliuoja Zavijos naftos perdirbimo gamyklą, vieną iš neteisėto migrantų gabenimo operacijų centrų. M. al-Hadi taip pat kontroliuoja sulaikymo centrus, įskaitant Nasr sulaikymo centrą – oficialiai kontroliuojamą Kovos su netesėta migracijos centro (DCIM). Kaip užfiksuota įvairiuose šaltiniuose, M. al-Hadi tinklas yra vienas labiausiai dominuojančių tinklų neteisėto migrantų gabenimo ir migrantų išnaudojimo srityje Libijoje. M. al-Hadi turi plačius ryšius su Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų vietos padalinio vadovu al-Rahman al-Milad, kurio padalinys sulaiko laivus su migrantais, dažnai – konkuruojančių neteisėto migrantų gabenimo tinklų. Tada migrantai gabenami į sulaikymo centrus kontroliuojant Al Nasr nereguliariosioms karinėms pajėgoms, kuriuose jie, turimomis žiniomis, laikomi kritinėmis sąlygomis. Ekspertų grupė Libijos klausimais surinko įrodymus apie migrantus, kurie dažnai buvo mušami, o kiti, ypač moterys iš Užsachario šalių ir Maroko, buvo parduodami vietos prekyvietėje kaip „sekso vergai“. Ši ekspertų grupė taip pat nustatė, kad M. al-Hadi bendradarbiauja su kitomis ginkluotomis grupuotėmis ir dalyvavo pasikartojančiuose smurtiniuose susirėmimuose 2016 ir 2017 m.“

6)

Sprendimo (BUSP) 2015/1333 I priedo ir III priedo 26 įrašas pakeičiamas taip:

„26.

Vardas, pavardė: 1: ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: n. d.

Laipsnis: n. d. Pareigos: Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų vadas Gim. data: Apytikriai (29 metai) Gim. vieta: Tripolis, Libija Dar žinomas kaip (pakankama tapatybei nustatyti): n. d. Dar žinomas kaip (gali būti nepakankama tapatybei nustatyti: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Pilietybė: Libijos Paso Nr.: n. d. Nacionalinis identifikavimo nr.: n. d. Adresas: Zavija, Libija Įtraukimo į sąrašą data:2018 m. birželio 7 d.Kita informacija: Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 15 ir 17 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Įtrauktas į sąrašą pagal Rezoliucijos 1970 (2011) 22 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2174 (2014) 4 punkto a papunktį; Rezoliucijos 2213 (2015) 11 punkto a papunktį.

Papildoma informacija

Abd al Rahman al-Milad vadovauja Zavijos pakrančių apsaugos pajėgų regioniniam padaliniui, kuris yra nuolat siejamas su smurtu prieš migrantus ir kitais neteisėtai žmones gabenančiais asmenimis. JT ekspertų grupė teigia, kad A. al-Milad, ir kiti pakrančių apsaugos pajėgų nariai, yra tiesiogiai susiję su migrantų laivų nuskandinimu naudojant šaunamuosius ginklus. A. al-Milad bendradarbiauja su kitais neteisėtai migrantus gabenančiais asmenimis tokiais kaip Mohammed al-Hadi (taip pat siūlomu įtraukti į sąrašą), kuris, kaip teigia šaltiniai, teikia apsaugą jam atlikti neteisėtas operacijas, susijusias su prekyba žmonėmis bei neteisėtu migrantų gabenimu. Keli liudytojai nusikalstamų veikų tyrimuose nurodė, kad juos jūroje ginkluoti vyrai įlaipino į pakrančių apsaugos pajėgų laivą „Tallil“ (kurį naudoja A. al-Milad) ir nugabeno į Al-Nasr sulaikymo centrą, kur jie, turimomis žiniomis, laikomi žiauriomis sąlygomis ir mušami.“


DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI

25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/67


BENDROJO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI

BENDRASIS TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 straipsnio penktą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolą dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto, ypač į jo 63 straipsnį,

kadangi dėl 2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto (1), ir 2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2016/1192 dėl jurisdikcijos perdavimo Bendrajam Teismui kaip pirmajai instancijai spręsti Europos Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus (2) įgyvendinamos Europos Sąjungos Teisingumo Teismo struktūros reformos būtina priimti procesines normas, reglamentuojančias Bendrojo Teismo pirmininko pavaduotojui priskirtų funkcijų vykdymą,

Teisingumo Teismui pritarus,

2018 m. liepos 16 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA TOKIUS SAVO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS:

1 straipsnis

2015 m. kovo 4 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamentas (3) iš dalies keičiamas taip:

1.

