EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0026

Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės

COM/2016/026 final - 2016/011 (CNS)

Briuselis, 2016 01 28

COM(2016) 26 final

2016/0011(CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės

EMPTY


TURINYS

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS    3

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS3

Pasiūlymo pagrindas ir tikslai3

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis3

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI4

Teisinis pagrindas4

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)4

Proporcingumo principas5

Priemonės pasirinkimas5

3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTAISIAIS SUBJEKTAIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI5

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis5

Poveikio vertinimas6

4.POVEIKIS BIUDŽETUI6

5.KITI ELEMENTAI6

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas6

TARYBOS DIREKTYVA, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės    10

I SKYRIUS. BENDROSIOS NUOSTATOS    14

II SKYRIUS. KOVOS SU MOKESČIŲ VENGIMU PRIEMONĖS    16

III SKYRIUS. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS    22

FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA    24

1.PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA24

2.VALDYMO PRIEMONĖS24

3.NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS24

1.PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA25

2.VALDYMO PRIEMONĖS28

3.NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS29

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

2014 m. gruodžio 18 d. Europos Vadovų Tarybos išvadose pažymėta, kad „būtina skubiai daryti pažangą kovojant su mokesčių vengimu ir agresyviu mokesčių planavimu tiek pasaulio, tiek ES lygiu“. Nuo 2014 m. gruodžio mėn. Komisija skubiai ėmėsi pirmųjų žingsnių ES požiūriui suformuoti. Tuo tarpu Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija (EBPO) šiuo tikslu baigė rengti visuotines taisykles ir standartus.

Šia direktyva, kuri dažnai vadinama Kovos su mokesčių vengimu direktyva, nustatomos taisyklės, susijusios su kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą. Ji yra viena iš sudedamųjų Komisijos kovos su mokesčių vengimu dokumentų paketo, skirto įvairiems svarbiems pokyčiams ir pelno apmokestinimo politiniams prioritetams, reikalaujantiems greitos reakcijos ES lygiu, dalis. Visų pirma, ja reaguojama į G 20 ir EBPO projekto kovos su mokesčių bazės erozija ir pelno perkėlimu (BEPS) projekto užbaigimą, taip pat į Europos Parlamento, kelių valstybių narių, verslo įmonių bei pilietinės visuomenės ir tam tikrų tarptautinių partnerių reikalavimus, kad ES laikytųsi griežtesnio ir nuoseklesnio požiūrio į piktnaudžiavimą pelno mokesčio srityje.

Schemos, kurioms taikoma ši direktyva, apima situacijas, kai mokesčių mokėtojai veikia priešingai faktiniam įstatymo tikslui, pasinaudodami nacionalinių mokesčių sistemų skirtumais, kad sumažintų mokamus mokesčius. Mokesčių mokėtojai gali pasinaudoti mažais mokesčių tarifais arba dvigubu atskaitymu, arba pasirūpinti, kad jų pajamos būtų neapmokestintos, atskaitant jas vienoje jurisdikcijoje, bet neįtraukiant į mokesčio bazę kitoje. Tokių situacijų pasekmės iškreipia verslo sprendimus vidaus rinkoje ir jei jos nebus veiksmingai šalinamos, gali susidaryti nesąžiningos mokesčių konkurencijos aplinka. Siekiant kovoti su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, šioje direktyvoje nustatytos kovos su mokesčių vengimu taisyklės šešiose konkrečiose srityse: palūkanų atskaitymo; persikėlimo apmokestinimo; pakeitimo sąlygos; bendrų kovos su piktnaudžiavimu taisyklių; taisyklių dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių ir kovos su pasinaudojimu šalių mokestinės tvarkos neatitikimais sistemos.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Ši direktyva paremta Sąžiningesnio ir veiksmingesnio pelno apmokestinimo veiksmų planu, kurį Komisija pristatė 2015 m. birželio 17 d. Joje nustatomos teisiškai privalomos taisyklės, kurios padės valstybėms narės veiksmingai kovoti su pelno mokesčio vengimu taip, kad būtų išsaugotas bendras jų konkurencingumas ir laikomasi bendrosios rinkos taisyklių, Sutartyje įtvirtintų laisvių, ES pagrindinių teisių chartijos ir ES teisės apskritai. Šiuo požiūriu ji remiasi ES ir tarptautiniu lygiu atliktu darbu dviejose pagrindinėse srityse.

Pirma, vykdydamos EBPO BEPS veiksmų planą, dauguma valstybių narių įsipareigojo įgyvendinti priemones, numatytas BEPS baigiamuosiuose pranešimuose, kurie buvo paskelbti 2015 m. spalio 5 d. ir G 20 vadovų patvirtinti 2015 m. lapkričio mėn. Tačiau kiekvienai valstybei narei vienašališkai ir skirtingai įgyvendinant BEPS gali būti suskaidyta bendroji rinka, nes ES gali iškilti nacionalinės politikos konfliktų, atsirasti iškraipymų ir mokestinių kliūčių verslo įmonėms. Tai gali taip pat sukurti naujų spragų ir neatitikimų, kuriais galėtų pasinaudoti įmonės, siekiančios išvengti apmokestinimo, ir tai pakenktų valstybių narių pastangoms tokios praktikos išvengti. Todėl geram bendrosios rinkos veikimui būtina, kad valstybės narės bent jau nuosekliai ir koordinuotai perkeltų EBPO BEPS priemones į savo nacionalines sistemas.

Antra, 2015 m. birželio mėn. veiksmų plane Komisija paskelbė atnaujinsianti pasiūlymą dėl bendros konsoliduotosios pelno mokesčio bazės (BKPMB), kuri yra kompleksinis pelno mokesčio reformos pagrindas. Kol buvo rengiamas patikslintas BKPMB pasiūlymas, valstybės narės taip pat paragintos tęsti darbą dėl kai kurių tarptautinių bendros bazės aspektų, susijusių su EBPO BEPS projektu. Šioje direktyvoje atsižvelgiama į Taryboje vykusių valstybių narių diskusijų šiais klausimais rezultatus.

Šia direktyva siekiama išlaikyti pusiausvyrą tarp poreikio santykinai vienodai įgyvendinti BEPS nuostatas visoje ES ir valstybių narių poreikio, kad šiose naujose taisyklėse būtų atsižvelgta į jų mokesčių sistemų ypatumus. Todėl tekste išdėstytos principais grindžiamos taisyklės, o konkrečios įgyvendinimo detalės paliekamos valstybių narių nuožiūrai, suvokiant, kad jos gali geriau suformuluoti konkrečius taisyklių elementus taip, kad tai geriausiai atitiktų jų pelno mokesčio sistemas. Tokia direktyva turėtų būti sukurtos vienodos sąlygos minimaliai visų valstybių narių pelno mokesčio sistemų apsaugai.

Direktyvos taikymo sritis yra plati ir ja siekiama aprėpti visus mokesčių mokėtojus, kuriems taikomas pelno mokestis valstybėje narėje. Jos taikymo sritis taip pat aprėpia juridinių mokesčių mokėtojų, kuriems ši direktyva netaikoma, nuolatines buveines, esančias Sąjungoje.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Tiesioginių mokesčių teisės aktai priskiriami Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 115 straipsniui. Straipsnyje nustatyta, kad pagal tą straipsnį teisinės derinimo priemonės nustatomos teisiniu direktyvos pavidalu.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 

Šis pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. Dėl klausimo pobūdžio reikalinga bendra iniciatyva visoje vidaus rinkoje.

Šios direktyvos taisyklėmis siekiama kovoti su tarpvalstybine mokesčių vengimo praktika ir sukurti bendrą koordinuoto BEPS nuostatų įtraukimo į valstybių narių nacionalinius teisės aktus sistemą. Tokių tikslų negalima sėkmingai pasiekti veiksmais, kuriuos vykdo kiekviena valstybė narė veikdama pavieniui. Iš tiesų toks požiūris tik atitiktų ir galbūt net pablogintų dabartinį vidaus rinkos susiskaidymą ir ilgam įtvirtintų dabartinius skirtingų priemonių sąveikos trūkumus ir iškraipymus, kuriuos sukelia skirtingų priemonių įvairovė. Jeigu siekiama priimti sprendimus, kurie tiktų visai vidaus rinkai (pvz., pašalintų dėl nacionalinių mokesčių sistemų skirtumų susidariusius neatitikimus) ir padidintų jos (vidaus ir išorės) atsparumą agresyviam mokesčių planavimui, tinkamas kelias būtų imtis koordinuotų iniciatyvų ES lygmeniu.

Be to, ES iniciatyva turėtų pridėtinės vertės, palyginti su tuo, ką galima pasiekti taikant gausybę nacionalinių įgyvendinimo metodų. Turint omenyje tai, kad numatomos kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklės turi tarpvalstybinį aspektą, pasiūlymuose būtina suderinti skirtingus interesus vidaus rinkoje ir atsižvelgti į bendrą vaizdą, kad būtų nustatyti bendri tikslai ir sprendimai. Tai galima pasiekti tik jei teisės aktas rengiamas centralizuotai. Galiausiai, jei BEPS įgyvendinimo priemonės yra taikomos vadovaujantis acquis, mokesčių mokėtojai gali turėti teisinį tikrumą, kad jie atitinka ES teisę.

Todėl toks požiūris suderinamas su Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatytu subsidiarumo principu.

Proporcingumo principas

Numatomos priemonės neviršija to, ko reikia minimaliam reikalingam vidaus rinkos apsaugos lygiui užtikrinti. Todėl direktyva nenumatomas visiškas suderinimas, o tik minimali valstybių narių pelno mokesčio sistemų apsauga. Taigi direktyva užtikrinamas būtinas koordinavimo lygis Sąjungoje, kad būtų įgyvendinti jos tikslai. Todėl galima sakyti, kad pasiūlymas neviršija to, kas yra būtina jo tikslams pasiekti, vadinasi, jis atitinka proporcingumo principą.

Priemonės pasirinkimas

Siūloma priemonė yra direktyva, kuri yra vienintelė galima priemonė pagal SESV 115 straipsnio teisinį pagrindą.

3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Šios direktyvos temos ne vienerius metus buvo aptariamos su suinteresuotaisiais subjektais svarstant Direktyvos dėl BKPMB pasiūlymą. Valstybių narių delegatai reguliariai pateikdavo savo pastabas techninėje Mokesčių klausimų darbo grupėje Taryboje. Nuo 2011 m. kovo mėn., kada Komisijos narių kolegija priėmė pasiūlymą dėl BKPMB, darbo grupė susitikdavo keletą kartų per kiekvienos šalies pirmininkavimą, kad išsamiai aptartų techninius ir politinius klausimus. Be to, Komisijos tarnybos bendradarbiavo su visomis pagrindinėmis suinteresuotosiomis šalimis ir išklausė jų nuomones visomis pasiūlymo temomis. Daugelis direktyvos temų, visų pirma techninių, taip pat buvo svarstomos mokslinėse konferencijose, kuriose dalyvavo Komisijos tarnybos.

