EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0099

Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje (Kodifikuota redakcija)

/* KOM/2008/0099 galutinis - CNS 2008/0037 */

52008PC0099

Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje (Kodifikuota redakcija) /* KOM/2008/0099 galutinis - CNS 2008/0037 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 22.2.2008

KOM(2008) 99 galutinis

2008/0037 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje (Kodifikuota redakcija)

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.

Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.

Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.

2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.

3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.

Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.

1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.

4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką[3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .

5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 89/662/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos direktyvos IV priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

2008/0037 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 37 Õ straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],

kadangi:

ê

1. 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyva 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką[7] buvo keletą kartų iš esmės pakeista[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

2. Bendro rinkų organizavimo esminė ypatybė – žemės ūkio produktų laisvas judėjimas rinkoje, kuris turėtų palengvinti žemės ūkio produktų racionalią raidą ir optimalų gamybos faktorių panaudojimą.

3. Sienos veterinarijos srityje Ö anksčiau buvo Õ naudojamos tam, kad, siekiant apsaugoti visuomenės ir gyvūnų sveikatą, būtų atliekami patikrinimai.

ê 89/662/EEB

4. Galutinis tikslas yra užtikrinti, kad veterinariniai patikrinimai būtų atliekami tiktai išsiuntimo vietoje. Siekiant šio tikslo, būtina suderinti svarbiausius reikalavimus, susijusius su visuomenės ir gyvūnų sveikatos apsauga.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

5. Siekiant Ö užtikrinti Õ vidaus rinkos Ö veikimą Õ ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas patikrinimams, atliekamiems išsiuntimo vietoje, ir patikrinimų, kurie galėtų būti atlikti paskirties vietoje organizavimui.

ê 89/662/EEB

6. Toks sprendimas reiškia ir didesnį pasitikėjimą išsiuntimo valstybėje atliekamais veterinariniais patikrinimais. Pastaroji valstybė privalo užtikrinti, jog veterinariniai patikrinimai atliekami tinkamu būdu.

7. Paskirties valstybėje veterinariniai patikrinimai vietoje galėtų būti atliekami paskirties vietoje. Vis dėlto tuo atveju, kai daroma rimta prielaida, kad esama neatitikimų, veterinarinis patikrinimas galėtų būti atliktas prekių tranzito metu.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

8. Pateiktiname plane valstybės narės Ö turėtų Õ detaliai nurodyti būdą, kaip jos ketina atlikti patikrinimus, ir šie planai turėtų būti Bendrijos patvirtinti.

9. Turėtų būti numatyta galimybė imtis veiksmų, kai veterinarinio patikrinimo metu nustatoma, jog siuntoje yra neatitikimų. Šioje situacijoje galimi trys sprendimo būdai: pirmojo tikslas būtų numatyti, kaip klaidingus dokumentus ištaisyti, antrojo – išvengti pavojaus, kai nustatytas epizootijos bei kokios nors kitos rimtos ir užkrečiamosios ligos protrūkis arba kita priežastis, galinti kelti rimtą pavojų žmonių ir gyvūnų sveikatai, o trečiasis būdas iškiltų, kai prekės neatitinka reikalavimų dėl priežasčių, kurios skiriasi nuo pirmiau minimų.

10. Ö Turėtų Õ būti numatyta konfliktų, atsirandančių dėl prekių siuntų iš įmonių ir ūkio subjektų sprendimo tvarka.

11. Turėtų būti nustatytos apsaugos priemonės. Siekiant didesnio efektyvumo, atsakomybė šioje srityje pirmiausia tenka išsiuntimo valstybei narei. Komisija Ö turėtų Õ turėti galimybę greitai veikti, būtent, atlikdama patikrinimus vietoje bei priimdama priemones, priklausomai nuo situacijos.

12. Siekiant efektyvumo šioje direktyvoje nustatytos taisyklės Ö turėtų Õ būti taikomos visoms prekėms, kurioms yra taikomi Bendrijos vidaus prekybos veterinariniai reikalavimai.

ê 89/662/EEB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

13. Ö Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[9]. Õ

ê

14. Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais III priedo B dalyje,

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

è1 2004/41/EB 6 str. 1 p.

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

I SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

1 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad prekybai skirtų è1 gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi I priede išvardyti teisės aktai ç arba 12 straipsnis, veterinariniai patikrinimai nebebūtų atliekami pasienyje, nepažeidžiant 6 straipsnio, o būtų atliekami vadovaujantis šia direktyva.