Iš 3 straipsnio 3 dalies išbraukiami žodžiai „, pirmininko pavaduotoją“.

2.

28 straipsnio 2 dalyje po žodžių junginio „kolegija, kurioje nagrinėjama byla,“ įterpiami žodžiai „Bendrojo Teismo pirmininko pavaduotojas“.

2 straipsnis

Šie Procedūros reglamento pakeitimai, autentiški visomis šio reglamento 44 straipsnyje nurodytomis kalbomis, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmą kito mėnesio po jų paskelbimo dieną.

Priimta 2018 m. liepos 31 d. Liuksemburge.

Kancleris

E. COULON

Pirmininkas

M. JAEGER


(1)  OL L 341, 2015 12 24, p. 14.

(2)  OL L 200, 2016 7 26, p. 137.

(3)  OL L 105, 2015 4 23, p. 1.


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/68


BENDROJO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI

BENDRASIS TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 straipsnio penktą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolą dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto, ypač į jo 63 straipsnį,

kadangi taikomoji programa e-Curia labai pasiteisino ir yra naudinga, nes suteikia galimybę Bendrajame Teisme šalims atstovaujantiems asmenims ir šio teismo kanceliarijai nedelsiant elektroniniu būdu keistis informacija,

kadangi reikia iš dalies pakeisti Bendrojo Teismo procedūros reglamentą, kad e-Curia būtų privaloma naudotis pateikiant procesinius dokumentus ir šio teismo kanceliarijai įteikiant dokumentus vykstant procesui Bendrajame Teisme,

kadangi į Procedūros reglamentą reikia įterpti teisinį pagrindą, kuriuo remiantis būtų galima nurodyti veiksmus, kurių reikėtų imtis, jeigu būtų techniškai neįmanoma naudotis e-Curia,

Teisingumo Teismui pritarus,

2018 m. birželio 26 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA TOKIUS SAVO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS:

1 straipsnis

2015 m. kovo 4 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamentas (1) iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnio 2 dalies j punkto pabaigoje taškas pakeičiamas kabliataškiu ir pridedamas k punktas:

„k)   „e-Curia“– Europos Sąjungos Teisingumo Teismo taikomoji programa, leidžianti pateikti ir įteikti procesinius dokumentus elektroniniu būdu.“

2.

36 straipsnio 2 dalis keičiama šiuo tekstu:

„2.   Įregistravus prie bylos medžiagos pridėtus procesinius dokumentus Teismo kancleris padaro atitinkamą įrašą tuose dokumentuose, taip pat šalių prašymu – šiam tikslui jų pateiktose kopijose.“

3.

42 straipsnio 1 dalyje nuoroda „7, 9, 11, 13, 15, 16, 18, 25, 28, 31–33, 41, 74 ir 224 straipsniuose“ pakeičiama nuoroda „7, 9, 11, 13, 15, 16, 18, 25, 28, 31–33, 41, 56a ir 224 straipsniuose“.

4.

Po 56 straipsnio įterpti naują skirsnį ir į jį įtraukti naują 56a straipsnį:

2a skirsnis

Dėl keitimosi informacija su šalims atstovaujančiais asmenimis per e-Curia

56a straipsnis

e-Curia

1.   Išskyrus 57 straipsnio 2 dalyje, 72 straipsnio 4 dalyje, 80 straipsnio 1 dalyje, 105 straipsnio 1 ir 2 dalyse, 147 straipsnio 6 dalyje, 148 straipsnio 9 dalyje ir 178 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytus atvejus, visi procesiniai dokumentai pateikiami ir įteikiami per e-Curia.