Dauguma valstybių narių yra EBPO narės ir 2013–2015 m. dalyvavo ilgose ir išsamiose diskusijose dėl kovos su BEPS veiksmų, įskaitant techninių detalių svarstymą. EBPO surengė plačias viešas konsultacijas su suinteresuotosiomis šalimis dėl kiekvieno kovos su BEPS veiksmo. Be to, vidaus diskusijų metu ir diskusijose su EBPO ekspertais Komisija aptarė keletą BEPS temų (pvz., KUB teisės aktai), visų pirma tais atvejais, kai Komisija turėjo abejonių dėl kai kurių idėjų ir (arba) siūlomų sprendimų suderinamumo su ES teise.

Antrąjį 2014 metų pusmetį Tarybai pirmininkavusi Italija iškėlė ES BEPS veiksmų plano idėją. Taryboje buvo aptartas BKPMB pasiūlymas ypatingą dėmesį skiriant tarptautiniams ir su BEPS susijusiems aspektams. Tokiomis aplinkybėmis Tarybai pirmininkaujanti šalis paragino užtikrinti derėjimą su lygiagrečiomis EBPO iniciatyvomis, kartu laikantis ES teisės. Šį požiūrį patvirtino Aukšto lygio mokesčių klausimų darbo grupė ir jo laikėsi vėliau Tarybai pirmininkavusios šalys. Diskusijos dėl ES BEPS veiksmų plano tęsėsi ir 2015 m. Buvo siekiama prisidėti prie EBPO debatų ir nutiesti kelią sklandžiam EBPO rekomendacijų įgyvendinimui ateityje, kartu atsižvelgiant į ES ypatumus.

Šio direktyvos pasiūlymo elementai iš esmės buvo pristatyti ir aptarti su valstybių narių delegacijomis ir verslo bei nevyriausybinių organizacijų atstovais 2015 m. lapkričio 30 d. Gero mokesčių valdymo platformos susitikime.

Poveikio vertinimas

Po tai, kai 2013 m. pradžioje buvo paskelbtas EBPO pranešimas Mokesčių bazės erozijos ir pelno perkėlimo problemų sprendimas, o 2013 m. rugsėjo mėn. G 20 šalių vadovai patvirtino vadinamąjį BEPS veiksmų planą, EBPO ėmėsi intensyvaus darbo, trukusio dvejus metus, kurį atlikus, 2015 m. lapkričio mėn. buvo paskelbta 13 pranešimų. Šiuose pranešimuose išdėstyti nauji arba sugriežtinti esami tarptautiniai standartai ir nurodytos konkrečios priemonės, padėsiančios šalims spręsti BEPS problemas. EBPO / G 20 narės yra įsipareigojusios laikytis šio išsamaus dokumentų paketo ir nuosekliai jį įgyvendinti.

Daugelis valstybių narių, kaip EBPO narės, įsipareigojo perkelti BEPS projekto nuostatas į savo nacionalinę teisę ir padaryti tai kuo skubiau. Atsižvelgiant į tai, būtina kuo greičiau susitarti dėl BEPS išvadų įgyvendinimo ES koordinavimo taisyklių. Atsižvelgdama į didelę vidaus rinkos susiskaidymo riziką, kuri greičiausiai kiltų dėl nekoordinuotų vienašališkų valstybių narių veiksmų, šiame pasiūlyme Komisija pateikia bendrus minimalius įgyvendinimo sprendimus. Komisija dėjo visas pastangas vienu metu reaguoti tiek į būtinybę imtis skubių veiksmų, tiek į poreikį išvengti to, kad vidaus rinkos veikimui būtų pakenkta dėl vienašališkų savarankiškai veikiančių valstybių narių (tiek EBPO narių, tiek jai nepriklausančių) priimtų priemonių arba dėl to, kad kitos valstybės narės iš viso nesiima veiksmų. Kaip viena iš galimybių buvo svarstoma galimybė pasiūlyti privalomos teisinės galios neturintį teisės aktą, tačiau ji buvo atmesta kaip netinkama koordinuotam požiūriui užtikrinti.

Siekiant pateikti naujausią analizę ir duomenis, atskirame Komisijos tarnybų darbiniame dokumente (TDD), pridedamame prie direktyvos projekto, pateikiama plati atlikto mokslinio darbo ir ekonominių įrodymų mokesčių bazės erozijos ir pelno perkėlimo srityje apžvalga. Ji paremta naujausiais tyrimais, tarp jų – atliktais EBPO, Europos Komisijos ir Europos Parlamento. TDD nurodyti veiksniai ir bendriausi nustatyti mechanizmai, kurie pagal EBPO pranešimus yra susiję su agresyviu mokesčių planavimu. Jame apibendrintos Komisijos užsakymu 2015 m. atliktos nuodugnios pagrindinių agresyvaus mokesčių planavimo mechanizmų apžvalgos, paremtos atskirų valstybių narių analize, išvados. TDD aprašoma, kaip direktyva papildo kitas iniciatyvas, skirtas EBPO BEPS pranešimų nuostatoms įgyvendinti ES ir prisidėti prie bendro minimalaus apsaugos nuo mokesčių vengimo lygio.

Tokiomis aplinkybėmis šio pasiūlymo poveikio vertinimas nebuvo atliktas dėl tokių priežasčių: egzistuoja stiprios sąsajos su EBPO BEPS veikla; TDD pateikiama daug įrodymų ir analizė; suinteresuotosios šalys aktyviai dalyvavo konsultacijose dėl siūlomų taisyklių techninių elementų ankstesniu etapu, ir, svarbiausia, šiuo metu skubiai reikia imtis koordinuotų veiksmų ES šiuo tarptautinės politinės svarbos klausimu.

4.POVEIKIS BIUDŽETUI

Šis direktyvos pasiūlymas neturi jokio poveikio ES biudžetui.

5.KITI ELEMENTAI

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

Direktyvos taikymo sritis yra plati ir ja siekiama aprėpti visus mokesčių mokėtojus, kuriems taikomas pelno mokestis valstybėje narėje. Jos taikymo sritis taip pat aprėpia juridinių mokesčių mokėtojų, kuriems ši direktyva netaikoma, nuolatines buveines, esančias Sąjungoje.

Schemos, kurioms taikoma ši direktyva, apima situacijas, kai mokesčių mokėtojai veikia priešingai faktiniam įstatymo tikslui, pasinaudodami nacionalinių mokesčių sistemų skirtumais, kad sumažintų mokamus mokesčius. Mokesčių mokėtojai gali pasinaudoti mažais mokesčių tarifais arba dvigubu atskaitymu, arba pasirūpinti, kad jų pajamos būtų neapmokestintos, atskaitant jas vienoje jurisdikcijoje, bet neįtraukiant į mokesčio bazę kitoje. Tokių situacijų pasekmės iškreipia verslo sprendimus vidaus rinkoje ir, jei jos nebus veiksmingai šalinamos, gali susidaryti nesąžiningos mokesčių konkurencijos aplinka. Siekiant kovoti su mokesčių vengimo praktika, kuri turi tiesioginį poveikį vidaus rinkos veikimui, šioje direktyvoje nustatytos kovos su mokesčių vengimu taisyklės šešiose konkrečiose srityse: palūkanų atskaitymo; persikėlimo apmokestinimo; pakeitimo sąlygos; bendrų kovos su piktnaudžiavimu taisyklių; taisyklių dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių ir kovos su pasinaudojimu šalių mokestinės tvarkos neatitikimais sistemos.

   Palūkanų atskaitymas

Tarptautinės grupės dažnai finansuoja didelių mokesčių jurisdikcijose esančius grupės subjektus per skolas ir pasirūpina, kad šios įmonės mokėtų išpūstas palūkanas patronuojamosioms įmonėms, esančioms mažų mokesčių jurisdikcijose. Tokiu būdu grupės (arba tiksliau, subjektų, mokančių išpūstas palūkanas) mokesčių bazė didelių mokesčių jurisdikcijose sumažėja, o mažų mokesčių valstybėje, kurioje gaunamos palūkanos, padidėja. Bendras rezultatas – visos tarptautinės grupės mokesčių bazė sumažėja.

Siūlomos taisyklės tikslas – atgrasyti nuo minėtos praktikos apribojant palūkanų sumą, kurią mokesčių mokėtojas turi teisę atskaityti per mokestinius metus. Tokiu būdu taip pat tikimasi sumažinti nusistatymą prieš nuosavo kapitalo finansavimą. Šiuo tikslu grynosios palūkanų išlaidos bus atskaitomos tik iki tam tikros pastovios normos, apskaičiuotos pagal mokesčių mokėtojo bendrąjį veiklos pelną. Turint omenyje tai, kad šia direktyva nustatomas minimalus vidaus rinkos apsaugos lygis, numatoma nustatyti tokią atskaitomų palūkanų normą, kuris būtų arčiau EBPO rekomenduojamos skalės (nuo 10 iki 30 %) viršutinės ribos. Po to valstybės narės gali nustatyti ir griežtesnes taisykles.

Nors visuotinai pripažinta, kad finansų įmonėms, t. y. finansų įstaigoms ir draudimo įmonėms, turėtų būti taikomi palūkanų atskaitymo apribojimai, taip pat pripažįstama, kad šie du sektoriai yra išskirtiniai ir jiems reikia specialiai pritaikytų metodų. Taip yra daugiausia dėl to, kad skirtingai nuo kitų ekonomikos sektorių, finansų įmonės patiria finansines sąnaudas ir gauna finansines pajamas arba jas priskaičiuoja, vykdydamos savo pagrindinę veiklą. Kadangi šioje srityje vykstančiose diskusijose dar nepadaryta pakankamai išvadų tarptautiniu ir Sąjungos lygiu, kol kas nebuvo įmanoma numatyti konkrečių taisyklių finansų ir draudimo sektoriuose. Tačiau reikia paaiškinti, kad nepaisant to, kad šios įstaigos laikinai neįtraukiamos, galutinis tikslas yra nustatyti plačiai taikomą palūkanų apribojimo taisyklę, kuriai nebūtų taikoma išimčių.

   Persikėlimo apmokestinimas

Mokesčių mokėtojai gali mėginti sumažinti savo mokesčius perkeldami savo rezidavimo vietą mokesčių tikslais ir (arba) turtą į mažų mokesčių jurisdikciją. Tokia praktika iškreipia rinką, nes dėl jos sumažėja išvykimo valstybės mokesčių bazė, o būsimas pelnas perkeliamas apmokestinti į paskirties jurisdikciją, kurioje mokesčiai maži. Jei mokesčių mokėtojai perkelia savo rezidavimo vietą mokesčių tikslais iš tam tikros valstybės narės, ši valstybė netenka savo teisės ateityje apmokestinti šių mokesčių mokėtojų pajamas, kurios gali būti jau uždirbtos, bet dar negautos. Tokia pati problema kyla, kai mokesčių mokėtojai iš valstybės narės perkelia turtą (jo neparduodami) ir tas turtas yra susijęs su nerealizuotu pelnu.

