This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024L1785
Directive (EU) 2024/1785 of the European Parliament and of the Council of 24 April 2024 amending Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council on industrial emissions (integrated pollution prevention and control) and Council Directive 1999/31/EC on the landfill of waste (Text with EEA relevance)
2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2024/1785, kuria iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) ir Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (Tekstas svarbus EEE)
2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2024/1785, kuria iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) ir Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (Tekstas svarbus EEE)
PE/87/2023/REV/1
OL L, 2024/1785, 15.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1785/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
![]() |
Europos Sąjungos |
LT L serija |
2024/1785 |
2024 7 15 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2024/1785
2024 m. balandžio 24 d.
kuria iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) ir Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),
kadangi:
(1) |
2019 m. gruodžio 11 d. komunikatas „Europos žaliasis kursas“ yra Europos strategija, kuria siekiama iki 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui, švarią ir žiedinę ekonomiką, optimizuojant išteklių naudojimą, pakartotinį naudojimą ir valdymą, mažinant taršą, kartu pripažįstant, kad reikalinga politika, kuria iš esmės skatinami pokyčiai, ir kad reikia apsaugoti piliečių sveikatą ir gerovę nuo su aplinka susijusios rizikos ir poveikio. Juo taip pat siekiama užtikrinti, kad tokia pertvarka būtų teisinga ir įtrauki, nė vieno nepaliekant nuošalyje. Sąjunga taip pat yra įsipareigojusi įgyvendinti Paryžiaus susitarimą (4), Darnaus vystymosi darbotvarkę iki 2030 m. ir jos darnaus vystymosi tikslus bei dalyvauti Pasaulio sveikatos organizacijos veikloje. 2020 m. spalio mėn. Sąjungos cheminių medžiagų strategijoje tvarumui užtikrinti ir 2021 m. gegužės mėn. priimtame Nulinės taršos veiksmų plane konkrečiai nagrinėjami Europos žaliojo kurso taršos aspektai. Be to, naujojoje Europos pramonės strategijoje taip pat pabrėžiamas potencialus proveržio technologijų vaidmuo. Kitos ypač svarbios politikos sritys, susijusios su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/75/ES (5) peržiūra, yra Europos klimato teisės aktas (6), Pasirengimo įgyvendinti 55 % tikslą priemonių rinkinys, Metano strategija ir Glazgo įsipareigojimas dėl metano, Prisitaikymo prie klimato kaitos strategija, Biologinės įvairovės strategija, strategija „Nuo ūkio iki stalo“, Dirvožemio strategija ir Tvarių gaminių iniciatyva Be to, reaguojant į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, Sąjungos iniciatyva „REPowerEU“ siūlomi bendri Europos veiksmai, kuriais remiamas energijos tiekimo šaltinių įvairinimas, spartinamas perėjimas prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir didinamas energijos vartojimo efektyvumas; |
(2) |
Komisija paskelbė Europos žaliojo kurso komunikate apie Sąjungos priemonių, skirtų stambių pramonės įrenginių keliamai taršai mažinti, peržiūrą, be kita ko, peržiūrint sektorinę teisės aktų aprėptį ir tai, kaip užtikrinti, kad jie visiškai atitiktų klimato, energetikos ir žiedinės ekonomikos politiką. Be to, Nulinės taršos veiksmų plane, Žiedinės ekonomikos veiksmų plane ir strategijoje „Nuo ūkio iki stalo“ taip pat raginama didinti išteklių naudojimo efektyvumą bei pakartotinį naudojimą, kartu mažinant teršalų išmetimą jų susidarymo vietoje, įskaitant vietas, kurioms šiuo metu netaikoma Direktyva 2010/75/ES. Todėl sprendžiant tam tikros žemės ūkio ir pramonės veiklos sukeliamos taršos problemą, kartu skatinant tvarią žemės ūkio praktiką, kuri teikia daugialypę papildomą naudą siekiant Europos žaliojo kurso aplinkos ir klimato tikslų, reikia, kad jai būtų taikoma ta direktyva; |
(3) |
siekiant Europos žaliojo kurso ir Sąjungos pramonės strategijos (taip pat ir atnaujintos) tikslų labai svarbi yra Sąjungos gavybos pramonė. Metalai yra strategiškai svarbios skaitmeninei ir žaliajai pertvarkai, energetikos, medžiagų ir žiedinės ekonomikos pertvarkai ir Sąjungos ekonominio atsparumo bei savarankiškumo didinimui. Norint pasiekti tuos tikslus, reikia toliau plėtoti tvarius vidaus pajėgumus ir pasiūlą, ypač atsižvelgiant į didėjančią pasaulinę paklausą, tiekimo grandinių pažeidžiamumą ir geopolitinę įtampą. Tam reikia veiksmingų, pritaikytų ir suderintų priemonių, skirtų užtikrinti, kad būtų nustatyti ir taikomi geriausi prieinami gamybos būdai, t. y. veiksmingiausi ir kuo mažesnį poveikį žmonių sveikatai ir aplinkai darantys procesai. Tvariai plėtoti šią veiklą Sąjungoje padės Direktyvoje 2010/75/ES numatyti valdymo mechanizmai, kuriuos taikant pramonės ekspertai glaudžiai įtraukiami į bendru sutarimu priimamų ir pritaikytų aplinkos apsaugos reikalavimų rengimo procesus. Bendrai sutarti ir prieinami standartai padės suvienodinti veiklos sąlygas Sąjungoje ir kartu užtikrins aukštą žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos lygį. Todėl šią veiklą tikslinga įtraukti į Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį, nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2024/1252 (7) taikymui. Pramoninių išmetamų teršalų direktyva padės Sąjungos pramonei plėtoti projektus ir sudarys palankesnes sąlygas tvariam ir bendru sutarimu grindžiamam kasybos veiklos augimui Sąjungoje, laikantis Svarbiausiųjų žaliavų akte nustatytų 2030 m. kriterijų. Pramoninių išmetamų teršalų direktyva padės pasiekti Svarbiausiųjų žaliavų akto supaprastinto leidimų išdavimo proceso tikslus, paremdama valstybes nares nustatant leidimų vykdyti veiklą sąlygas ir greitai išduodant leidimus; |
(4) |
šiame iš dalies keičiančiame akte turėtų būti išaiškinta, kad nustatant geriausius prieinamus gamybos būdus (toliau – GPGB) ir išduodant ar peržiūrint leidimus turėtų būti atsižvelgiama į taršą kvapais; |
(5) |
išduodant ir peržiūrint leidimus reikėtų aiškiai atsižvelgti į galimą pramoninių išleidžiamų teršalų poveikio vandens telkinių būklei padidėjimą dėl vandens srauto dinamikos pokyčių; |
(6) |
vykdant gyvulininkystės veiklą į orą ir vandenį išmetama daug teršalų. Siekiant sumažinti tų išmetamų teršalų, įskaitant amoniaką, metaną, nitratus ir šiltnamio efektą sukeliančias dujas, kiekį ir taip pagerinti oro, vandens ir dirvožemio kokybę, būtina sumažinti ribinę vertę, kurią viršijantiems kiaulininkystės ir paukštininkystės įrenginiams būtų taikoma Direktyva 2010/75/ES. Todėl Komisija, atsižvelgdama į turimų priemonių įvairovę ir sektoriaus ypatumus, turėtų įvertinti poreikį imtis Sąjungos veiksmų siekiant visapusiškai spręsti dėl gyvulininkystės, visų pirma galvijininkystės, išmetamų teršalų klausimą, ir apie tai pranešti Europos Parlamentui ir Tarybai. Be to, Komisija, remdamasi įrodymais, taip pat turėtų įvertinti būtinybę imtis Sąjungos veiksmų, kad būtų pasiektas pasaulinės aplinkos apsaugos tikslas, susijęs su vidaus rinkai pateiktais produktais, užkertant kelią teršalų išmetimui gyvulininkystės sektoriuje ir jį kontroliuojant, laikantis Sąjungos tarptautinių įsipareigojimų, ir pateikti ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai; |
(7) |
taikant atitinkamus GPGB reikalavimus atsižvelgiama į šių įrenginių pobūdį, dydį, gyvūnų laikymo tankį ir sudėtingumą, taip pat į galvijų sistemų ypatumus ir į galimą jų poveikį aplinkai. Proporcingais GPGB reikalavimais siekiama paskatinti ūkininkus įgyvendinti būtiną perėjimą prie vis labiau aplinką tausojančios žemės ūkio praktikos. |
(8) |
kiaulių auginimui įrenginiuose, kuriuose taikomi ekologiški gamybos režimai arba kuriuose yra mažas gyvūnų laikymo tankis, Direktyva 2010/75/ES neturėtų būti taikoma, nes jais teigiamai prisidedama prie kraštovaizdžių išsaugojimo, miškų gaisrų prevencijos ir biologinės įvairovės bei buveinių apsaugos. Įrenginiams, kuriuose kiaulės auginamos ganyklose, kuriuose yra mažas gyvūnų laikymo tankis ir kuriuose gyvūnai metų bėgyje ilgą laiką auginami lauke, visų pirma dienos metu, ir kai oro ir saugos sąlygos užtikrina gyvūnų gerovę, arba jie auginami lauke sezoniškai, turėtų būti taikoma išimtis. Plotas, naudojamas gyvūnų laikymo tankiui apskaičiuoti, turėtų būti naudojamas gyvulių ganymui įrenginyje arba pašarams auginti arba gyvuliams įrenginyje šerti; |
(9) |
Sąjungai tenka atsakomybė ir toliau atlikti vadovaujamą vaidmenį pasaulinių klimato politikos veiksmų srityje, be kita ko, laikantis Paryžiaus susitarimo ne vėliau kaip iki 2050 m. pasiekti tikslą pereiti prie neutralaus poveikio klimatui Sąjungos. Gyvulininkystės sektoriuje išmetamo metano kiekio mažinimas padės sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį – to skubiai reikia tam, kad vidutinis pasaulinis temperatūros lygio padidėjimas ir toliau būtų gerokai mažesnis nei 2 oC, palyginti su ikipramoninio laikotarpio lygiu, ir dėti pastangas, kad temperatūra didėtų ne daugiau nei 1,5 oC, palyginti su ikipramoninio laikotarpio lygiu; |
(10) |
strategijoje „Nuo ūkio iki stalo“ nustatytas įsipareigojimas standartus nustatančiose įstaigose skatinti visuotinį perėjimą prie tvarių maisto sistemų ir vadovauti darbui, susijusiam su tarptautiniais tvarumo standartais. Sąjunga ir toliau sieks propaguoti tarptautinius standartus atitinkamose tarptautinėse organizacijose ir skatinti žemės ūkio maisto produktų, atitinkančių aukštus saugos ir tvarumo standartus, gamybą. Be to, kaip nurodyta Komisijos ataskaitoje „ES sveikatos ir aplinkos apsaugos standartų taikymas importuojamiems žemės ūkio ir žemės ūkio maisto produktams“, plataus užmojo sveikatos, aplinkos ir kiti tvarumo standartai ir tikslai padeda siekti teisėtų tikslų, susijusių su visuotinėmis problemomis, taip pat ir pagal bendros sveikatos principą. Sąjunga ir toliau dės pastangas daugiašaliu lygiu, kad būtų pasiektas visuotinis konsensusas dėl poreikio imtis veiksmų ir tarptautiniu mastu sutartų standartų; |
(11) |
Sąjunga taip pat turėtų imtis vadovaujamo vaidmens tarptautinio bendradarbiavimo srityje, kad būtų sukurta atvira ir sąžininga daugiašalė sistema, kurioje tvari prekyba būtų pagrindinis žaliosios pertvarkos veiksnys. Atsižvelgiant į Sąjungos prekybos ir tvaraus vystymosi politikos peržiūrą ir Komisijos komunikatą „Prekybos partnerysčių galia: drauge siekti žaliosios ir teisingos ekonomikos augimo“, labai svarbu palaikyti dialogą su partneriais vykdant bendradarbiavimo procesą, kad būtų skatinamas tarptautinis aplinkos valdymas ir atitiktis tarptautiniams aplinkos apsaugos standartams; |
(12) |
siekdama užkirsti kelią dirbtiniam ūkių padalijimui, dėl kurio ūkio sutartinių ūkinių gyvūnų (toliau – SŪG) pajėgumas galėtų nukristi žemiau Ia priede nustatytos ribinės vertės šios direktyvos taikymo tikslais, valstybės narės turėtų patvirtinti priemones, kuriomis būtų užtikrinta, kad jei du ar daugiau įrenginių yra šalia vienas kito ir jei jų ūkio subjektas yra tas pats arba jei įrenginius kontroliuoja ūkio subjektai, kurie palaiko ekonominius ar teisinius santykius, kompetentinga institucija gyvulių pajėgumo apskaičiavimo tikslais tuos įrenginius galėtų laikyti vienu vienetu. Mišriojo ūkininkavimo ribinė vertė neturėtų būti naudojama siekiant apeiti kiekvienam atskiram gyvuliui taikomą ribinę vertę; |
(13) |
tikėtina, kad iki 2030 m. ir vėliau Sąjungoje gerokai padaugės stambių elektra varomų transporto priemonių baterijų gamybos įrenginių ir dėl to padidės Sąjungai tenkanti pasaulinės baterijų gamybos dalis. Tam tikra baterijų vertės grandinės veikla jau reglamentuojama Direktyva 2010/75/ES, o baterijos kaip gaminiai reglamentuojamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2023/1542 (8). Tačiau vis dar būtina į Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį įtraukti stambius baterijų gamybos įrenginius ir užtikrinti, kad jiems taip pat būtų taikomi Direktyvoje 2010/75/ES nustatyti reikalavimai. Į Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį įtraukus stambius baterijų gamybos įrenginius, kurie nėra vien tik baterijų surinkimo įrenginiai, bus visapusiškai pagerintas baterijų tvarumas ir kuo labiau sumažintas jų poveikis aplinkai per visą jų gyvavimo ciklą. Tai padės užtikrinti baterijų gamybos, kuri yra tvaresnė, augimą; |
(14) |
siekiant toliau gerinti visuomenės prieigą prie informacijos apie aplinką, būtina paaiškinti, kad pagal Direktyvą 2010/75/ES išduodami įrenginių leidimai turi būti prieinami visuomenei internete, nemokamai ir neribojant prieigos neregistruotiems naudotojams, sykiu užtikrinant, kad būtų apsaugota konfidenciali verslo informacija; |
(15) |
valstybės narės turėtų sukurti elektronines leidimų išdavimo sistemas, kurios sumažintų veiklos vykdytojams ir kompetentingoms institucijoms tenkančią administracinę naštą, pagerintų visuomenės prieigą prie informacijos ir palengvintų visuomenės dalyvavimą leidimų išdavimo procedūrose. Komisija turėtų padėti valstybėms narėms plėtoti elektroninius leidimus, organizuodama valstybių narių keitimąsi informacija ir teikdama geriausios praktikos gaires; |
(16) |