2.   Procesinių dokumentų pateikimo ir įteikimo per e-Curia taisyklės nurodomos Bendrojo Teismo priimtame sprendime. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3.   Naudojimasis e-Curia galimas tik sukūrus prieigos paskyrą laikantis 2 dalyje minimame sprendime nustatytų sąlygų.

4.   Tuo atveju, kai procesinis dokumentas per e-Curia pateikiamas prieš perduodant patvirtinamuosius dokumentus, kurių reikalaujama tam, kad būtų patvirtinta prieigos paskyra, tokių dokumentų popierinė versija Teismo kanceliarijai pateikiama ne vėliau kaip per dešimt dienų nuo šio procesinio dokumento pateikimo. Šis terminas negali būti pratęstas ir 60 straipsnis netaikomas. Jeigu per nustatytą terminą patvirtinamųjų dokumentų negaunama, Bendrasis Teismas pripažįsta, kad per e-Curia pateiktas procesinis dokumentas yra nepriimtinas.

5.   Jeigu techniškai neįmanoma naudotis e-Curia, neatmetant galimybės taikyti Statuto 45 straipsnio antros pastraipos, procesinis dokumentas gali būti pateikiamas arba įteikiamas bet kuriuo iš esamų tinkamų būdų. Veiksmai, kurių tokiu atveju reikėtų imtis, nurodyti 2 dalyje minimame sprendime.“

5.

57 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis keičiama šiuo tekstu:

„1.   Nepažeidžiant 80 straipsnio 1 dalies, 148 straipsnio 9 dalies ir 178 straipsnio 2 ir 3 dalių, jeigu pagal Statutą ir šį reglamentą reikalaujama, kad tam tikram asmeniui būtų įteiktas tam tikras dokumentas, Teismo kancleris pasirūpina, kad jis būtų įteiktas per e-Curia.“;

b)

2 dalies pirmo sakinio tekstas „Jeigu dėl techninių priežasčių arba dokumento pobūdžio ar apimties“ pakeičiamas tekstu „Jeigu dėl dokumento pobūdžio“, o antro ir trečio sakinių tekstas „4 dalyje nurodytu būdu arba telefaksu“ pakeičiamas tekstu „per e-Curia“;

c)

3 dalis keičiama šiuo tekstu:

„3.   Nepažeidžiant 72 straipsnio 4 dalies, Teismo kancleris parengia ir patvirtina pagal 2 dalį įteiktinų dokumentų kopijas.“;

d)

4 dalis panaikinama.

6.

68 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis keičiama šiuo tekstu:

„4.   Prie sujungtų bylų medžiagos pridėti procesiniai dokumentai įteikiami per e-Curia šalims, kurios to prašo. Vis dėlto šalies prašymu pirmininkas nutartimi gali nurodyti iš įteiktinų dokumentų išimti tam tikrus bylos medžiagoje esančius duomenis, kurie, kaip tvirtinama, yra konfidencialaus pobūdžio.“;

b)

5 dalis panaikinama.

7.

72 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

antraštė „Bendrosios procesinių dokumentų pateikimo taisyklės“ keičiama antrašte „Procesinių dokumentų pateikimo per e-Curia taisyklės“;

b)

1 dalis keičiama šiuo tekstu:

„1.   Išskyrus 105 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 147 straipsnio 6 dalyje numatytus pateikimo atvejus, kiekvienas procesinis dokumentas Teismo kanceliarijai pateikiamas per e-Curia.“;

c)

kaip 4 dalis įterpiamas šis tekstas:

„4.   Tuo atveju, kai prie procesinio dokumento pridėtas priedas dėl savo pobūdžio negali būti pateiktas per e-Curia, toks priedas perduodamas atskirai paštu arba pateikiamas Teismo kanceliarijai. Vienas tokio priedo egzempliorius pateikiamas Bendrajam Teismui ir po vieną egzempliorių pateikiama šalims, kiek jų yra byloje. Egzempliorius pateikianti šalis patvirtina jų tapatumą.“;

d)

4 ir 5 dalių numeracija pakeičiama; jos tampa 5 ir 6 dalimis.

8.

73 straipsnis panaikinamas.

9.

74 straipsnis panaikinamas.

10.

77 straipsnis panaikinamas.

