This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C/2025/02244
Notice of open competitions – EPSO/AD/424/25 – CS – Czech-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – DA – Danish-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – ET – Estonian-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – FI – Finnish-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – FR – French-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – IT – Italian-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – LV – Latvian-language lawyer-linguists (AD 7) – EPSO/AD/424/25 – SV – Swedish-language lawyer-linguists (AD 7)
Pranešimas apie viešuosius konkursus. EPSO/AD/424/25 – CS – čekų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – DA – danų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – ET – estų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – FI – suomių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – FR – prancūzų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – IT – italų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – LV – latvių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – SV – švedų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
Pranešimas apie viešuosius konkursus. EPSO/AD/424/25 – CS – čekų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – DA – danų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – ET – estų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – FI – suomių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – FR – prancūzų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – IT – italų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – LV – latvių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7). EPSO/AD/424/25 – SV – švedų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
OL C, C/2025/2244, 24.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2244/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
![]() |
Europos Sąjungos |
LT C serija |
C/2025/2244 |
2025 4 24 |
PRANEŠIMAS APIE VIEŠUOSIUS KONKURSUS
EPSO/AD/424/25 – CS – čekų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – DA – danų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – ET – estų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – FI – suomių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – FR – prancūzų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – IT – italų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – LV – latvių kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
EPSO/AD/424/25 – SV – švedų kalbos teisininkai lingvistai (AD 7)
(C/2025/2244)
Paraiškų pateikimo terminas – 2025 m. gegužės 28 d. 12.00 (vidurdienis) Liuksemburgo laiku.
TURINYS
1. |
BENDROSIOS NUOSTATOS | 2 |
2. |
KOKIŲ PAREIGŲ GALIU TIKĖTIS? | 2 |
3. |
AR GALIU TEIKTI PARAIŠKĄ? | 2 |
3.1. |
Bendrosios sąlygos | 2 |
3.2. |
Specialieji reikalavimai: kalbos | 2 |
3.3. |
Specialieji reikalavimai: kvalifikacija | 3 |
4. |
KAIP BUS RENGIAMI KONKURSAI? | 4 |
4.1. |
Konkurso etapų apžvalga | 4 |
4.2. |
Šiuose konkursuose vartojamos kalbos | 5 |
4.3. |
Konkursų etapai | 7 |
5. |
LYGIOS GALIMYBĖS IR TINKAMŲ SĄLYGŲ SUDARYMAS | 9 |
6. |
INFORMACIJA APIE ĮDARBINIMĄ Į LIUKSEMBURGE ESANČIAS DARBO VIETAS IR PERKĖLIMĄ Į KITAS DARBO VIETAS | 9 |
PRIEDAS. Bendrosios taisyklės | 11 |
1. BENDROSIOS NUOSTATOS
a) |
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) rengia viešuosius konkursus, kurių tikslas – pagal kvalifikaciją ir testų rezultatus sudaryti laureatų, galinčių eiti Liuksemburge įsikūrusio Europos Sąjungos Teisingumo Teismo (toliau – ES Teisingumo Teismas) naujų tarnautojų – AD 7 lygio teisininkų lingvistų – pareigas, rezervo sąrašus. |
b) |
Šis pranešimas apie konkursus ir jo priedas „Bendrosios taisyklės“ sudaro teisiškai privalomus šių konkursų pagrindus. |
c) |
EPSO stengiasi vartoti lyties atžvilgiu neutralią ir įtraukią kalbą. Visos nuorodos į tam tikros lyties asmenį laikomos nuorodomis ir į bet kurios kitos lyties asmenį. |
d) |
Šiame pranešime skelbiami aštuoni konkursai. Kandidatas paraišką gali teikti tik dėl vieno iš jų. |
e) |
Reikalingų kiekvieno konkurso laureatų skaičius nurodytas 1 lentelėje. 1 lentelė
|
2. KOKIŲ PAREIGŲ GALIU TIKĖTIS?
a) |
ES Teisingumo Teismas įdarbina aukštos kvalifikacijos teisininkus, kurie turi gebėti į konkurso kalbą iš bent dviejų kitų kalbų raštu versti neretai sudėtingus teisinius tekstus. Eidami pareigas teisininkai lingvistai naudoja įprastas IT ir kitas biuro technologines priemones. |
b) |
Šios pareigos apima teisinių tekstų (Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo sprendimų, generalinių advokatų išvadų, rašytinių šalių pareiškimų ir kt.) vertimą raštu į konkurso kalbą iš bent dviejų kitų oficialiųjų ES kalbų, tokių vertimų tikrinimą ir teisinių analizių atlikimą bendradarbiaujant su ES Teisingumo Teismo kanceliarija ir kitais skyriais. |
3. AR GALIU TEIKTI PARAIŠKĄ?
Paraiškų pateikimo termino dieną, išskyrus, kai 3.3 skirsnyje nurodyta kitaip, kandidatas turi atitikti visus toliau išvardytus bendruosius ir specialiuosius reikalavimus (žr. 3.1–3.3 skirsnius).
3.1. Bendrosios sąlygos
Kandidatas turi:
1) |
turėti vienos iš ES valstybių narių pilietybę ir galėti naudotis visomis jos piliečio teisėmis, |
2) |
būti atlikęs visas jam įstatymų nustatytas karo tarnybos prievoles ir |
3) |
būti morališkai tinkamas eiti atitinkamas pareigas. |
3.2. Specialieji reikalavimai: kalbos
Kandidatas turi mokėti bent tris oficialiąsias ES kalbas, kaip nurodyta 4.2.1 skirsnyje.