Persikėlimo apmokestinimas padeda užkirsti kelią mokesčių bazės erozijai kilmės valstybėje, kai turtas, susijęs su nerealizuotomis pajamomis, yra perkeliamas iš tos valstybės mokesčių jurisdikcijos, bet jo nuosavybė nepasikeičia. Kadangi perkėlimo apmokestinimo taikymas Sąjungoje turi atitikti pagrindines laisves ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, šia direktyva taip pat sprendžiamas persikėlimo apmokestinimo klausimas ES teisės požiūriu, suteikiant mokesčių mokėtojams galimybę mokesčių sumos mokėjimą išdėstyti per tam tikrą metų skaičių ir atsiskaityti mokant dalimis.

   Pakeitimo sąlyga

Atsižvelgdamos į sunkumus, susijusius su mokesčio kredito suteikimu už užsienyje sumokėtus mokesčius, valstybės yra vis dažniau linkusios užsienyje gautas pajamas atleisti nuo apmokestinimo. Nepageidaujamas šio požiūrio neigiamas poveikis yra tas, kad jis gali paskatinti neapmokestintų ar mažu mokesčių tarifu apmokestintų pajamų patekimą į vidaus rinką. O tada, pasinaudojus esamomis Sąjungos teisėje numatytomis priemonėmis, šios pajamos – daugeliu atveju neapmokestintos – patenka į apyvartą Sąjungoje.

Kovai su tokia praktika paprastai naudojamos pakeitimo sąlygos. Konkrečiau, mokesčių mokėtojas yra apmokestinamas (o ne atleidžiamas nuo mokesčių) ir jam suteikiamas mokesčių kreditas už užsienyje sumokėtus mokesčius. Tokiu būdu, bendrovės atgrasomos nuo pelno perkėlimo iš didelių mokesčių jurisdikcijų į mažų mokesčių teritorijas, jei tokie perkėlimai nėra pakankami komerciškai pagrįsti.

Mažo apmokestinimo riba

Direktyvos dėl BKPMB pasiūlyme Komisija įvedė pakeitimo sąlygą, kad atsižvelgtų į situacijas, kai iš trečiosios šalies į vidaus rinką patenkantis pajamų srautas buvo apmokestinamas trečiojoje šalyje teisės aktais įtvirtintu pelno mokesčio tarifu, kuris yra mažesnis negu 40 procentų vidutinio Sąjungoje teisės aktais įtvirtinto pelno mokesčio tarifo. Šia taisykle būtų užtikrinta, kad trečiojoje šalyje uždirbtas pelnas patektų į Sąjungą po to, kai jis buvo apmokestintas tokio dydžio tarifu, kuris prilygtų bent jau žemiausio lygio apmokestinimui, kuris būtų buvęs pritaikytas šiam pelnui, jei jis būtų buvęs uždirbtas valstybėje narėje. Tuo tikslu pasiūlyme dėl BKPMB palyginimui nurodomi vidutiniai teisės aktais įtvirtinti pelno mokesčio Sąjungoje tarifai.

Atsižvelgiant į tai, kad šia direktyva nesukuriama atskira pelno mokesčio sistema ir joje nenumatomas visoje Sąjungoje veikiantis grupių įmonių mokesčių bazių konsolidavimo mechanizmas, kaip numatyta pasiūlyme dėl BKPMB, būtų logiška kaip pagrindą naudoti mokesčių mokėtojo, gaunančio pajamas užsienyje, valstybėje narėje teisės aktais įtvirtintą pelno mokesčio tarifą – bent jau kol bus įgyvendinti planai atnaujinti BKPMB, apie kuriuos pranešė Komisija.

Siūlomoje schemoje atsižvelgiama į tai, kad pelno mokesčių tarifai Sąjungoje nėra suderinti. Siekiant kovoti su mokesčių vengimo praktika, riba bet kokiu atveju turėtų būti nustatyta tokia, kad būtų atsižvelgta į situacijas, kai apmokestinimo lygis yra mažesnis nei 50 proc., palyginti su naudą gaunančiojo mokesčių mokėtojo valstybe. Vis tik riba neturėtų būti tokia žema, kad priemonė netektų prasmės, nes būtų taikoma tik pačios agresyviausios mokesčių praktikos jurisdikcijose. Atsižvelgiant į tai, bandymas, pagal kurį teisės aktais įtvirtintas pelno mokestis subjekto rezidavimo vietos šalyje arba šalyje, kurioje įsikūrusi nuolatinė buveinė, yra mažesnis nei 40 procentų mokesčių mokėtojo valstybėje narėje teisės aktais įtvirtinto pelno mokesčio tarifo, padėtų pasiekti pusiausvyrą tarp sąžiningos mokesčių konkurencijos galimybių pripažinimo ir poreikio užkirsti kelią mokesčių vengimo praktikai.

Be to, taikant pakeitimo sąlygą, trečiojoje šalyje uždirbtos pajamos, patenkančios į Sąjungą, būtų apmokestintos mokesčių mokėtojo valstybėje narėje to paties lygio tarifu kaip šalies viduje uždirbtos pajamos, ir taip būtų užtikrintas vienodas požiūris į Sąjungoje ir trečiosiose šalyse uždirbtas pajamas. Tokiu būdu valstybės narės ir toliau laikytųsi prisiimtų įsipareigojimų tiek pagal Europos, tiek pagal tarptautinę teisę.

   Bendra kovos su piktnaudžiavimu taisyklė (angl. GAAR)

Mokesčių planavimo schemos yra labai sudėtingos ir paprastai nespėjama pakankamai greitai keisti mokesčių teisės aktų, kad į jas būtų įtrauktos visos reikalingos konkrečios kovos su tokiomis schemomis priemonės. Todėl bendra kovos su piktnaudžiavimu taisyklė yra naudinga mokesčių sistemoje; ji leidžia nustatyti žalingą mokesčių praktiką netgi kai nėra konkrečios kovos su mokesčiu vengimu taisyklės.

Bendra kovos su piktnaudžiavimu taisyklė yra skirta galimoms konkrečių šalies kovos su mokesčių vengimu taisyklių spragoms šalinti. Ji suteiktų valdžios institucijoms galimybę neleisti mokesčių mokėtojams pasinaudoti piktnaudžiaujamosiomis priemonėmis mokesčių srityje. Laikantis acquis, siūloma bendra kovos su piktnaudžiavimu taisyklė sukurta atsižvelgiant į ES Teisingumo Teismo dirbtinumo testus, kai tai taikoma Sąjungoje.

   Taisyklės dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių

Mokesčių mokėtojai, turintys patronuojamųjų bendrovių mažų mokesčių jurisdikcijose, gali užsiimti mokesčių planavimo praktika, perkeldami dideles pelno sumas iš (dideliu tarifu apmokestinamos) patronuojančiosios bendrovės į patronuojamąsias bendroves, kurioms taikomas mažas mokesčių tarifas. Taip siekiama sumažinti bendrą grupės mokestinį įsipareigojimą. Pirmiau pateikta mažo apmokestinimo ribos analizė taip pat galioja taisyklėms dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių.

Pajamos, perkeltos į patronuojamąją bendrovę, paprastai yra mobilios pasyviosios pajamos. Pavyzdžiui, bendra schema būtų tokia: pirmiausia grupės viduje būtų perkelta nematerialiojo turto (pvz., intelektinės nuosavybės teisių) nuosavybė į kontroliuojamą užsienio bendrovę, o antru etapu būtų perkeltos didelės sumos pajamų autorinių mokesčių forma kaip atlygis už teisę naudotis kontroliuojamai užsienio bendrovei priklausančiu ir jos valdomu turtu. Tokia pelno perkėlimo praktika aiškiai daro poveikį vidaus rinkos veikimui, visų pirma tuomet, kai pajamos perkeliamos iš ES į mažų mokesčių trečiąsias šalis.

Pagal taisykles dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių mažu tarifu apmokestinamos patronuojamosios užsienio įmonės pajamos vėl priskiriamos patronuojančiajai įmonei. Tokiu būdu patronuojančioji įmonė turi mokėti pelno mokestį nuo šių pajamų rezidavimo vietos valstybėje – paprastai tai yra didesnių mokesčių valstybė. Todėl teisės aktais dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių siekiama šalinti paskatas perkelti pajamas siekiant jas apmokestinti mažesniu tarifu kitoje jurisdikcijoje.

   Kovos su pasinaudojimu šalių mokestinės tvarkos neatitikimais sistema

Pasinaudojimas šalių mokestinės tvarkos neatitikimais yra skirtingo mokėjimų (finansinių priemonių) arba subjektų teisinio kvalifikavimo, kai sąveikauja dvi teisinės sistemos, pasekmė. Tokių neatitikimų rezultatas dažnai būna dvigubas atskaitymas (t. y. atskaitymas abejose sienos pusėse) arba pajamų atskaitymas vienoje sienos pusėje, neįtraukiant jų į mokesčio bazę kitoje. Mokesčių mokėtojai, ypač priklausantys tarpvalstybinėms struktūroms, dažnai pasinaudoja tokiais nacionalinių sistemų skirtumais ir sumažina bendrą savo mokestinį įsipareigojimą Sąjungoje.

Šią problemą nagrinėjo tiek Verslo apmokestinimo elgesio kodekso grupė, tiek EBPO. Siekiant užtikrinti, kad valstybės narės priimtų taisykles, kurios leistų veiksmingai kovoti su tokiais neatitikimais, šia direktyva nustatoma, kad pasinaudojimo šalių mokestinės tvarkos neatitikimais priemonės ar subjekto teisinio kvalifikavimo, kurį suteikia valstybė narė, kurioje atliktas mokėjimas, patirtos išlaidos ar nuostoliai (nelygu atvejis), turi laikytis ir kita valstybė narė, su kuria susijęs neatitikimas.

