EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2019J0004

Teismo Sprendimas 2020 m. gegužės 13 d. byloje E-4/19 Campbell prieš Norvegijos Vyriausybę, kuriai atstovauja Imigracijos reikalų apeliacinė taryba (Utlendingsnemnda, UNE) (Laisvas darbuotojų judėjimas – Direktyva 2004/38/EB – Teisė gyventi šalyje – Išvestinės trečiųjų šalių piliečių teisės) 2020/C 283/03

OJ C 283, 27.8.2020, p. 3–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.8.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 283/3


TEISMO SPRENDIMAS

2020 m. gegužės 13 d.

byloje E-4/19

Campbell

prieš

Norvegijos Vyriausybę, kuriai atstovauja Imigracijos reikalų apeliacinė taryba (Utlendingsnemnda, UNE)

(Laisvas darbuotojų judėjimas – Direktyva 2004/38/EB – Teisė gyventi šalyje – Išvestinės trečiųjų šalių piliečių teisės)

(2020/C 283/03)

Byloje E-4/19 Campbell prieš Norvegijos Vyriausybę, kuriai atstovauja Imigracijos reikalų apeliacinė taryba (Utlendingsnemnda, UNE) dėl Norvegijos Aukščiausiojo Teismo (Norges Høyesterett) PRAŠYMO Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančią Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančią direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, ypač jos 7 straipsnio 1 dalies b punktą, taikomą kartu su 7 straipsnio 2 dalimi, Teismas, kurį sudaro pirmininkas Pállis Hreinssonas ir teisėjai Peras Christiansenas ir Berndas Hammermannas (pranešėjas), 2020 m. gegužės 13 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

1.

Tais atvejais, kai EEE pilietis kaip darbuotojas pasinaudoja EEE susitarimo 28 straipsnyje įtvirtinta teise ir realiai apsigyvena kitoje EEE valstybėje, taip sukurdamas šeimos gyvenimą arba jam sudarydamas palankesnes sąlygas, tam, kad ta teisė būtų veiksminga, reikia, kad EEE piliečiui grįžus į kilmės EEE valstybę jo šeimos gyvenimas galėtų tęstis.

Kalbant apie EEE pilietį, kuris nevykdė ekonominės veiklos, Direktyvos 2004/38/EB 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 2 dalis taikomi tuo atveju, kai EEE pilietis, kuris nevykdė ekonominės veiklos, grįžta į kilmės EEE valstybę kartu su šeimos nariu, pavyzdžiui, sutuoktiniu, kuris yra trečiosios šalies pilietis.

2.

Bet koks EEE piliečio gyvenimo EEE valstybėje, kuri nėra jo kilmės EEE valstybė, laikotarpis pagal Direktyvos 2004/38/EB 7 straipsnio 1 ir 2 dalis ir laikantis jose nustatytų sąlygų, per kurį EEE pilietis sukūrė šeimos gyvenimą su trečiosios šalies piliečiu arba jam sudarė palankesnes sąlygas, suteikia tam trečiosios šalies piliečiui išvestinę teisę EEE piliečio grįžimo į kilmės EEE valstybę atveju joje gyventi. Gyvenimo šalyje samprata turi būti aiškinama taip, kad reikštų, jog yra leidžiami pagrįsti nebuvimo šalyje laikotarpiai, kurie gali būti susiję su darbu arba ne ir kurie dėl savo trukmės neprieštarauja realiam gyvenimui šalyje ir nėra su juo nesuderinami. Tai nedaro poveikio Direktyvos 2004/38/EB 35 straipsniui. Tačiau tai, kad EEE pilietis sąmoningai atsiduria padėtyje, suteikiančioje teisę gyventi kitoje EEE valstybėje, savaime nėra pakankamas pagrindas preziumuoti esant piktnaudžiavimą.


Top