3.3. Specialieji reikalavimai: kvalifikacija
a) |
Tinkamumo dalyvauti šiuose konkursuose reikalavimai nustatyti atsižvelgiant į tarnybos interesus ir ES nacionalinių teisės sistemų skirtumus. |
b) |
Konkreti kvalifikacija, kurios iš principo reikalaujama, kad būtų galima dalyvauti atitinkamame šiuo pranešimu skelbiamame konkurse, nurodoma 3.3.1–3.3.8 skirsniuose. |
c) |
Jei asmuo naudojosi SESV 45 straipsnyje nustatyta darbuotojų judėjimo po valstybes nares laisve, atrankos komisija, paisydama 2022 m. rugsėjo 7 d. Sprendime OQ / Europos Komisija, T-713/20, ECLI:EU:T:2022:513, nustatytų principų, kaip tinkamą gali pripažinti ir lygiavertę kvalifikaciją. |
d) |
Siekdama nustatyti, ar kandidatas turi konkrečią reikalaujamą kvalifikaciją, atrankos komisija atsižvelgs į kvalifikacijos suteikimo metu galiojusias taisykles. |
e) |
Turėti darbo patirties iš principo nereikalaujama. Tačiau tais atvejais, kai kandidato kvalifikacija atitinka užbaigtą tik trejų metų universitetinį išsilavinimą, jis taip pat turėtų būti paskiau įgijęs bent vienų metų teisinę patirtį. |
f) |
Sritys, kurių vienoje ar keliose turi būti įgyta e punkte nurodyta patirtis, kad būtų laikoma tinkama:
|
g) |
Tais atvejais, kai, norint dalyvauti konkrečiame konkurse, pagal tinkamumo reikalavimus pakanka diplomo (žr. 3.3.1–3.3.8 skirsnius), jis turi būti išduotas ne vėliau kaip 2025 m. spalio 1 d. |
3.3.1. EPSO/AD/424/25 – CS – čekų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – CS, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Čekijos teisės studijų išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
i) |
Vysokoškolské vzdělání v oblasti českého práva nebo české právní vědy (magistr, Mgr.) umožňující přístup k doktorskému studijnímu programu v oblasti českého práva nebo české právní vědy; nebo |
ii) |
ukončený doktorský studijní program v oblasti českého práva nebo české právní vědy (doktor, Ph.D.); nebo |
iii) |
úspěšně složená státní rigorózní zkouška v oblasti českého práva nebo české právní vědy (doktor práv, JUDr.). |
3.3.2. EPSO/AD/424/25 – DA – danų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – DA, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Danijos teisės studijų išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
i) |
Juridisk kandidateksamen (cand.jur.); |
ii) |
Erhvervsøkonomisk-erhvervsjuridisk kandidateksamen (cand.merc.jur.). |
3.3.3. EPSO/AD/424/25 – ET – estų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – ET, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Estijos teisės studijų išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
Eestikeelsel õppekaval omandatud akadeemiline kõrgharidus õigusteaduses, s.o riiklikult tunnustatud magistrikraad (3+2 õppekava) või sellega võrdsustatud endine bakalaureusekraad.
3.3.4. EPSO/AD/424/25 – FI – suomių kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – FI, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Suomijos teisės studijų, išeitų suomių kalba, išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
Suomessa suoritettu oikeustieteen muu ylempi korkeakoulututkinto (oikeustieteen maisteri, aiemmin oikeustieteen kandidaatti) kuin kansainvälisen ja vertailevan oikeustieteen maisterin tutkinto.
3.3.5. EPSO/AD/424/25 – FR – prancūzų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – FR, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Prancūzijos, Belgijos arba Liuksemburgo teisės studijų, išeitų prancūzų kalba, išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
Avoir suivi une formation juridique complète, principalement dans un établissement d’enseignement supérieur belge, français ou luxembourgeois où les enseignements sont dispensés en langue française. Par formation juridique complète, il convient d’entendre une formation juridique de cinq années / 300 crédits ECTS [European Credit Transfer System], pour les formations achevées depuis l’entrée en vigueur de la réforme de 2004 harmonisant les diplômes d’enseignement supérieur en Europe, ou de quatre ou cinq années pour les formations achevées antérieurement. Cette formation doit, en outre, avoir été sanctionnée par un diplôme correspondant au moins au master 2 (cinq années d’études), pour les diplômes obtenus après l’entrée en vigueur de ladite réforme de 2004, ou à la maîtrise en droit français (quatre années d’études), ou à la licence en droit belge (cinq années d’études), pour les diplômes obtenus avant l’entrée en vigueur de cette même réforme.
3.3.6. EPSO/AD/424/25 – IT – italų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – IT, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Italijos teisės studijų išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
Formazione universitaria completa in giurisprudenza (quattro anni, vecchio ordinamento, o cinque anni, nuovo ordinamento) svolta presso un'università italiana e attestata da un diploma di laurea rilasciato da un'università italiana.
3.3.7. EPSO/AD/424/25 – LV – latvių kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – LV, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Latvijos teisės studijų, išeitų latvių kalba, išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
Maģistra grāds tiesību zinātnē vai otrā līmeņa profesionālā augstākā izglītība tiesību zinātnē, kas piešķir jurista kvalifikāciju.
3.3.8. EPSO/AD/424/25 – SV – švedų kalbos teisininkai lingvistai
Nepažeidžiant 3.3 skirsnio d punkto ir Bendrųjų taisyklių (ypač jų 2.2 skirsnio 1 dalies), kad galėtų dalyvauti konkurse EPSO/AD/424/25 – SV, kandidatas turi turėti užbaigtą universitetinį Švedijos arba Suomijos teisės studijų, išeitų švedų kalba, išsilavinimą, patvirtintą vienu iš toliau nurodytų diplomų:
i) |
Jur.kand.-examen, juristexamen (suteiktu Švedijoje); |
ii) |
Juris kandidat (JK), juris magister (JM) (suteiktu Suomijoje kandidatui užbaigus universitetines teisės studijas švedų kalba). |