11.

80 straipsnio 1 dalis keičiama šiuo tekstu:

„1.   Ieškinys įteikiamas atsakovui per e-Curia, jeigu jis turi prieigos prie e-Curia paskyrą. Jeigu tokios paskyros nėra, ieškinys įteikiamas atsakovui išsiunčiant patvirtintą ieškinio kopiją registruotu laišku su patvirtinimo apie gavimą forma arba įteikiant šią kopiją asmeniškai su įteikimo kvitu.“

12.

81 straipsnio 2 dalyje panaikinama nuoroda į 77 straipsnį ir 81 straipsnio 2 dalis atitinkamai keičiama šiuo tekstu:

„2.   Atsiliepimui į ieškinį taikomos 78 straipsnio 4–6 dalys.“

13.

143 straipsnio 4 dalyje nuoroda į 77 straipsnį panaikinama ir 4 dalis atitinkamai keičiama šiuo tekstu:

„4.   Prašymui įstoti į bylą taikomi 78 straipsnio 4–6 dalys ir 139 straipsnis.“

14.

147 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalyje sakinys „Nepažeidžiant 74 straipsnio, tokią anketą turi pasirašyti prašymą pateikiantis asmuo arba, jeigu jam atstovaujama, jo advokatas.“ išbraukiamas;

b)

6 dalis keičiama šiuo tekstu:

„6.   Jeigu nemokamos teisinės pagalbos prašymą pateikiantis asmuo nėra atstovaujamas advokato, Teismo kanceliarijai pateikiama tokio prašymo originalo popierinė versija. Tokį prašymo originalą jį pateikiantis asmuo turi pasirašyti ranka.“

15.

148 straipsnio 9 dalis keičiama šiuo tekstu:

„9.   Jeigu nemokamos teisinės pagalbos prašymą pateikiantis asmuo nėra atstovaujamas advokato, dokumentai jam įteikiami registruotu laišku su patvirtinimo apie gavimą forma arba asmeniškai su įteikimo kvitu. Kitoms šalims dokumentai įteikiami 80 straipsnio 1 dalyje numatytu būdu.“

16.

156 straipsnio 5 dalyje nuoroda „76–78 straipsnių nuostatų“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsnių nuostatų“.

17.

166 straipsnio 2 dalyje nuoroda „76–78 straipsniuose“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsniuose“.

18.

167 straipsnio 1 dalyje nuoroda „76–78 straipsnių“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsnių“.

19.

168 straipsnio 3 dalyje nuoroda „76–78 straipsniuose“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsniuose“.

20.

169 straipsnio 3 dalyje nuoroda „76–78 straipsnių“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsnių“.

21.

170 straipsnio 1 dalyje nuoroda „76–78 straipsniuose“ pakeičiama nuoroda „76 ir 78 straipsniuose“.

22.

173 straipsnio 5 dalyje nuoroda į 77 straipsnį panaikinama, o 5 dalis atitinkamai keičiama šiuo tekstu:

„5.   2 dalyje nurodytam procesiniam dokumentui taikomos 78 straipsnio 4–6 dalys.“

23.

175 straipsnio 4 dalyje nuoroda į 77 straipsnį panaikinama, o 4 dalis atitinkamai keičiama šiuo tekstu:

„4.   Prašymui pakeisti šalį taikomi 78 straipsnio 4–6 dalys ir 139 straipsnis.“

24.

177 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

6 dalis panaikinama;

b)

7 dalies numeracija pakeičiama; ši dalis tampa 6 dalimi.

25.

178 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis keičiama šiuo tekstu:

„2.   Ieškinys įteikiamas atsakovui per e-Curia, jeigu jis turi prieigos prie e-Curia paskyrą. Jeigu tokios paskyros nėra, ieškinys įteikiamas atsakovui išsiunčiant patvirtintą ieškinio kopiją registruotu laišku su patvirtinimo apie gavimą forma arba įteikiant šią kopiją asmeniškai su įteikimo kvitu.“;

b)

3 dalis keičiama šiuo tekstu:

„3.   Procedūros Apeliacinėje taryboje šaliai ieškinys įteikiamas per e-Curia, jeigu ji tapo Bendrajame Teisme nagrinėjamos bylos šalimi pagal 173 straipsnio 2 dalį. Jeigu procedūros Apeliacinėje taryboje šalis yra institucija, turinti prieigos prie e-Curia paskyrą, ieškinys įteikiamas per e-Curia. Kitu atveju ieškinys įteikiamas registruotu laišku su patvirtinimo apie gavimą forma, siunčiamu adresu, kurį atitinkama šalis nurodė dokumentams įteikti vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje.“;

c)

4 dalyje nuoroda „177 straipsnio 7 dalyje“ pakeičiama nuoroda „177 straipsnio 6 dalyje“.

26.

180 straipsnio 2 dalyje nuoroda „177 straipsnio 4–7 dalys“ pakeičiama nuoroda „177 straipsnio 4–6 dalys“.

27.

194 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis panaikinama;

b)

6 dalies numeracija pakeičiama; ši dalis tampa 5 dalimi.

28.

197 straipsnio 2 dalyje nuoroda „194 straipsnio 6 dalyje“ pakeičiama nuoroda „194 straipsnio 5 dalyje“.

29.

199 straipsnio 2 dalyje nuoroda „194 straipsnio 3–6 dalys“ pakeičiama nuoroda „194 straipsnio 3–5 dalys“.

30.

213 straipsnio 1 dalyje nuoroda „51–58, 60–74, 79, 84, 87, 89, 90, 107–122, 124, 125, 129, 131, 142–162, 164, 165 ir 167–170 straipsniai“ pakeičiama nuoroda „51–58, 60–72, 79, 84, 87, 89, 90, 107–122, 124, 125, 129, 131, 142–162, 164, 165 ir 167–170 straipsniai“.

2 straipsnis

Šie Procedūros reglamento pakeitimai, autentiški visomis šio reglamento 44 straipsnyje nurodytomis kalbomis, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmą trečio mėnesio po Procedūros reglamento 56a straipsnio 2 dalyje nurodyto sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta 2018 m. liepos 11 d. Liuksemburge.

Kancleris

E. COULON

Pirmininkas

M. JAEGER


(1)  OL L 105, 2015 4 23, p. 1.


25.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 240/72


BENDROJO TEISMO SPRENDIMAS

2018 m. liepos 11 d.

dėl procesinių dokumentų pateikimo ir įteikimo per taikomąją programą e-Curia

BENDRASIS TEISMAS,

atsižvelgdamas į Procedūros reglamentą, ypač į jo 56 a straipsnio 1, 2 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

siekiant atsižvelgti į komunikacijos technologijų tobulėjimą, buvo sukurta taikomoji programa, leidžianti pateikti ir įteikti procesinius dokumentus elektroniniu būdu;

(2)

ši taikomoji programa, veikianti elektroninio tapatybės nustatymo mechanizmo pagrindu, pasitelkus vartotojo vardą ir slaptažodį, atitinka dokumentams, kuriais keičiamasi, keliamus autentiškumo, integralumo ir konfidencialumo reikalavimus;

(3)

atsižvelgiant į šios taikomosios programos teikiamos galimybės nedelsiant elektroniniu būdu keistis informacija naudą, jos naudojimas tapo privalomas pateikiant ir įteikiant procesinius dokumentus vykstant procesui Bendrajame Teisme,

NUSPRENDŽIA:

1 straipsnis

Bendra visiems Europos Sąjungos Teisingumo Teismą sudarantiems teismams taikomoji programa, pavadinta „e-Curia“, leidžia pateikti ir įteikti procesinius dokumentus elektroniniu būdu šiame sprendime numatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Naudojimuisi šia taikomąja programa būtina sukurti prieigos paskyrą ir turėti asmeninį vartotojo vardą ir asmeninį slaptažodį.

3 straipsnis

Procesinis dokumentas per e-Curia pateikiamas, jeigu šiam pateikimui buvo panaudoti atstovo vartotojo vardas ir slaptažodis. Atstovo asmeninio vartotojo vardo ir asmeninio slaptažodžio naudojimas laikomas šio dokumento pasirašymu.

