EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0729(01)

Nereikšmingo pakeitimo paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą paskelbimas

OJ C 247, 29.7.2017, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 247/7


Nereikšmingo pakeitimo paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą paskelbimas

(2017/C 247/07)

Europos Komisija patvirtino šį nereikšmingą pakeitimą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 (1) 6 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

NEREIKŠMINGO PAKEITIMO PARAIŠKA

Nereikšmingo pakeitimo paraiška pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012  (2) 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą

„HOLSTEINER KATENSCHINKEN“ / „HOLSTEINER SCHINKEN“ / „HOLSTEINER KATENRAUCHSCHINKEN“ / „HOLSTEINER KNOCHENSCHINKEN“

ES Nr. PGI-DE-0713-AM01 – 30.3.2017

SKVN ( ) SGN ( X ) GTG ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Pavadinimas:

Schutzgemeinschaft Schleswig-Holsteinischer Schinkenhersteller e.V.

Adresas:

c/o Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein/ Abteilung Gütezeichen

Grüner Kamp 15-17

24768 Rendsburg

DEUTSCHLAND

Tel.

+49 43319453401

Faks.

+49 43319453409

E. paštas:

mheid@lksh.de

Teisėtas interesas

Paraišką teikianti apsaugos draugija yra atitinkamo produkto gamintojų asociacija. Šlėzvigo-Holšteino kumpio gamintojų produkcijos apsaugos draugija pateikė ir pirminę apsaugos paraišką, todėl šios pakeitimo paraiškos atžvilgiu turi teisėtą interesą.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Keičiama (-os) produkto specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys)

Produkto aprašymas

Kilmės įrodymas

Gamybos metodas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita [nurodyti]

4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento.

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, dėl kurio reikia keisti paskelbtą bendrąjį dokumentą.

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis dokumentas (arba jam lygiavertis) nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

Registruoto GTG specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą.

5.   Pakeitimas (-ai)

(pabraukti)

b)

Aprašymas

Pirmos pastraipos viduryje žodžiai „… lėtai šaltai rūkomas buko dūmuose“ pakeičiami žodžiais „lėtai šaltai rūkomas daugiausia buko dūmais“.

Trečioje pastraipoje žodžiai „… lėtam šaltam kumpio rūkymui naudojamas vien tik bukas“ pakeičiami žodžiais „lėtam šaltam kumpio rūkymui naudojamas daugiausia bukas (ne mažiau kaip 75 %)“.

Pagrindimas

Pakeitimas padaromas todėl, kad dalis kumpiui rūkyti naudojamų malkų perkama iš lentpjūvių bei medienos tiekėjų, o jie negali užtikrinti, kad tiekiamos vien buko malkos. Tarp jų gali pasitaikyti ir alksnių bei lazdynų (t. y. krūmų) malkų. Todėl žodis „daugiausia“ atspindi faktines aplinkybes. Kadangi mėsai rūkyti naudojama ne mažiau kaip 75 % buko malkų, ir toliau užtikrinamas tipinis buko dūmais rūkomo Holšteino rūkyto kumpio skonis.

e)

Gamybos būdas

Pirmos pastraipos pabaigoje žodžiai „… lėtai šaltai rūkomas buko dūmuose“ pakeičiami žodžiais „lėtai šaltai rūkomas daugiausia buko dūmais“.

7 punkte „Rūkymas“ žodžiai „… naudoti tradicines pakuras… buko pliauskas ir skiedras“ pakeičiami žodžiais „naudoti tradicines pakuras… daugiausia buko pliauskas ir skiedras (ne mažiau kaip 75 %)“.

Pagrindimas

Plg. b punkto „Aprašymas“ paaiškinimą.

f)

Ryšys su geografine vietove

2)

Produkto ypatumai

Trečios pastraipos pabaigoje žodžiai „… naudoti tradicines pakuras… buko pliauskas ir skiedras“ pakeičiami žodžiais „naudoti tradicines pakuras… daugiausia buko pliauskas ir skiedras“.