2 straipsnis

Šioje direktyvoje:

1) „veterinarinis patikrinimas“ – tai bet koks produktų, minimų 1 straipsnyje, fizinis tikrinimas ir (arba) administracinis formalumas, Ö kuriuo Õ tiesioginiu arba netiesioginiu būdu Ö siekiama užtikrinti Õ gyvūnų ir žmonių sveikatos apsaugą;

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

2) „prekyba“– tai Ö prekyba prekėmis Õ, kuri pagal Sutarties Ö 23 Õ straipsnio 2 dalį vyksta tarp valstybių narių;

ê 89/662/EEB

3) „įmonė“– tai bet koks ūkio subjektas, kuris gamina, perdirba bei saugo produktus, minimus 1 straipsnyje;

4) „kompetentinga institucija“ – tai centrinė valstybės narės institucija, kompetentinga atlikti veterinarinius patikrinimus ar bet kuri kita įstaiga, kuriai tokia kompetencija suteikta;

5) „oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas“ – tai kompetentingos centrinės institucijos paskirtas veterinarijos gydytojas.

I I SKYRIUS

Patikrinimai, atliekami išsiuntimo vietoje

3 straipsnis

1. Valstybės narės užtikrina, kad bus prekiaujama tik produktais, minimais 1 straipsnyje, kurie, vadovaujantis Bendrijos taisyklėmis dėl paskirties vietos, pagaminami, patikrinami, pažymimi, ženklinami etiketėmis bei nusiunčiami galutiniam gavėjui, nurodytam sveikatos sertifikate, veterinarijos sertifikate ar kitame dokumente, parengtame pagal Bendrijos veterinarijos taisykles.

Įmonės, gaminančios produktus, užtikrina, atlikdamos jų priežiūrą, kad tokie produktai atitiktų reikalavimus, minimus pirmoje pastraipoje.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

Kompetentinga institucija, nepažeisdama oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui pagal Bendrijos taisykles priskirtų pareigų atlikti monitoringą, reguliariai tikrina įmones siekdama įsitikinti, kad produktai, kuriais prekiaujama, atitinka Bendrijos arba, šio straipsnio 3 Ö dalyje Õ ir 12 straipsnyje nurodytais atvejais, paskirties valstybės narės reikalavimus.

ê 89/662/EEB

Jei yra pagrindo manyti, kad reikalavimų nėra paisoma, tai kompetentinga institucija atlieka būtinus patikrinimus, ir jei abejonės pasitvirtina, imasi reikiamų priemonių, kurios gali apimti ir patvirtinimo atšaukimą.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

2. Jei vežama į keletą paskirties vietų, tai produktai Ö sugrupuojami Õ į tiek siuntų, kiek yra paskirties vietų. Prie kiekvienos produktų siuntos pridedamas Ö 1 dalyje nurodytas Õ sertifikatas ar dokumentas.

ê 89/662/EEB

Jei 1 straipsnyje minimi produktai skirti eksportui į trečiąją šalį, tai muitinė prižiūri jų tolesnį vežimą iki išvežimo iš Bendrijos teritorijos.

3. Valstybės narės, retkarčiais importuojančios iš tam tikrų trečiųjų šalių, praneša Komisijai bei kitoms valstybėms narėms apie tokį importą.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

Jei valstybė narė, nesanti tarp minėtų Ö pirmoje pastraipoje Õ, įveža produktus į Bendrijos teritoriją, tai pagal 6 straipsnio 1 dalį ji patikrina dokumentus, nurodančius produktų kilmę ir paskirties vietą.

ê 89/662/EEB

è1 2004/41/EB 6 str. 1 p.

Paskirties valstybės narės uždraudžia konkrečius produktus išsiųsti iš savo teritorijos, išskyrus tuos atvejus, kai jie vežami į kitą valstybę narę, besivadovaujančią tokia pat tvarka.

4 straipsnis

1. Išsiuntimo valstybės narės imasi būtinų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad subjektai laikytųsi veterinarijos reikalavimų, visose produktų, minimų 1 straipsnyje, gamybos, saugojimo, pardavimo ir vežimo stadijose. Jos visų pirma užtikrina, kad:

a) è1 gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi I priede išvardyti teisės aktai ç, atliekamas toks pat veterinarinis patikrinimas nepriklausomai nuo to, ar produktai skiriami Bendrijos vidaus prekybai, ar nacionalinei rinkai;

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

b) produktai, minimi II priede, nesiunčiami į kitos valstybės narės teritoriją, jeigu jais negalima prekiauti savo teritorijoje dėl priežasčių, pateisinamų Sutarties Ö 30 Õ straipsniu.

ê 89/662/EEB

2. Išsiuntimo valstybės narės imasi atitinkamų administracinių, teisinių ar baudžiamųjų priemonių, siekdamos nubausti fizinius ir juridinius asmenis už veterinarijos teisės aktų pažeidimus, kai nustatoma, kad buvo pažeistos Bendrijos taisyklės, visų pirma tuo atveju, kai parengtuose sertifikatuose ir dokumentuose neatsispindi tikroji produktų būklė arba produktai, neatitinkantys tų taisyklių, buvo pažymėti visuomenės sveikatos antspaudais.