4 straipsnis

Prie per e-Curia pateikiamo procesinio dokumento turi būti pridėti jame paminėti priedai ir jų sąrašas.

5 straipsnis

Momentas, kuriuo procesinis dokumentas laikomas pateiktu, kaip tai suprantama pagal Procedūros reglamento 72 straipsnio 2 dalį, yra momentas, kai atstovas patvirtina šio dokumento pateikimą.

Atsižvelgiama į Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės laiką.

6 straipsnis

Procesiniai dokumentai, įskaitant sprendimus ir nutartis, įteikiami per e-Curia prieigos paskyros turėtojams su jais susijusiose bylose.

Pirmoje pastraipoje paminėti įteikiamų dokumentų adresatai elektroniniu paštu informuojami apie kiekvieną jiems per e-Curia įteikiamą dokumentą.

Procesinis dokumentas įteikiamas tuomet, kai adresatas (atstovas arba asistentas) paprašo prieigos prie šio dokumento. Nesant prašymo dėl prieigos, dokumentas laikomas įteiktu praėjus septynioms dienoms nuo tos dienos, kai buvo išsiųstas informacinis elektroninis laiškas.

Jeigu šaliai atstovauja keli atstovai ar advokatai, skaičiuojant terminus atsižvelgiama į pirmojo prašymo dėl prieigos pateikimo momentą.

Atsižvelgiama į Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės laiką.

7 straipsnis

Jeigu techniškai neįmanoma pateikti procesinio dokumento per e-Curia, vartotojas turi nedelsdamas apie tai pranešti Bendrojo Teismo kanceliarijai elektroniniu paštu (GC.Registry@curia.europa.eu) arba telefaksu ((+ 352) 43 03 21 00) ir nurodyti:

pageidaujamo pateikti dokumento rūšį,

priteikus – šiam dokumentui pateikti nustatytą terminą,

aptiktos techninės kliūties pobūdį, kad institucijos tarnybos galėtų patikrinti, ar ją lėmė neveikianti e-Curia.

Jeigu atstovas varžomas termino, jis perduoda dokumento kopiją Bendrojo Teismo kanceliarijai bet kuriuo tinkamu būdu (pateikia popierinę versiją, perduoda paštu, elektroniniu paštu ar telefaksu). Po tokio perdavimo dokumentas per e-Curia turi būti pateiktas, kai tik vėl tampa techniškai įmanoma naudotis šia taikomąja programa.

Kiekvienu konkrečiu atveju Bendrasis Teismas ar jo pirmininkas sprendžia dėl pasibaigus nustatytam terminui per e-Curia pateikto dokumento priimtinumo, atsižvelgdami į jį pateikusio asmens įrodymus, kad pateikti dokumento per e-Curia nustatytu terminu buvo techniškai neįmanoma.

Neatidėliotinais atvejais, jeigu techniškai neįmanoma naudotis e-Curia, kancleris perduoda procesinius dokumentus bet kuriuo tinkamu būdu. Po tokio perdavimo dokumentas per e-Curia turi būti įteiktas, kai tik vėl tampa techniškai įmanoma naudotis šia taikomąja programa.

8 straipsnis

Kancleris patvirtina e-Curia naudojimo sąlygas ir prižiūri jų laikymąsi. Dėl šių sąlygų neatitinkančio e-Curia naudojimo atitinkama prieigos paskyra gali būti išjungta.

Bendrasis Teismas imasi reikiamų priemonių, kad būtų užkirstas kelias piktnaudžiavimui e-Curia ar nesąžiningam jos naudojimui.

Vartotojas elektroniniu paštu informuojamas apie kiekvieną priemonę, kurios pagal šį straipsnį buvo imtasi, dėl ko jis negali naudotis prieigos paskyra.

9 straipsnis

Šis sprendimas pakeičia 2011 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo sprendimą dėl procesinių dokumentų pateikimo ir įteikimo per taikomąją programą e-Curia (1).

10 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pirmą trečio mėnesio po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta 2018 m. liepos 11 d. Liuksemburge.

Kancleris

E. COULON

Pirmininkas

M. JAEGER


(1)  OL C 289, 2011 10 1, p. 9.


Top