3)

Priežastinis ryšys

Pirmos pastraipos viduryje žodžiai „… šaltai rūkomas buko dūmais“ pakeičiami žodžiais „šaltai rūkomas daugiausia buko dūmais“.

Pagrindimas

Plg. b punkto „Aprašymas“ paaiškinimą.

6.   Atnaujinta produkto specifikacija (tik SKVN ir SGN)

[Tik atveju, nurodytu Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 6 straipsnio 2 dalies penktoje pastraipoje]

Nuoroda į paskelbtą pakeistą produkto specifikaciją https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41497

BENDRASIS DOKUMENTAS

„HOLSTEINER KATENSCHINKEN“ / „HOLSTEINER SCHINKEN“ / „HOLSTEINER KATENRAUCHSCHINKEN“ / „HOLSTEINER KNOCHENSCHINKEN“

ES Nr. PGI-DE-0713-AM01 – 30.3.2017

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Holsteiner Katenschinken“, „Holsteiner Schinken“, „Holsteiner Katenrauchschinken“, „Holsteiner Knochenschinken“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Mėsos gaminys pavadinimu „Holsteiner Katenschinken“, „Holsteiner Schinken“, „Holsteiner Katenrauchschinken“ arba „Holsteiner Knochenschinken“ (toliau – Holšteino rūkytas kumpis) gaminamas iš kiaulės kumpio su dubens ir šlaunies kaulais. Kumpis atpjaunamas apvaliai (vok. Hamburger Rundschnitt), rankomis pasūdomas ir lėtai šaltai rūkomas daugiausia buko dūmais. Visas gamybos procesas nuo mėsos priėmimo iki viso kumpio brandinimo vyksta geografinėje vietovėje ir trunka bent keturis mėnesius. Subrandintas skersai perpjautas kumpis sodrios raudonos spalvos su nežymiais riebalų intarpais. Kumpis malonaus natūralaus (daugiausia buko) dūmo kvapo ir skonio. Riebalai vos juntamo riešutų skonio. Fizinių savybių atžvilgiu Holšteino rūkytas kumpis yra lygus ir mėsingas (tvirtas).

Priklausomai nuo kiaulių veislės, paruoštas rūkytas kumpis sveria nuo maždaug 7,5 kg iki maždaug 19 kg. Didžiausias kumpio drėgnumas – 68 proc.

Naudojamos pagrindinės sudedamosios dalys: kiaulienos kumpis, druska, salietra, nitritinė sūdymo druska, prieskoniai; kumpis rūkomas. Be to, lėtam šaltam kumpio rūkymui naudojamas daugiausia bukas (ne mažiau kaip 75 %).

Holšteino rūkytas kumpis parduodamas visas arba, pirkėjui pageidaujant, supjaustytas. Supjaustyto kumpio gabalai brandinami vakuume, o subrandinti parduodami (kumpio šonas, kumpio viršus, uodeginė arba griežiniai).

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Holšteino rūkytam kumpiui gaminti naudojamos bet kokios kilmės kiaulių užpakalinės šlaunies viršutinės dalys.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visas gamybos procesas nuo žaliavos priėmimo iki viso kumpio brandinimo turi vykti nurodytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Ant prekės (viso kumpio, gabalų arba griežinių) pakuotės užklijuojama etiketė „Holsteiner Katenschinken“. Šlėzvigo-Holšteino kumpio gamintojų produkcijos apsaugos draugija (vok. Schutzgemeinschaft Schleswig-Holsteinischer Schinkenhersteller e.V.) atitinkamoms savo įmonėms narėms suteikia ženklus. Šiais ženklais gali būti ženklinamos Holšteino rūkyto kumpio, jo gabalų arba griežinių pakuotės. Holšteino rūkytą kumpį gaminti ir parduoti taip pat gali pirmiau minėtai draugijai nepriklausančios įmonės, jei tik laikomasi specifikacijos sąlygų.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinė vietovė – visa Šlėzvigo-Holšteino žemė.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Holšteino rūkytas kumpis turi senas gamybos tradicijas Šlėzvigo-Holšteino regione ir yra neatsiejama to regiono kultūros dalis.