2016/0011 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 115 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę 1 ,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę 2 ,

laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)dabartiniai politiniai prioritetai tarptautinio apmokestinimo srityje rodo poreikį užtikrinti, kad mokesčiai būtų mokami ten, kur gaunamas pelnas ir sukuriama vertė. Todėl būtina atkurti pasitikėjimą mokesčių sistemų teisingumu ir leisti vyriausybėms veiksmingai pasinaudoti savo mokesčių suverenumu. Šie nauji politiniai tikslai buvo perkelti į rekomendacijas dėl konkrečių veiksmų Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) iniciatyvoje, skirtoje kovai su mokesčių bazės erozija ir pelno perkėlimu (BEPS). Reaguodama į teisingesnio apmokestinimo poreikį, 2015 m. birželio 17 d. komunikate Komisija pateikė Teisingos ir veiksmingos pelno apmokestinimo Europos Sąjungoje veiksmų planą 3 (toliau – veiksmų planas);

(2)dauguma valstybių narių, kaip EBPO narės, įsipareigojo įgyvendinti 15 veiksmų prieš mokesčių bazės eroziją ir pelno perkėlimą punktų, kurie buvo viešai paskelbti 2015 m. spalio 5 d., nuostatas. Todėl geram vidaus rinkos veikimui būtina, kad valstybės narės mažų mažiausiai vykdytų savo įsipareigojimus pagal BEPS ir, dar daugiau, imtųsi veiksmų, atgrasančių nuo mokesčių vengimo praktikos, ir pakankamai nuosekliai bei koordinuotai užtikrintų teisingą ir veiksmingą apmokestinimą Sąjungoje. Siekiant gerinti vidaus rinkos veikimą ir maksimaliai padidinti teigiamą kovai su BEPS skirtos iniciatyvos poveikį, rinkoje, kurioje šalių ekonomika yra labai integruota, reikalingi bendri strateginiai metodai ir koordinuoti veiksmai. Be to, tik bendra sistema gali padėti išvengti rinkos susiskaidymo ir pašalinti šiuo metu egzistuojančius neatitikimus ir rinkos iškraipymus. Galiausiai, nacionalinės įgyvendinimo priemonės, atitinkančios bendrą visoje Sąjungoje taikomą politiką, suteiktų mokesčių mokėtojams teisinio tikrumo, nes tos priemonės atitiktų Sąjungos teisę;

(3)būtina nustatyti taisykles, kad būtų sustiprintas vidutinis apsaugos nuo agresyvaus mokesčių planavimo lygis vidaus rinkoje. Kadangi šios taisyklės turėtų būti tinkamos 28 atskiroms pelno mokesčio sistemoms, reikėtų apsiriboti bendromis nuostatomis, o įgyvendinimas turėtų būti paliktas valstybėms narėms, nes jos turi daugiau galimybių nustatyti konkrečius šių taisyklių elementus taip, kad jie geriausiai tiktų jų pelno mokesčio sistemoms. Šį tikslą būtų galima pasiekti sukūrus minimalų nacionalinių pelno mokesčio sistemų apsaugos lygį visoje Sąjungoje. Todėl būtina koordinuoti valstybių narių veiksmus įgyvendinant 15 kovos su mokesčio bazės erozija ir pelno perkėlimu veiksmų punktų nuostatas, kad būtų padidintas visos vidaus rinkos veiksmingumas kovojant su mokesčių vengimo praktika. Todėl būtina nustatyti bendrą minimalų vidaus rinkos apsaugos lygį tam tikrose srityse;

(4)būtina nustatyti taisykles, skirtas visiems mokesčių mokėtojams, kuriems taikomas pelno mokestis valstybėje narėje. Šios taisyklės taip pat turėtų būti taikomos tų juridinių mokesčių mokėtojų nuolatinėms buveinėms, kurios gali būti įsikūrusios kitoje (-se) valstybėje (-se) narėje (-se). Juridiniai mokesčių mokėtojai gali būti rezidentai mokesčių tikslais valstybėje narėje arba įsteigti pagal valstybės narės įstatymus. Tos taisyklės taip pat turėtų būti taikomos subjektų, kurie yra rezidentai mokesčių tikslais trečiojoje šalyje, nuolatinėms buveinėms, jei jos yra įsikūrusios vienoje ar daugiau valstybių narių;

(5)būtina nustatyti taisykles, skirtas kovai su mokesčių bazės erozija vidaus rinkoje ir pelno perkėlimu iš vidaus rinkos. Šiam tikslui pasiekti reikalingos taisyklės tokiose srityse: palūkanų atskaitymo apribojimo, perkėlimo apmokestinimo, pakeitimo sąlygos, bendros kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklių, taisyklių dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių ir kovos su pasinaudojimu šalių mokestinės tvarkos neatitikimais sistemos. Kai šių taisyklių taikymas lemia dvigubą apmokestinimą, mokesčių mokėtojams turėtų būti suteikta lengvata atskaitant kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, priklausomai nuo atvejo, sumokėtus mokesčius. Taigi taisyklėmis turėtų būti ne tik siekiama kovoti su mokesčių vengimo praktika, bet ir stengiamasi nesukurti tokių rinkos kliūčių kaip dvigubas apmokestinimas;

(6)siekdamos sumažinti savo mokestinius įsipareigojimus visame pasaulyje, tarpvalstybinės įmonių grupės vis dažniau imasi pelno perkėlimo (dažnai mokėdamos išpūstas palūkanas) iš didelių mokesčių jurisdikcijų į šalis, kuriose taikomi mažesni mokesčiai. Palūkanų apribojimo taisyklė yra reikalinga tam, kad atgrasytų nuo tokios praktikos taikymo apribojant mokesčio mokėtojų grynųjų finansinių sąnaudų (t. y. sumos, kuria finansinės išlaidos viršija finansines pajamas) atskaitymą. Todėl būtina nustatyti atskaitymo normą, kuri būtų taikoma mokesčių mokėtojo pajamoms prieš palūkanų mokėjimą, mokesčius, nusidėvėjimą ir amortizaciją (EBITDA). Neapmokestinamų finansinių pajamų ir finansinių išlaidų tarpuskaita neturėtų būti vykdoma. Mat nustatant, kiek palūkanų gali būti atskaityta, turėtų būti atsižvelgiama tik į apmokestinamas pajamas. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas mokesčių mokėtojams, kurių keliama rizika, susijusi su mokesčių bazės erozija ir pelno perkėlimu, yra nedidelė, grynosios palūkanos turėtų visada būti atskaitomos iki nustatytos maksimalios sumos, kuri taikoma tuomet, kai atskaitoma suma yra didesnė negu EBITDA grindžiamas santykis. Kai mokesčių mokėtojas priklauso grupei, kuri teikia teisės aktais numatytas konsoliduotąsias ataskaitas, norint suteikti mokesčių mokėtojams teisę atskaityti didesnes grynųjų finansinių sąnaudų sumas, reikėtų atsižvelgti į visos grupės įsiskolinimą. Palūkanų apribojimo taisyklė turėtų būti taikoma mokesčių mokėtojo grynosioms finansinėms sąnaudoms nepriklausomai nuo to, ar sąnaudos susijusios su skola, įgyta šalies viduje, kitoje Sąjungos šalyje ar trečiojoje šalyje. Nors visuotinai pripažinta, kad finansų įmonėms, t. y. finansų įstaigoms ir draudimo įmonėms, turėtų būti taikomi palūkanų atskaitymo apribojimai, taip pat pripažįstama, kad šie du sektoriai yra išskirtiniai ir jiems reikia specialiai pritaikytų metodų. Kadangi šioje srityje vykstančiose diskusijose dar nepadaryta pakankamai išvadų tarptautiniu ir Sąjungos lygiu, kol kas neįmanoma numatyti konkrečių taisyklių finansų ir draudimo sektoriuose;

(7)perkėlimo apmokestinimo paskirtis – užtikrinti, kad kai mokesčių mokėtojas perkelia turtą arba rezidavimo vietą mokesčių tikslais iš valstybės mokesčių jurisdikcijos, ta valstybė apmokestintų jos teritorijoje gauto kapitalo prieaugio ekonominę vertę, net jei perkėlimo metu tas prieaugis dar nebuvo realizuotas. Todėl būtina nustatyti atvejus, kuriais mokesčių mokėtojams taikomos perkėlimo apmokestinimo taisyklės ir apmokestinamas nerealizuotas jų perkelto turto kapitalo prieaugis. Siekiant apskaičiuoti sumas, būtina nustatyti perkelto turto rinkos vertę, remiantis įprastų rinkos sąlygų principu. Pačioje Sąjungoje reikia spręsti perkėlimo apmokestinimo taikymo klausimą ir parodyti sąlygas, kuriomis laikomasi Sąjungos teisės. Tokiose situacijose mokesčių mokėtojai turėtų turėti teisę arba iš karto sumokėti įvertintą perkėlimo mokestį, arba mokesčio sumos, galbūt kartu su palūkanomis ir garantija, mokėjimą išdėstyti per tam tikrą metų skaičių ir savo mokestinį įsipareigojimą įvykdyti mokant dalimis. Perkėlimo mokestis neturėtų būti taikomas, kai turto perkėlimas yra laikino pobūdžio, jei tik ketinama turtą grąžinti į perkėlėjo valstybę narę, kai perkėlimas atliekamas siekiant laikytis prudencinių reikalavimų arba likvidumo valdymo tikslu, arba kai jis naudojamas vertybinių popierių finansavimo sandoriuose, arba pateikiamas kaip užstatas;

(8)atsižvelgdamos į sunkumus, susijusius su mokesčio kredito suteikimu už užsienyje sumokėtus mokesčius, valstybės yra linkusios vis dažniau atleisti užsienyje gautas pajamas nuo apmokestinimo rezidavimo vietos šalyje. Tačiau nepageidaujamas šio požiūrio neigiamas poveikis yra tas, kad jis skatina situacijas, kai neapmokestintos arba mažu mokesčių tarifu apmokestintos pajamos patenka į vidaus rinką, o tada, pasinaudojus esamomis Sąjungos teisėje numatytomis priemonėmis šios pajamos – daugeliu atveju neapmokestintos – patenka į apyvartą Sąjungoje. Kovai su tokia praktika paprastai naudojamos pakeitimo sąlygos. Todėl būtina numatyti pakeitimo sąlygą, kuri būtų nukreipta prieš kai kurių rūšių užsienyje uždirbtas pajamas, pavyzdžiui, paskirstytą pelną, akcijų pardavimo pajamas ir nuolatinės buveinės pelną, kuris yra neapmokestinamas Sąjungoje ir uždirbtas trečiosiose šalyse. Tokios pajamos turėtų būti apmokestinamos Sąjungoje, jei trečiojoje šalyje jos apmokestintos taikant žemesnį negu tam tikro lygio tarifą. Atsižvelgiant į tai, kad pakeitimo sąlyga nereikalauja kontroliuoti mažu tarifu apmokestinamo subjekto ir todėl įmonės teisės aktais nustatytos finansinės ataskaitos gali būti neprieinamos, faktinio mokesčio tarifo apskaičiavimas gali būti labai sudėtingas. Todėl taikydamos pakeitimo sąlygą valstybės narės turėtų naudoti teisės aktais įtvirtintą pelno mokesčio tarifą. Valstybės narės, kurios taiko pakeitimo sąlygą, turėtų suteikti mokesčio kreditą už užsienyje sumokėtus mokesčius, kad būtų išvengta dvigubo apmokestinimo;