taršos poveikis, įskaitant tuos atvejus, kai ją sukelia incidentai ar avarijos, gali būti juntamas ir už valstybės narės teritorijos ribų. Tokiais atvejais, nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2012/18/ES (9), siekiant sumažinti incidentų ar avarijų padarinius žmonių sveikatai ir aplinkai ir užkirsti kelią kitiems galimiems incidentams ar avarijoms, informacija turi būti keičiamasi skubiai ir turi būti glaudžiai koordinuojami valstybių narių, kurioms tokie įvykiai daro arba galėtų daryti poveikį, kompetentingų institucijų veiksmai. Todėl įvykus incidentui ar avarijai, kuri daro reikšmingą poveikį kitos valstybės narės aplinkai ar žmonių sveikatai, turėtų būti skatinama keistis informacija ir užtikrinti tarpvalstybinį bei daugiadalykį paveiktų valstybių narių bendradarbiavimą, siekiant sumažinti pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai ir užkirsti kelią kitiems galimiems incidentams ar avarijoms; |
(17) |
valstybės narės taip pat turėtų priimti reikalavimų laikymosi užtikrinimo priemones, siekdamos skatinti, stebėti ir užtikrinti, kad būtų laikomasi pagal Direktyvą 2010/75/ES fiziniams ar juridiniams asmenims nustatytų įpareigojimų. Taikydamos reikalavimų laikymosi užtikrinimo priemones, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad nacionalinės valdžios institucijos, atsakingos už šios direktyvos įgyvendinimą ir vykdymą, turėtų pakankamai kvalifikuoto personalo ir pakankamai finansinių, techninių ir technologinių išteklių veiksmingam jų pareigų, susijusių su šios direktyvos įgyvendinimu, vykdymui; |
(18) |
taip pat, taikydamos reikalavimų laikymosi užtikrinimo priemones, kompetentingos institucijos, jeigu dėl nuolatinių leidimo sąlygų pažeidimų ir patikrinimo ataskaitos išvadų nevykdymo kyla pavojus žmonių sveikatai arba reikšmingo neigiamo poveikio aplinkai pavojus, turėtų turėti galimybę sustabdyti įrenginio eksploatavimą, kad tas pavojus būtų pašalintas; |
(19) |
jei tarša daro poveikį geriamojo vandens ištekliams, įskaitant tarpvalstybinius išteklius, arba nuotekų infrastruktūrai, kompetentinga institucija turėtų informuoti paveiktus geriamojo vandens ir nuotekų operatorius apie priemones, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią tos taršos padarytai žalai žmonių sveikatai ar aplinkai arba jai atitaisyti; |
(20) |
atlikus Direktyvos 2010/75/ES vertinimą padaryta išvada, kad reikia stiprinti sąsajas tarp šios direktyvos ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (10) ir taip efektyviau mažinti cheminių medžiagų naudojimo įrenginiuose, kuriems taikoma Direktyva 2010/75/ES, riziką. Siekiant sukurti Europos cheminių medžiagų agentūros (toliau – ECHA) atliekamo darbo cheminių medžiagų srityje ir GPGB informacinių dokumentų rengimo pagal Direktyvą 2010/75/ES sinergiją, ECHA turėtų būti suteiktas oficialus vaidmuo rengiant GPGB informacinius dokumentus; |
(21) |
Komisija turėtų skatinti keitimosi informacija forume dalyvauti suinteresuotuosius subjektus ir pilietinės visuomenės atstovus, įskaitant nevyriausybines organizacijas, veikiančius žmonių sveikatos ar aplinkos apsaugos skatinimo srityje. Komisija turėtų užtikrinti Europos aplinkos agentūros dalyvavimą keičiantis informacija tais atvejais, kai keitimuisi informacija būtų naudingos Agentūros turimos ekspertinės žinios. Atsižvelgiant į tai, kad buvo išplėsta mainų forumo ir techninės darbo grupės veiklos sritis ir padidėjo jos darbo krūvis, Komisija turėtų skirti pakankamai išteklių ir priimti būtinus pakeitimus, be kita ko, iš dalies pakeisdama Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2012/119/ES (11), kad užtikrintų forumo ir techninės darbo grupės veikimą; |
(22) |
siekiant palengvinti keitimąsi informacija, padedančia nustatyti išmetamųjų teršalų kiekius ir aplinkosauginio veiksmingumo lygius, susijusius su geriausių prieinamų gamybos būdų taikymu, kartu išlaikant konfidencialios verslo informacijos vientisumą, turėtų būti nustatytos informacijos, laikomos konfidencialia verslo informacija arba neskelbtina komercine informacija, įskaitant sąlygas, susijusias su tam tikrų suinteresuotųjų subjektų anoniminimu, ir informacijos, surinktos iš pramonės sektoriaus Komisijai organizuojant keitimąsi informacija siekiant parengti, peržiūrėti ar atnaujinti GPGB informacinius dokumentus, tvarkymo procedūros. Turėtų būti užtikrinama, kad keičiantis informacija dalyvaujantys asmenys informacija, kuri laikoma konfidencialia verslo informacija arba neskelbtina komercine informacija, nesidalytų su jokiais įmonių ar verslo asociacijų, turinčių ekonominių interesų, susijusių su atitinkamų pramonės šakų veikla ir susijusiomis rinkomis, atstovais. Toks keitimasis informacija nedaro poveikio Sąjungos konkurencijos teisei, visų pirma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101 straipsniui; |
(23) |
šia direktyva nenustatoma jokių papildomų pareigų atskleisti konfidencialią verslo informaciją visuomenei, be jau nustatytųjų Direktyvoje 2003/4/EB (12) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/943 (13); |
(24) |
siekiant užtikrinti žmonių sveikatos ir aplinkos, kaip visumos, apsaugą, visais Direktyvos 2010/75/ES įgyvendinimo etapais būtina užtikrinti sinergiją ir suderinimą su kitais susijusiais Sąjungos aplinkos teisės aktais. Todėl prieš išduodant leidimą pagal tą direktyvą turėtų būti tinkamai konsultuojamasi su visomis atitinkamomis kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už atitinkamų Sąjungos aplinkos teisės aktų reikalavimų laikymąsi; |
(25) |
siekdami nuolat gerinti įrenginių aplinkosauginį veiksmingumą ir saugą, be kita ko, užkirsdami kelią atliekų susidarymui, optimizuodami išteklių naudojimą ir vandens pakartotinį naudojimą, užkirsdami kelią rizikai, susijusiai su pavojingųjų medžiagų naudojimu, arba ją mažindami, įrenginių ūkio subjektai, vadovaudamiesi šia direktyva ir atitinkamomis GPGB išvadomis, turėtų nustatyti ir įdiegti aplinkosaugos vadybos sistemą (toliau – AVS) ir sudaryti sąlygas visuomenei susipažinti su atitinkamomis šios sistemos dalimis. Prieš pateikdami informaciją apie atitinkamas jų AVS dalis visuomenei susipažinti, ūkio subjektai turėtų turėti galimybę redaguoti arba pašalinti konfidencialią verslo informaciją. Tokia galimybė turėtų būti taikoma ribotai, konkrečiu atveju atsižvelgiant į viešąjį interesą atskleisti informaciją. AVS taip pat turėtų apimti rizikos, susijusios su pavojingųjų medžiagų naudojimu, valdymą ir galimybių pakeisti pavojingas medžiagas saugesnėmis alternatyvomis analizę; |
(26) |
siekiant užtikrinti, kad AVS atitiktų Direktyvos 2010/75/ES reikalavimus, ūkio subjektas turėtų peržiūrėti AVS, o auditą turėtų atlikti išorės auditorius, su kuriuo ūkio subjektas sudarė sutartį. Auditorius turėtų būti arba atitikties vertinimo įstaiga, akredituota pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 765/2008 (14), kaip reikalaujama pagal standartą ISO 17021, arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, gavęs leidimą kaip aplinkosaugos vertintojas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1221/2009 (15) 2 straipsnio 20 punktą; |
(27) |
siekiant remti dekarbonizaciją, efektyvų išteklių naudojimą ir žiedinę ekonomiką, GPGB išvados turėtų apimti privalomus aplinkosauginio veiksmingumo lygius, susijusius su GPGB taikymu, ir orientacinius aplinkosauginio veiksmingumo lygius, susijusius su naujais gamybos būdais, taikomus atskiriems procesams, kuriems būdingos panašios savybės (pvz., energijos nešikliai, žaliavos, gamybos vienetai ir galutiniai produktai) ir kurie visoje Sąjungoje yra labai homogeniški, kai duomenys, pateikti keičiantis informacija, kuria remiantis nustatomi GPGB, yra pakankamai patikimi. GPGB išvadose taip pat turėtų būti nurodyti kitais atvejais taikomi orientaciniai lyginamieji indeksai, kuriuos ūkio subjektai turi įtraukti į savo AVS tais atvejais, kai aplinkosauginis veiksmingumas labai priklauso nuo konkrečių procesų aplinkybių. Aplinkosauginio veiksmingumo lygiai, susiję su GPGB taikymu, ir lyginamieji indeksai galėtų apimti suvartojimo lygius, efektyvaus išteklių, apimančių medžiagas, vandenį ir energijos išteklius, naudojimo ir pakartotinio naudojimo lygius ir atliekų kiekį ir kitus lygius ar kiekius, gaunamus nustatytomis pamatinėmis sąlygomis. Aplinkosauginio veiksmingumo lygiai ir lyginamieji indeksai turėtų būti nustatyti atsižvelgiant į išteklius, kurių reikia įrenginiams pertvarkyti, kuriais siekiama sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, taip pat į išteklių poreikių konkretiems produktams pokyčius, atsirandančius dėl paklausos, pvz., vandens suvartojimo kaitą. Kompetentinga institucija leidime turėtų nustatyti privalomus aplinkosauginio veiksmingumo intervalus, kaip nustatyta GPGB išvadose, taip pat privalomas aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes, susijusias su vandeniu, ir orientacinius aplinkosauginio veiksmingumo lygius, susijusius su atliekomis ir ištekliais, išskyrus vandenį, kurie negali būti mažiau griežti už privalomus intervalus, su sąlyga, kad būtų užtikrinta mažesnė privalomo intervalo pabaiga. Ūkio subjektas turėtų šiuos lyginamuosius indeksus įtraukti į AVS; |
(28) |
būtina patikslinti sąlygas, kuriomis kompetentinga institucija, pagal Direktyvą 2010/75/ES išduodamame leidime nustatydama išmetamųjų teršalų ribines vertes, taikomas į vandenį išleidžiamiems teršalams, gali atsižvelgti į galutinės grandies nuotekų valymo procesus. Išmetamųjų teršalų ribinės vertės turėtų būti nustatomos tokiu būdu, kad būtų užtikrinama, jog dėl tokio išleidimo nepadidėtų teršalų apkrova nuotekų priimtuve arba nesumažėtų pajėgumai ar galimybės išgauti išteklius iš nuotekų valymo srauto, palyginti su atveju, kai įrenginyje taikomi GPGB ir jis atitinka tiesioginiam išleidimui nustatytus išmetamųjų teršalų kiekius, susijusius su GPGB taikymu; |
(29) |
siekiant užtikrinti aukštą žmonių sveikatos ir aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygį, leidimuose, inter alia, reikia nustatyti tokias ribines išmetamųjų teršalų vertes, kuriomis būtų užtikrinama atitiktis GPGB išvadose nustatytiems išmetamųjų teršalų kiekiams, susijusius su GPGB taikymu. Išmetamųjų teršalų kiekiai, susiję su GPGB taikymu, paprastai išreiškiami intervalais, o ne atskiromis vertėmis, kad būtų atspindimi konkretaus tipo įrenginių skirtumai, dėl kurių aplinkosauginis veiksmingumas taikant GPGB įvairuoja. Pavyzdžiui, taikant tam tikrą GPGB skirtinguose įrenginiuose nebus užtikrintas toks pat veiksmingumas, kai kurie GPGB gali netikti tam tikriems įrenginiams arba vieni GPGB deriniai gali būti veiksmingiau taikomi kai kuriems teršalams ar aplinkos terpėms nei kiti. Pasiekti aukštą žmonių sveikatos ir aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygį trukdo tai, kad išmetamųjų teršalų ribinės vertės nustatomos kaip palankiausios išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalo vertės, neatsižvelgiant į galimybes sumažinti konkretaus įrenginio išmetamų teršalų kiekį pritaikant geriausius prieinamus gamybos būdus. Tokia praktika neskatina lyderių taikyti veiksmingesnius būdus ir trukdo užtikrinti vienodas sąlygas aukšto lygio žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos srityje. Siekiant, kad būtų sumažintas išmetamųjų teršalų kiekis, kompetentinga institucija turėtų konkrečiam įrenginiui nustatyti griežčiausias įmanomas pasiekti išmetamųjų teršalų ribines vertes, atsižvelgdama į visą išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalą ir poveikį įvairių rūšių aplinkos komponentams. Išmetamųjų teršalų ribinės vertės turėtų būti grindžiamos ūkio subjekto atliktu vertinimu, kuriame analizuojama, kiek įmanoma laikytis griežčiausios išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalo ribos, ir siekiama kuo didesnio konkrečių įrenginių aplinkosauginio veiksmingumo, išskyrus atvejus, kai ūkio subjektas įrodo, kad taikant GPGB išvadose aprašytus geriausius prieinamus gamybos būdus atitinkamas įrenginys gali atitikti tik ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes. Siekiant remti išmetamųjų teršalų ribinių verčių nustatymą leidimuose ir bendrųjų privalomų taisyklių priėmimą, GPGB išvadose turėtų būti pateikta informacija apie aplinkybes, leidžiančias pasiekti mažesnį išmetamųjų teršalų kiekį, neviršijant išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalo, nustatyto panašių charakteristikų įrenginių kategorijoms. Nustatant išmetamųjų teršalų ribines vertes išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervale, neturėtų būti taikoma nukrypti leidžiančios nuostatos procedūra; |
(30) |
GPGB išvadose turėtų būti nurodyti nauji gamybos būdai ir geriausi prieinami gamybos būdai, kuriuos pramonės ūkio subjektai gali įgyvendinti pertvarkydami įrenginius, kad jie atitiktų Sąjungos tikslą sukurti tvarią, švarią, žiedinę ir neutralaus poveikio klimatui ekonomiką. Kompetentingoms institucijoms turėtų būti leidžiama suteikti pramonės veiklos vykdytojams pakankamai laiko įgyvendinti esminę pramonės pertvarką, kuriai reikia didelių investicijų, taikant GPGB arba naujus gamybos būdus, kuriais iš esmės keičiamas dizainas ar technologija arba esamas įrenginys pakeičiamas nauju, kaip aprašyta GPGB išvadose ir nustatyta pertvarkos plane; |
(31) |