4. KAIP BUS RENGIAMI KONKURSAI?
4.1. Konkurso etapų apžvalga
Konkursus sudarys šie etapai:
— |
paraiškų teikimas (žr. 4.3.1 skirsnį), |
— |
testavimas (žr. 4.3.2 skirsnį), |
— |
testų vertinimas balais ir tinkamumo patikra (žr. 4.3.3 skirsnį), |
— |
rezervo sąrašų sudarymas (žr. 4.3.4 skirsnį). |
4.2. Šiuose konkursuose vartojamos kalbos
4.2.1. Kalbų mokėjimo reikalavimai
a) |
Tarnybos nuostatuose (1) nurodyta, kad pareigūną galima paskirti tik jei jis pateikia įrodymą, kad labai gerai moka vieną iš ES kalbų ir pakankamai gerai – dar vieną ES kalbą, kad galėtų tinkamai atlikti savo pareigas. |
b) |
ES Teisingumo Teismo teisininkai lingvistai turi gebėti raštu versti teisinius tekstus iš bent dviejų originalo kalbų į 1-ąją kalbą. Todėl kandidatai turi mokėti bent tris skirtingas oficialiąsias ES kalbas iš tų, kurios yra nurodytos 2 lentelėje. Turimos mokėti kalbos patogumo dėlei vadinamos 1-ąja kalba, 2-ąja kalba ir 3-iąja kalba. 2 lentelė
|
c) |
Reikalaujamas kiekvieno paraiškos formoje nustatyto kalbinio gebėjimo (klausymo, skaitymo, bendravimo žodžiu, informacijos pateikimo žodžiu ir rašymo) lygis yra toks:
|
d) |
Šie lygiai ir gebėjimai atitinka nurodytuosius Bendruosiuose Europos kalbų metmenyse (2). |
e) |
ES Teisingumo Teismas – daugiakalbė institucija, kuri vykdydama savo veiklą laikosi darbo tvarkos taisyklėse nustatytos kalbų vartojimo tvarkos. |
f) |
Vertimo darbas ES Teisingumo Teisme organizuojamas taikant mišrią sistemą, pagal kurią verčiama tiek tiesiogiai, tiek per tam tikrą skaičių tarpinių kalbų. Kai įmanoma, pirmenybė teikiama tiesioginiam vertimui, tačiau, jei galimybių jį atlikti nėra, vietoj to gali būti pasitelkiama tarpinė kalba. Šiuo metu tokios tarpinės kalbos yra anglų, ispanų, italų, lenkų ir vokiečių kalbos. Be to, kadangi svarstymai vyksta prancūzų kalba, vertimo raštu į šią kalbą skyrius turi gebėti į ją tiesiogiai versti iš visų oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų. Todėl natūralu, kad viena iš tarpinių kalbų yra ir prancūzų kalba. |
g) |
2 lentelėje nurodytos galimos pasirinkti kalbos buvo nustatytos atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, ir į tai, kokių darbuotojų šiuo metu realiai reikia ir, kaip numatoma, reikės atitinkamiems kalbų skyriams. |
h) |
Kiekvieno konkurso 1-oji kalba yra atitinkamo vertimo raštu skyriaus tikslinė kalba. 1-ąją kalbą teisininkai lingvistai turi mokėti gimtakalbio lygiu, nes į ją turės raštu versti sudėtingus teisinius tekstus. Be to, kandidatai turi pademonstruoti, kad remdamiesi turimomis 1-osios kalbos mokėjimo gimtakalbio lygiu žiniomis jie sugebės atlikti teisinę ir terminologinę nacionalinių teismų pateiktų ta kalba parengtų prašymų priimti prejudicinį sprendimą analizę ir susijusias užduotis. |
i) |
Sprendimas konkursuose, išskyrus konkursą EPSO/AD/424/25 – FR, kaip 2-ąją kalbą nustatyti prancūzų kalbą priimtas atsižvelgiant į tai, kad dauguma tekstų, visų pirma Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo sprendimai ir nutartys, turi būti verčiami iš prancūzų kalbos. Siekiant užtikrinti galimybę jurisprudenciją skelbti visomis oficialiosiomis ES kalbomis, labai svarbu, kad visi kiekvieno vertimo raštu skyriaus teisininkai lingvistai gebėtų versti iš prancūzų kalbos. |
j) |
Kad būtų patenkinti vertimo raštu į prancūzų kalbą skyriaus kalbų aprėpties poreikiai, konkurse EPSO/AD/424/25 – FR kaip 2-oji kalba turi būti pasirenkama anglų, graikų, ispanų, italų, lenkų, nyderlandų arba vokiečių kalba. Konkrečiai, teisininkai lingvistai, gebantys versti sudėtingus teisinius tekstus iš vienos iš tų kalbų, šiam skyriui reikalingi todėl, kad iš šių kalbų verčiama didelė dalis tekstų. |
k) |
Kaip 3-iąją kalbą kituose nei EPSO/AD/424/25 – FR ir EPSO/AD/424/25 – IT (t. y. čekų, danų, estų, latvių, suomių ir švedų kalbų teisininkų lingvistų) konkursuose reikia pasirinkti anglų, ispanų, italų, lenkų arba vokiečių kalbą, nes didžioji dauguma tekstų, kuriuos reikia versti ne iš 2-osios (prancūzų) kalbos, yra verčiami per tarpines (anglų, ispanų, italų, lenkų ir vokiečių) kalbas. |
l) |
Konkurse EPSO/AD/424/25 – IT kaip 3-iąją kalbą reikia pasirinkti anglų, graikų, ispanų, lenkų, rumunų, slovėnų arba vokiečių kalbą, nes didžioji dauguma tekstų, kuriuos reikia versti ne iš 2-osios (prancūzų) kalbos, yra verčiami per tarpines, kitas nei italų, t. y. anglų, ispanų, lenkų ir vokiečių, kalbas. Be to, vertimo raštu į italų kalbą skyrius, kaip tarpinės kalbos verčiant iš graikų, rumunų ir slovėnų kalbų skyrius, turi užtikrinti tinkamą šių kalbų aprėptį. |
m) |
Šie kalbų mokėjimo reikalavimai nulemia tai, kuriomis kalbomis turi būti atliekami testai (žr. 4.2.2 skirsnį). |
4.2.2. Kalbos, kuriomis pildoma paraiška ir atliekami testai