(9)mokesčių sistemose numatytos bendros kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklės, skirtos kovoti su žalinga mokesčių praktika, kuriai kol kas nenumatyta konkrečių nuostatų. Todėl bendrų kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklių paskirtis – užpildyti spragas; tai neturėtų daryti poveikio konkrečių kovos su piktnaudžiavimu taisyklių taikymui. Bendrų kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklių taikymas Sąjungoje turėtų apsiriboti dariniais, kurie yra „visiškai dirbtiniai“ (apsimestiniai); kitu atveju mokesčių mokėtojas turėtų turėti teisę pasirinkti savo komercinei veiklai mokesčių požiūriu veiksmingiausią struktūrą. Be to, svarbu užtikrinti, kad bendros kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklės būtų vienodai taikomos šalyje, Sąjungoje ir trečiųjų šalių atžvilgiu, kad jų taikymo sritis ir taikymo rezultatai šalyje ir tarpvalstybinėse situacijose nesiskirtų;

(10)taikant taisykles dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių, mažu tarifu apmokestinamos patronuojamosios įmonės pajamos vėl priskiriamos patronuojančiajai įmonei. Tuomet šios patronuojančiajai įmonei priskirtos pajamos tampa apmokestinamomis valstybėje, kurioje yra jos rezidavimo vieta mokesčių tikslais. Priklausomai nuo tos valstybės politikos prioritetų, taisyklės dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių gali būti taikomos visai mažu mokesčių tarifu apmokestinamai patronuojamajai įmonei arba tik pajamoms, kurios buvo dirbtiniu būdu perkeltos į patronuojamąją įmonę. Pageidautina aprėpti situacijas tiek trečiosiose šalyse, tiek Sąjungoje. Siekiant laikytis pagrindinių laisvių, taisyklių poveikis Sąjungoje turėtų apsiriboti dariniais, dėl kurių pelnas dirbtinai perkeliamas iš patronuojančiosios įmonės valstybės narės į kontroliuojamąją užsienio bendrovę. Tokiu atveju patronuojančiajai įmonei priskiriamos pajamų sumos turėtų būti pakoreguotos atsižvelgiant į įprastų rinkos sąlygų principą, kad patronuojančiosios įmonės valstybė apmokestintų tik tas kontroliuojamosios užsienio bendrovės sumas, kurios šio principo neatitinka. Taisyklės dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių neturėtų būti taikomos finansų įmonėms, kai šios nėra Sąjungos rezidentės mokesčių tikslais, įskaitant tokių įmonių nuolatines buveines, esančias Sąjungoje. Taip yra todėl, kad teisėto taisyklių dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių taikymo sritis Sąjungoje turėtų apsiriboti dirbtinėmis ekonomiškai nepagrįstomis situacijomis; tai reikštų, kad griežtai reglamentuojamiems draudimo ir finansų sektoriams šios taisyklės greičiausiai nebūtų taikomos;

(11)pasinaudojimas šalių mokestinės tvarkos neatitikimais yra mokėjimų (finansinių priemonių) arba subjektų, teisinio kvalifikavimo skirtumų pasekmė, o tie skirtumai išryškėja sąveikaujant dviejų jurisdikcijų teisinėms sistemoms. Tokių neatitikimų poveikis dažnai yra dvigubas atskaitymas (t. y. atskaitymas abejose valstybėse) arba pajamų atskaitymas vienoje valstybėje, neįtraukiant į mokesčių bazę kitoje. Siekiant išvengti tokių pasekmių, būtina nustatyti taisykles, pagal kurias viena iš dviejų jurisdikcijų turėtų suteikti teisinį kvalifikavimą pasinaudojimo šalių mokestinės tvarkos neatitikimais priemonei ar subjektui, o kita jurisdikcija turėtų jį priimti. Nors valstybės narės turi Verslo apmokestinimo elgesio kodekso grupėje suderintas gaires dėl hibridinių subjektų apmokestinimo tvarkos 4 ir hibridinių nuolatinių buveinių 5 Sąjungoje, taip pat dėl hibridinių subjektų apmokestinimo tvarkos santykiuose su trečiosiomis šalimis, tebėra svarbu priimti privalomas taisykles. Galiausiai, šių taisyklių taikymo sritį būtina apriboti pasinaudojimu šalių mokestinės tvarkos neatitikimais tarp valstybių narių. Pasinaudojimas šalių mokestinės tvarkos neatitikimais tarp valstybių narių ir trečiųjų šalių dar turi būti nagrinėjamas;

(12)būtina paaiškinti, kad šioje direktyvoje numatytų kovos su mokesčių vengimu taisyklių įgyvendinimas neturėtų daryti poveikio mokesčių mokėtojų prievolei laikytis įprastų rinkos sąlygų principo arba valstybės narės teisei didinti mokestinius įsipareigojimus pagal įprastų rinkos sąlygų principą, kai tai taikoma;

(13)pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 45/2001 6 28 straipsnio 2 dalį buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu. Asmens duomenų tvarkymui, atliekamam įgyvendinant šią direktyvą, taikoma teisė į asmens duomenų apsaugą pagal ES pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnį, taip pat Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB 7 ;

(14)turint omenyje, kad pagrindinis šios direktyvos tikslas yra didinti visos vidaus rinkos atsparumą tarpvalstybinio mokesčių vengimo praktikai, valstybės narės negali deramai to pasiekti veikdamos atskirai. Nacionalinės pelno mokesčio sistemos yra skirtingos ir nepriklausomi valstybių narių veiksmai tik padidintų esamą vidaus rinkos susiskaidymą tiesioginio apmokestinimo srityje. Tokiu būdu, sąveikaujant skirtingoms nacionalinėms priemonėms, trūkumai ir iškraipymai išliktų. Rezultatas būtų nepakankamas koordinavimas. Kadangi vidaus rinkos neveiksmingumas pirmiausia sukelia tarpvalstybinio pobūdžio problemų, taisomosios priemonės turėtų būti priimamos Sąjungos lygmeniu. Todėl labai svarbu priimti sprendimus, kurie turėtų įtakos visai vidaus rinkai, o tai galima geriau pasiekti Sąjungos lygmeniu. Taigi, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti. Nustatant minimalų vidaus rinkos apsaugos lygį šia direktyva siekiama tik esminio minimalaus lygio koordinavimo Sąjungos viduje siekiant įgyvendinti jos tikslus;

(15)Komisija turėtų įvertinti šios direktyvos įgyvendinimą praėjus trejiems metams nuo jos įsigaliojimo ir pateikti jo ataskaitą Tarybai. Valstybės narės turėtų pateikti Komisijai visą informaciją, reikalingą šiam įvertinimui atlikti,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:



I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis
Taikymo sritis

Ši direktyva taikoma visiems mokesčių mokėtojams, kuriems taikomas pelno mokestis vienoje ar daugiau valstybių narių, įskaitant subjektų, kurie yra rezidentai mokesčių tikslais trečiojoje šalyje, nuolatines buveines vienoje ar daugiau valstybių narių.

2 straipsnis
Apibrėžtys

Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

(1)skolinimosi išlaidos – palūkanų išlaidos ir kitos lygiavertės sąnaudos, kurias mokesčių mokėtojas patiria skolindamasis lėšas, įskaitant pasiskolintų lėšų ir grąžintinos sumos skirtumą, išperkamosios nuomos sandorio palūkanų elementą, kai ekonominis savininkas turi teisę atskaityti tokias palūkanas, ir išlaidas, susijusias su finansavimo pritraukimu;

(2)didesnės skolinimosi sąnaudos – suma, kuria mokesčių mokėtojo skolinimosi išlaidos viršija palūkanų pajamas ir kitas lygiavertes mokesčių mokėtojo iš finansinio turto gaunamas apmokestinamas pajamas;

(3)finansinis turtas – finansinė priemonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES 8 4 straipsnio 1 dalies 15 punkte, taip pat indėliai bei struktūriniai indėliai, paskolos reikalavimai ir draudimo principu pagrįsti investiciniai produktai;

(4)finansų įmonė – bet kuris iš toliau išvardytų subjektų:

(a)kredito įstaiga arba investicinė įmonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB 9 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte;

(b)draudimo įmonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB 10 13 straipsnio 1 punkte;

(c)perdraudimo įmonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 13 straipsnio 4 punkte;

(d)įstaiga, atsakinga už profesinių pensijų skyrimą, kuriai taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/41/EB 11 , nebent valstybė narė pasirinko visai arba iš dalies tos direktyvos netaikyti tai įstaigai pagal tos direktyvos 5 straipsnį, arba įstaigos, atsakingos už profesinių pensijų skyrimą, įgaliotinis, kaip nurodyta Direktyvos 2003/41/EB 19 straipsnio 1 dalyje;

(e)alternatyvaus investavimo fondas, valdomas alternatyvaus investavimo fondo valdytojo, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES 12 4 straipsnio 1 dalies b punkte;

(f)kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektai (KIPVPS), kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/65/EB 13 1 straipsnio 2 dalyje;

(g)pagrindinė sandorio šalis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 14 2 straipsnio 1 punkte;

(h)centrinis vertybinių popierių depozitoriumas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 909/2014 15 2 straipsnio 1 dalyje)

(5)turto perkėlimas – operacija, kuria teisė apmokestinti perkeltą turtą perduodama kitai valstybei narei arba trečiajai šaliai, nors tikruoju turto savininku išlieka tas pats mokesčių mokėtojas, išskyrus laikino pobūdžio turto perkėlimą, jei tik ketinama turtą grąžinti į perkėlėjo valstybę narę;

(6)rezidavimo vietos mokesčių tikslais perkėlimas – operacija, dėl kurios mokesčių mokėtojas nustoja būti rezidentu mokesčių tikslais valstybėje narėje ir įgyja rezidavimo vietą mokesčių tikslais kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje;

(7)nuolatinės buveinės perkėlimas – operacija, dėl kurios mokesčių mokėtojas nustoja būti apmokestinamas valstybėje narėje ir pradedamas apmokestinti kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, nors joje netampa rezidentu mokesčių tikslais.

3 straipsnis
Minimalus apsaugos lygis

Šia direktyva netrukdoma taikyti nacionalines arba susitarimu pagrįstas nuostatas, kuriomis siekiama išsaugoti aukštesnį nacionalinės pelno mokesčio bazės apsaugos lygį.

II SKYRIUS

KOVOS SU MOKESČIŲ VENGIMU PRIEMONĖS

4 straipsnis
Palūkanų apribojimo taisyklė

1.Skolinimosi išlaidos visada atskaitomos, kai mokesčių mokėtojas gauna palūkanas arba kitas apmokestinamas pajamas iš finansinio turto.