pastaraisiais metais Sąjungą ir jos valstybes nares paveikė tokios išimtinės krizinės situacijos kaip COVID-19 pandemija ir Rusijos agresijos karas prieš Ukrainą. Tos krizės staiga ir tiesiogiai paveikė energijos ir visuomenei kritiškai svarbių išteklių, medžiagų ar įrangos tiekimą, todėl tai lėmė didelį trūkumą ir sutrikimus, į kuriuos būtina skubiai reaguoti. Kai dėl krizių būtina taip reaguoti, gali prireikti nustatyti ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes ir aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes nei GPGB išvadose nurodyti lygiai, siekiant išlaikyti energijos gamybą ar kitos ypatingos svarbos įrangos gamybą arba sudaryti sąlygas ypatingos svarbos įrenginių veiklos tęstinumui. Poreikis nustatyti ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes arba aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes turi būti suderintas su poreikiu apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą, taip pat užtikrinti vienodas sąlygas ir vidaus rinkos integralumą. Todėl ne tokios griežtos ribos gali būti nustatytos tik kraštutiniu atveju, kai išnaudojamos visos kitos mažiau taršios priemonės. Kompetentinga institucija turėtų užtikrinti, kad dėl įrenginio išmetamų teršalų nebūtų sukelta jokios reikšmingos taršos. Siekiant kontroliuoti poveikį aplinkai ir visuomenės sveikatai, išmetamųjų teršalų kiekis turėtų būti stebimas. Siekdama užtikrinti vienodas sąlygas ir apsaugoti vidaus rinką, Komisija turėtų galėti pateikti griežtas gaires dėl ekstremaliųjų krizinių situacijų ir jų aplinkybių, į kurias būtų galima atsižvelgti. Komisijai turėtų patikrinti, ar tokios valstybių narių suteiktos nukrypti leidžiančios nuostatos yra pagrįstos, ir pareikšti prieštaravimą, jei ji padaro išvadą, kad nukrypti leidžianti nuostata yra nepagrįsta; tokiu atveju valstybė narė tą nukrypti leidžiančią nuostatą turėtų nedelsdama peržiūrėti; |
(32) |
valstybės narės turėtų galėti nuspręsti tam tikriems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB (16) I priede išvardytiems kurą deginantiems įrenginiams ar anglies dioksidą išmetantiems įrenginiams leidimo sąlygose netaikyti reikalavimų dėl energijos vartojimo efektyvumo; |
(33) |
siekiant išvengti teršalų išmetimo iš įrenginių, kuriems taikoma Direktyva 2010/75/ES, arba kuo labiau sumažinti jų kiekį ir sudaryti vienodas sąlygas visoje Sąjungoje, sąlygos, kuriomis leidžiama nukrypti nuo išmetamųjų teršalų ribinių verčių, turėtų būti geriau apibrėžtos pritaikant bendruosius principus, įskaitant reikalavimą reguliariai jas pakartotinai įvertinti, siekiant užtikrinti, kad būtų labiau suderintas tokių išimčių įgyvendinimas visoje Sąjungoje. Be to, neturėtų būti leidžiama nukrypti nuo išmetamųjų teršalų ribinių verčių, jeigu dėl to gali kilti grėsmė aplinkos kokybės normų laikymuisi; |
(34) |
vertinant Direktyvą 2010/75/ES padaryta išvada, kad šiek tiek skiriasi įrenginių, kuriems taikomas tos direktyvos II skyrius, atitikties vertinimo metodai. Siekiant užtikrinti aukštą aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygį, nuoseklų Sąjungos teisės įgyvendinimą ir vienodas sąlygas visoje Sąjungoje, kartu kuo labiau sumažinant įmonėms ir valdžios institucijoms tenkančią administracinę naštą, Komisija turėtų nustatyti bendras taisykles, pagal kurias būtų vertinama, kaip laikomasi išmetamųjų teršalų ribinių verčių, ir remiantis geriausiais prieinamais gamybos būdais patvirtinami išmatuoti į orą ir į vandenį išmetamų teršalų kiekiai. Tos atitikties vertinimo taisyklės turėtų būti viršesnės už III ir IV skyriuose nustatytas atitikties Direktyvos 2010/75/ES V ir VI prieduose nustatytoms išmetamųjų teršalų ribinėms vertėms vertinimo taisykles; |
(35) |
turėtų būti suprantama, kad aplinkos kokybės standartai yra susiję su visais Sąjungos teisėje, pavyzdžiui, Sąjungos teisės aktuose dėl oro ir vandens, nustatytais reikalavimais, kuriuos tam tikru metu turi atitikti tam tikra aplinka arba konkreti jos dalis. Todėl tikslinga paaiškinti, kad išduodamos įrenginio leidimą kompetentingos institucijos turėtų ne tik nustatyti sąlygas, kuriomis užtikrinama įrenginio veiklos atitiktis, naudojant GPGB išvadas, bet ir, kai tinkama, siekdamos sumažinti konkretų įrenginio indėlį į taršą atitinkamoje teritorijoje ir, atsižvelgdamos į atitinkamų teršalų koncentraciją priimančiojoje aplinkoje, į leidimą turėtų įtraukti konkrečias papildomas griežtesnes, nei nustatyta atitinkamose GPGB išvadose, sąlygas kad būtų užtikrinama įrenginio atitiktis aplinkos kokybės normoms. Tokios sąlygos galėtų apimti griežtesnių išmetamųjų teršalų ribinių verčių nustatymą, išmetamųjų teršalų apkrovos ribinių verčių nustatymą arba įrenginio eksploatavimo galimybių ar pajėgumo apribojimą; |
(36) |
kompetentinga institucija turėtų reguliariai peržiūrėti ir prireikus atnaujinti leidimo sąlygas, kad būtų užtikrinama atitiktis atitinkamiems teisės aktams. Tokios peržiūros arba atnaujinimai taip pat turėtų būti atliekami tais atvejais, kai įrenginys turi atitikti aplinkos kokybės normą, įskaitant naują arba persvarstytą aplinkos kokybės normą, arba kai leidimą reikia peržiūrėti dėl priimančiosios aplinkos būklės, kad būtų užtikrinta atitiktis Sąjungos teisės aktuose nustatytiems planams ir programoms, kaip antai, upių baseinų valdymo planams pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB (17); |
(37) |
Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais šalys savo septintajame posėdyje patvirtino Atitikties Konvencijai komiteto išvadas byloje ACCC/C/2014/121, pagal kurias Europos Sąjunga nesilaiko Konvencijos 6 straipsnio 10 dalies, nes nustatė teisinę sistemą, kurioje nenumatyta jokios galimybės visuomenei dalyvauti persvarstant ir atnaujinant leidimo sąlygas pagal Direktyvos 2010/75/ES 21 straipsnio 3 bei 4 dalis ir 5 dalies b bei c punktus. Toms išvadoms pritarė Sąjunga ir jos valstybės narės ir, siekiant užtikrinti visišką atitiktį Orhuso konvencijai, būtina nustatyti, kad suinteresuotosios visuomenės nariams turėtų būti sudarytos išankstinės ir veiksmingos galimybės dalyvauti rengiant arba atnaujinant kompetentingos institucijos nustatomas leidimo sąlygas, taip pat tais atvejais, kai leidimo sąlygos peržiūrimos paskelbus sprendimus dėl GPGB išvadų, susijusių su pagrindine įrenginio veikla, kai dėl geriausių prieinamų gamybos būdų patobulinimų atsiranda galimybė gerokai sumažinti išmetamųjų teršalų kiekį, kai eksploatavimo saugai užtikrinti reikia naudoti kitus gamybos būdus ir kai būtina laikytis naujo arba persvarstyto aplinkos kokybės standarto; |
(38) |
kaip išaiškinta Teisingumo Teismo jurisprudencijoje (18), valstybės narės negali nustatyti, kad juridinė teisė ginčyti valdžios institucijos sprendimą būtų suteikiama tik tiems suinteresuotos visuomenės nariams, kurie dalyvavo ankstesnėje administracinėje procedūroje dėl tokio sprendimo priėmimo. Kaip taip pat išaiškinta Teisingumo Teismo jurisprudencijoje (19), veiksmingai teisei kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais ir veiksmingoms teisių gynimo priemonėms užtikrinti, be kita ko, reikia, kad suinteresuotos visuomenės nariai turėtų teisę prašyti teismo arba kompetentingos nepriklausomos ir nešališkos institucijos pritaikyti laikinąsias apsaugos priemones, kad būtų užkertamas kelias konkrečiam taršos atvejui, be kita ko, prireikus laikinai sustabdant ginčijamo leidimo galiojimą. Todėl turėtų būti nustatyta, kad teisė užginčyti neturėtų priklausyti nuo vaidmens, kurį atitinkamas suinteresuotos visuomenės narys atliko dalyvaudamas sprendimų pagal šią direktyvą priėmimo procedūrose, visų pirma susijusiose su leidimų išdavimu ir įrenginių uždarymu. Be to, peržiūros procedūra turėtų būti sąžininga, teisinga, savalaikė ir ne pernelyg brangi ir joje turėtų būti numatytos tinkamos ir veiksmingos teisių gynimo priemonės, įskaitant, kai tinkama, įpareigojimą nepažeisti ieškovo teisių ar sustabdyti veiksmus. Kalbant apie gyvulių auginimo ūkius, veiklos sustabdymas jokiu būdu neturėtų trukdyti tęsti veiklą, kuri yra būtina siekiant užtikrinti gyvulių gerovę; |
(39) |
kai įrenginio eksploatavimas galėtų turėti poveikį daugiau nei vienai valstybei narei, tarpvalstybinis bendradarbiavimas turėtų vykti prieš išduodant leidimą ir turėtų apimti išankstinį informavimą ir konsultacijas su suinteresuotosios visuomenės nariais ir kitų valstybių narių, kurioms tokio įrenginio eksploatavimas galėtų turėti poveikį, kompetentingomis institucijomis; |
(40) |
atlikus Direktyvos 2010/75/ES vertinimą nustatyta, kad net jeigu ketinama skatinti Europos pramonės pertvarką, ji nėra pakankamai dinamiška ir joje nepakankamai remiamas novatoriškų procesų ir technologijų diegimas, įskaitant tuos, kurie būtini dvejopai žaliajai ir skaitmeninei pertvarkai ir Europos klimato teisės akte nustatytiems tikslams pasiekti. Todėl, nenustatant kokio nors vieno būdo ar konkrečios technologijos, tikslinga sudaryti palankesnes sąlygas išbandyti ir diegti naujus gamybos būdus, kurių aplinkosauginis veiksmingumas yra didesnis, palengvinti bendradarbiavimą su mokslininkais ir pramonės atstovais vykdant viešosiomis lėšomis finansuojamus mokslinių tyrimų projektus, laikantis atitinkamose Europos ir nacionalinėse finansavimo priemonėse numatytų sąlygų, taip pat įsteigti specialų centrą, kuris remtų inovacijas rinkdamas ir analizuodamas informaciją apie naujus gamybos būdus, aktualius veiklai, kuriai taikoma ta direktyva, įskaitant paukštininkystę ir kiaulininkystę, ir apibūdintų jų raidos lygį nuo mokslinių tyrimų etapo iki diegimo naudojant technologinės parengties lygį (TPL) skalę bei įvertintų tų gamybos būdų aplinkosauginio veiksmingumo lygį, atsižvelgdamas į galimus apribojimus, susijusius su duomenų turimumu ir patikimumu. Tai taip pat padės keistis informacija rengiant, peržiūrint ir atnaujinant GPGB informacinius dokumentus. Nauji gamybos būdai, kuriuos turi analizuoti centras, turėtų būti bent jau 6–7 TPL lygio, tai yra, atitinkamoje aplinkoje (bazinių didelio poveikio technologijų atveju – pramonei svarbioje aplinkoje) demonstruojama technologija arba sistemos prototipo demonstravimas eksploatavimo aplinkoje; |
(41) |
norint iki 2050 m. pasiekti Sąjungos tikslus, susijusius su švaria, žiedine ir neutralaus poveikio klimatui ekonomika, reikia iš esmės pertvarkyti Sąjungos ekonomiką. Todėl, laikantis 8-osios aplinkosaugos veiksmų programos tikslų, įrenginius, kuriems taikoma Direktyva 2010/75/ES, eksploatuojantys ūkio subjektai į savo aplinkosaugos vadybos sistemas turėtų įtraukti pertvarkos planus. Tokie pertvarkos planai taip pat bus įtraukti į įmonių informacijos apie tvarumą teikimo reikalavimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/34/ES, nes juose bus nustatytos priemonės (20), kaip konkrečiai įgyvendinti tuos reikalavimus įrenginio lygmeniu. Pirmasis prioritetas turėtų būti I priede išvardytos energijai imlios veiklos pertvarka. Todėl energijai imlius įrenginius eksploatuojantys ūkio subjektai pertvarkos planus turėtų parengti iki 2030 m. birželio 30 d. Turėtų būti reikalaujama, kad ūkio subjektai parengtų įrenginių, kuriuose vykdoma kita I priede nurodyta veikla, pertvarkos planus, peržiūrint ir atnaujinant leidimo sąlygas paskelbus sprendimus dėl GPGB išvadų po 2030 m. sausio 1 d. Ūkio subjektams turėtų būti leidžiama parengti vieną bendrą pertvarkos planą, apimantį visus jų valdomus įrenginius valstybėje narėje, ir, jei pertvarkos planų elementai jau yra parengti kituose dokumentuose ir atitinka Direktyvos 2010/75/ES reikalavimus, ūkio subjektams turėtų būti leidžiama į pertvarkos planą įtraukti nuorodą į atitinkamus dokumentus. Nors pertvarkos planai turėtų būti tik orientaciniai dokumentai, už kurių rengimą atsakingi ūkio subjektai, atitikties vertinimo įstaiga arba aplinkosaugos vertintojas, su kuriais ūkio subjektai sudarė sutartis pagal savo aplinkosaugos vadybos sistemas, turėtų patikrinti, ar juose nurodyta būtiniausia informacija, reikalinga pagal deleguotąjį aktą, kurį turi priimti Komisija, o ūkio subjektai šiuos pertvarkos planus turėtų paskelbti viešai; |
(42) |
skaitmeninės priemonės, pavyzdžiui, skaitmeninės valdymo sistemos, galėtų padėti kiekybiškai ir kokybiškai įvertinti ir valdyti su tarša susijusią riziką ir padėti ūkio subjektams pertvarkyti savo įrenginius; |
(43) |
reikia aiškiau apibrėžti kriterijus, pagal kuriuos vertinama, ar išvalytos dujos arba skysčiai, susidarantys po atliekų dujofikavimo ir pirolizės, yra pakankamai išvalyti, kad prieš deginant jie nebebūtų atliekos; |
(44) |
atsižvelgiant į didelį gyvulininkystės įrenginių, kuriems turėtų būti taikoma Direktyva 2010/75/ES, skaičių ir į santykinį tokių įrenginių procesų ir teršalų išmetimo modelių paprastumą, tikslinga nustatyti konkrečias administracines leidimų išdavimo ir atitinkamos veiklos vykdymo procedūras, kurios būtų pritaikytos sektoriui, nedarant poveikio reikalavimams, susijusiems su visuomenės informavimu ir dalyvavimu, stebėsena ir reikalavimų laikymusi. Tai sudarytų sąlygas nacionaliniu lygmeniu priimti bendrąsias privalomas taisykles ir registruoti ūkius, užuot išdavus individualius leidimus ūkiams. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad bendrosiomis privalomomis taisyklėmis ir registracijos procedūromis būtų užtikrinamas aukštas aplinkos apsaugos lygis, prilygstantis lygiui, pasiekiamam laikantis atskiro leidimo sąlygų; |
(45) |
tikimasi, kad, rinkoje randantis naujoviškų gamybos būdų, vis labiau mažės ir iš įrenginių, kuriems taikoma ir Direktyva 2003/87/EB, ir Direktyva 2010/75/ES, išmetamų teršalų ir šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis. Nors taip bus galima kurti tolesnę tų direktyvų sinergiją, tai galėtų turėti įtakos jų veikimui, be kita ko, anglies dioksido rinkoje. Šiuo atžvilgiu Direktyvoje 2003/87/EB yra nuostata dėl sinergijos su Direktyva 2010/75/ES veiksmingumo peržiūros ir kuria raginama koordinuoti su aplinka ir klimatu susijusius leidimus, kad būtų užtikrinamas veiksmingas ir greitesnis priemonių, reikalingų Sąjungos klimato ir energetikos tikslams pasiekti, įgyvendinimas. Siekdama atsižvelgti į šios srities inovacijų dinamiką ir į Direktyvos 2003/87/EB 8 straipsnyje nurodytą peržiūrą, Komisija ne vėliau kaip 2028 m., o vėliau – kas penkerius metus Europos Parlamentui ir Tarybai turėtų teikti Direktyvos 2010/75/ES įgyvendinimo peržiūros ataskaitas; |
(46) |