a) |
Skirtingais konkursų etapais kalbos bus vartojamos taip, kaip nurodyta 3 lentelėje. 3 lentelė
|
b) |
Dėl pirmesniame skirsnyje apibūdintų konkrečių ES Teisingumo Teismo teisininkų lingvistų darbą sąlygojančių aplinkybių, tikslinga reikalauti, kad mąstymo testus kandidatai atliktų savo 1-ąja kalba. |
c) |
Per vertimo raštu ir vertimo tikrinimo testus kandidatai turės pademonstruoti gebėjimą vartoti 1-ąją, 2-ąją ir 3-iąją kalbas, t. y. kalbas, kurias jie turės vartoti kasdieniame darbe. Taip geriausiai užtikrinama, kad būtų įdarbinti gabiausi, našiausi ir iš karto galintys dirbti kandidatai. |
4.3. Konkursų etapai
4.3.1. Paraiškų teikimas
a) |
Kad galėtų pateikti paraišką, kandidatas turi turėti kandidato paskyrą. |
b) |
Paraiškas kandidatai turi pateikti EPSO svetainėje (3) iki 2025 m. gegužės 28 d. 12.00 (vidurdienio) Liuksemburgo laiku. |
c) |
Pateikdamas paraiškos formą kandidatas pareiškia, kad atitinka visus 3 skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nurodytus reikalavimus. Jis yra atsakingas už savo paraiškos užpildymą ir pateikimą iki galutinio termino. Po paraiškų pateikimo termino kandidatai savo paraiškų keisti nebegalės. |
d) |
Kandidatai turės iki 2025 m. spalio 7 d. 12.00 (vidurdienio) Liuksemburgo laiku pateikti skenuotas dokumentų, patvirtinančių jų paraiškos formoje išdėstytus teiginius, kopijas. Kaip tai padaryti, paaiškinama konkrečiam konkursui skirtame EPSO svetainės puslapyje. |
4.3.2. Testavimas
a)
i) |
Visi paraiškas iki 4.3.1 skirsnio b punkte nurodyto termino pateikę kandidatai bus pakviesti atlikti toliau nurodytų testų. Atkreipkite dėmesį į tai, kad testai gali būti rengiami kitokia eilės tvarka nei ta, kuria jie yra išvardyti šiame pranešime. |
ii) |
Testai bus rengiami ir stebimi nuotoliniu būdu. Apie testavimo sąlygas EPSO kandidatus informuos ne vėliau kaip kviesdama juos į testus. |
iii) |
Jei kandidatas nelaikys arba iki galo neatliks vieno arba kelių šiame pranešime ir (arba) kandidatams pateiktuose nurodymuose išvardytų testų, jo dalyvavimas konkurse bus baigtas (žr. Bendrųjų taisyklių 5 skirsnį). |
b)
Mąstymo testai yra klausimų su keliais atsakymų variantais testai, kuriais vertinami kandidatų žodinio, matematinio ir abstrakčiojo mąstymo įgūdžiai. Šie testai bus rengiami taip, kaip nurodyta 4 lentelėje.
4 lentelė
Testai |
Kalba |
Klausimai |
Trukmė |
Vertinimo skalė |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
Žodinio mąstymo testas |
1-oji kalba |
20 klausimų |
35 min. |
0–20 |
20 iš 40 |
Matematinio mąstymo testas |
10 klausimų |
20 min. |
0–10 |
||
Abstrakčiojo mąstymo testas |
10 klausimų |
10 min. |
0–10 |
c)
Vertimo raštu testas bus rengiamas taip, kaip nurodyta 5 lentelėje.
5 lentelė
Testas |
Aprašymas |
Trukmė |
Vertinimo skalė |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
Vertimo raštu testas |
2-ąja kalba parengto teisinio teksto vertimas raštu į 1-ąją kalbą nesinaudojant žodynu ar kitais ištekliais |
90 min. |
0–80 |
40 iš 80 |
d)
Vertimo tikrinimo testas bus rengiamas taip, kaip nurodyta 6 lentelėje.
6 lentelė
Testas |
Aprašymas |
Trukmė |
Vertinimo skalė |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
Vertimo tikrinimo testas |
Iš 3-iosios kalbos į konkurso kalbą (1-ąją kalbą) mašininio vertimo priemonėmis išversto teisinio teksto tikrinimas |
90 min. |
0–80 |
40 iš 80 |
4.3.3. Testų vertinimas balais ir tinkamumo patikra
a)
i) |
7 lentelėje parodyta, ką lems už testus gauti balai. 7 lentelė
|
ii) |
Jei kandidatas kurio nors testo nelaikys arba neatliks iki galo (žr. 4.3.2 skirsnį ir Bendrųjų taisyklių 5 skirsnį), jokie jo testų atsakymai ir (arba) rašto darbai nebus apdorojami ir jo tinkamumas nebus tikrinamas. |
iii) |
Jei kandidatas už kurį nors testą negaus bent minimalaus reikalaujamo balų skaičiaus, jo dalyvavimas konkurse bus baigtas. Tokių kandidatų testų atsakymai ir (arba) rašto darbai nebus toliau apdorojami ir tų kandidatų tinkamumas nebus tikrinamas. |
iv) |
Apie testų rezultatus kandidatams bus pranešta tik konkurso pabaigoje (žr. 4.3.4 skirsnio d punktą), neatsižvelgiant į tai, kurį jo etapą jie pasiekė. |
b)
i) |
Iš pradžių balais bus įvertinti mąstymo testai. Jei kandidatas už juos gaus bent minimalų reikalaujamą balų skaičių, bus patikrintas jo tinkamumas. |
ii) |
Atliekant tinkamumo patikrą tikrinama atitiktis 3 skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nustatytiems tinkamumo reikalavimams. Sprendimą dėl kandidato tinkamumo atrankos komisija priims palyginusi a) paraiškos formoje kandidato išdėstytus teiginius su b) tiems teiginiams patvirtinti skirtais dokumentais, kandidato tinkamai pateiktais pagal Bendrųjų taisyklių 2.4 skirsnio 1–3 punktus. |
iii) |
