EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CN0436
Case C-436/21: Request for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof (Germany) lodged on 15 July 2021 — flightright GmbH v American Airlines, Inc.
Byla C-436/21: 2021 m. liepos 15 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje flightright GmbH / American Airlines, Inc.
Byla C-436/21: 2021 m. liepos 15 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje flightright GmbH / American Airlines, Inc.
OJ C 452, 8.11.2021, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2021 11 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 452/6 |
2021 m. liepos 15 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje flightright GmbH / American Airlines, Inc.
(Byla C-436/21)
(2021/C 452/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir kasatorė: flightright GmbH
Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: American Airlines, Inc.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar tam, kad skrydis būtų laikomas tiesioginiu jungiamuoju, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 2 straipsnio h punktą, pakanka, kad kelionių agentūra sujungtų skirtingų oro vežėjų vykdomas skrydžio dalis į vieną vežimo operaciją, pateiktų keleiviui sąskaitą faktūrą, kurioje nurodyta bendra kaina, ir išduotų vieną elektroninį bilietą, ar taip pat reikia, kad skrydį vykdančius oro vežėjus sietų specialus teisinis ryšys? |
2. |
Jei tarp skrydį vykdančių oro vežėjų būtinas specialus teisinis ryšys: Ar pakanka, kad pirmame klausime aprašyto pobūdžio rezervavime būtų nurodytos dvi viena po kitos einančios skrydžio dalys, kurias turi vykdyti tas pats oro vežėjas? |
3. |
Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: Ar 1999 m. birželio 21 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto (2) 2 straipsnis ir 2006 m. spalio 18 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro transporto komiteto sprendimu Nr. 1/2006 (3) į susitarimo priedą įtraukta nuoroda į Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 turi būti aiškinami taip, kad reglamentas taikomas ir keleiviams, kurie iš oro uostų Šveicarijos teritorijoje išvyksta į trečiąją šalį? |
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
(2) OL L 114, 2002, p. 73; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 41 t., p. 94.
(3) 2006 m. spalio 18 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro susisiekimo komiteto sprendimas Nr. 1/2006 iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą (OL L 298, 2006, p. 23).