2.Didesnės skolinimosi sąnaudos atskaitomos tais mokestiniais metais, kuriais jos buvo patirtos, tik iki 30 proc. mokesčio mokėtojo pajamų prieš palūkanų mokėjimą, mokesčius, nusidėvėjimą ir amortizaciją (EBITDA) arba iki 1 000 000 EUR sumos, priklausomai nuo to, kuri suma yra didesnė. EBITDA apskaičiuojama prie apmokestinamų pajamų vėl pridedant pagal mokesčius pakoreguotas grynųjų palūkanų išlaidų ir kitų sąnaudų, lygiaverčių palūkanoms, sumas, taip pat pagal mokesčius pakoreguotas nusidėvėjimo ir amortizacijos sumas.

3.Nukrypstant nuo 2 dalies, mokesčių mokėtojui gali būti suteikta teisė atskaityti visas didesnes skolinimosi išlaidas, jei mokesčių mokėtojas gali įrodyti, kad jo nuosavo kapitalo ir viso turto santykis yra lygus atitinkamam grupės santykiui arba už jį didesnis.

Pirma pastraipa taikoma laikantis šių sąlygų:

(a)laikoma, kad mokesčio mokėtojo nuosavo kapitalo ir viso turto santykis yra lygus atitinkamam grupės santykiui, jeigu mokesčio mokėtojo nuosavo kapitalo ir viso turto santykis yra iki 2 procentinių punktų mažesnis;

(b)grupę sudaro visi subjektai, įtraukti į audituojamas konsoliduotąsias finansines ataskaitas, parengtas pagal tarptautinius finansinės atskaitomybės standartus arba valstybės narės nacionalinę finansinės atskaitomybės sistemą arba Jungtinių Amerikos Valstijų bendruosius apskaitos principus (GAAP);

(c)visas turtas ir įsipareigojimai vertinami taikant tą patį metodą kaip ir konsoliduotosiose finansinėse ataskaitose;

(d)mokesčių mokėtojo nuosavas kapitalas ir visas turtas sumažinami įnašais, padarytais per šešis mėnesius iki atitinkamo balanso dienos, jei tik per šešis mėnesius po atitinkamo balanso dienos iš įmonės buvo paimtos sumos arba paskirstytas pelnas, kurių sumos atitinka šiuos įnašus;

(e)mokėjimai susijusioms įmonėms neviršija 10 proc. visų grynųjų grupės palūkanų išlaidų.

4.Mokestinių metų pajamos, neatskaičius palūkanų, mokesčių, nusidėvėjimo ir amortizacijos (EBITDA), kurios nėra visiškai panaudotos tais ar ankstesniais mokestiniais metais mokesčių mokėtojo patirtoms skolinimosi išlaidoms padengti, gali būti perkeltos į ateinančius mokestinius metus.

5.Skolinimosi išlaidos, kurių negalima atskaityti dabartiniais mokestiniais metais pagal 2 dalį, atskaitomos iki 30 proc. EBITDA sumos vėlesniais mokestiniais metais taip pat, kaip ir tų metų skolinimosi išlaidos.

6.2–5 dalys netaikomos finansų įmonėms.

5 straipsnis

Persikėlimo apmokestinimas

1.Mokesčių mokėtojas apmokestinamas mokesčiu, kurio suma yra perkelto turto rinkos vertė perkėlimo metu, atėmus jo vertę mokesčių tikslais, esant kuriai nors iš šių aplinkybių:

(a)mokesčių mokėtojas perkelia turtą iš savo pagrindinės buveinės į savo nuolatinę buveinę kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje;

(b)mokesčių mokėtojas perkelia turtą iš savo nuolatinės buveinės valstybėje narėje į savo pagrindinę buveinę kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje;

(c)mokesčių mokėtojas perkelia savo rezidavimo vietą į kitą valstybę narę arba į trečiąją šalį, išskyrus turtą, kuris lieka faktiškai susijęs su nuolatine buveine pirmojoje valstybėje narėje;

(d)mokesčių mokėtojas perkelia savo nuolatinę buveinę iš valstybės narės.

Pirmos pastraipos c punkto tikslais bet koks tolesnis turto perkėlimas į trečiąją šalį iš nuolatinės buveinės, kuri yra pirmojoje valstybėje narėje, ir su kuria turtas yra faktiškai susijęs, laikomas pardavimu rinkos verte.

2.Mokesčių mokėtojas gali 1 dalyje nurodyto persikėlimo mokesčio mokėjimą išdėstyti per 5 metus sumokėdamas jį dalimis bet kuriomis iš šių aplinkybių:

(a)mokesčių mokėtojas perkelia turtą iš savo pagrindinės buveinės į savo nuolatinę buveinę kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, kuri yra Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE susitarimo) šalis;

(b)mokesčių mokėtojas perkelia turtą iš savo nuolatinės buveinės valstybėje narėje į savo pagrindinę buveinę arba kitą nuolatinę buveinę kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, kuri yra EEE susitarimo šalis;

(c)mokesčių mokėtojas perkelia savo rezidavimo vietą mokesčių tikslais į kitą valstybę narę arba trečiąją šalį, kuri yra EEE susitarimo šalis;

(d)mokesčių mokėtojas perkelia savo nuolatinę buveinę į kitą valstybę narę arba trečiąją šalį, kuri yra EEE susitarimo šalis.

3.Jei mokesčių mokėtojas išdėsto mokėjimą pagal 2 dalį, jam gali būti skaičiuojamos palūkanos pagal mokesčių mokėtojo arba nuolatinės buveinės, priklausomai nuo atvejo, valstybės narės teisės aktus, jei to reikia įvertintos mokestinės prievolės vertei išsaugoti.

Jei egzistuoja akivaizdi ir faktinė rizika, kad mokesčiai nebus sumokėti, kaip sąlyga, kad mokėjimas būtų išdėstytas pagal 2 dalį, mokesčių mokėtojo gali būti paprašyta pateikti garantiją.

Antra pastraipa netaikoma, kai mokesčių mokėtojo arba nuolatinės buveinės valstybės narės teisės aktuose numatyta galimybė susigrąžinti mokesčių skolą per kitą mokesčių mokėtoją, kuris priklauso tai pačiai grupei ir yra tos valstybės narės rezidentas mokesčių tikslais.

4.Mokėjimo išdėstymas pagal 2 dalį nedelsiant nutraukiamas ir mokesčių skola tampa mokėtina tokiais atvejais:

(a)perkeltas turtas parduodamas;

(b)perkeltas turtas vėliau perkeliamas į trečiąją šalį;

(c)mokesčių mokėtojo rezidavimo vieta mokesčių tikslais arba jo nuolatinė buveinė vėliau perkeliama į trečiąją šalį;

(d)mokesčių mokėtojas bankrutuoja arba yra likviduojamas.

5.Kai turtas, rezidavimo vieta mokesčių tikslais arba nuolatinė buveinė perkeliami į kitą valstybę narę, ta valstybė narė pripažįsta rinkos vertę, kurią mokesčių mokėtojo arba nuolatinės buveinė valstybė narė nustatė kaip pradinę turto vertę mokesčių tikslais.

6.1–5 dalių tikslais rinkos vertė yra suma, už kurią turtas gali būti iškeistas arba už kurią tiesioginio sandorio būdu gera valia gali būti įvykdyti nesusijusių pirkėjų ir pardavėjų abipusiai įsipareigojimai.

7.    Šis straipsnis netaikomas laikino pobūdžio turto perkėlimui, kai ketinama turtą grąžinti į perkėlėjo valstybę narę.

6 straipsnis
Pakeitimo sąlyga

1.Valstybės narės neatleidžia mokesčių mokėtojo nuo mokesčio už užsienyje uždirbtas pajamas, kurias mokesčių mokėtojas gavo kaip pelno dalį iš subjekto trečiojoje šalyje arba pardavęs turėtas subjekto akcijas trečiojoje šalyje arba kaip pajamas iš nuolatinės buveinės, esančios trečiojoje šalyje, kai subjektas arba nuolatinė buveinė yra apmokestinami pelno mokesčiu subjekto rezidavimo vietos šalyje arba šalyje, kurioje yra nuolatinė buveinė, teisės aktais įtvirtintu pelno mokesčio tarifu, mažesniu negu 40 proc. teisės aktais įtvirtinto mokesčio tarifo, kuris būtų buvęs taikomas pagal mokesčių mokėtojo valstybėje narėje galiojančią pelno mokesčio sistemą. Tokiomis aplinkybėmis mokesčių mokėtojui taikomas mokestis už užsienyje gautas pajamas, iš jo mokestinių prievolių jo rezidavimo vietos mokesčių tikslais valstybėje atskaičius trečiojoje šalyje sumokėtus mokesčius. Atskaitoma suma negali viršyti prieš atskaitymą apskaičiuotos mokesčio sumos, priskiriamos pajamoms, kurios gali būti apmokestintos.

2.1 dalis netaikoma tokiems nuostoliams:

(a)mokesčių mokėtojo rezidento, esančio trečiojoje šalyje, nuolatinės buveinės patirtiems nuostoliams;

(b)nuostoliams, patirtiems pardavus subjekto, kuris yra rezidentas mokesčių tikslais trečiojoje šalyje, akcijas.

7 straipsnis
Bendros kovos su mokesčių piktnaudžiavimu taisyklės

1.Į apsimestinius darinius ar jų grupes, iš esmės sukurtus vienu tikslu – gauti mokestinės naudos – kuris prieštarauja kitu atveju taikytinų mokesčių nuostatų dalykui ar tikslui, apskaičiuojant pelno mokesčio prievolę neatsižvelgiama. Darinys gali apimti daugiau nei vieną etapą ar dalį.

2.Taikant 1 dalį darinys arba keli dariniai laikomi apsimestiniais tokia apimtimi, kiek jie nebuvo sukurti dėl svarių komercinių priežasčių, atspindinčių ekonominę realybę.

3.Kai į neatsižvelgiama pagal 1 dalį, mokestinis įsipareigojimas apskaičiuojamas atsižvelgiant į ekonominį pagrindą pagal nacionalinę teisę.

8 straipsnis
Teisės aktai dėl kontroliuojamų užsienio bendrovių

1.Į mokesčių mokėtojo mokesčio bazę įtraukiamos nepaskirstytos subjekto pajamos, jeigu tenkinamos šios sąlygos:

(a)mokesčių mokėtojas, vienas pats arba kartu su susijusiomis įmonėmis, kaip apibrėžta pagal galiojančią pelno mokesčio sistemą, tiesiogiai arba netiesiogiai valdo dalį, suteikiančią daugiau nei 50 proc. balsavimo teisių, arba turi daugiau nei 50 proc. kapitalo, arba turi teisę gauti daugiau nei 50 proc. to subjekto pelno;

(b)pagal bendrą mokesčių režimą subjekto šalyje pelnas apmokestinamas faktiniu pelno mokesčio tarifu, mažesniu negu 40 proc. faktinio mokesčio tarifo, kuris būtų buvęs taikomas pagal galiojančią mokesčių mokėtojo valstybės narės pelno mokesčio sistemą;

(c)daugiau nei 50 proc. subjekto sukauptų pajamų priskiriama kuriai nors iš šių kategorijų:

i)palūkanos arba kitos iš finansinio turto gautos pajamos;

ii)autoriniai atlyginimai ar bet kokios kitos pajamos iš intelektinės nuosavybės ar prekybos leidimų;

iii)dividendai ir pajamos pardavus akcijas;

iv)pajamos iš finansinės nuomos,

v)pajamos iš nekilnojamojo turto, nebent mokesčio mokėtojo valstybė narė neturėjo teisės apmokestinti pajamų pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja šalimi;

vi)pajamos iš draudimo, bankinės ir kitos finansinės veiklos;

vii)pajamos iš paslaugų, suteiktų mokesčių mokėtojui arba su juo susijusioms įmonėms;

(d)subjektas nėra įmonė, kurios pagrindinės klasės akcijomis reguliariai prekiaujama vienoje ar daugiau pripažintų akcijų biržų.