III SKYRIUS

Patikrinimai, atliekami paskirties vietoje

5 straipsnis

1. Paskirties valstybės narės įgyvendina šias priemones:

a) prekių paskirties vietose kompetentinga institucija gali atlikti produktų nediskriminacinius veterinarinius patikrinimus vietoje, siekdama įsitikinti, kad laikomasi reikalavimų, nurodytų 3 straipsnyje; tuo pačiu metu ji gali paimti produktų mėginius.

Be to, jei tranzito valstybės narės ar paskirties valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos turi informacijos, kuri leidžia įtarti esant pažeidimų, tikrinimus galima atlikti ir vežant prekes jos teritorija, įskaitant ir transporto priemonės atitikimo tikrinimus;

b) jei produktai, minimi 1 straipsnyje, kilę kitoje valstybėje narėje, yra skirti:

i) įmonei, už kurią atsako oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas, pastarasis privalo užtikrinti, kad į tą įmonę būtų priimami produktai, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalyje nurodytus reikalavimus dėl žymėjimo ir lydinčiųjų dokumentų arba II priede nurodytų produktų atveju – kartu su dokumentu, nurodytu paskirties valstybės taisyklėse;

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

ii) patvirtintam tarpininkui, išskirstančiam siuntas, ar komercine veikla užsiimančiai įmonei, turinčiai daug padalinių, arba bet kuriai įmonei, kuri nuolat nėra prižiūrima, pastaroji prieš išskirstydama ar parduodama siuntas būtinai patikrina, ar yra pateikti ženklai, sertifikatas arba dokumentai, nurodyti Ö i punkte Õ, bei praneša kompetentinga institucijai apie bet kokius neatitikimus ar nukrypimus;

iii) kitiems gavėjams, ypač jei produktų siunta iš dalies iškrauta transportuojant, pagal 3 straipsnio 1 dalį ji turi būti vežama su Ö i punkte Õ minimo sertifikato originalu.

Garantijos, kurias privalo pateikti gavėjai, nurodyti Ö ii ir iii punktuose Õ, numatomos sutartyje, kuri, kaip nurodyta 3 Ö dalyje Õ, pasirašoma su kompetentinga institucija išankstinio registravimo metu. Kompetentinga institucija atlieka patikrinimus atsitiktinės atrankos būdu, siekdama įsitikinti, kad laikomasi šių garantijų.

2. Nepažeidžiant 4 straipsnio, jei Bendrijos standartai, išdėstyti Bendrijos taisyklėse, dar nenustatyti, ir 12 straipsnyje numatytu atveju, paskirties valstybė narė gali pareikalauti, kad kilmės įmonė taikytų toje valstybėje narėje pagal nacionalines taisykles galiojančius standartus. Kilmės valstybė narė užtikrina, kad produktai atitinka jiems keliamus reikalavimus.

ê 89/662/EEB

3. Subjektai, gavę produktus iš kitos valstybės narės arba visiškai išsidaliję jų siuntą:

a) iš anksto užsiregistruoja, jei šito reikalauja kompetentinga institucija;

b) turi registrą, kuriame registruoja tokius pristatymus;

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

c) kompetentingai institucijai paprašius, Ö praneša Õ apie produktų atvežimą iš kitos valstybės narės tam, kad būtų atlikti patikrinimai, nurodyti 1 Ö dalyje Õ;

ê 89/662/EEB

d) ne trumpiau kaip 6 mėnesius, kaip nustatyta kompetentingos institucijos, saugo sveikatos sertifikatus ar dokumentus, nurodytus 3 straipsnyje, kad juos pateiktų pareikalavus kompetentingai institucijai.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

4. Išsamios taisyklės šiam straipsniui įgyvendinti priimamos remiantis tvarka, Ö nurodyta 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje Õ.

5. Ö Iki 1995 m. liepos 1 d. Õ Taryba, remdamasi Komisijos pranešimu bei prie jo pridėtais pasiūlymais dėl pakeitimų, iš naujo išnagrinėja šį straipsnį.

6 straipsnis

ê 90/675/EEB 28 str. (pritaikytas)

Ö 1. Valstybės narės užtikrina, kad atliekant patikrinimą vietose, tokiose kaip uostai, oro uostai ir pasienio kontrolės punktai su trečiosiomis šalimis, į kurias produktai gali būti atvežti iš trečiųjų šalių į teritorijas, išvardytas Tarybos direktyvos 97/78/EB[10] I priede, imamasi šių priemonių:

a) patikrinami dokumentai dėl produktų kilmės;

b) produktams, kurių kilmės vieta yra Bendrijoje, taikomos šios direktyvos 5 straipsnyje numatytos patikrinimus reglamentuojančios taisyklės;

c) produktams, kurių kilmės vieta yra trečiosiose šalyse, taikomos Direktyvoje 97/78/EB išdėstytos taisyklės. Õ

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

2. Tačiau nukrypstant nuo 1 dalies, visi produktai, vežami reguliariomis, tiesioginėmis transporto priemonėmis tarp dviejų Bendrijos geografinių taškų, tikrinami pagal taisykles, numatytas 5 straipsnyje.