tęsdama ataskaitų teikimo supaprastinimą, atliktą Direktyva 2010/75/ES, Komisija turėtų toliau racionalizuoti tvarką, pagal kurią valstybės narės pagal tą direktyvą teikia informaciją Komisijai, kartu su kitais atitinkamais Sąjungos teisės, visų pirma Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2024/1244 (21) reikalavimais. Pateikta informacija turėtų sudaryti sąlygas prasmingai peržiūrėti įgyvendinimą ir pasiektus rezultatus, susijusius su išmetamaisiais teršalais ir kitų formų tarša, išmetamųjų teršalų ribinėmis vertėmis, GPGB taikymu, nukrypti leidžiančių nuostatų suteikimu ir įrenginių eksploatavimo būkle. Tuo tikslu Komisija ne vėliau kaip 2026 m. rugpjūčio 5 d. turėtų atnaujinti įgyvendinimo sprendimą, kuriuo nustatomas šios valstybių narių teikiamos informacijos tipas, forma ir periodiškumas; |
(47) |
siekiant užtikrinti, kad Direktyva 2010/75/ES ir toliau atitiktų jos tikslus užkirsti kelią teršalų išmetimui arba sumažinti jų kiekį ir pasiekti aukštą žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos lygį, turėtų būti nustatyti su naminių kiaulių ir paukščių auginimu susijusios veiklos reikalavimai, atsižvelgiant į kiekvieno veiklos sektoriaus ypatumus. Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai nustatyti vienodas sąlygas. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (22). Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais; |
(48) |
Komisija turėtų peržiūrėti poreikį kontroliuoti teršalų išmetimą vykdant naftos ir dujų žvalgymą ir gavybą sausumoje ir jūroje, atsižvelgdama į esamą Sąjungos teisės aktų sistemą, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2024/1787 (23) ir į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/30/ES (24), poreikį kontroliuoti teršalų išmetimą vykdant neenergetinių pramoninių mineralų, naudojamų pramonės sektoriuose, išskyrus statybą, apdorojimą vietoje ir gavybą, taip pat poreikį kontroliuoti teršalų išmetimą vykdant naujai Sąjungoje pradėtą rūdų apdorojimą vietoje ir gavybą, ir poreikį patikslinti I priede nustatytą vandenilio gamybai vandens elektrolizės būdu taikomą veiklos ribinę vertę; |
(49) |
siekiant užtikrinti vienodas Direktyvos 2010/75/ES įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai nustatyti: i) standartizuotą GPGB išvadų įgyvendinimo sąnaudų neproporcingumo, palyginti su galima nauda aplinkai, vertinimo metodiką pagal 15 straipsnio 4 dalį, kai tinkama, atsižvelgiant į tokius metodus kaip statistinio gyvenimo vertės metodas arba gyvenimo metų vertės metodas, ii) standartizuotą 15 straipsnio 6 dalį nurodyto vertinimo atlikimo metodiką, iii) matavimo metodą, pagal kurį įvertinama, ar laikomasi leidime nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių, susijusių su į orą ir į vandenį išmetamu teršalų kiekiu, iv) išsamią Pramonės transformacijos ir išmetamųjų teršalų inovacijų centro įsteigimo ir veikimo tvarką, v) pertvarkos planų formą ir vi) tai, kokia informacija iš AVS yra svarbi skelbimui, kuri turėtų apimti informaciją bent apie aplinkosauginio veiksmingumo rodiklius ir tikslus, taip pat apie pažangą siekiant aplinkosaugos tikslų. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011; |
(50) |
siekiant užtikrinti veiksmingą Direktyvoje 2010/75/ES nustatytų įpareigojimų įgyvendinimą ir vykdymo užtikrinimą, būtina nustatyti minimalų veiksmingų, proporcingų ir atgrasomų sankcijų turinį. Sankcijų nustatymo tvarkos skirtumai, tai, kad sankcijos daugeliu atvejų laikomos pernelyg švelniomis, kad tikrai atgrasytų nuo neteisėto elgesio, ir nevienodas jų taikymas valstybėse narėse trukdo užtikrinti vienodas sąlygas, kurios turėtų būti taikomos pramoniniams išmetamiems teršalams visoje Sąjungoje; |
(51) |
valstybės narės turėtų nustatyti taisykles dėl sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, ir užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Valstybės narės gali nustatyti taisykles dėl administracinių ir baudžiamųjų sankcijų. Bet kuriuo atveju skiriant baudžiamąsias ir administracines sankcijas, kaip išaiškino Teisingumo Teismas, neturėtų būti pažeidžiama teisė nebūti du kartus teisiamam ar baudžiamam vykstant baudžiamajam procesui dėl tos pačios nusikalstamos veikos (ne bis in idem principas). Sunkiausių juridinio asmens padarytų pažeidimų, pavyzdžiui, labai sunkių pažeidimų dėl jų pobūdžio, masto ir pasikartojimo, atveju arba kai tie pažeidimai kelia didelį pavojų žmonių sveikatai ar aplinkai, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jų nacionalinėje sankcijų sistemoje būtų numatytos baudos, kurių maksimalus dydis sudarytų ne mažiau kaip 3 % ūkio subjekto metinės apyvartos Sąjungoje finansiniais metais, einančiais prieš metus, kuriais skiriama bauda. Už tuos pažeidimus, nedarant poveikio valstybių narių pareigoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/99/EB (25), valstybės narės taip pat gali nustatyti arba nustatyti kaip alternatyvą baudžiamąsias sankcijas, su sąlyga, kad jos būtų veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios; |
(52) |
jeigu pažeidus nacionalines priemones, priimtas pagal Direktyvą 2010/75/ES, padaroma žala žmonių sveikatai, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad nukentėję asmenys galėtų reikalauti kompensacijos už šią žalą iš atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų. Tokios kompensavimo taisyklės padeda siekti SESV 191 straipsnyje nustatytų aplinkos kokybės išsaugojimo, apsaugos ir gerinimo bei žmonių sveikatos apsaugos tikslų. Jomis taip pat grindžiamos teisės į gyvybę, asmens neliečiamybę ir sveikatos priežiūrą, nustatytos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 2, 3 ir 35 straipsniuose, ir teisė į veiksmingą teisinę gynybą, nustatyta tos chartijos 47 straipsnyje. Be to, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/35/EB (26) privatiems subjektams nesuteikiama teisė į kompensaciją dėl žalos aplinkai arba dėl neišvengiamos tokios žalos grėsmės; |
(53) |
todėl tikslinga, kad Direktyvoje 2010/75/ES būtų sprendžiamas teisės į kompensaciją už asmenų patirtą žalą klausimas ir kad ja būtų užtikrinama, kad asmenys galėtų ginti savo teises būti apsaugotiems nuo žalos sveikatai, padarytos dėl Direktyvos 2010/75/ES pažeidimų, ir taip būtų užtikrinamas veiksmingesnis tos direktyvos vykdymo užtikrinimas. Procedūros, susijusios su reikalavimais atlyginti žalą, turėtų būti parengtos ir taikomos taip, kad dėl jų netaptų neįmanoma arba pernelyg sudėtinga naudotis teise reikalauti atlyginti žalą; |
(54) |
Direktyvos 2010/75/ES poveikis valstybių narių procesinei autonomijai turėtų apsiriboti tuo, kas būtina siekiant jos tikslo užtikrinti žmonių sveikatos apsaugą saugioje aplinkoje, ir neturėtų daryti poveikio kitoms nacionalinėms procesinėms taisyklėms, kuriomis nustatoma teisė reikalauti kompensacijos už tos direktyvos pažeidimus. Tačiau tokios nacionalinės taisyklės neturėtų trukdyti veiksmingam pagal Direktyvą 2010/75/ES reikalaujamų kompensacijų skyrimo mechanizmo veikimui; |
(55) |
Direktyva 2010/75/ES buvo skirtingai įgyvendinta valstybėse narėse kiek tai susiję su įrenginiais, kuriuose degami keramikos gaminiai, nes vadovaudamosi šios veiklos apibrėžties formuluote valstybės narės galėjo nuspręsti, ar taikyti abu, ar tik vieną iš dviejų – gamybos pajėgumo ir krosnies talpos – kriterijų. Siekiant užtikrinti nuoseklesnį tos direktyvos įgyvendinimą ir vienodas sąlygas visoje Sąjungoje, tokie įrenginiai turėtų būti įtraukiami į tos direktyvos taikymo sritį, kai tik tenkinamas vienas kuris iš tų dviejų kriterijų; |
(56) |
nustatydama išmetamųjų teršalų kiekio ribines vertes, kompetentinga institucija turėtų atsižvelgti į visas medžiagas, įskaitant vis didesnį susirūpinimą keliančias medžiagas, kurios gali būti išmetamos iš atitinkamo įrenginio ir gali turėti reikšmingą poveikį aplinkai ar žmonių sveikatai. Tai darant turėtų būti atsižvelgiama į išmetamų medžiagų pavojingumą, kiekį ir pobūdį, taip pat į galimybes jomis užteršti aplinkos terpes. GPGB išvados, kai tinkama, laikomos atskaitos tašku renkantis medžiagas, kurių išmetamo kiekio ribinės vertės turi būti nustatomos, bet kompetentinga institucija gali nuspręsti pasirinkti papildomas medžiagas. Šiuo metu nebaigtinis atskirų taršių medžiagų sąrašas pateikiamas Direktyvos 2010/75/ES II priede, o tai nesuderinama su tos direktyvos holistiniu požiūriu ir neatspindi kompetentingų institucijų poreikio atsižvelgti į visas aktualias taršias medžiagas, įskaitant tas, kurios kelia vis didesnį susirūpinimą. Todėl šis nebaigtinis taršių medžiagų sąrašas turėtų būti išbrauktas. Vietoje jo turėtų būti įtraukta nuoroda į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 166/2006 (27) II priede pateiktą teršalų sąrašą; |
(57) |
nors Direktyva 2010/75/ES taikoma sąvartynams, nėra jokių GPGB išvadų dėl sąvartynų, nes ši veikla patenka į Tarybos direktyvos 1999/31/EB (28) taikymo sritį ir joje nustatyti reikalavimai laikomi GPGB. Dėl technikos raidos ir inovacijų, įvykusių po to, kai buvo priimta Direktyva 1999/31/EB, šiuo metu esama veiksmingesnių būdų, kaip apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką. Patvirtinus GPGB išvadas pagal Direktyvą 2010/75/ES būtų galima spręsti pagrindines aplinkosaugos problemas, susijusias su atliekų sąvartynų eksploatavimu, įskaitant juose išmetamą didelį metano kiekį. Todėl Direktyvoje 1999/31/EB turėtų būti numatyta galimybė GPGB išvadas dėl sąvartynų patvirtinti pagal Direktyvą 2010/75/ES; |
(58) |
kadangi šios direktyvos tikslų, t. y. užtikrinti aukštą aplinkos apsaugos lygį ir pagerinti aplinkos kokybę, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl tarpvalstybinio pramoninės taršos pobūdžio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti; |
(59) |
laikantis proporcingumo principo, siekiant pagrindinio tikslo – užtikrinti aukštą aplinkos apsaugos lygį ir gerinti aplinkos kokybę – būtina ir tikslinga nustatyti taršos, kurią sukelia pramoninė veikla ir gyvulininkystės veikla, integruotos prevencijos ir kontrolės taisykles. Šia direktyva, remiantis Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnio 4 dalimi, neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti; |
(60) |
pagal 2011 m. rugsėjo 28 d. bendrą valstybių narių ir Komisijos politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų (29) valstybės narės įsipareigojo pagrįstais atvejais prie pranešimų apie perkėlimo priemones pridėti vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos sudedamųjų dalių ir nacionalinių perkėlimo priemonių atitinkamų dalių sąsajos. Šios direktyvos atveju teisės aktų leidėjas laikosi nuomonės, kad tokių dokumentų perdavimas yra pagrįstas; |
(61) |
kurą deginantiems įrenginiams, kurie yra mažų atskirų sistemų dalis, dėl jų geografinės padėties ir sujungimų su valstybių narių žemyniniu tinklu arba kitos valstybės narės tinklu trūkumo gali kilti ypatingų iššūkių, dėl kurių reikia daugiau laiko, kad jie galėtų įvykdyti išmetamųjų teršalų ribinių verčių reikalavimus. Atitinkamos valstybės narės turėtų nustatyti reikalavimų laikymosi planą, taikomą kurą deginantiems įrenginiams, kurie yra mažų atskirų sistemų dalis, kuriame būtų nustatytos priemonės, skirtos užtikrinti, kad ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 31 d. būtų užtikrintas išmetamųjų teršalų ribinių verčių reikalavimų įvykdymas. Plane turėtų būti aprašytos priemonės, kuriomis siekiama užtikrinti atitiktį šiai direktyvai, ir priemonės, kuriomis siekiama kuo labiau sumažinti plano taikymo laikotarpiu išmetamų teršalų kiekį ir išmetimo trukmę, taip pat į jį turi turėtų būti įtraukta informacija apie paklausos valdymo priemones ir perėjimo prie švaresnio kuro galimybes arba švaresnes alternatyvas, pavyzdžiui, atsinaujinančiųjų išteklių diegimą ir sujungimą su žemyninės dalies tinklais arba kitos valstybės narės tinklais. Atitinkamos valstybės narės turėtų pateikti savo reikalavimų laikymosi planą Komisijai. Jei Komisija pareikštų prieštaravimų, valstybės narės turėtų planą atnaujinti. Atitinkamos valstybės narės turėtų kasmet teikti pažangos siekiant reikalavimų laikymosi ataskaitas; |
(62) |
siekiant suteikti laiko, kad valstybės narės ir kompetentingos institucijos galėtų pradėti laikytis naujų nuostatų, o įrenginiai jas atitikti, taip pat suteikti laiko Komisijai priimti naujas GPGB išvadas, kuriose būtų atsižvelgta į naujas nuostatas, reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas. Siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, reikia nustatyti konkrečią datą, iki kada absoliučiai vėliausiai turėtų būti pradėta laikytis nuostatų. Atsižvelgiant į Sevilijos procesą ir peržiūrėtinų GPGB informacinių dokumentų skaičių, ši data turėtų būti 12 metų esamai veiklai ir 10 metų naujai veiklai. Tai neužkerta kelio anksčiau priimti ir įgyvendinti GPGB išvadas – to tikimasi daugumos veiklos rūšių, kurioms taikoma ši direktyva, atveju. Esami įrenginiai turėtų atitikti Direktyvos 2010/75/ES, kurios redakcija galioja 2024 m. rugpjūčio 3 d., nuostatas, kol bus priimtos naujos GPGB išvados arba atnaujintas leidimas; |
(63) |
todėl direktyvos 2010/75/ES ir 1999/31/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2010/75/ES daliniai pakeitimai
Direktyva 2010/75/ES iš dalies keičiama taip:
1) |
pavadinimas pakeičiamas taip: „ 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių ir gyvulininkystės sektoriuje išmetamų teršalų (taršos integruota prevencija ir kontrolė)“ ; |
2) |