Holšteino rūkyto kumpio gamybos istoriją nulėmė kelių veiksnių sąveika. Šlėzvige-Holšteine šie veiksniai susiję su specialiu gamybos procesu ir tuo procesu gaunama ypatinga Holšteino rūkyto kumpio kokybe.

Dėl klimato sąlygų Šlėzvige-Holšteine išplito miškai, kuriuose auga daugiausia ąžuolai ir bukai. Tų medžių vaisiais (ąžuolo gilėmis ir buko riešutais) penėtos kiaulės. Kiaulių pašarai ir miškininkystė kadaise buvo svarbūs žemės ūkio ramsčiai.

Bukų mediena naudota ne vien namams statyti – ši lėtai deganti mediena kūrenta atvirose namų ugniavietėse. Dėl medienos gausos ir ūkio formos Šlėzvige-Holšteine atsirado ypatingo tipo namai (vok. Hallenhaus). Šio tipo namai buvo be kaminų. Atviros ugniavietės dūmuose rūkytas kumpis ir kiti mėsos gaminiai – tuomet tai buvo vienas iš nedaugelio konservavimo būdų. Nuo seniausių regiono apgyvendinimo laikų, viduramžiais ir iki pramonės laikotarpio šio tipo namai buvo labiausiai paplitę Šlėzvige-Holšteine.

„Hallenhaus“ tipo namas, pagal kurio pavyzdį taip pat statomos rūkyklos, yra būtina Holšteino rūkyto kumpio šalto rūkymo tradicijos ir istorijos dalis, o vartotojai tokio tipo namą teigiamai sieja su šiuo tradiciniu kumpio gaminiu.

Dėl nuolatinės didelės oro drėgmės Šlėzvige-Holšteine kumpio džiovinti ore buvo ir yra neįmanoma, nes greitai auga pelėsis. Dėl šios priežasties atsirado ypatingas Holšteino rūkyto kumpio rūkymo būdas.

Prieš rūkymą kumpis buvo sūdomas, nes nuo senų laikų regione buvo druskos. Druskos buvo galima gauti iš jūros arba sudeginus druskingus augalus. Didėjančią paklausą galėjo patenkinti prekyba su tolimais kraštais (galvijų ir druskos prekybos keliai, vok. Ochsenweg ir Salzstrasse).

19 a. viduryje prasidėjus pramonės amžiui ir išaugus mėsos paklausai, Šlėzvige-Holšteine prasidėjo kumpio rūkymo verslas – kumpis rūkytas ne vien sau vartoti.

Tradicinis kumpio rūkymo procesas yra tvirtai susijęs su Šlėzvigo-Holšteino papročiais. Paprastai kiaulės buvo skerdžiamos ir mėsa rūkoma šaltuoju metų laiku.

5.2.   Produkto ypatumai

Holšteino rūkytam kumpiui gaminti naudojamas žalias kumpis sūdomas tik rankomis. Tai sausojo sūdymo procesas. Nuolatinės žemos temperatūros sūdymo patalpoje kumpis bręsta 3–8 savaites ir kas savaitę pakartotinai sūdomas rankomis. Ant sūdymo stalų kumpiai įtrinami sūdymo mišiniu ir brandinami sūdymo geldose arba ant lentynų. Sūdymo metu druska ir prieskoniai lėtai nuo kumpio paviršiaus įsigeria į jo vidų.

Po sūdymo kumpiai nuvalomi šepečiu arba nuskalaujami ir toliau vytinami kontroliuojamos vėsos patalpoje. Vytinami kumpiai subręsta.