Pirmos pastraipos c punktas taikomas finansų įmonėms tik jeigu daugiau nei 50 proc. subjekto pajamų, priskiriamų šioms kategorijoms, gauta iš sandorių su mokesčių mokėtoju arba susijusiomis įmonėmis.

2.Valstybės narės netaiko 1 dalies, jeigu subjektas yra rezidentas mokesčių tikslais valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, kuri yra EEE susitarimo šalis, arba trečiosios šalies įmonės, esančios valstybėje narėje, nuolatinei buveinei, nebent subjekto įsteigimas yra visiškai dirbtinis, arba kai vykdydamas savo veiklą subjektas naudoja apsimestinius darinius, sukurtus iš esmės vienu tikslu – gauti mokestinės naudos.

1 dalis netaikoma finansų įmonėms, kurios yra rezidentės mokesčių tikslais valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, kuri yra EEE susitarimo šalis, arba jų nuolatinėms buveinėms vienoje arba keliose valstybėse narėse.

Pirmos pastraipos tikslais darinys arba jų grupė laikomi apsimestiniais, jei tas subjektas neturėtų turto arba nebūtų prisiėmęs rizikos, kurie generuoja visas jo pajamas arba jų dalį, jeigu jis nebūtų kontroliuojamas bendrovės, kurioje vykdomos su tuo turtu ir rizika susijusios vadovaujančių asmenų funkcijos, kurios atlieka svarbų vaidmenį generuojant kontroliuojančiosios bendrovės pajamas.

Jeigu subjektas naudoja apsimestinius darinius, pajamos, įtrauktinos į kontroliuojančios bendrovės mokesčio bazę, apsiriboja sumomis, kurias generuoja turtas ir rizika, susiję su kontroliuojančiosios bendrovės vykdomomis vadovaujančių asmenų funkcijomis. Kontroliuojamos užsienio bendrovės pajamų priskyrimas apskaičiuojamas laikantis įprastų rinkos sąlygų principo.

9 straipsnis
Kontroliuojamos užsienio bendrovės pajamų apskaičiavimas

1.Pajamos, įtrauktinos į mokesčio bazę, apskaičiuojamos laikantis valstybės narės, kurioje mokesčių mokėtojas yra rezidentas mokesčių tikslais, pelno mokesčio įstatyme numatytų taisyklių. Subjekto nuostoliai į mokesčio bazę neįtraukiami, bet perkeliami į būsimą laikotarpį ir į juos atsižvelgiama vėlesniais mokestiniais metais taikant 8 straipsnį.

2.Į mokesčio bazę įtrauktinos pajamos apskaičiuojamos proporcingai mokesčio mokėtojo teisėms į subjekto pelno dalį.

3.Pajamos įtraukiamos tais mokestiniais metais, kuriais baigiasi subjekto mokestiniai metai.

4.Kai subjektas paskirsto pelną mokesčių mokėtojui, apskaičiuojant už paskirstytą pelną mokėtino mokesčio sumą, pajamų sumos, anksčiau įtrauktos į mokesčio bazę pagal 8 straipsnį, atskaitomos iš mokesčių bazės siekiant užtikrinti, kad nebūtų dvigubo apmokestinimo.

5.Kai mokesčių mokėtojas parduoda savo turimą subjekto dalį, apskaičiuojant už šias pajamas mokėtino mokesčio sumą, dar nepaskirstyta gautų pardavimo pajamų dalis, anksčiau įtraukta į mokesčio bazę pagal 8 straipsnį, atskaitoma iš mokesčių bazės siekiant užtikrinti, kad nebūtų dvigubo apmokestinimo.

10 straipsnis
Pasinaudojimas šalių mokestinės tvarkos neatitikimais

Kai dvi valstybės narės tam pačiam mokesčių mokėtojui (hibridiniam subjektui), įskaitant jo nuolatines buveines vienoje ar keliose valstybėse narėse, suteikia skirtingą teisinį kvalifikavimą, ir dėl to susiklosto situacija, kai tas pats mokėjimas, išlaidos arba nuostoliai atskaitomi tiek valstybėje narėje, kurioje yra mokėjimo šaltinis ar patiriamos išlaidos arba nuostoliai, tiek kitoje valstybėje narėje, arba situacija, kai mokėjimas atskaitomas valstybėje narėje, kurioje yra mokėjimo šaltinis, atitinkamai neįtraukiant to paties mokėjimo kitoje valstybėje narėje, tada kita valstybė narė laikosi teisinio kvalifikavimo, kurį hibridiniam subjektui suteikė valstybė narė, kurioje yra mokėjimo šaltinis ar patirtos išlaidos arba nuostoliai.

Kai dvi valstybės narės tam pačiam mokėjimui (pasinaudojimo šalių mokestinės tvarkos neatitikimais priemonei) suteikia skirtingą teisinį kvalifikavimą, ir dėl to susiklosto situacija, kai jis atskaitomas valstybėje narėje, kurioje yra mokėjimo šaltinis, atitinkamai neįtraukiant to paties mokėjimo kitoje valstybėje narėje, tada kita valstybė narė laikosi teisinio kvalifikavimo, kurį pasinaudojimo šalių mokestinės tvarkos neatitikimais priemonei suteikė valstybė narė, kurioje yra mokėjimo šaltinis.

III SKYRIUS.

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

11 straipsnis
Peržiūra

1.Komisija įvertina šios direktyvos įgyvendinimą praėjus trejiems metams nuo jos įsigaliojimo ir pateikia jo ataskaitą Tarybai.

2.Valstybės narės pateikia Komisijai visą informaciją, reikalingą šios direktyvos įgyvendinimui įvertinti.

12 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę

1.Valstybės narės ne vėliau kaip iki […] priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Tas nuostatas jos taiko nuo […].

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

13 straipsnis
Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

14 straipsnis
Adresatai

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

1.PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 

1.1.Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas

1.2.Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje

1.3.Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis

1.4.Tikslas (-ai)

1.5.Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas

1.6.Trukmė ir finansinis poveikis

1.7.Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai)

2.VALDYMO PRIEMONĖS 

2.1.Stebėjimo ir atskaitomybės taisyklės

2.2.Valdymo ir kontrolės sistema

2.3.Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonės

3.NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 

3.1.Atitinkama (-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės)

3.2.Numatomas poveikis išlaidoms 

3.2.1.Numatomo poveikio išlaidoms santrauka

3.2.2.Numatomas poveikis veiklos asignavimams

3.2.3.Numatomas poveikis administracinio pobūdžio asignavimams

3.2.4.Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa

3.2.5.Trečiųjų šalių įnašai

3.3.Numatomas poveikis įplaukoms

FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

1.PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA

1.1.Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas

Tarybos direktyvos, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančios vidaus rinkos veikimą, taisyklės, pasiūlymas

1.2.Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje 16  

14

14.03

1.3.Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis 

Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone 

 Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba) atlikus parengiamuosius veiksmus 17  

Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su esamos priemonės galiojimo pratęsimu 

Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į naują priemonę 

1.4.Tikslas (-ai)

1.4.1.Komisijos daugiametis (-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo pasiūlymu (šia iniciatyva) 

2015 m. Komisijos darbo programoje tarp jos prioritetų nurodytas ir sąžiningesnis požiūris į apmokestinimą. Todėl viena iš svarbiausių veiklos sričių 2016 m. Komisijos darbo programoje yra gerinti įmonių pelno apmokestinimo teisinę sistemą pasiūlant priemonių, skirtų kovai su nepriimtinu mokesčių planavimu, pelno perkėlimu ir mokesčių bazės erozija.

1.4.2.Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla 

Konkretus tikslas

Taikant koordinuotas priemones sukurti minimalų vidaus rinkos apsaugos nuo daugiausiai taikomų mokesčių planavimo strategijų, kurios turi tiesioginį poveikį rinkos veikimui, lygį.

Atitinkama VGV / VGB veikla

VGB 3

1.4.3.Numatomas (-i) rezultatas (-ai) ir poveikis

Nurodyti poveikį, kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų padaryti tiksliniams gavėjams (tikslinėms grupėms).

Apmokestinama bus toje jurisdikcijoje, kurioje gaunamas pelnas ir sukuriama vertė. Tai padės sąžiningiau paskirstyti mokesčių naštą tarp įmonių ES. Taigi tarptautiniu mastu veikiančios įmonės nebegalės pasinaudoti mokesčių planavimo galimybėmis, kurių neturi mokesčių mokėtojai (visų pirma MVĮ), veikiantys tik šalies viduje.

Valstybių narių mokesčių bazės bus geriau apsaugotos nuo mokesčių bazės erozijos ir pelno perkėlimo.

Bus sustiprintas visuomenės, piliečių ir mokesčių mokėtojų pasitikėjimas mokesčių sistemų teisingumu.

1.4.4.Rezultatų ir poveikio rodikliai 

Nurodyti pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.

Pasiūlymą reglamentuos 11 straipsnio (Peržiūra) ir 12 straipsnio (Perkėlimas į nacionalinę teisę) reikalavimai.

1.5.Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas 

1.5.1.Trumpalaikiai arba ilgalaikiai poreikiai 

Geriau apsaugoti vidaus rinką nuo daugiausiai taikomų mokesčių planavimo strategijų, kurios daro tiesioginį poveikį rinkos veikimui.

Susitarti dėl bendro ES požiūrio į BEPS rezultatų įgyvendinimą.

1.5.2.Papildoma ES dalyvavimo nauda

Užtikrinti bendrųjų taisyklių ir procedūrų visose valstybėse narėse nuoseklumą ir vengti neatitikimų. Valstybių narių vykdomo įgyvendinimo nenuoseklumas ir spragos keltų pavojų viso projekto sėkmei.

1.5.3.Panašios patirties išvados

Dar 1990 m. Taryba priėmė dvi iš vadinamųjų pelno mokesčio direktyvų vidaus rinkos veikimui trukdančioms kliūtims šalinti. Daugiau teisės aktų įmonių apmokestinimo srityje, ir konkrečiai tarpvalstybinės veiklos ES klausimais, buvo priimta 10-ojo dešimtmečio pabaigoje. 