Jei kandidatas atitiks tinkamumo reikalavimus, bus balais įvertintas jo atliktas vertimo raštu testas. |
iv) |
Jei kandidatas už vertimo raštu testą gaus bent minimalų reikalaujamą balų skaičių, bus balais įvertintas jo atliktas vertimo tikrinimo testas. |
v) |
Jei kandidatas už abu testus gaus bent minimalų reikalaujamą balų skaičių, už kiekvieną jų gauti balai bus sudėti į galutinį bendrą balų skaičių, kuris gali siekti iki 160. Skaičius 160 gaunamas sudėjus didžiausią už vertimo raštu testą galimų gauti balų skaičių (80) ir didžiausią už vertimo tikrinimo testą galimų gauti balų skaičių (80). |
vi) |
Tada kandidatai bus (kiekviename konkurse atskirai) išrikiuoti jų gauto bendro galutinio balų skaičiaus mažėjimo tvarka. Šia kiekviename konkurse nustatyta eilės tvarka bus remiamasi sudarant kiekvieno atitinkamo konkurso rezervo sąrašą. |
4.3.4. Rezervo sąrašų sudarymas
a) |
Atrankos komisija į rezervo sąrašus įtrauks vardus ir pavardes kandidatų, i) gavusių bent minimalų reikalaujamą balų skaičių už visus testus ir patekusių tarp surinkusiųjų didžiausią bendrą balų skaičių ir ii) pripažintų atitinkančiais reikalavimus. Tai bus daroma 4.3.3 skirsnio b punkto vi papunktyje nurodyta eilės tvarka, nustatyta pagal balų skaičiaus mažėjimą, tol, kol bus pasiektas reikalingų kiekvieno atitinkamo konkurso laureatų skaičius arba atitinkamoje eilėje nebeliks kandidatų. |
b) |
Jei paskutinę laisvą rezervo sąrašo vietą užims keli kandidatai, į tą sąrašą bus įtraukti jie visi. |
c) |
Vardai ir pavardės rezervo sąrašuose bus išdėstyti abėcėlės tvarka. Su rezervo sąrašais galės susipažinti įdarbinimo tarnybos. |
d) |
Kandidatams bus pranešta apie jų rezultatus (testų ir tinkamumo patikrų rezultatus), išskyrus atvejus, kuriais jų testų atsakymai ir (arba) rašto darbai nebuvo apdoroti ir (arba) tų kandidatų tinkamumas nebuvo patikrintas dėl šiame pranešime nurodytų priežasčių. |
e) |
Tai, kad kandidatas įtrauktas į rezervo sąrašą, nesuteikia jam teisės į darbo vietą arba jos garantijos. |
5. LYGIOS GALIMYBĖS IR TINKAMŲ SĄLYGŲ SUDARYMAS
a) |
EPSO siekia visiems kandidatams taikyti lygių galimybių politiką. |
b) |
Kandidatai, kurie yra neįgalūs arba kurių sveikatos būklė yra tokia, kad jiems galėtų būti sudėtinga atlikti testus, turėtų nurodyti tai paraiškoje ir laikydamiesi EPSO svetainėje (4) aprašytos tvarkos pateikti prašymą sudaryti tinkamas sąlygas. Išnagrinėjusi kandidato prašymą ir atitinkamus patvirtinamuosius dokumentus, EPSO gali sudaryti reikalingomis laikomas tinkamas sąlygas. |
6. INFORMACIJA APIE ĮDARBINIMĄ Į LIUKSEMBURGE ESANČIAS DARBO VIETAS IR PERKĖLIMĄ Į KITAS DARBO VIETAS
a) |
Į rezervo sąrašus įrašyti laureatai bus kaip bandomajam laikotarpiui priimti pareigūnai įdarbinti į darbo vietas Liuksemburge. |
b) |
Tarnybos nuostatų 29 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje ir b punkte numatyta, kad pareigūnai bet kuriuo karjeros metu gali pasiprašyti būti perkelti į kitą darbo vietą toje pačioje arba kitoje Sąjungos institucijoje ar agentūroje. |
c) |
Tačiau kandidatai turėtų atkreipti dėmesį į tai, kad, atsižvelgiant į tarnybos interesus:
|
d) |
Pažymėtina ir tai, kad šitaip perkelti pareigūną iš vienos institucijos ar agentūros į kitą bus galima tik jei institucija ar agentūra, kurioje jis įdarbintas iš pradžių, ir institucija ar agentūra, į kurią jis nori būti perkeltas, dėl to susitars. |
e) |
Kad nauji įdarbinti pareigūnai galėtų savo pareigas atlikti kuo geresnėmis sąlygomis, jiems turi būti suteikta galimybė kuo veiksmingiau įsilieti į vietovėje, kurioje jie įdarbinti, ir institucijoje ar agentūroje, kuri juos įdarbino, vyraujančią kultūrą ir darbo aplinką. |
f) |
Be to, naujus pareigūnus įdarbinančios institucijos ir agentūros investuoja į įvadinį ir tolesnį jų mokymą ir į veiksmus, padedančius jiems integruotis tiek darbe, tiek vietovėje, kurioje jie įdarbinti. Todėl būtina užtikrinti tam tikrą darbo vietų užpildymo tęstinumą ir nuspėjamumą ir tuo tikslu reikalauti, kad nauji įdarbinti pareigūnai tiek juos įdarbinusioje institucijoje ar agentūroje, tiek vietovėje, kurioje jie įdarbinti, išdirbtų minimalų tarnybos laikotarpį. |
(1) Žr. Reglamento Nr. 31 (EEB), Nr. 11 (EAEB), nustatančio Europos ekonominės bendrijos ir Europos atominės energijos bendrijos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, (OL 45, 1962 6 14, p. 1385/62), 28 straipsnio f punktą. Konsoliduota redakcija – http://data.europa.eu/eli/reg/1962/31(1)/2025-01-01.
(2) https://eu-careers.europa.eu/lt/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) https://eu-careers.europa.eu/lt/job-opportunities/open-for-application.
(4) https://eu-careers.europa.eu/lt/how-request-specific-adjustments-selection-tests.