7 straipsnis

1. Jei valstybės narės kompetentingos institucijos, atlikdamos patikrinimą siuntos vežimo metu arba siuntos pristatymo vietoje, nustato, kad ligų sukėlėjai, išvardyti Ö Tarybos Õ direktyvoje 82/894/EEB[11] , sukeliantys zoonozę arba ligą, ar esant kokiai nors kitai priežasčiai, gali būti pavojingi žmonių ir gyvūnų sveikatai arba produktai buvo atvežti iš epizootinės ligos regiono, tai tokiu atveju, išskyrus gyvūnų sveikatos aspektus, kai produktai apdoroti vienu iš būdų, minimų Ö Tarybos direktyvos 2002/99/EB[12] III priede ir Komisijos sprendimo 2005/432/EB[13] II priedo 4 dalyje Õ, kompetentinga institucija, atsižvelgdama į Bendrijoje galiojančias taisykles, nurodo arba sunaikinti, arba kitaip panaudoti siuntą.

Produktų siuntėjas arba jo atstovas padengia išlaidas, susijusias su siuntos sunaikinimu.

Paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsiant informuoja Ö elektroninėmis priemonėmis Õ kitos valstybės narės kompetentingas institucijas bei Komisiją apie gautas išvadas, priimtus sprendimus ir tokių sprendimų priėmimo motyvus.

Gali būti taikomos apsaugos priemonės, nurodytos 9 straipsnyje.

Be to, valstybei narei paprašius ir vadovaujantis Ö 14 Õ straipsnio Ö 2 dalyje nurodyta Õ tvarka, siekdama išspręsti Bendrijos teisės aktuose nenumatytas situacijas, Komisija gali priimti bet kokią priemonę, kurios reikia bendram valstybių narių sutarimui pasiekti;

2. Ö Jei valstybės narės kompetentingos institucijos, atlikdamos patikrinimą siuntos vežimo metu arba siuntos pristatymo vietoje, nustato, Õ kad prekės neatitinka sąlygų, numatytų Bendrijos direktyvose, arba, kai nėra priimti sprendimai dėl Bendrijos standartų, nurodytų direktyvose, nacionaliniuose standartuose, tai valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti siuntos gavėjui arba jo atstovui, jei sveikatos ir gyvūnų sveikatos reikalavimai leidžia, pasirinkti:

ê 89/662/EEB

a) sunaikinti prekes, arba

b) panaudoti prekes kitiems tikslams, tarp jų ir sugrąžinti jas su leidimu, kurį išdavė kilmės įmonės šalies kompetentinga institucija.

Tačiau jei sertifikate ar dokumentuose randama netikslumų, tai siuntėjui turi būti suteiktas laikas, per kurį jis pasinaudos šia paskutine galimybe.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

3. Komisija, remdamasi Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje nurodyta Õ tvarka, sudaro visų ligų sukėlėjų ir ligų, minimų šio straipsnio 1 dalyje, sąrašą ir nustato išsamias taisykles šiam straipsniui taikyti.

ê 89/662/EEB

8 straipsnis

1. 7 straipsnyje minimais atvejais paskirties valstybės narės kompetentinga institucija nedelsiant susisiekia su išsiuntimo valstybės narės kompetentinga institucija. Pastaroji imasi visų būtinų priemonių bei praneša pirmosios valstybės narės kompetentingai institucijai apie atliktų patikrinimų pobūdį, priimamus sprendimus ir sprendimų priėmimo motyvus.

Jeigu pirmosios valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad tokios priemonės nėra pakankamos, tai abiejų valstybių narių kompetentingos institucijos kartu ieško būdų bei priemonių šiai situacijai išspręsti; tam tikrais atvejais tai gali apimti ir patikrinimus vietoje.

2. Jei 7 straipsnyje nurodytų patikrinimų metu nustatomi pakartotiniai neatitikimai, tai paskirties valstybės narės kompetentinga institucija apie tai praneša Komisijai bei kitų valstybių narių veterinarinėms tarnyboms.

Paskirties valstybės narės kompetentingai institucijai paprašius, Komisija savo iniciatyva arba, atsižvelgdama į nustatytų pažeidimų pobūdį, gali:

a) nusiųsti inspektorius į tą įmonę; arba

b) nurodyti oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui, kurio pavardė yra sąraše, kuriuos parengs Komisija valstybių narių siūlymu ir kuris yra priimtinas įvairioms suinteresuotoms šalims, patikrinti tą įmonę;

c) pareikalauti, kad kompetentinga institucija dažniau imtų mėginius iš tos įmonės.

Komisija informuoja valstybes nares apie savo tyrimų rezultatus.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

Jei tokių priemonių imamasi įmonėje nustačius pakartotinius neatitikimus, Komisija visas su Ö antros pastraipos a, b ir c punktuose Õ pateiktų priemonių taikymu susijusias išlaidas paveda sumokėti tai įmonei.