1.5.4.Suderinamumas ir galima sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis

Šis pasiūlymas yra kelias iniciatyvas apimančio paketo dalis. Teigiamo sinergijos poveikio galima sulaukti iš pakete numatytų priemonių tarpusavio sąveikos ir sąveikos su pasiūlymais, pateiktais 2015 m. kovo mėn. skaidrumo teisės aktų rinkinyje ir 2015 m. birželio mėn. veiksmų plane.

1.6.Trukmė ir finansinis poveikis 

◻ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė ribota:

   pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM DD];

   finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM.

⊠ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė neribota:

įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM iki MMMM,

vėliau – visuotinis taikymas.

1.7.Numatytas (-i) valdymo būdas (-ai) 18  

Tiesioginis valdymas, vykdomas Komisijos:

◻ padalinių, įskaitant Sąjungos atstovybių darbuotojus;

   vykdomųjų įstaigų.

Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis.

Netiesioginis valdymas, biudžeto įgyvendinimo užduotis perduodant:

◻ trečiosioms valstybėms arba jų paskirtoms įstaigoms;

◻ tarptautinėms organizacijoms ir jų agentūroms (nurodyti);

◻ EIB arba Europos investicijų fondui;

◻ įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 208 ir 209 straipsniuose;

◻ viešosios teisės įstaigoms;

◻ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja privatinė teisė, veikiančioms viešųjų paslaugų srityje, jeigu jos pateikia pakankamų finansinių garantijų;

◻ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja valstybės narės privatinė teisė, kurioms pavesta įgyvendinti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę ir kurios pateikia pakankamų finansinių garantijų;

◻ asmenims, kuriems pavestas konkrečių BUSP veiksmų vykdymas pagal ES sutarties V antraštinę dalį, ir kurie nurodyti atitinkamame pagrindiniame teisės akte.

Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje.

Pastabos

Kadangi tai yra teisėkūros pasiūlymas, valdymo būdo ar biudžeto vykdymo užduočių Komisijai nenumatoma.

2.VALDYMO PRIEMONĖS 

2.1.Stebėjimo ir atskaitomybės taisyklės 

Nurodyti dažnumą ir sąlygas.

Nėra

2.2.Valdymo ir kontrolės sistema 

2.2.1.Nustatyta rizika 

Nėra

2.2.2.Informacija apie įdiegtą vidaus kontrolės sistemą

Nėra

2.2.3.Numatomo klaidos rizikos laipsnio kontrolės ir vertinimo sąnaudų ir naudos apskaičiavimas 

nėra duomenų

2.3.Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonės 

Nurodyti dabartines arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.

nėra duomenų

3.NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 

3.1.Atitinkama (-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 

Dabartinės biudžeto eilutės

Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.

Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija

Biudžeto eilutė

Išlaidų
rūšis

Įnašas

Numeris
Nėra
[Išlaidų kategorija………………………...……………]

DA / NDA 19

ELPA šalių 20

šalių kandidačių 21

trečiųjų valstybių

pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą

Nėra

DA / NDA

TAIP / NE

TAIP / NE

TAIP / NE

TAIP / NE

Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės

Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.

Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija

Biudžeto eilutė

Išlaidų
rūšis

Įnašas

Numeris
Nėra

DA / NDA

ELPA šalių

šalių kandidačių

trečiųjų valstybių

pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą

Nėra

TAIP / NE

TAIP / NE

TAIP / NE

TAIP / NE

3.2.Numatomas poveikis išlaidoms 

[Šią dalį pildyti naudojant administracinio pobūdžio biudžeto duomenų apskaičiavimo lentelę (antrąjį šios finansinės pažymos priedo dokumentą), įkeltą į CISNET tarnybų tarpusavio konsultacijoms.]

3.2.1.Numatomo poveikio išlaidoms santrauka 

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija
 

Numeris

Netaikoma……………...……………………………………………………………….]

GD: TAXUD

N
metai
22

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

IŠ VISO

• Veiklos asignavimai

Biudžeto eilutės numeris

Įsipareigojimai

(1)

Mokėjimai

(2)

Biudžeto eilutės numeris

Įsipareigojimai

(1a)

Mokėjimai

(2a)

Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami iš konkrečių programų rinkinio lėšų 23  

Biudžeto eilutės numeris

(3)

IŠ VISO asignavimų
TAXUD GD

Įsipareigojimai

=1+1a +3

Mokėjimai

=2+2a

+3






IŠ VISO veiklos asignavimų

Įsipareigojimai

(4)

Mokėjimai

(5)

• IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų iš konkrečių programų rinkinio lėšų

(6)

IŠ VISO asignavimų
pagal daugiametės finansinės programos

ANTRAŠTINĘ DALĮ Netaikoma

Įsipareigojimai

=4+ 6

Mokėjimai

=5+ 6

Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį kelioms išlaidų kategorijoms:

• IŠ VISO veiklos asignavimų

Įsipareigojimai

(4)

Mokėjimai

(5)

• IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų iš konkrečių programų rinkinio lėšų

(6)

IŠ VISO asignavimų
pagal daugiametės finansinės programos
1–4 IŠLAILDŲ KATEGORIJAS
(Orientacinė suma)

Įsipareigojimai

=4+ 6

Mokėjimai

=5+ 6





Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija

5

„Administracinės išlaidos“

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

N
metai

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

IŠ VISO

GD: TAXUD

• Žmogiškieji ištekliai

• Kitos administracinės išlaidos

IŠ VISO TAXUD GD

Asignavimai

IŠ VISO asignavimų
pagal daugiametės finansinės programos
5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ

(Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų)

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

N
metai 24

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

IŠ VISO

IŠ VISO asignavimų
pagal daugiametės finansinės programos
1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS

Įsipareigojimai

Mokėjimai

3.2.2.Numatomas poveikis veiklos asignavimams 

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai naudojami taip:

Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

Nurodyti tikslus ir rezultatus

N
metai

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

IŠ VISO

REZULTATAI

Rūšis 25

Vidutinės sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Skaičius

Sąnaudos

Bendras skaičius

Iš viso sąnaudų

1 KONKRETUS TIKSLAS 26

- Rezultatas

- Rezultatas

- Rezultatas

1 konkretaus tikslo tarpinė suma

2 KONKRETUS TIKSLAS ..

- Rezultatas

2 konkretaus tikslo tarpinė suma

IŠ VISO SĄNAUDŲ

3.2.3.Numatomas poveikis administracinio pobūdžio asignavimams

3.2.3.1.Santrauka 

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administracinio pobūdžio asignavimų nenaudojama

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administracinio pobūdžio asignavimai naudojami taip:

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

N
metai 27

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

IŠ VISO

Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA

Žmogiškieji ištekliai

Kitos administracinės išlaidos

Daugiametės finansinės programos
5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma

Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ 28  

Žmogiškieji ištekliai

Kitos administracinio pobūdžio išlaidos

Tarpinė suma,
neįtraukta į daugiametės finansinės programos
5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ

IŠ VISO

Žmogiškųjų išteklių ir kitų administracinio pobūdžio išlaidų asignavimų poreikiai bus tenkinami iš GD asignavimų, jau paskirtų priemonei valdyti ir (arba) perskirstytų generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

3.2.3.2.Numatomi žmogiškųjų išteklių poreikiai

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškųjų išteklių nenaudojama.

   Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai naudojami taip:

Sąmatą surašyti etatų vienetais

N
metai

N+1
metai

N+2 metai

N+3 metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

•Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai)

XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės)

XX 01 01 02 (atstovybės)

XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai)

10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai)

Išorės personalas (etatų vienetais) 29

XX 01 02 01 (CA, SNE, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto)

XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT ir JED delegacijose)

XX 01 04 yy  30

- būstinėje

- delegacijose

XX 01 05 02 (CA, SNE, INT– netiesioginiai moksliniai tyrimai)

10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiesioginiai moksliniai tyrimai)

Kitos biudžeto eilutės (nurodyti)

IŠ VISO

XX yra atitinkama politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.

Žmogiškųjų išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

Vykdytinų užduočių aprašymas:

Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai

Išorės darbuotojai

3.2.4.Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa 

   Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka dabartinę daugiametę finansinę programą.

   Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos išlaidų kategorijos programavimą.

Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.

[…]

   Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę programą.

Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.

[…]

3.2.5.Trečiųjų šalių įnašai 

Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su trečiosiomis šalimis finansavimo.

Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras finansavimas apskaičiuojamas taip:

Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

N
metai

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

Iš viso

Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą 

IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų



3.3.Numatomas poveikis įplaukoms 

   Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio poveikio įplaukoms.

   Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:

   nuosaviems ištekliams

   įvairioms įplaukoms

mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

Biudžeto įplaukų eilutė

Einamųjų finansinių metų asignavimai

Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis 31

N
metai

N+1
metai

N+2
metai

N+3
metai

Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą)

.................straipsnis

Įvairių asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų eilutę (-es), kuriai (-ioms) daromas poveikis.

nėra duomenų

Nurodyti poveikio įplaukoms apskaičiavimo metodą.

nėra duomenų

(1) OL C , , p. .
(2) OL C , , p. .
(3)

   Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai „Teisinga ir veiksminga pelno mokesčio sistema Europos Sąjungoje. 5 pagrindinės veiklos sritys“, COM(2015) 302 final, 2015 m. birželio 17 d.

(4) Elgesio kodeksas (verslo apmokestinimas) – Ataskaita Tarybai, 16553/14, FISC 225, 2014 12 11.
(5) Elgesio kodeksas (verslo apmokestinimas) – Ataskaita Tarybai, 9620/15, FISC 60, 2015 06 11.
(6) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
(7) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31)
(8) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
(9) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1).
(10) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).
(11) 2003 m. birželio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/41/EB dėl įstaigų, atsakingų už profesinių pensijų skyrimą, veiklos ir priežiūros (OL L 235, 2003 9 23, p. 10).
(12) 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010 (OL L 174, 2011 7 1, p. 1).
(13) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32).
(14) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).
(15) 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).
(16) VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla grindžiamas biudžeto sudarymas.
(17) Kaip nurodyta Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies a arba b punkte.
(18) Informacija apie valdymo būdus ir nuorodos į Finansinį reglamentą pateikiamos svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
(19) DA – diferencijuotieji asignavimai, NDA – nediferencijuotieji asignavimai.
(20) ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija.
(21) Šalių kandidačių ir, kai taikoma, Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių.
(22) N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
(23) Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
(24) N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
(25) Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz., finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.).
(26) Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje „Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ...“.
(27) N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
(28) Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
(29) CA – sutartininkas („Contract Agent“); LA – vietinis darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas („Seconded National Expert“); INT – per agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas („Junior Expert in Delegations“).
(30) Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės darbuotojams, finansuojamiems iš veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).
(31) Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos atskaičius 25 % surinkimo sąnaudų.
Top