PRIEDAS
BENDROSIOS TAISYKLĖS
1. Pagrindinės nuostatos
1) |
Jeigu pranešime apie konkursą nenurodyta kitaip, taikomos šių bendrųjų taisyklių nuostatos. |
2) |
Skubią informaciją kandidatai gauna savo kandidato aplanke. Siekdami stebėti konkurso eigą ir nepraleisti termino, savo kandidato aplanką jie turėtų tikrinti ne rečiau kaip kas tris kalendorines dienas. Jeigu kandidatas negali savo kandidato aplanko pasitikrinti dėl nuo EPSO priklausančių techninių problemų, jis turi nedelsdamas apie tai pranešti EPSO užpildydamas internetinę kontaktinę formą (1). |
3) |
Jeigu kuriuo nors konkurso etapu paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į kitą konkurso etapą kviečiami jie visi. Jeigu rezervo sąraše paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į tą rezervo sąrašą įtraukiami jie visi. |
4) |
Tie kandidatai, kuriems leista toliau dalyvauti konkurse patenkinus jų prašymą, skundą arba apeliacinį skundą, a) kviečiami į tą konkurso etapą, iš kurio jie buvo pašalinti, arba b) įtraukiami į rezervo sąrašą, priklausomai nuo to, kas taikytina. |
5) |
Kai EPSO kreipiasi į kandidatą naudodama kandidato aplanką arba e. paštu, ji tai daro viena iš kalbų, kurios žinias kandidatas paraiškos formos skirsnio „Kalbos“ dalyje „Skaitymas“ įvertino B2 ar aukštesniu lygmeniu (2) (taip pat. žr. šių bendrųjų taisyklių 2.1 skirsnį). |
6) |
Kandidatai gali kreiptis į EPSO užpildydami internetinę kontaktinę formą, kurią galima rasti EPSO interneto svetainėje (3). Prieš kreipiantis į EPSO kandidatų prašoma perskaityti atsakymus, pateiktus EPSO interneto svetainės skirsnyje „Dažnai užduodami klausimai“ (4). |
7) |
EPSO pasilieka teisę nutraukti korespondenciją, jei ji netinkama (t. y. pasikartojanti, įžeidžianti ir (arba) nesusijusi su atranka). |
2. Išsilavinimas (5) , patirtis (6) , patvirtinamieji dokumentai
2.1. Kandidato aplanko skiltis „Mano CV“
Prieš teikdamas paraišką dalyvauti konkurse, kandidatas savo kandidato aplanke turi užpildyti skiltį „Mano CV“. Teikiant paraišką dalyvauti konkrečiame konkurse, kandidatui į paraiškos formą pakartotinai įrašyti skiltyje „Mano CV“ nurodytos informacijos nereikia. Skiltyje „Mano CV“ pateiktų duomenų momentinė kopija bus automatiškai pridėta prie paraiškos formos tuo metu, kai kandidatas pateiks paraišką. Užtikrinti skilties „Mano CV“ aktualumą tuo metu yra kandidato atsakomybė.
2.2. Išsilavinimas
1) |
Valstybėse narėse ar ES nepriklausančiose šalyse suteiktus laipsnius ir išduotus diplomus ir (arba) pažymėjimus turi pripažinti valstybės narės kompetentinga institucija. |
2) |
Vertinant, ar kandidatai turi pranešime apie konkursą reikalaujamą kvalifikaciją, atsižvelgiama į nacionalinių švietimo sistemų skirtumus, visų pirma į laipsnių, diplomų ir pažymėjimų pavadinimų skirtumus. |
2.3. Profesinė patirtis
1) |
Kad būtų atsižvelgta į profesinę patirtį, ji turi atitikti šias bendrąsias sąlygas:
|
2) |
Atsižvelgiant į konkrečias taisykles, įskaitant tam tikras 1 dalyje nurodytų reikalavimų išimtis, taip pat svarstoma toliau nurodoma profesinė patirtis:
|
2.4. Patvirtinamieji dokumentai
1) |
Kandidatai į savo kandidato aplanką turi įkelti dokumentų, patvirtinančių jų paraiškos formoje išdėstytus teiginius, kopijas (taip pat žr. šių bendrųjų taisyklių 2.1 skirsnį). Jie tai turi padaryti iki pranešime apie konkursą nustatytos datos arba, jei pranešime data nenurodyta, iki EPSO nurodytos datos. |
2) |
Nepateikus patvirtinamojo (-ųjų) dokumento (-ų) iki pirmiau nurodytos datos, kandidatas gali būti laikomas neatitinkančiu reikalavimų arba gali būti neatsižvelgta į jo konkretų įgytą išsilavinimą ar patirtį. |
3) |
Bet kuriuo procedūros etapu kandidatų gali būti prašoma pateikti papildomos informacijos arba dokumentų. |
4) |
Be kitų dokumentų, kandidatai turi įkelti savo tapatybės kortelės arba paso, kurie turi galioti galutinę paraiškų pateikimo dieną, kopiją. Paprašius kandidatai turi pateikti savo tapatybės kortelės arba paso originalą. |
5) |
Kad įrodytų įgytą išsilavinimą, kandidatai turi pateikti bent:
|
6) |
Visi profesinės veiklos laikotarpiai turi būti patvirtinti šiais originaliais dokumentais arba patvirtintomis jų kopijomis:
|
3. Atrankos komisijos vaidmuo
1) |
Konkurso atrankos komisija nustato konkurso testų sudėtingumo lygį ir patvirtina jų turinį, vertina kandidatų atitiktį konkretiems tinkamumo reikalavimams, lygina kandidatų pranašumus ir renka geriausius kandidatus, atsižvelgdama į pranešime apie konkursą nustatytus reikalavimus. |
2) |
Atrankos komisijos darbas yra slaptas. |
3) |
Atrankos komisijos darbą palengvina EPSO. |
4. Interesų konfliktas
1) |
Komisijos narių vardai ir pavardės skelbiami EPSO interneto svetainėje (7). |
2) |
Kandidatai, atrankos komisijos nariai ir EPSO darbuotojai, padedantys organizuoti konkretų konkursą, privalo deklaruoti bet kokį interesų konfliktą, kuris gali kilti, visų pirma dėl šeiminių ryšių ar tiesioginių darbo santykių. Apie situaciją, dėl kurios gali kilti interesų konfliktas, atitinkamas asmuo turi EPSO pranešti, kai tik apie ją sužino. EPSO kiekvieną tokį atvejį vertina atskirai ir imasi reikiamų priemonių. |
3) |
Siekiant užtikrinti atrankos komisijos nepriklausomumą, išskyrus aiškiai leidžiamus atvejus, kandidatams ar bet kuriam komisijai nepriklausančiam asmeniui griežtai draudžiama mėginti susisiekti su bet kuriuo jos nariu bet kuriuo su konkursu ar komisijos darbu susijusiu klausimu. |