Kol bus pateiktos Komisijos išvados, išsiuntimo valstybė narė paskirties valstybės narės prašymu dažniau tikrina tos įmonės produktus, o esant rimtoms priežastims dėl visuomenės sveikatos arba gyvūnų sveikatos – sustabdyti patvirtinimą.

ê 89/662/EEB

Paskirties valstybė narė gali pati dažniau tikrinti produktus, vežamus iš tos pačios įmonės.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

è1 92/67/EEB 1 str. 2 p.

3. Jei ekspertas patvirtina neatitikimus, vienai iš dviejų suinteresuotų valstybių narių paprašius Komisija, laikydamasi Ö 14 Õ straipsnio Ö 2 dalyje nurodytos Õ tvarkos, privalo pati imtis atitinkamų priemonių, kuriomis gali netgi laikinai uždrausti valstybėms narėms įsivežti į savo teritoriją produktus iš tos įmonės. Šios priemonės turi būti arba patvirtintos, arba persvarstytos kaip įmanoma greičiau laikantis Ö 14 Õ straipsnio Ö 2 dalyje nurodytos Õ tvarkos.

4. Bendrosios šio straipsnio taikymo taisyklės turi būti priimamos laikantis Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje nurodytos Õ tvarkos.

5. Ši direktyva neturi įtakos valstybėse narėse galiojančioms teisėms apskųsti kompetentingų institucijų sprendimus è1 , išskyrus tuo atveju, kai taikoma ketvirta pastraipa ç.

ê 89/662/EEB

Paskirties valstybės narės kompetentinga institucija praneša išsiuntimo valstybės narės kompetentingai institucijai, siuntėjui ar jo atstovui priimtus sprendimus bei tokių sprendimų priėmimo motyvus.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

Siuntėjui ar jo atstovui pareikalavus, minėti sprendimai bei tokių sprendimų motyvai siunčiami jam raštu kartu su išsamia informaciją apie teises tuos sprendimus apskųsti, kuriomis jis gali pasinaudoti pagal paskirties valstybėje narėje galiojančius įstatymus, bei nurodant taikomą tvarką ir Ö apskundimo terminus Õ.

ê 89/662/EEB

Tačiau iškilus ginčui ir abi suinteresuotos pusės susitarusios gali ne vėliau kaip per vieną mėnesį pateikti ginčą įvertinti ekspertui, kurio pavardė yra Bendrijos ekspertų sąraše, kurį turi parengti Komisija; konsultavimosi su ekspertu išlaidas apmoka Bendrija.

Tokie ekspertai savo nuomones pateikia ne vėliau kaip per 72 valandas. Šalys laikosi nuomonės, deramai atsižvelgdamos į Bendrijos veterinarijos teisės aktus.

6. Siuntos sugrąžinimo, prekių saugojimo, jų pateikimo kitiems vartotojams ar sunaikinimo išlaidas padengia gavėjas.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

IV SKYRIUS

Ö Baigiamosios Õ nuostatos

ê 89/662/EEB

9 straipsnis

1. Kiekviena valstybė narė nedelsiant informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją apie bet kokios ligos protrūkį, kitokį, nei nurodyta Direktyvoje 82/894/EEB, taip pat apie bet kokias zoonozes, ligas ar kitas priežastis, keliančias rimtą pavojų gyvūnams ar žmonių sveikatai.

Kilmės valstybė narė nedelsiant įgyvendina Bendrijos taisyklėse siūlomas kontrolės ar atsargumo priemones, ypač siekdama nustatyti tose taisyklėse nurodytas buferines zonas arba patvirtinti bet kokias kitas priemones, kurias ji laiko tinkamomis.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

Paskirties arba tranzito valstybė narė, kuri patikrinimo, minimo 5 straipsnyje metu nustatė vieną iš ligų ar priežasčių, minimų Ö šios dalies pirmoje Õ pastraipoje, gali esant reikalui imtis atsargumo priemonių, numatytų Bendrijos taisyklėse.

ê 89/662/EEB

Kol bus priimtos priemonės pagal 4 dalį, paskirties valstybė narė, remdamasi rimtomis viešosios sveikatos ar gyvūnų sveikatos priežastimis, gali imtis laikinų apsaugos priemonių tų įmonių atžvilgiu arba epizootinių ligų atveju Bendrijos taisyklių numatytos apsaugos srities atžvilgiu.

Valstybės narės, kurios imasi priemonių, nedelsiant apie tai informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją.