Prieš kabinant kumpius į rūkyklą, palaukiama, kad jų paviršius apdžiūtų. Kumpio rūkymo procesas gali trukti kelias savaites. Kumpis rūkomas ir tradicinėse, ir šiuolaikiškose rūkyklose. Tipiškam Holšteino rūkyto kumpio skoniui gauti ypač svarbu naudoti tradicines pakuras – lėtai ir švelniai su dūmais rusenančias buko pliauskas arba skiedras.

Subrandintas skersai perpjautas Holšteino rūkytas kumpis sodrios raudonos spalvos su nežymiais riebalų intarpais. Kumpis malonaus natūralaus dūmo kvapo ir skonio. Riebalai vos juntamo riešutų skonio. Fizinių savybių atžvilgiu Holšteino rūkytas kumpis yra lygus ir tvirtas.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produktui būdingos savybės ar ypatybių (SKVN atveju) arba produktui būdingos savybės, gero vardo ar kitų ypatybių (SGN atveju) ryšys

Pirmiau minėti ypatingieji Šlėzvigo-Holšteino veiksniai (klimato sąlygos, specialaus tipo namai su atvira ugniaviete, būtinų žaliavų prieinamumas ir ūkio raida) padėjo atsirasti senai Holšteino rūkyto kumpio gamybos tradicijai, kurios laikantis kumpis šaltai rūkomas buko dūmais; be to, dėl tų veiksnių įtakos gaminys tapo ypač reikšmingas Šlėzvigo-Holšteino kultūrai. Taip Holšteino rūkytas kumpis tapo regiono firminiu gaminiu, kuris itin vertinamas dėl glaudaus ryšio su kilmės vieta.

Holšteino rūkytas kumpis yra tipiškas šio regiono senų tradicijų firminis gaminys, itin vertinamas pačiame regione ir gerai žinomas už jo ribų.

Gerą vardą Holšteino rūkytas kumpis turi kelis šimtmečius. Seniausiame rašytiniame šaltinyje (1608 m.) rašoma apie šio regiono kumpio siuntas tuometiniam suverenui Danijos karaliui Kristijonui IV. 1742 m. Johanno Heinricho Zedlerio enciklopediniame veikale (vok. Universallexikon) kokybiškas ir didelės rinkos vertės šio regiono kumpis ir lašiniai palyginti su kitais rūkytais gaminiais iš Vesfalijos, Pomeranijos ir Danijos ir ypač išskirti.

18 a. kelionių į Vest Indiją laikotarpiu šio regiono kumpis ir lašiniai buvo paklausiausia eksporto prekė, kuri Karibų salose buvo keičiama į cukrų ir romą.

Regiono restoranuose Holšteino rūkytas kumpis siūlomas kaip ypač skanus tradicinis vietos patiekalas. Jau kelis dešimtmečius Holšteino rūkytas kumpis visus metus yra įrašytas beveik kiekviename restoranų ir nedidelių viešbučių regioninių patiekalų valgiaraštyje; šis kumpis tradiciškai patiekiamas su namie gamintais šparagų, užaugintų regione, patiekalais.

Turizmo reklamoje ir gausiuose žiniasklaidos pranešimuose rašoma, kad Holšteino rūkytas kumpis – labai paklausus delikatesas. Senoviniai valstiečių namai su kumpio rūkyklomis įtraukti į autobusų turų ir gausių dienos ekskursijų lankytinų vietų sąrašą. Holšteino rūkytas kumpis gerai žinomas ir dėl daugybės sezoninių kumpio švenčių.

Be to, ištisus dešimtmečius tarptautinėje Berlyno žemės ūkio ir vartotojų mugėje (vok. Internationale Grüne Woche) Holšteino rūkytas kumpis pristatomas kaip įžymiausias tipiškas Šlėzvigo-Holšteino federacinės žemės patiekalas.

Nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

Visa specifikacija paskelbta:

2017 m. kovo 17 d.„Markenblatt“ Nr. 11, 7e dalis, p. 6962

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41497


(1)  OL L 179, 2014 6 19, p. 17.

(2)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


Top