4) |
Kandidatai, pageidaujantys išdėstyti savo argumentus atrankos komisijai, tai turi padaryti raštu, ir ši korespondencija turėtų vykti naudojantis jų kandidato aplanku. |
5) |
Pažeidus kurią nors iš pirmiau minėtų taisyklių, atrankos komisijos nariui arba EPSO darbuotojui gali būti taikomos drausminės priemonės ir (arba) kandidatas gali būti diskvalifikuotas (žr. 6 skirsnį). |
5. Testavimas
1) |
EPSO informuoja kandidatus apie testavimo sąlygas, taip pat pateikia visą būtiną informaciją ir nurodymus ne vėliau kaip kviesdama kandidatus į testus. |
2) |
Jei ir kai gauna nurodymus, kandidatai privalo rezervuoti testo laiką laikydamiesi iš EPSO gautų nurodymų. Laikotarpiai, per kuriuos galima rezervuoti laiką ir atlikti testus, yra riboti. |
3) |
Kandidatai turi imtis visų būtinų veiksmų, minimų prieš testus pateiksimuose nurodymuose, kaip antai įdiegti programinę įrangą, atlikti reikalingą sinchronizavimą ir bandomąjį interneto ryšio patikrinimą, patikrinti, ar sudarytos būtinos techninės sąlygos ir ar veikia sistemos, ir (arba) atlikti bandomąjį testą. Laikantis nurodymų galima patikrinti kandidato IT aplinkos parengtumą ir kandidato įrangos suderinamumą su testavimo platforma ar taikomąja programa. Jei kandidatas privalomų veiksmų nesiima, gali būti, kad jam nepavyks atlikti testų, o testo rengėjas negalės veiksmingai spręsti techninių problemų, su kuriomis kandidatas gali susidurti atlikdamas testus. |
4) |
Tais atvejais, kai kandidatai nerezervuoja vieno ar kelių testų laiko, testų nelaiko arba jų neatlieka iki galo, laikoma, kad jų dalyvavimas konkurse baigėsi, nebent kandidatai gali įrodyti, kad testui laikas nerezervuotas, testas nebuvo laikomas arba nebuvo atliktas iki galo dėl aplinkybių, kurių kandidatai negali kontroliuoti, arba dėl nenugalimos jėgos aplinkybių. Jie turėtų kuo greičiau, pageidautina – iki testo pradžios, susisiekti su EPSO ir būtinai pateikti reikiamą to pagrindimą, be kita ko, atitinkamais atvejais įrodymus, kad susisiekė su techninio aptarnavimo tarnybomis. |
5) |
Kandidatams pateiktuose nurodymuose ir informacijoje nurodytų sąlygų, taikytinų laikant testus, nesilaikymas nelaikomas nei aplinkybe, kurios kandidatai negali kontroliuoti, nei nenugalimos jėgos aplinkybe. |
6) |
Kandidatai taip pat raginami apsilankyti EPSO interneto svetainėje (8), kad geriau susipažintų su EPSO atrankos procedūromis, taip pat ir bendraisiais testavimo reikalavimais. |
6. Diskvalifikavimas
1) |
Kandidatai gali būti diskvalifikuojami bet kuriuo konkurso etapu dėl šių priežasčių:
|
2) |
Pagal Tarnybos nuostatų 27 straipsnio pirmą pastraipą ir 28 straipsnio c punktą iš ES institucijose norinčių dirbti kandidatų tikimasi kuo sąžiningesnio elgesio. Jeigu sukčiaujama arba bandoma sukčiauti, EPSO gali nuspręsti paskelbti, kad kandidatas nustatytą laikotarpį netinkamas dalyvauti būsimuose konkursuose. |
7. Nesklandumai ir teisių gynimo priemonės
7.1. Techniniai ir organizaciniai nesklandumai
1) |
Jeigu kuriuo nors atrankos procedūros etapu kandidatai susiduria su didele technine ar organizacine problema, jie turėtų apie tai informuoti EPSO naudodami savo kandidato aplanką. |
2) |
Dėl klausimų, susijusių su kandidato aplanku arba paraiškos forma, kandidatai turi kreiptis į EPSO nedelsdami, bet kuriuo atveju iki paraiškų pateikimo termino. |
3) |
Jeigu problema iškyla per testą, kandidatas turėtų atlikti abu šiuos veiksmus:
|
4) |
Skundai, gauti pasibaigus šiame punkte nurodytam terminui, laikomi nepriimtinais. |
5) |
Kandidatų, kurie nesiėmė 5 skirsnio 3 dalyje nurodytų veiksmų, pateikti skundai dėl techninių problemų laikomi nepriimtinais, nebent kandidatai gali įrodyti, kad būtinų veiksmų jie nesiėmė dėl aplinkybių, kurių jie negali kontroliuoti, arba dėl nenugalimos jėgos aplinkybių. |
6) |
Su 7.2.2 ir 7.3.1 skirsniuose nurodytais skundais susiję reikalavimai, grindžiami tariamomis techninėmis ir (arba) organizacinėmis problemomis, apie kurias nebuvo pranešta pagal 7.1 skirsnį, skaitomą kartu su 5 skirsniu, laikomi nepriimtinais. |
7.2. Vidaus patikrinimo procedūros
7.2.1.
1) |
Kandidatai, manantys, kad turi pagrįstų priežasčių manyti, jog viename ar keliuose klausimų su keliais atsakymų variantais testų klausimuose padaryta klaida turėjo įtakos jų gebėjimui atsakyti, gali prašyti atitinkamą (-us) klausimą (-us) patikrinti. |
2) |
Atrankos komisija gali nuspręsti į vertinimą neįtraukti klausimo (-ų), kuriame (-iuose) yra klaida: panaikinti atitinkamą (-us) klausimą (-us) ir perskirstyti balus, iš pradžių skirtus tam (tiems) klausimui (-ams), likusiems testo klausimams. Perskaičiuojami tik tų kandidatų, kuriems buvo pateiktas tas (tie) klausimas (-ai), balai. Atitinkamuose pranešimo apie konkursą skirsniuose nurodytas testų vertinimas nesikeičia. |
3) |
Norėdamas pateikti skundą dėl klausimų su keliais atsakymų variantais testo klausimo (-ų), kandidatas turėtų:
|
4) |
Pasibaigus terminui pateikti skundai arba skundai, kuriuose ginčijamas (-i) klausimas (-ai) ir (arba) įtariama (-os) klaida (-os) aprašyti neaiškiai, nenagrinėjami. Pažymėtina, kad nenagrinėjami skundai, kuriuose nurodoma tik įtariama vertimo klaida, tačiau neišdėstoma problema. |
5) |
7.3.1 skirsnyje nurodytuose skunduose pateikti reikalavimai, grindžiami tariamomis problemomis dėl klausimų su keliais atsakymų variantais testų, apie kurias nebuvo pranešta pagal 7.2.1 skirsnį, atmetami. |
7.2.2.