2. Valstybei narei, minimai 1 dalies pirmoje pastraipoje, paprašius arba Komisijos iniciatyva vienas ar keli Komisijos atstovai gali nedelsiant vykti į reikiamą vietą ir, bendradarbiaudami su kompetentingomis institucijomis, įvertinti, kokių priemonių buvo imtasi bei pareikšti savo nuomonę apie tas priemones.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

3. Jei Komisija nebuvo informuota apie priemones, kurių buvo imtasi arba Komisija nusprendžia, kad tos priemonės nėra tinkamos, tai, bendradarbiaudama su suinteresuota valstybe nare, ir kol įvyks Ö 14 straipsnio 1 dalyje minimo Õ komiteto posėdis, gali imtis laikinų apsaugos priemonių produktams iš regiono, paveikto epizootinės ligos, ar konkrečios įmonės. Tokios priemonės pateikiamos Ö minėtam Õ komitetui, kad šis jas kuo greičiau patvirtintų, pakeistų arba panaikintų, vadovaudamasis Ö 14 Õ straipsnio Ö 2 dalyje nurodyta Õ tvarka.

4. Visais atvejais Komisija neatidėliodama įvertina situaciją Ö 14 straipsnio 1 dalyje minimo Õ komiteto posėdyje. Jis patvirtina būtinas priemones dėl 1 straipsnyje išvardytų produktų, o jei to reikalauja situacija, dėl produkto kilmės ir antrinių produktų, vadovaudamasis Ö 14 Õ straipsnio Ö 2 dalyje nurodyta Õ tvarka. Komisija stebi situaciją ir pagal tą pačią tvarką, priklausomai nuo situacijos, keičia arba atmeta priimtus sprendimus.

5. Išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės, visų pirma zoonozių ar priežasčių, galinčių sukelti rimtą pavojų žmonių ir gyvūnų sveikatai, sąrašas priimamos remiantis Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje nurodyta Õ tvarka.

ê 89/662/EEB

10 straipsnis

Kiekviena valstybė narė ir Komisija paskiria veterinarijos tarnybą ar tarnybas, kurios atlieka veterinarinius patikrinimus ir bendradarbiauja su kitų valstybių narių tikrinimo tarnybomis.

11 straipsnis

Valstybės narės taip pat užtikrina, kad jų veterinarijos tarnybų pareigūnai, tam tikrais atvejais bendradarbiaudami su kitų tarnybų įgaliotaisiais pareigūnais, visų pirma gali:

a) tikrinti patalpas, biurus, laboratorijas, instaliacinius įrenginius, transporto priemones, gamybos įrengimus ir įrangą, valymo ir laikymo priemones, taip pat produktų gamybos bei perdirbimo procesus, produktų žymėjimą ir ženklinimą etiketėmis bei produktų pateikimą;

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

b) tikrinti, ar darbuotojai atitinka reikalavimus, pateikiamus I priede nurodytuose Ö teisės aktuose Õ;

ê 89/662/EEB

c) paimti saugotinų ar parduotinų, pateiktinų į rinką ar vežtinų produktų mėginius;

d) išnagrinėti dokumentus ar kompiuterinę informaciją, susijusią su patikrinimais, vykdomais po to, kai buvo imtasi priemonių pagal 3 straipsnio 1 dalį.

Šiuo tikslu tikrinamos įmonės privalo bendradarbiauti su pareigūnais, kad jie galėtų vykdyti savo pareigas.

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

12 straipsnis

Kol bus priimtos Bendrijos taisyklės prekybai produktais, nurodytais II priede, taikomos kontrolės taisyklės, pateiktos šioje direktyvoje, visų pirma jos 5 straipsnio 2 dalyje.

ê 92/67/EEB 1 str. 5 p.

Valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms praneša sąlygas ir tvarką, kurios taikomos prekiaujant pirmoje pastraipoje minimais produktais.

ê 92/67/EEB 1 str. 6 p.

13 straipsnis

1. Valstybės narės suderinta forma pateikia Komisijai pagrindinę informaciją apie veterinarinius patikrinimus, atliktus pagal šią direktyvą.

ê 92/67/EEB 1 str. 6 p. (pritaikytas)

2. Komisija 1 dalyje minimą informaciją nagrinėja Ö 14 straipsnio 1 dalyje minimame Õ komitete ir gali Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje nurodyta Õ tvarka patvirtinti atitinkamas priemones.

3. Išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės, visų pirma dėl informacijos pateikimo dažnumo, formos, kuria ją reikia pateikti, ir informacijos pobūdžio, rengiamos Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje nurodyta Õ tvarka.

ê 806/2003 3 str. ir III priedo 6 p. (pritaikytas)

14 straipsnis

1. Komisijai padeda Ö Europos Parlamento ir Tarybos Õ reglamento (EB) Nr. 178/2002[14] 58 straipsniu įsteigtas Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas.

2. Kai daroma nuoroda į šią Ö dalį Õ, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.

ê 806/2003 3 str. ir III priedo 6 p.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra 15 dienų.

ê 806/2003 3 str. ir III priedo 6 p. (pritaikytas)

3. Kai daroma nuoroda į šią Ö dalį Õ, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.

ê 806/2003 3 str. ir III priedo 6 p.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas terminas yra trys mėnesiai.