1) |
Kandidatai gali prašyti atrankos komisijos patikrinti priimtą sprendimą, kuriame pateikiami jų rezultatai, kuriame nustatoma, ar jie gali dalyvauti kitame konkurso etape, arba kuriuo kitaip daromas poveikis jų, kaip kandidatų, teisiniam statusui. |
2) |
Patikrinimo procedūros tikslas – sudaryti sąlygas atrankos komisijai iš dalies pakeisti ginčijamą sprendimą tais atvejais, kai tam yra pagrindas (pavyzdžiui, kai padaryta vertinimo klaida). Per patikrinimo procedūrą atrankos komisija patikrina atliktą kandidato pranašumų vertinimą ir savo pirmines išvadas patvirtina arba vertinimą patikslina. |
3) |
Atrankos komisija neatsako į jokius teisinius argumentus, nesvarbu, ar jie su ginčijamu vertinimu susiję, ar ne. Bet kokie teisiniai argumentai ir reikalavimai, susiję su konkurso teisiniu pagrindu, gali būti pateikiami kaip administracinis skundas (žr. 7.3.1 skirsnį). |
4) |
Vien tai, kad kandidatai gali nesutikti su atrankos komisijos atliktu testo rezultatų arba jų įgyto išsilavinimo ir (arba) patirties vertinimu, nereiškia, kad atrankos komisija padarė vertinimo klaidą. Vertindama kandidatų pasirodymą, įgytą išsilavinimą ir patirtį, atrankos komisija turi didelę diskreciją. |
5) |
Prašymų patikrinti klausimų su keliais atsakymų variantais testų rezultatus pateikti negalima. |
6) |
Norėdamas pateikti prašymą dėl patikrinimo, kandidatas turi:
|
7) |
Kandidatai gauna automatinį patvirtinimą, kad jų prašymas gautas. Atrankos komisija išnagrinėja prašymą dėl patikrinimo ir kuo greičiau informuoja kandidatą apie savo sprendimą. |
8) |
Prašymai dėl patikrinimo, gauti pasibaigus 6 punkto a papunktyje nurodytam terminui, laikomi nepriimtinais ir nenagrinėjami, nebent kandidatai gali įrodyti, kad tai buvo nenugalimos jėgos aplinkybės. |
7.3. Kitų formų patikrinimai
7.3.1.
1) |
Kandidatai gali pateikti administracinį skundą dėl priemonės (sprendimo arba jo nepriėmimo), jeigu:
|
2) |
Skundas dėl sprendimo nepriėmimo gali būti pateikiamas tais atvejais, kai sprendimą privaloma priimti per Tarnybos nuostatuose nustatytą terminą. |
3) |
Prašymą dėl patikrinimo (žr. 7.2.2 skirsnį) pateikę kandidatai, prieš nuspręsdami pateikti administracinį skundą, turi laukti, kol jiems bus atsakyta į tą prašymą. Tokiais atvejais administracinio skundo pateikimo terminas pradedamas skaičiuoti nuo pranešimo apie atrankos komisijos sprendimą dėl prašymo atlikti patikrinimą dienos. |
4) |
Administracinius skundus nagrinėja EPSO direktorius, vykdantis paskyrimų tarnybos įgaliojimus pagal Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį. |
5) |
Administracinių skundų nagrinėjimo procedūros tikslas – patikrinti, ar buvo laikomasi konkurso teisinio pagrindo. Kandidatai turėtų atkreipti dėmesį į tai, kad EPSO direktorius negali panaikinti atrankos komisijos individualaus įvertinimo ir neturi teisinių įgaliojimų keisti atrankos komisijos sprendimo esmės. Jei EPSO direktorius nustato procedūros klaidą arba akivaizdžią vertinimo klaidą, tas klausimas grąžinamas atrankos komisijai, kad ši jį iš naujo išnagrinėtų. |
6) |
Norėdamas pateikti administracinį skundą, kandidatas turėtų:
|
7) |
Administraciniai skundai, gauti pasibaigus Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalyje nustatytam terminui, laikomi nepriimtinais. |
7.3.2.
1) |
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 270 straipsnį ir Tarnybos nuostatų 91 straipsnį, kandidatai turi teisę teikti apeliacinį skundą Bendrajam Teismui. |
2) |
Apeliacinių skundų dėl EPSO (o ne atrankos komisijos) priimtų sprendimų Bendrasis Teismas nepriima, išskyrus atvejus, kai kandidatas tinkamai pasinaudojo Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalyje numatyta teisių gynimo priemone pateikti administracinį skundą (žr. 7.3.1 skirsnį). |
3) |
Visą informaciją apie apeliacinius skundus galima rasti Bendrojo Teismo interneto svetainėje (9). |
7.3.3.
1) |
Visi ES piliečiai ir gyventojai gali teikti skundą Europos ombudsmenui dėl netinkamo administravimo atvejų. |
2) |
Prieš teikdami skundą ombudsmenui, kandidatai pirmiausia turi būti išnaudoję EPSO numatytas vidaus teisių gynimo priemones (žr. 7.1 ir 7.2 skirsnius). |
3) |
Dėl ombudsmenui pateiktų skundų nestabdomas šiose taisyklėse nurodytų prašymų, skundų ar teisminių skundų teikimo terminų skaičiavimas. |
4) |
Visą informaciją apie skundus ombudsmenui galima rasti specialioje interneto svetainėje (10). |
PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
(1) https://epso.europa.eu/lt/contact-us.
(2) https://eu-careers.europa.eu/lt/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) https://epso.europa.eu/lt/contact-us.
(4) https://epso.europa.eu/lt/epso-faqs-by-category.
(5) Šiame konkurse terminai „išsilavinimas“ ir „įgytas išsilavinimas“ vartojami sinonimiškai.
(6) Šiame konkurse terminai „patirtis“, „profesinė patirtis“ ir „darbo patirtis“ vartojami sinonimiškai.
(7) https://epso.europa.eu/lt.
(8) https://eu-careers.europa.eu/lt.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2244/oj
ISSN 1977-0960 (electronic edition)