ê 806/2003 3 str. ir III priedo 6 p. (pritaikytas)

Ö 4. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles. Õ

ê 89/662/EEB (pritaikytas)

è1 91/496/EEB 27 str. 1 d. a p.

V SKYRIUS

Baigiamosios nuostatos

15 straipsnis

Iki è1 1996 m. gruodžio 31 d. ç Taryba, remdamasi Komisijos pranešimu apie įgytą patirtį bei prie jo pridėtais atitinkamais pasiūlymais, iš naujo apsvarsto šios direktyvos nuostatas ir priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma.

ê

16 straipsnis

Direktyva 89/662/EEB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais III priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais III priedo B dalyje.

Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikmenų lentelę.

17 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ê 89/662/EEB

18 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

ê 2004/41/EB 6 str. 2 p. (pritaikytas)

I PRIEDAS

Ö A dalis Õ

ê 2004/41/EB 6 str. 2 p.

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2002/99/EB, nustatanti gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą[15].

ê 2004/41/EB 6 str. 2 p. (pritaikytas)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus[16].

Ö B dalis Õ

1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 92/118/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius produktų, kuriems netaikomi minėti reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 89/662/EEB A priedo I dalyje, ir, ligų sukėlėjų atžvilgiu, Direktyvoje 90/425/EEB, prekybą Bendrijoje ir jų importą į Bendriją[17].

2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002, nustatantis sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms[18].

__________

ê 92/118/EEB 17 str. 1 d. ir III priedas (pritaikytas)

II PRIEDAS

PRODUKTAI, KURIŲ NEBŪTINA REGLAMENTUOTI BENDRIJOS TEISĖS AKTAIS, TAČIAU KURIAIS PREKIAUJANT BUS ATLIEKAMI PATIKRINIMAI, NUMATYTI ŠIOJE DIREKTYVOJE

Gyvūninės kilmės produktai, neįtraukti į Ö Tarybos Õ direktyvos 90/425/EEB Ö[19] A ir B priedus Õ: tokie produktai Ö nustatomi Õ laikantis šios direktyvos Ö 14 Õ straipsnio Ö 3 dalyje Õ nurodytos tvarkos.

__________

é

III PRIEDAS

A dalis

Panaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai (nurodyta 16 straipsnyje)

Tarybos direktyva 89/662/EEB (OL L 395, 1989 12 30, p. 13) |

Tarybos direktyva 90/675/EEB (OL L 373, 1990 12 31, p. 1) | tik 28 straipsnis |

Tarybos direktyva 91/67/EEB (OL L 46, 1991 2 19, p. 1) | tik 16 straipsnio 2 dalis |

Tarybos direktyva 91/492/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 1) | tik 7 straipsnio 2 dalis |

Tarybos direktyva 91/493/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 15) | tik 9 straipsnio 2 dalis |

Tarybos direktyva 91/494/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 35) | tik 19 straipsnio 1 dalis |

Tarybos direktyva 91/495/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 41) | tik 16 straipsnio 2 dalis |

Tarybos direktyva 91/496/EEB (OL L 268, 1991 9 24, p. 56) | tik 27 straipsnis |

Tarybos direktyva 92/45/EEB (OL L 268, 1992 9 14, p. 35) | tik 14 straipsnio 2 dalis |

Tarybos direktyva 92/46/EEB (OL L 268, 1992 9 14, p. 1) | tik 30 straipsnis |

Tarybos direktyva 92/67/EEB (OL L 268, 1992 9 14, p. 73) |

Tarybos direktyva 92/118/EEB (OL L 62, 1993 3 15, p. 49) | tik 17 straipsnio 1 dalies nuoroda į Direktyvą 89/662/EEB |

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1) | tik III priedo 6 punktas |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33) | tik 6 straipsnis |

B dalis

Perkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas(nurodytas 16 straipsnyje)

Direktyva | Perkėlimo terminas |

89/662/EEB | 1992 m. liepos 1 d. |

90/675/EEB | 1992 m. liepos 1 d. |

91/67/EEB | 1992 m. gruodžio 31 d. |

91/492/EEB | 1992 m. gruodžio 31 d. |

91/493/EEB | 1992 m. gruodžio 31 d. |

91/494/EEB | 1992 m. gegužės 1 d. |

91/495/EEB | 1993 m. sausio 1 d. |

91/496/EEB | 1992 m. liepos 1 d. |

92/45/EEB | 1993 m. gruodžio 31 d. |

92/46/EEB | 1993 m. gruodžio 31 d. |

92/67/EEB | 1992 m. birželio 30 d. |

92/118/EEB | 1993 m. gruodžio 31 d. |

2004/41/EB | 2006 m. sausio 1 d. |

_____________

IV PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Direktyva 89/662/EEB | Ši direktyva |

1, 2 ir 3 straipsniai | 1, 2 ir 3 straipsniai |

4 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys | 4 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |

4 straipsnio antras sakinys | 4 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įžanginiai žodžiai |

4 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka | 4 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktas |

4 straipsnio 1 dalies antra įtrauka | 4 straipsnio 1 dalies antros pastraipos b punktas |

4 straipsnio 2 dalis | 4 straipsnio 2 dalis |

5 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai | 5 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai |

5 straipsnio 1 dalies a punktas | 5 straipsnio 1 dalies a punktas |

5 straipsnio 1 dalies b punkto įžanginiai žodžiai | 5 straipsnio 1 dalies b punkto įžanginiai žodžiai |

5 straipsnio 1 dalies b punkto pirma įtrauka | 5 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis |

5 straipsnio 1 dalies b punkto antra įtrauka | 5 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis |

5 straipsnio 1 dalies b punkto trečia įtrauka | 5 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis |

5 straipsnio 2–5 dalys | 5 straipsnio 2–5 dalys |

6 straipsnis | 6 straipsnis |

7 straipsnio 1 dalies a punktas | 7 straipsnio 1 dalis |

7 straipsnio 1 dalies b punkto pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai | 7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai |

7 straipsnio 1 dalies b punkto pirmos pastraipos pirma įtrauka | 7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas |

7 straipsnio 1 dalies b punkto pirmos pastraipos antra įtrauka | 7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punktas |

7 straipsnio 1 dalies b punkto antra pastraipa | 7 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |

7 straipsnio 2 dalis | 7 straipsnio 3 dalis |

8 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos | 8 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos |

8 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa | 8 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |

8 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos įžanginiai žodžiai | 8 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įžanginiai žodžiai |

8 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos pirma įtrauka | 8 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktas |

8 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos antra įtrauka | 8 straipsnio 2 dalies antros pastraipos b punktas |

8 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos trečia įtrauka | 8 straipsnio 2 dalies antros pastraipos c punktas |

8 straipsnio 1 dalies penkta pastraipa | 8 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa |

8 straipsnio 1 dalies šešta pastraipa | 8 straipsnio 2 dalies ketvirta pastraipa |

8 straipsnio 1 dalies septinta pastraipa | 8 straipsnio 2 dalies penkta pastraipa |

8 straipsnio 1 dalies aštunta pastraipa | 8 straipsnio 2 dalies šešta pastraipa |

8 straipsnio 1 dalies devinta pastraipa | 8 straipsnio 3 dalis |

8 straipsnio 1 dalies dešimta pastraipa | 8 straipsnio 4 dalis |

8 straipsnio 2 dalis | 8 straipsnio 5 dalis |

8 straipsnio 3 dalis | 8 straipsnio 6 dalis |

9 ir 10 straipsniai | 9 ir 10 straipsniai |

11 straipsnio pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai | 11 straipsnio pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai |

11 straipsnio pirmos pastraipos pirma įtrauka | 11 straipsnio pirmos pastraipos a punktas |

11 straipsnio pirmos pastraipos antra įtrauka | 11 straipsnio pirmos pastraipos b punktas |

11 straipsnio pirmos pastraipos trečia įtrauka | 11 straipsnio pirmos pastraipos c punktas |

11 straipsnio pirmos pastraipos ketvirta įtrauka | 11 straipsnio pirmos pastraipos d punktas |

11 straipsnio antra pastraipa | 11 straipsnio antra pastraipa |

12 straipsnis | - |

13 straipsnis | - |

14 straipsnis | 12 straipsnis |

15 straipsnis | - |

16 straipsnis | 13 straipsnis |

17 straipsnio 1 ir 2 dalys | 14 straipsnio 1 ir 2 dalys |

17 straipsnio 3 dalis | 14 straipsnio 4 dalis |

18 straipsnio 1 dalis | - |

18 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 3 dalis |

19 straipsnis | 15 straipsnis |

20 straipsnis | - |

22 straipsnis | - |

- | 16 straipsnis |

- | 17 straipsnis |

23 straipsnis | 18 straipsnis |

A priedas | I priedas |

B priedas | II priedas |

- | III priedas |

- | IV priedas |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.

[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.

[4] Žr. šio pasiūlymo III priedo A dalį.

[5] OL C (...(, (...(, p. (...(.

[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.

[7] OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).

[8] Žr. III priedo A dalį.

[9] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).

[10] OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

[11] OL L 378, 1982 12 31, p. 58.

[12] OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

[13] OL L 151, 2005 6 14, p. 3.

[14] OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

[15] OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

[16] OL L 139, 2004 4 30 Ö , p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1243/2007 (OL L 281, 2007 10 25, p. 8) Õ.

[17] OL L 62, 1993 3 15, p. 49. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Ö Komisijos reglamentu (EB) Nr. 445/2004 (OL L 72, 2004 3 11, p. 60) Õ.

[18] OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su Ö paskutiniais Õ pakeitimais, padarytais Ö Komisijos reglamentu (EB) Nr. 829/2007 (OL L 191, 2007 7 21, p. 1) Õ.

[19] OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).

Top