1 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Ja taip pat nustatomos taisyklės, kuriomis siekiama užkirsti kelią teršalų išmetimui į orą, vandenį ir žemę arba, jei tai yra neįmanoma, nuolat mažinti į orą, vandenį ir žemę išmetamų teršalų kiekį, užkirsti kelią atliekų susidarymui, didinti išteklių naudojimo efektyvumą ir skatinti žiedinę ekonomiką bei dekarbonizaciją, siekiant aukšto žmonių sveikatos ir aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygio.“ ; |
3) |
2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Ši direktyva taikoma pramoninei veiklai, sukeliančiai taršą ir nurodytai II–VIa skyriuose.“ |
4) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
4 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Nukrypdamos nuo pirmos pastraipos valstybės narės gali nustatyti įrenginių, kuriems taikomas tik V arba VIa skyrius, registravimo tvarką.“ ; |
6) |
5 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Valstybės narės ne vėliau kaip 2035 m. gruodžio 31 d. sukuria įrenginių leidimų išdavimo elektroninėmis priemonėmis sistemas ir įdiegia elektronines leidimų išdavimo procedūras. Komisija organizuoja keitimąsi informacija su valstybėmis narėmis dėl elektroninio leidimų išdavimo ir skelbia geriausios praktikos gaires.“ |
7) |
7 ir 8 straipsniai pakeičiami taip: „7 straipsnis Incidentai ir avarijos Nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2004/35/EB (*3), įvykus reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ar aplinkai turinčiam incidentui ar avarijai valstybės narės imasi būtinų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad:
Jei tarša daro poveikį geriamojo vandens ištekliams, įskaitant tarpvalstybinius išteklius, arba nuotekų infrastruktūrai netiesioginio išleidimo atveju, kompetentinga institucija informuoja paveiktus geriamojo vandens ir nuotekų operatorius apie priemones, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią tos taršos padarytai žalai žmonių sveikatai ir aplinkai arba jai atitaisyti. Įvykus reikšmingą poveikį kitos valstybės narės žmonių sveikatai ar aplinkai turinčiam incidentui ar avarijai, valstybė narė, kurios teritorijoje įvyko avarija ar incidentas, užtikrina, kad apie tai būtų nedelsiant pranešta kitos valstybės narės kompetentingai institucijai. Tarpvalstybiniu ir daugiadalykiu paveiktų valstybių narių bendradarbiavimu siekiama mažinti pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai ir užkirsti kelią kitiems galimiems incidentams ar avarijoms. 8 straipsnis Pažeidimai 1. Valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad būtų laikomasi leidimo sąlygų. Jos taip pat priima reikalavimų laikymosi užtikrinimo priemones, siekdamos skatinti, stebėti ir užtikrinti, kad būtų laikomasi pagal šią direktyvą fiziniams ar juridiniams asmenims nustatytų įpareigojimų. 2. Jei pažeidžiamos leidimo sąlygos, valstybės narės užtikrina, kad:
3. Jeigu leidimo sąlygų pažeidimas kelia tiesioginį pavojų žmonių sveikatai arba tiesioginio reikšmingo neigiamo poveikio aplinkai grėsmę, kol reikalavimų vėl nepradėta laikytis, kaip numatyta antros pastraipos b ir c punktuose, įrenginio, kurą deginančio įrenginio, atliekų deginimo įrenginio, bendro atliekų deginimo įrenginio arba atitinkamos jo dalies eksploatavimas nedelsiant sustabdomas. Kai toks pažeidimas sukelia grėsmę kitos valstybės narės žmonių sveikatai ar aplinkai, valstybė narė, kurios teritorijoje įvyko leidimo sąlygų pažeidimas, užtikrina, kad apie tai būtų pranešta kitai valstybei narei. 4. Šio straipsnio 3 dalyje nenumatytais atvejais, jeigu nuolatinis leidimo sąlygų pažeidimas kelia pavojų žmonių sveikatai arba daro reikšmingą neigiamą poveikį aplinkai ir jeigu nebuvo imtasi 23 straipsnio 6 dalyje nurodytoje patikrinimo ataskaitoje nustatytų būtinų veiksmų, kad vėl būtų laikomasi reikalavimų, kompetentinga institucija gali sustabdyti įrenginio, kurą deginančio įrenginio, atliekų deginimo įrenginio, bendro atliekų deginimo įrenginio ar atitinkamos jo dalies eksploatavimą, kol jis vėl atitiks leidimo sąlygas. 5. Valstybės narės užtikrina, kad 3 ir 4 dalyse nurodytos ir kompetentingų institucijų patvirtintos sustabdymo priemonės būtų veiksmingai įgyvendinamos ūkio subjekto, pažeidžiančio pagal šią direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, atžvilgiu. 6. Jei dėl pažeidimo padaromas poveikis geriamojo vandens ištekliams, įskaitant tarpvalstybinius išteklius, arba nuotekų infrastruktūrai netiesioginio išleidimo atveju, kompetentinga institucija informuoja geriamojo vandens ir nuotekų ūkio subjektus ir visas atitinkamas institucijas, atsakingas už susijusių aplinkos teisės aktų laikymąsi, apie pažeidimą ir priemones, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią daromai žalai žmonių sveikatai ir aplinkai arba ją atitaisyti. (*3) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (OL L 143, 2004 4 30, p. 56).“;" |
8) |
9 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Jei tai yra Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytos veiklos, valstybės narės gali nuspręsti nenustatyti šios direktyvos 14 straipsnio 1 dalies aa punkto ir 15 straipsnio 4 dalies reikalavimų, susijusių su deginimo įrenginių arba kitų įrenginių, išmetančių anglies dioksidą eksploatavimo vietoje, energijos vartojimo efektyvumu.“ |
9) |
11 straipsnio f punktas pakeičiamas taip:
; |
10) |
11 straipsnyje įterpiami šie punktai:
; |
11) |
12 straipsnio 1 dalies b, c ir f punktai pakeičiami taip:
; |
12) |
13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
13) |
14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
14) |
įterpiamas šis straipsnis: „14a straipsnis Aplinkosaugos vadybos sistema 1. Valstybės narės reikalauja, kad ūkio subjektas kiekvienam įrenginiui, kuriam taikomas šis skyrius, parengtų ir įgyvendintų aplinkosaugos vadybos sistemą (toliau – AVS). AVS turi apimti 2 dalyje išvardytus elementus ir atitikti atitinkamas GPGB išvadas, kuriose nustatomi į AVS įtrauktini aspektai. 2. AVS turi apimti bent šią informaciją:
3. AVS išsamumo lygis priklauso nuo įrenginio pobūdžio, dydžio ir sudėtingumo, taip pat nuo įvairaus poveikio aplinkai, kurį galėtų turėti įrenginys. Jei elementai, kuriuos reikia įtraukti į AVS, įskaitant tikslus, veiklos rodiklius ar priemones, jau yra nustatyti kituose atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose ir atitinka šį straipsnį, AVS pakanka nuorodos į atitinkamus dokumentus. 4. Valstybės narės užtikrina, kad AVS išdėstyta ir 2 dalyje išvardyta atitinkama informacija būtų skelbiama internete nemokamai ir neribojant prieigos neregistruotiems naudotojams. Komisija ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. priima įgyvendinimo aktą dėl to, kokią informaciją aktualu skelbti. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. Kai informacija pateikiama internete, ji gali būti redaguojama arba, jei tai neįmanoma, pašalinama, jei jos atskleidimas neigiamai paveiktų kurį nors iš Direktyvos 2003/4/EB 4 straipsnio 2 dalies a–h punktuose išvardytų interesų. Ūkio subjektas parengia ir įgyvendina AVS pagal atitinkamas sektoriui skirtas GPGB išvadas ne vėliau kaip 2027 m. liepos 1 d., išskyrus Europos Parlemento ir Tarybos direktyvos (ES) 2024/1785 (*4) 3 straipsnio 4 dalyje nurodytų įrenginių atveju. AVS turi būti periodiškai peržiūrima siekiant užtikrinti, kad ji ir toliau yra tinkama, pakankama ir veiksminga. AVS auditas pirmą kartą atliekamas ne vėliau kaip 2027 m. liepos 1 d., išskyrus Direktyvos (ES) 2024/1785 3 straipsnio 4 dalyje nurodytų įrenginių atveju. AVS auditą bent kas trejus metus atlieka atitikties vertinimo įstaiga, akredituota pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2008, arba akredituotas ar licencijuotas aplinkosaugos vertintojas, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 2 straipsnio 20 punkte, kuris tikrina AVS ir jos įgyvendinimo atitiktį šiam straipsniui. (*4) 2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2024/1785, kuria iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) ir Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (OL L, 2024/1785, 2024 7 15, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1785/oj).“;" |
15) |
15 straipsnis pakeičiamas taip: „15 straipsnis Išmetamųjų teršalų ribinės vertės, aplinkosauginio veiksmingumo ribinės vertės, lygiaverčiai parametrai ir techninės priemonės 1. Išmetamųjų teršalų ribinės vertės taikomos toje vietoje, kurioje teršalai išmetami iš įrenginio, ir nustatant tas vertes į jų sklaidą iki tos vietos neatsižvelgiama. Kai teršalai netiesiogiai išleidžiami į vandenį, nustatant atitinkamo įrenginio išmetamųjų teršalų ribines vertes gali būti atsižvelgiama į už įrenginio ribų esančio nuotekų valymo įrenginio veiksmingumą, jeigu dėl to nedidėja aplinkos taršos lygis, garantuojamas lygiavertis aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygis, o ūkio subjektas, pasikonsultavęs su nuotekų valymo įrenginio operatoriumi, užtikrina, kad netiesioginis išleidimas nekelia grėsmės leidimo nuotekų valymo įrenginiui pagal šią direktyvą arba specialaus leidimo pagal Direktyvą 91/271/EEB nuostatų laikymuisi ir kad laikomasi visų šių reikalavimų:
Kompetentinga institucija leidimo sąlygų priede pateikia antros pastraipos taikymo motyvus, įskaitant ūkio subjekto atlikto reikalaujamų sąlygų įvykdymo vertinimo rezultatus. Tais atvejais, kai leidimo sąlygos turėtų būti pakeistos siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi antros pastraipos a–d punktuose nustatytų reikalavimų, ūkio subjektas pateikia atnaujintą vertinimą. 2. Nedarant poveikio 18 straipsnio taikymui, išmetamųjų teršalų ribinės vertės ir lygiaverčiai parametrai bei techninės priemonės, nurodyti 14 straipsnio 1 ir 2 dalyse, grindžiami GPGB, nenustatant kokio nors vieno būdo ar konkrečios technologijos. 3. Kompetentinga institucija nustato griežčiausias išmetamųjų teršalų ribines vertes, kurias galima pasiekti įrenginyje taikant GPGB, atsižvelgiant į visą išmetamųjų teršalų kiekių, susijusių su GPGB taikymu, (toliau – išmetamųjų teršalų kiekiai, susiję su GPGB taikymu) intervalą, siekiant užtikrinti, kad įprastomis eksploatacijos sąlygomis išmetamas teršalų kiekis neviršytų išmetamųjų teršalų kiekių, susijusių su GPGB taikymu, kaip nustatyta 13 straipsnio 5 dalyje nurodytuose sprendimuose dėl GPGB išvadų. Išmetamųjų teršalų ribinės vertės grindžiamos ūkio subjekto atliktu viso išmetamųjų teršalų kiekių, susijusių su GPGB taikymu, intervalo vertinimu, kuriame išanalizuojama, ar įmanoma pasiekti griežčiausią išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalo vertę, ir parodomas geriausias bendras įrenginio veiksmingumas, kurį jis gali pasiekti taikant GPGB, kaip aprašyta GPGB išvadose, atsižvelgiant į galimą poveikį įvairių rūšių aplinkos komponentams. Išmetamųjų teršalų ribinės vertės nustatomos vienu iš šių būdų:
Kai išmetamųjų teršalų ribinės vertės nustatomos pagal b punktą, kompetentinga institucija bent kartą per metus įvertina teršalų išmetimo stebėsenos rezultatus, kad užtikrintų, jog įprastomis eksploatacijos sąlygomis išmetamų teršalų kiekis neviršytų išmetamųjų teršalų kiekių, susijusių su GPGB taikymu. 6 straipsnyje nurodytos bendrosios privalomos taisyklės gali būti taikomos nustatant atitinkamas išmetamųjų teršalų ribines vertes pagal šį straipsnį. Jei priimamos bendrosios privalomos taisyklės, griežčiausios išmetamųjų teršalų ribinės vertės, kurias galima pasiekti taikant GPGB, yra nustatomos įrenginių, turinčių panašias charakteristikas, kurios yra svarbios nustatant mažiausius pasiekiamus išmetamųjų teršalų lygius, kategorijoms, atsižvelgiant į visą išmetamųjų teršalų kiekių, susijusių su GPGB taikymu, intervalą. Valstybė narė nustato bendrąsias privalomas taisykles, grindžiamas informacija, pateikta GPGB išvadose, kuriose išanalizuojama, ar įmanoma pasiekti griežčiausią išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su GPGB taikymu, intervalo vertę, ir parodomas geriausias tų kategorijų įrenginių veiksmingumas, kurį jie gali pasiekti taikant GPGB, kaip aprašyta GPGB išvadose. 4. Nedarant poveikio 9 straipsnio 2 daliai, kompetentinga institucija įprastoms eksploatavimo sąlygoms nustato privalomus aplinkosauginio veiksmingumo intervalus, kurių negalima viršyti per vieną ar kelis laikotarpius, kaip nustatyta 13 straipsnio 5 dalyje nurodytuose sprendimuose dėl GPGB išvadų. Be to, kompetentinga institucija:
5. Nukrypstant nuo 3 dalies ir nedarant poveikio 18 straipsniui, kompetentinga institucija konkrečiais atvejais gali nustatyti didesnes išmetamųjų teršalų ribines vertes nei išmetamųjų teršalų kiekis, susijęs su GPGB taikymu. Tokia išimtis gali būti taikoma tik tais atvejais, kai vertinimas patvirtina, kad norint pasiekti išmetamųjų teršalų kiekį, susijusį su GPGB taikymu, kaip aprašyta GPGB išvadose, būtų patiriamos neproporcingai didelės, palyginti su nauda aplinkai, sąnaudos, susijusios su:
Kompetentinga institucija leidimo sąlygų priede nurodo priežastis, dėl kurių nukrypstama nuo 3 dalies, šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto vertinimo rezultatus ir nustatytų sąlygų pagrindimą. Tačiau pagal pirmą pastraipą nustatytos išmetamųjų teršalų ribinės vertės neturi viršyti šios direktyvos prieduose, kai taikoma, nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių. Pagal šią dalį taikomos išimtys turi atitikti II priede nustatytus principus. Kompetentinga institucija turi užtikrinti, kad ūkio subjektas pateiktų išimties taikymo poveikio atitinkamų teršalų koncentracijai priimančiojoje aplinkoje vertinimą ir bet kuriuo atveju turi užtikrinti, kad nebūtų sukelta didelė tarša ir būtų pasiektas aukštas aplinkos, kaip visumos, apsaugos lygis. Išimtys netaikomos, jeigu dėl jų galėtų kilti grėsmė 18 straipsnyje nurodytų aplinkos kokybės normų laikymuisi. Kompetentinga institucija pagal šią dalį suteiktų išimčių pagrįstumą iš naujo įvertina kas ketverius metus arba kiekvieną kartą persvarstydama leidimo sąlygas pagal 21 straipsnį, jeigu jos persvarstomos anksčiau, nei praėjus ketveriems metams nuo išimties suteikimo. Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma standartizuota pirmoje pastraipoje nurodyto GPGB išvadų įgyvendinimo sąnaudų neproporcingumo, palyginti su galima nauda aplinkai, vertinimo metodika. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. 6. Nukrypstant nuo 4 dalies, kompetentinga institucija konkrečiais atvejais gali nustatyti ne tokius griežtus privalomus aplinkosauginio veiksmingumo intervalus ar aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes. Tokia išimtis gali būti taikoma tik tais atvejais, kai vertinimas patvirtina, kad norint pasiekti veiksmingumo lygius, susijusius su GPGB taikymu, kaip aprašyta GPGB išvadose, bus padarytas reikšmingas neigiamas poveikis aplinkai, įskaitant poveikį įvairių rūšių aplinkos komponentams, arba reikšmingas ekonominis poveikis, susijęs su:
Kompetentinga institucija leidimo sąlygų priede pateikia priežastis, dėl kurių nukrypstama nuo 4 dalies, ir šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto vertinimo rezultatus ir nustatytų sąlygų pagrindimą. Kompetentinga institucija užtikrina, kad vykdant veiklą, kuriai taikomi ne tokie griežti privalomi aplinkosauginio veiksmingumo intervalai ar aplinkosauginio veiksmingumo ribinės vertės, nedaromas joks reikšmingas poveikis aplinkai, įskaitant vandens išteklių išeikvojimą, ir užtikrinama aplinkos, kaip visumos, aukšto lygio apsauga. Komisija įgyvendinimo aktais nustato standartizuotą pirmoje pastraipoje nurodyto vertinimo atlikimo metodiką. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. 7. Nukrypstant nuo 3 ir 4 dalių ir su sąlyga, kad nesukeliama didelė tarša ir išnaudotos visos priemonės, dėl kurių sumažėja tarša, kompetentinga institucija gali nustatyti ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes arba aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes, kilus krizei dėl ypatingų aplinkybių, kurių ūkio subjektas ir valstybės narės negali kontroliuoti ir dėl kurių kyla didelių sutrikimų arba atsiranda trūkumas, kiek tai susiję su:
Išimties taikymo laikotarpis negali būti ilgesnis nei trys mėnesiai. Jei priežastys, kuriomis grindžiamas išimties taikymas, išlieka, išimties galiojimas gali būti pratęstas ne ilgesniam kaip trijų mėnesių laikotarpiui. Kai tik atkuriamos tiekimo sąlygos arba kai yra alternatyva energijos tiekimui, ištekliams, medžiagoms ar įrangai, valstybė narė užtikrina, kad sprendimas nustatyti ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes ir aplinkosauginio veiksmingumo ribines vertes nustotų galioti ir įrenginys atitiktų leidimo sąlygas, nustatytas pagal 3 ir 4 dalis. Valstybės narės imasi priemonių užtikrinti, kad būtų vykdoma teršalų, išmetamų taikant pirmoje pastraipoje nurodytą išimtį, stebėsena. Kompetentinga institucija pagal 24 straipsnio 2 dalį viešai paskelbia informaciją apie išimtį ir nustatytas sąlygas. Komisija prireikus gali įvertinti ir pateikdama gaires išsamiau išaiškinti kriterijus, į kuriuos reikia atsižvelgti taikant šią dalį. Valstybės narės praneša Komisijai apie bet kokią pagal šią dalį suteiktą išimtį, įskaitant priežastis, kuriomis grindžiamas išimties taikymas, ir nustatytas sąlygas. Komisija, tinkamai atsižvelgdama į šioje dalyje nustatytus kriterijus, įvertina, ar išimties taikymas yra pagrįstas. Jei Komisija per du mėnesius nuo valstybės narės pranešimo pareiškia prieštaravimų, valstybės narės nedelsdamos atitinkamai patikslina išimtį.“ |
16) |
įterpiamas šis straipsnis: „15a straipsnis Atitikties vertinimas 1. Siekiant įvertinti atitiktį išmetamųjų teršalų ribinėms vertėms pagal 14 straipsnio 1 dalies h punktą esant įprastinėms eksploatacijos sąlygoms, matavimų pataisa, taikoma patvirtintoms vidutinėms išmetamųjų teršalų vertėms nustatyti, neturi viršyti matavimo metodo matavimo neapibrėžties. 2. Komisija ne vėliau kaip 2026 m. rugsėjo 1 d. priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomas metodas, skirtas įvertinti, kaip, esant įprastoms eksploatacijos sąlygoms, laikomasi leidime nustatytų į orą ir į vandenį išmetamų teršalų ribinių verčių. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. Pirmoje pastraipoje nurodytas metodas apima bent patvirtintų vidutinių išmetamųjų teršalų verčių nustatymą ir juo nustatoma, kaip vertinant atitiktį turi būti atsižvelgiama į matavimo neapibrėžtį ir išmetamųjų teršalų ribinių verčių viršijimo dažnumą. 3. Jeigu įrenginiui, kuriam taikomas šis skyrius, taikomas ir III arba IV skyrius ir pagal šio straipsnio 1 dalį įrodyta, kad laikomasi pagal šį skyrių nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių, laikoma, kad įrenginys taip pat atitinka pagal III arba IV skyrių nustatytas atitinkamų išmetamųjų teršalų ribines vertes esant įprastoms eksploatacijos sąlygoms.“ |
17) |
16 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. 14 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytos periodiškos stebėsenos dažnumą kompetentinga institucija nurodo kiekvienam atskiram įrenginiui išduotame leidime arba bendrosiose privalomose taisyklėse. Nedarant poveikio pirmai pastraipai, periodiška požeminio vandens stebėsena vykdoma, kai taikytina, kaip nustatyta GPGB išvadose ir bent kartą kas ketverius metus, o dirvožemio – kas devynerius metus, nebent tokia stebėsena atliekama remiantis sistemingu užteršimo pavojaus įvertinimu.“ |
18) |
16 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Stebėseną atliekančių laboratorijų kokybės kontrolė grindžiama CEN standartais arba, jei CEN standartų nėra, ISO, nacionaliniais arba kitais tarptautiniais standartais, kurie užtikrina lygiavertės mokslinės kokybės duomenis.“ |
19) |
16 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Jeigu atlikus 15 straipsnio 5 dalyje nurodytą vertinimą paaiškėja, kad išimtis turės kiekybiškai įvertinamą arba išmatuojamą poveikį aplinkai, valstybės narės užtikrina, kad būtų vykdoma atitinkamų teršalų koncentracijos priimančiojoje aplinkoje stebėsena. Kai tinkama, vykdant šioje dalyje nurodytą stebėseną taikomi kiekvieno atitinkamo teršalo stebėsenos ir matavimo metodai, nustatyti kituose susijusiuose Sąjungos teisės aktuose.“ |
20) |
18 straipsnis pakeičiamas taip: „18 straipsnis Aplinkos kokybės normos Jeigu aplinkos kokybės norma reikalauja griežtesnių sąlygų nei tos, kurios įvykdomos taikant geriausius prieinamus gamybos būdus, leidime numatomos papildomos priemonės, kurių galima imtis siekiant sumažinti konkretų įrenginio poveikį taršai atitinkamoje teritorijoje, nepažeidžiant kitų priemonių, kurių gali būti imtasi siekiant laikytis aplinkos kokybės normų. Jeigu leidime pagal pirmą pastraipą yra nustatytos griežtesnės sąlygos, kompetentinga institucija įvertina šių griežtesnių sąlygų poveikį atitinkamų teršalų koncentracijai priimančiojoje aplinkoje. Jei įrenginio išmetamų teršalų apkrova turi kiekybiškai įvertinamą arba išmatuojamą poveikį aplinkai, valstybės narės užtikrina, kad būtų vykdoma atitinkamų teršalų koncentracijos priimančiojoje aplinkoje stebėsena. Tokios stebėsenos rezultatai turi būti perduodami kompetentingai institucijai. Jei atitinkamų teršalų stebėsenos ir matavimo metodai yra nustatyti kituose susijusiuose Sąjungos teisės aktuose, tokie metodai, įskaitant, kai tinkama, poveikiu grindžiamus metodus, taikomi vykdant šioje dalyje nurodytą stebėseną.“ |
21) |
20 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad ūkio subjektas praneštų kompetentingai institucijai apie bet kokius planuojamus įrenginio pobūdžio arba bet kokius veikimo pakeitimus ar išplėtimą, kurie gali padaryti poveikį aplinkai, laiku ir bet kuriuo atveju prieš įgyvendinant tokį pakeitimą ar išplėtimą. Prireikus, kompetentinga institucija atnaujina leidimą. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad kompetentinga institucija laiku reaguotų į ūkio subjekto pateiktą informaciją.“ |
22) |
21 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a punktas pakeičiamas taip:
; |
23) |
21 straipsnio 5 dalies c punktas pakeičiamas taip:
; |
24) |
21 straipsnio 5 dalis papildoma šiuo punktu:
; |
25) |
23 straipsnio 4 dalies penkta pastraipa pakeičiama taip: „Komisija patvirtina ir, kai tinkama, reguliariai atnaujina rizikos aplinkai vertinimo kriterijų gaires.“ ; |
26) |
24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
27) |
25 straipsnio 1 dalis papildoma šiomis pastraipomis: „Teisė užginčyti neturi priklausyti nuo vaidmens, kurį suinteresuotos visuomenės narys atliko dalyvaudamas sprendimų pagal šią direktyvą priėmimo procedūrose. Peržiūros procedūra turi būti sąžininga, teisinga, savalaikė ir ne pernelyg brangi ir joje turi būti numatytos tinkamos ir veiksmingos teisių gynimo priemonės, įskaitant, kai tinkama, teismo įpareigojimą nepažeisti ieškovo teisių ar sustabdyti veiksmus, pažeidžiančius tas teises.“ ; |
28) |
26 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip: „1. Jeigu valstybė narė žino, kad kokio nors įrenginio eksploatavimas galėtų turėti reikšmingą neigiamą poveikį kitos valstybės narės aplinkai, arba jeigu to prašo valstybė narė, kuriai galėtų būti padarytas reikšmingas poveikis, valstybė narė, kurios teritorijoje buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą pagal 4 straipsnį arba 20 straipsnio 2 dalį, kitai valstybei narei perduoda visą pagal IV priedą reikalaujamą pateikti arba paskelbti informaciją tuo pačiu metu, kai ji šią informaciją paskelbia viešai. Remdamosi ta informacija, abi valstybės narės rengia konsultacijas užtikrindamos, kad valstybės narės, kuriai gali būti padarytas reikšmingas poveikis, pastabos būtų pateiktos prieš valstybės narės, kurios teritorijoje buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą, kompetentingai institucijai priimant sprendimą. Jeigu valstybė narė, kuriai galėtų būti padarytas reikšmingas poveikis, nepateikia pastabų per konsultacijų su suinteresuota visuomene laikotarpį, kompetentinga institucija pradeda leidimo išdavimo procedūrą. 2. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje nurodytais atvejais su prašymu išduoti leidimą taip pat galėtų susipažinti valstybės narės, kuriai galėtų būti padarytas reikšmingas poveikis, visuomenė, kad galėtų pateikti pastabas, ir kad jis būtų prieinamas tokį patį laikotarpį, kurį jis buvo prieinamas valstybėje narėje, kurioje buvo pateiktas prašymas.“ |
29) |
po 26 straipsnio įterpiama ši antraštė: „IIA SKYRIUS SĄLYGŲ INOVACIJOMS SUDARYMAS IR INOVACIJŲ SKATINIMAS“ ; |
30) |
27 straipsnis pakeičiamas taip: „27 straipsnis Nauji gamybos būdai Valstybės narės, kai tinkama, skatina kurti ir taikyti naujus gamybos būdus, visų pirma tais atvejais, kai tokie būdai nurodomi GPGB išvadose, GPGB informaciniuose dokumentuose arba 27a straipsnyje nurodyto Pramonės transformacijos ir išmetamųjų teršalų inovacijų centro išvadose.“ |
31) |
įterpiami šie straipsniai: „27a straipsnis Pramonės transformacijos ir išmetamųjų teršalų inovacijų centras 1. Komisija įsteigia ir valdo Pramonės transformacijos ir išmetamųjų teršalų inovacijų centrą (toliau – centras arba INCITE). 2. Centras renka ir analizuoja informaciją apie naujoviškus gamybos būdus, įskaitant naujus ir transformatyviuosius gamybos būdus, kuriais, inter alia, prisidedama prie taršos mažinimo, dekarbonizacijos, efektyvaus išteklių naudojimo, žiedinės ekonomikos, kurioje naudojama mažiau cheminių medžiagų arba naudojamos saugesnės cheminės medžiagos, aktualius veiklai, kuriai taikoma ši direktyva, ir apibūdina jų raidos lygį bei aplinkosauginį veiksmingumą. Komisija atsižvelgia į centro išvadas rengdama 13 straipsnio 3 dalies b punkte nurodyto keitimosi informacija darbo programą ir rengdama, peržiūrėdama ir atnaujindama 13 straipsnio 1 dalyje nurodytus GPGB informacinius dokumentus. 3. Centrui padeda:
4. Centras savo išvadas skelbia viešai, laikydamasis Direktyvos 2003/4/EB 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytų apribojimų. Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma išsami centro įsteigimo ir veikimo tvarka. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. 27b straipsnis Naujų gamybos būdų bandymai Nedarant poveikio 18 straipsniui, kompetentinga institucija gali leisti laikinai nukrypti nuo 15 straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse išdėstytų reikalavimų bei nuo 11 straipsnio a ir b punktuose nustatytų principų, kad iš viso ne daugiau kaip 30 mėnesių būtų galima atlikti naujų gamybos būdų bandymus, su sąlyga, kad pasibaigus leidime nurodytam laikotarpiui gamybos būdų bandymai bus nutraukti arba vykdant veiklą bus pasiekti bent išmetamųjų teršalų kiekiai, susiję su GPGB taikymu. 27c straipsnis Išmetamųjų teršalų kiekiai ir orientacinės aplinkosauginio veiksmingumo vertės, susiję su naujų gamybos būdų taikymu Nukrypstant nuo 21 straipsnio 3 dalies, kompetentinga institucija gali nustatyti:
27d straipsnis Perėjimas prie švarios, žiedinės ir neutralaus poveikio klimatui pramonės 1. Valstybės narės reikalauja, kad iki 2030 m. birželio 30 d. ūkio subjektai į savo aplinkosaugos vadybos sistemą įtrauktų orientacinį pertvarkos planą, apimantį I priedo 1, 2, 3, 4 punktuose ir 6.1 punkto a ir b papunkčiuose nurodytą jų vykdomą veiklą. Pertvarkos plane pateikiama informacija apie tai, kaip ūkio subjektas 2030–2050 m. laikotarpiu pertvarkys įrenginį, kad būtų prisidedama prie tvarios, švarios, žiedinės, efektyviai išteklius naudojančios ir neutralaus poveikio klimatui ekonomikos sukūrimo iki 2050 m., įskaitant, kai aktualu, esminę pramonės pertvarką, kaip nurodyta 27e straipsnyje. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad ne vėliau kaip per metus nuo šios dalies pirmoje pastraipoje nustatyto termino 14a straipsnio 4 dalies šeštoje pastraipoje nurodyta audito organizacija įvertintų šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytų pertvarkos planų atitiktį šio straipsnio 5 dalyje nurodytame deleguotame akte nurodytiems reikalavimams. 2. Valstybės narės reikalauja, kad pagal 21 straipsnio 3 dalį peržiūrint leidimo sąlygas paskelbus sprendimus dėl GPGB išvadų po 2030 m. sausio 1 d. ūkio subjektas į savo AVS įtrauktų kiekvieno įrenginio, kuriame vykdoma bet kuri I priede išvardyta veikla, nenurodyta šio straipsnio 1 dalyje, pertvarkos planą. Pertvarkos plane pagal šio straipsnio 5 dalyje nurodytame deleguotame akte nustatytus reikalavimus pateikiama informacija apie tai, kaip ūkio subjektas 2030–2050 m. laikotarpiu pertvarkys įrenginį, kad būtų prisidedama prie tvarios, švarios, žiedinės ir neutralaus poveikio klimatui ekonomikos sukūrimo iki 2050 m. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad ne vėliau kaip per metus nuo 21 straipsnio 3 dalyje nurodytos peržiūros pabaigos 14a straipsnio 4 dalies šeštoje pastraipoje nurodyta audito organizacija įvertintų pirmoje pastraipoje nurodytų pertvarkos planų atitiktį šio straipsnio 5 dalyje nurodytame deleguotame akte nustatytiems reikalavimams. 3. Jeigu du ar daugiau įrenginių kontroliuoja tas pats ūkio subjektas arba jei įrenginius kontroliuoja skirtingi ūkio subjektai, priklausantys tai pačiai įmonei toje pačioje valstybėje narėje, tiems įrenginiams gali būti taikomas vienas pertvarkos planas. Jeigu pertvarkos planų elementai jau buvo parengti pagal kitus Sąjungos teisės aktus ir atitinka šį straipsnį, pertvarkos plane galima pateikti nuorodą į atitinkamus dokumentus. 4. Ūkio subjektas kartu su AVS, kaip nurodyta 14a straipsnio 4 dalyje, išdėstyta atitinkama informacija viešai paskelbia ir savo pertvarkos planą, pertvarkos plano atnaujinimus bei 1 ir 2 dalyse nurodyto vertinimo rezultatus. 5. Komisija ne vėliau kaip 2026 m. birželio 30 d. priima deleguotąjį aktą, kuriuo ši direktyva papildoma patikslinant pertvarkos planų turinį, remiantis informacija, kurios reikalaujama pagal 1, 2 ir 3 dalis. Komisija ne vėliau kaip 2034 m. gruodžio 31 d. peržiūri ir prireikus patikslina pirmoje pastraipoje nurodytą deleguotąjį aktą. 27e straipsnis Esminė pramonės pertvarka 1. Nedarant poveikio 18 straipsniui, įrenginio esminės pramonės pertvarkos, nustatytos atitinkamame įrenginiui taikomame pertvarkos plane, atveju kompetentinga institucija gali pratęsti laikotarpį, per kurį įrenginys turi atitikti atnaujintas leidimo sąlygas, nurodytas 21 straipsnio 3 dalyje, iš viso ne ilgiau kaip aštuoniais metais, jeigu:
Teikdamos Komisijai informaciją pagal 72 straipsnį valstybės narės bent kartą per metus informuoja Komisiją apie suteiktas išimtis. 2. Nedarant poveikio 18 ir 22 straipsniams, vykdant esminę pramonės pertvarką, kuri apima įrenginio uždarymą ir jo pakeitimą nauju įrenginiu, kaip nustatyta atitinkamame įrenginio pertvarkos plane, ir kuri turi būti užbaigta per 8 metus nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, susijusių su esamo įrenginio pagrindine veikla, pagal 13 straipsnio 5 dalį paskelbimo, kompetentinga institucija gali netaikyti pareigos atnaujinti leidimą pagal 21 straipsnio 3 dalį, jei tenkinamos visos šios sąlygos:
Teikdamos informaciją pagal 72 straipsnį valstybės narės bent kartą per metus informuoja Komisiją apie suteiktas išimtis.“ |
32) |
30 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5. Kompetentinga institucija daugiausia šešiems mėnesiams gali suteikti išimtį, atleisdama nuo pareigos laikytis 2 ir 3 dalyse nustatytų išmetamų sieros dioksido ribinių verčių kurą deginančiame įrenginyje, kuriame tuo tikslu paprastai naudojamas mažai sieros turintis kuras, jei ūkio subjektas negali laikytis tų ribinių verčių dėl mažai sieros turinčio kuro tiekimo nutraukimo, atsirandančio dėl didelio tokio kuro trūkumo. Valstybės narės nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kokią pagal pirmą pastraipą suteiktą išimtį, įskaitant priežastis, kuriomis grindžiamas išimties taikymas, ir nustatytas sąlygas.“ |
33) |
30 straipsnio 6 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip: „Valstybės narės nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kokią pagal pirmą pastraipą suteiktą išimtį, įskaitant priežastis, kuriomis grindžiamas išimties taikymas, ir nustatytas sąlygas.“ ; |
34) |
įterpiamas šis straipsnis: „34a straipsnis Kurą deginantys įrenginiai, kurie yra mažos atskiros sistemos dalis 1. Valstybės narės gali iki 2029 m. gruodžio 31 d. netaikyti kuro deginimo įrenginiams, kurie 2024 m. rugpjūčio 4 d. yra mažos atskiros sistemos dalis, reikalavimo laikytis 30 straipsnio 2 dalyje ir 15 straipsnio 3 dalyje nurodytų išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinių verčių arba, kai taikytina, 31 straipsnyje nurodytų nusierinimo laipsnių. Turi būti bent išlaikomos išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinės vertės, nustatytos tokių kurą deginančių įrenginių leidime, taikomame laikantis direktyvose 2001/80/EB ir 2008/1/EB nustatytų reikalavimų. Valstybės narės imasi priemonių, kuriomis užtikrinama, kad būtų vykdoma išmetamųjų teršalų stebėsena ir kad nebūtų sukeliama reikšmingos taršos. Valstybės narės išmetamųjų teršalų ribinių verčių įrenginiams gali netaikyti tik tais atvejais, kai išnaudotos visos priemonės, lemiančios mažesnę taršą. Išimtis netaikoma ilgiau nei būtina. 2. Nuo 2030 m. sausio 1 d. atitinkami kuro deginimo įrenginiai turi laikytis V priedo 2 dalyje nustatytų išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinių verčių ir 15 straipsnio 3 dalyje nurodytų išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinių verčių. 3. Valstybės narės, kurios nustato išimtis pagal šio straipsnio 1 dalį, įgyvendina reikalavimų laikymosi planą, taikomą kuro deginimo įrenginiams, kurie naudojasi tokiomis išimtimis. Reikalavimų laikymosi plane pateikiama informacija apie priemones, kuriomis užtikrinama, kad ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 31 d. atitinkami įrenginiai pradėtų laikytis V priedo 2 dalyje nustatytų išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinių verčių ir 15 straipsnio 3 dalyje nurodytų išmetamo sieros dioksido, azoto oksidų ir dulkių kiekio ribinių verčių. Į reikalavimų laikymosi planą taip pat įtraukiama informacija apie priemones, kuriomis siekiama kuo labiau sumažinti plano taikymo laikotarpiu išmetamų teršalų kiekį ir išmetimo trukmę, taip pat informacija apie paklausos valdymo priemones ir perėjimo prie švaresnio kuro galimybes arba švaresnes alternatyvas, pavyzdžiui, atsinaujinančiųjų išteklių diegimą ir sujungimą su žemyninės dalies tinklais. 4. Ne vėliau kaip 2025 m. vasario 5 d. valstybės narės pateikia Komisijai savo reikalavimų laikymosi planus. Komisija įvertina planus ir, jei ji per 12 mėnesių nuo plano gavimo dienos nepareiškia prieštaravimų, atitinkama valstybė narė laiko, kad jos planui pritarta. Jei Komisija pareiškia prieštaravimų dėl to, kad planu neužtikrinama, kad atitinkami įrenginiai ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 31 d. pradėtų laikytis reikalavimų, arba plano taikymo laikotarpiu kuo labiau nesumažinamas išmetamųjų teršalų kiekis ir išmetimo trukmė, atitinkama valstybė narė per šešis mėnesius nuo Komisijos pranešimo apie prieštaravimus pateikia jai peržiūrėtą planą. Valstybėms narėms pateikus peržiūrėtą plano redakciją Komisijai, toks antrame sakinyje nurodytas vertinimo laikotarpis yra 6 mėnesiai. 5. Valstybės narės ne vėliau kaip 2026 m. vasario 5 d. ir kiekvienų vėlesnių kalendorinių metų pabaigoje praneša Komisijai apie pažangą, padarytą įgyvendinant reikalavimų laikymosi plane aprašytus veiksmus. Valstybės narės informuoja Komisiją apie tolesnius reikalavimų laikymosi plano pakeitimus. Valstybei narei pateikus peržiūrėtą plano redakciją Komisijai, toks 4 dalies antrame sakinyje nurodytas vertinimo laikotarpis yra 6 mėnesiai. 6. Valstybė narė pagal 24 straipsnio 2 dalį viešai paskelbia informaciją apie išimtį ir nustatytas sąlygas.“ |
35) |
42 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Šis skyrius netaikomas dujofikavimo arba pirolizės įrenginiams, jei tokio terminio atliekų apdorojimo metu susidariusios dujos ar skysčiai prieš sudeginant apdorojami taip, kad:
|
36) |
48 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės užtikrina, kad teršalų išmetimo stebėsena būtų atliekama pagal VI priedo 6 ir 7 dalis. Iš atliekų deginimo ir bendro deginimo įrenginių į orą išmetami teršalai taip pat stebimi neįprastomis eksploatavimo sąlygomis. Teršalų išmetimas paleidimo ir sustabdymo metu, kai atliekos nedeginamos, įskaitant išmetamą PCDD/F ir dioksinų tipo PCB kiekį, apskaičiuojamas remiantis reguliariais intervalais, pvz., kas trejus metus, planuojamų paleidimo ar sustabdymo operacijų metu vykdomomis matavimo kampanijomis. Kiek įmanoma, turi būti išvengta PCDD/F ir dioksinų tipo PCB išmetimo arba jis turi būti kuo labiau sumažintas.“ |
37) |
63 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Jeigu esamame įrenginyje atliekamas esminis pakeitimas arba jeigu po to, kai įrenginyje buvo atliktas esminis pakeitimas, jis pirmą kartą patenka į šios direktyvos taikymo sritį, ta įrenginio dalis, kurioje buvo atliktas esminis pakeitimas, laikoma nauju įrenginiu.“ |
38) |
70 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Stebėsena vykdoma ir stebėseną vykdančios laboratorijos kokybės užtikrinimo sistema taikoma laikantis CEN standartų arba, jei CEN standartų nėra, ISO, nacionalinių arba kitų tarptautinių standartų, kurie užtikrina lygiavertės mokslinės kokybės duomenų teikimą.“ |
39) |
po 70 straipsnio įterpiama ši antraštė: „VIA SKYRIUS SPECIALIOS NUOSTATOS DĖL NAMINIŲ PAUKŠČIŲ IR KIAULIŲ AUGINIMO“ ; |
40) |
po antraštės „VIa skyrius“ įterpiami šie straipsniai: „70a straipsnis Taikymo sritis Šis skyrius taikomas veiklai, kurios rūšys išvardytos Ia priede ir kurią vykdant pasiekiamos tame priede nustatytos pajėgumo ribinės vertės. 70b straipsnis Jungimo taisyklė 1. Valstybės narės patvirtina priemones, kuriomis užtikrinama, kad tuo atveju, jeigu du ar daugiau įrenginių, kuriuose vykdoma gyvulininkystės veikla, yra arti vienas kito ir jeigu jų ūkio subjektas yra tas pats arba jeigu tuos įrenginius kontroliuoja ūkio subjektai, kuriuos sieja ekonominiai ar teisiniai santykiai, kompetentinga institucija, apskaičiuodama 70a straipsnyje nurodytą pajėgumo ribinę vertę, tuos įrenginius galėtų laikyti vienu įrenginiu. Valstybės narės užtikrina, kad pirmoje pastraipoje nurodyta taisykle nebūtų naudojamasi siekiant apeiti šioje direktyvoje nustatytus įpareigojimus. 2. Ne vėliau kaip 2028 m. rugpjūčio 5 d. Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis, paskelbia gaires dėl kriterijų, pagal kuriuos skirtingi įrenginiai pagal 1 dalį gali būti laikomi vienu įrenginiu. 70c straipsnis Leidimai ir registracijos 1. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad nė vienas įrenginys, kuriam taikomas šis skyrius, nebūtų eksploatuojamas be leidimo arba neregistruotas ir kad visų įrenginių, kuriems taikomas šis skyrius, eksploatavimas atitiktų 70i straipsnyje nurodytas vienodas eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygas. Valstybės narės, siekdamos nesukurti administracinės naštos, gali taikyti bet kokią panašią anksčiau nustatytą įrenginio registravimo tvarką. Valstybės narės gali taikyti leidimų išdavimo procedūrą intensyviam naminių paukščių ir kiaulių auginimui, kai yra:
Valstybės narės reikalavimus tam tikrų kategorijų įrenginiams, kuriems taikomas šis skyrius, gali įtraukti į 6 straipsnyje nurodytas bendrąsias privalomas taisykles. Valstybės narės nustato tvarką, pagal kurią įrenginiai, kuriems taikomas šis skyrius, yra registruojami arba jiems suteikiami leidimai. Tos procedūros apima bent 2 dalyje nurodytą informaciją. 2. Registruojant įrenginį arba teikiant prašymus išduoti leidimą turi būti aprašomi bent šie elementai:
3. Į prašymą taip pat įtraukiama ne techninio pobūdžio 2 dalyje nurodytos informacijos santrauka. 4. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad ūkio subjektas nedelsdamas praneštų kompetentingai institucijai apie visus planuojamus esminius įrenginių, kuriems taikomas šis skyrius, pakeitimus, kurie galėtų padaryti poveikį aplinkai. Prireikus kompetentinga institucija persvarsto ir atnaujina leidimą arba paprašo, kad ūkio subjektas pateiktų prašymą išduoti leidimą arba iš naujo įregistruotų įrenginį. 5. Komisija įvertina 70i straipsnyje nustatytų eksploatavimo taisyklių įgyvendinimo poveikį ir ne vėliau kaip 11 metų po 70i straipsnio 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto pateikia <…> ataskaitą. 70d straipsnis Ūkio subjekto pareigos 1. Valstybės narės užtikrina, kad ūkio subjektas vykdytų išmetamųjų teršalų ir susijusių aplinkosauginio veiksmingumo lygių stebėseną pagal 70i straipsnyje nurodytas vienodas eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygas. Stebėsenos duomenys gaunami taikant matavimo metodus arba, jei tai neįmanoma, skaičiavimo metodus, pvz., naudojant išmetamųjų teršalų faktorius. Metodai, naudojami stebėsenos duomenims gauti, aprašomi eksploatavimo taisyklėse. Ūkio subjektas bent 5 metus saugo ir tvarko visus stebėsenos rezultatus taip, kad būtų galima patikrinti, ar laikomasi eksploatavimo taisyklėse nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių ir aplinkosauginio veiksmingumo ribinių verčių. 2. Jeigu nesilaikoma 70i straipsnyje nurodytose vienodose eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygose nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių ir aplinkosauginio veiksmingumo ribinių verčių, valstybės narės reikalauja, kad ūkio subjektas imtųsi priemonių, būtinų užtikrinti, kad per kuo trumpesnį laikotarpį vėl būtų laikomasi reikalavimų. 3. Ūkio subjektas užtikrina, kad bet koks mėšlo tvarkymas, įskaitant įrenginyje susidariusių atliekų, šalutinių gyvūninių produktų ar kitų liekanų skleidimą žemės paviršiuje, būtų vykdomas taikant geriausius prieinamus gamybos būdus, išvardytus eksploatavimo taisyklėse, ir laikantis kitų susijusių Sąjungos teisės aktų ir kad dėl to nebūtų reikšmingai teršiama aplinka. 70e straipsnis Stebėsena 1. Valstybės narės užtikrina, kad tinkama stebėsena būtų vykdoma laikantis 70i straipsnyje nurodytų vienodų eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygų. 2. Visi stebėsenos rezultatai registruojami, tvarkomi ir atitinkamai pateikiami, kad kompetentinga institucija galėtų patikrinti, ar laikomasi eksploatavimo sąlygų, išmetamųjų teršalų ribinių verčių ir aplinkosauginio veiksmingumo ribinių verčių, išvardytų 6 straipsnyje nurodytose bendrosiose privalomose taisyklėse arba leidime. 3. Gavęs prašymą, ūkio subjektas nedelsdamas pateikia kompetentingai institucijai 2 dalyje išvardytus duomenis ir informaciją. Kompetentinga institucija tokį prašymą gali pateikti norėdama patikrinti, ar laikomasi vienodų eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygų. Kompetentinga institucija tą prašymą pateikia, jeigu visuomenės narys paprašo suteikti galimybę susipažinti su 2 dalyje išvardytais duomenimis arba informacija. 70f straipsnis Pažeidimai 1. Valstybės narės užtikrina, kad išmetamųjų teršalų vertės ir aplinkosauginio veiksmingumo lygiai būtų stebimi pagal 70i straipsnyje nurodytas vienodas eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygas ir neviršytų jose nustatytų išmetamųjų teršalų ribinių verčių ir aplinkosauginio veiksmingumo ribinių verčių. 2. Valstybės narės sukuria veiksmingą reikalavimų laikymosi stebėsenos sistemą, pagrįstą aplinkosauginiais tikrinimais arba kitomis priemonėmis, kad būtų galima patikrinti atitiktį šiame skyriuje nustatytiems reikalavimams. 3. Jeigu nesilaikoma šiame skyriuje nustatytų reikalavimų, valstybės narės užtikrina, kad kompetentinga institucija reikalautų, kad ūkio subjektas, be priemonių, kurių jis imasi pagal 70d straipsnį, imtųsi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimai nedelsiant vėl būtų įvykdyti. Jeigu dėl reikalavimų nesilaikymo labai pablogėja vietos oro, vandens ar dirvožemio sąlygos arba jeigu dėl to kyla arba gali kilti reikšmingas pavojus žmonių sveikatai, kompetentinga institucija sustabdo įrenginio eksploatavimą, kol reikalavimai vėl bus įvykdyti. 70g straipsnis Visuomenės informavimas ir dalyvavimas 1. Valstybės narės užtikrina, kad suinteresuotai visuomenei būtų sudarytos išankstinės ir veiksmingos sąlygos dalyvauti šiose procedūrose:
2. Kompetentinga institucija nemokamai ir neribodama neregistruotų naudotojų prieigos, be kita ko, ir sistemingai internetu, viešai paskelbia šiuos dokumentus ir informaciją:
70h straipsnis Teisė kreiptis į teismą 1. Valstybės narės užtikrina, kad pagal atitinkamą nacionalinės teisės sistemą suinteresuotos visuomenės nariai turėtų teisę kreiptis į teismą arba į kitą pagal įstatymą įsteigtą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad užginčytų sprendimų ir veiksmų ar neveikimo, kuriems taikomas šis skyrius, materialinį arba procesinį teisėtumą, jeigu įvykdyta viena šių sąlygų:
Teisė užginčyti neturi priklausyti nuo vaidmens, kurį suinteresuotos visuomenės narys atliko dalyvaudamas sprendimų pagal šią direktyvą priėmimo procedūrose. Peržiūros procedūra turi būti sąžininga, teisinga, savalaikė ir ne pernelyg brangi ir joje turi būti numatytos tinkamos ir veiksmingos teisių gynimo priemonės, įskaitant, kai tinkama, įpareigojimą nepažeisti ieškovo teisių ar sustabdyti veiksmus. 2. Valstybės narės nustato, kuriame etape sprendimai, veiksmai ar neveikimas gali būti užginčijami. 70i straipsnis Vienodos eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygos 1. Komisija organizuoja valstybių narių, atitinkamų sektorių, aplinkos apsaugos srityje veikiančių nevyriausybinių organizacijų ir Komisijos keitimąsi informacija, prieš nustatydama vienodas eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygas pagal 2 dalį. Visų pirma keičiamasi informacija apie:
2. Komisija ne vėliau kaip 2026 m. rugsėjo 1 d. priima įgyvendinimo aktą, kad būtų nustatytos vienodos eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygos kiekvienai Ia priede nurodytai veiklai. Vienodos eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygos turi būti suderintos su geriausių prieinamų gamybos būdų taikymu Ia priede išvardytų rūšių veiklai ir jose turi būti atsižvelgiama į tų įrenginių pobūdį, tipą, dydį ir gyvūnų laikymo tankį, atskirų gyvūnų rūšių bandų dydį mišriuose ūkiuose, taip pat į ganyklose auginamų galvijų sistemų, kai gyvuliai patalpose laikomi tik sezono metu, ypatumus. Jose taip pat pateikiama orientacinė informacija apie naujus gamybos būdus, jei tokių yra. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 75 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. 3. Valstybės narės užtikrina, kad kompetentinga institucija stebėtų geriausių prieinamų gamybos būdų raidą arba kad jai būtų apie tai pranešama ir kad jai būtų pranešama apie naujų ar atnaujintų vienodų eksploatavimo taisyklių taikymo sąlygų paskelbimą.“ |
41) |
72 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Tai, kokio tipo ir formos bei kokiu periodiškumu turi būti teikiama informacija pagal šio straipsnio 1 dalį, nustatoma pagal 75 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą. Įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatomas pagal šio straipsnio 1 dalį teiktinos informacijos tipas, forma ir periodiškumas, prireikus atnaujinamas ne vėliau kaip 2026 m. rugpjūčio 5 d.“; |
42) |
73 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos pakeičiamos taip: „Ne vėliau kaip 2028 m. birželio 30 d., o vėliau kas penkerius metus Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šios direktyvos įgyvendinimo peržiūros ataskaitą. Šioje ataskaitoje pateikiama informacija apie veiklą, dėl kurios buvo priimtos arba nepriimtos GPGB išvados pagal šios direktyvos 13 straipsnio 5 dalį, atsižvelgiama į inovacijų, įskaitant naujus gamybos būdus, dinamiką, papildomų taršos prevencijos priemonių poreikį ir Direktyvos 2003/87/EB 8 straipsnyje nurodytą peržiūrą. Toje ataskaitoje pateikiamas Sąjungos veiksmų nustatant ar atnaujinant visoje Sąjungoje taikomus minimalius išmetamųjų teršalų ribinių verčių reikalavimus ir į GPGB išvadų, priimtų per ankstesnį penkerių metų laikotarpį, taikymo sritį patenkančių veiklos stebėsenos ir atitikties taisyklių poreikio vertinimas, grindžiamas šiais kriterijais:
|
43) |
73 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
44) |
74 straipsnis pakeičiamas taip: „74 straipsnis Priedų daliniai pakeitimai 1. Siekiant šios direktyvos nuostatas derinti prie mokslo ir technikos pažangos remiantis geriausiais prieinamais gamybos būdais, Komisija pagal 76 straipsnį priima deleguotuosius aktus dėl V priedo 3 ir 4 dalių, VI priedo 2, 6, 7 ir 8 dalių ir VII priedo 5, 6, 7 ir 8 dalių pritaikymo prie tokios mokslo ir technikos pažangos. 2. Prieš priimdama deleguotąjį aktą pagal šį straipsnį, Komisija tinkamai konsultuojasi su suinteresuotaisiais subjektais. Komisija ne vėliau kaip iki deleguotojo akto priėmimo momento viešai paskelbia atitinkamus tyrimus ir analizes, kurie buvo naudojami rengiant pagal šį straipsnį priimamą deleguotąjį aktą.“ |
45) |
75 straipsnis pakeičiamas taip: „75 straipsnis Komiteto procedūra 1. Komisijai padeda komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011. 2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.“ |
46) |
76 straipsnis pakeičiamas taip: „76 straipsnis Įgaliojimų delegavimas 1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis. 2. 27d straipsnyje, 48 straipsnio 5 dalyje ir 74 straipsnyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami 5 metų laikotarpiui nuo 2024 m. rugpjūčio 1 d. Likus ne mažiau kaip 9 mėnesiams iki 5 metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip 3 mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos. 3. Europos Parlamentas ar Taryba gali bet kada atšaukti 27d straipsnyje, 48 straipsnio 5 dalyje ir 74 straipsnyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui. 4. Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. 5. Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai. 6. Pagal 27d straipsnį, 48 straipsnio 5 dalį arba 74 straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiams.“ |
47) |
77 ir 78 straipsniai išbraukiami; |
48) |
79 straipsnis pakeičiamas taip: „79 straipsnis Sankcijos 1. Nedarant poveikio valstybių narių pareigoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/99/EB (*5), valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. 2. 1 dalyje nurodytos sankcijos, be kita ko, apima finansines administracines baudas, dėl kurių pažeidimą padariusieji asmenys faktiškai netektų iš savo pažeidimų gautos ekonominės naudos. Sunkiausių juridinio asmens padarytų pažeidimų atveju didžiausia pirmoje pastraipoje nurodytų finansinių administracinių baudų suma turi būti ne mažesnė kaip 3 % ūkio subjekto metinės apyvartos Sąjungoje finansiniais metais, einančiais prieš metus, kuriais skiriama bauda. Valstybės narės taip pat arba kaip alternatyvą gali naudoti baudžiamąsias sankcijas, jei jos yra lygiaverčiai veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios kaip šiame straipsnyje nurodytos finansinės administracinės baudos. 3. Valstybės narės užtikrina, kad, priklausomai nuo to, kas taikytina, pagal šį straipsnį nustatytomis sankcijomis būtų deramai atsižvelgiama į:
4. Valstybės narės nepagrįstai nedelsdamos praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytas taisykles bei priemones ir apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius pakeitimus. (*5) 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/99/EB dėl aplinkos apsaugos pagal baudžiamąją teisę (OL L 328, 2008 12 6, p. 28).“;" |
49) |
įterpiamas šis straipsnis: „79a straipsnis Žalos atlyginimas 1. Valstybės narės užtikrina, kad tais atvejais, kai pažeidus nacionalines priemones, priimtas pagal šią direktyvą, padaroma žala žmonių sveikatai, nukentėję asmenys turėtų teisę už tą žalą reikalauti kompensacijos iš atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų ir tokią kompensaciją gauti. 2. Valstybės narės užtikrina, kad nacionalinės taisyklės ir procedūros, susijusios su reikalavimais atlyginti žalą, būtų parengtos ir taikomos taip, kad dėl jų netaptų neįmanoma arba pernelyg sudėtinga naudotis teise reikalauti atlyginti žalą, patirtą dėl 1 dalyje nurodyto pažeidimo. 3. Valstybės narės gali nustatyti 1 dalyje nurodytų ieškinių dėl žalos atlyginimo pareiškimo senaties terminus. Šie laikotarpiai nepradedami skaičiuoti pažeidimo vykdymui nepasibaigus ir anksčiau, nei atlyginti žalą reikalaujantis asmuo sužino, jog patyrė žalą dėl pažeidimo pagal 1 dalį, arba galima pagrįstai manyti, kad jis apie tai žino.“ |
50) |
I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos I priedą; |
51) |
įterpiamas Ia priedas, kaip išdėstyta šios direktyvos II priede; |
52) |
II priedas pakeičiamas tekstu, išdėstytu šios direktyvos III priede; |
53) |
III priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos IV priedą; |
54) |
IV priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos V priedą; |
55) |
V priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos VI priedą; |
56) |
VI priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos VII priedą. |
2 straipsnis
Direktyvos 1999/31/EB dalinis pakeitimas
Direktyvos 1999/31/EB 1 straipsnio 2 dalis išbraukiama.
3 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Įrenginiams, kuriuose vykdoma I priede nurodyta veikla, valstybės narės taiko 14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos aa, bb bei h punktus ir 15 straipsnio 4 bei 6 dalis per ketverius metus nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, paskelbtų po 2026 m. liepos 1 d., susijusių su pagrindine įrenginio veikla pagal 13 straipsnio 5 dalį, paskelbimo.
Įrenginiams, kuriems leidimas pirmą kartą išduotas po sprendimų dėl GPGB išvadų, paskelbtų po 2026 m. liepos 1 d., susijusių su pagrindine įrenginio veikla pagal 13 straipsnio 5 dalį, paskelbimo, šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytos nuostatos taikomos nuo GPGB išvadų paskelbimo dienos.
2. Įrenginiams, kuriuose vykdoma I priede nurodyta veikla bei kurie patenka į direktyvos taikymo sritį anksčiau nei 2024 m. rugpjūčio 4 d. ir kurie yra eksploatuojami ir kuriems išduotas leidimas anksčiau nei 2026 m. liepos 1 d., taikomi 14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, b, ba bei d punktai ir 15 straipsnio 1 dalis, 15 straipsnio 5 dalis, 15a straipsnis ir 16 straipsnio 4 dalis, kai leidimas išduodamas arba atnaujinamas pagal 20 straipsnio 2 dalį ar 21 straipsnio 5 dalį arba atnaujinamas per ketverius metus nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, paskelbtų po 2026 m. liepos 1 d. pagal 13 straipsnio 5 dalį, susijusių su įrenginio pagrindine veikla, paskelbimo arba ne vėliau kaip 2036 m. rugsėjo 1 d., renkantis anksčiausiąją iš datų.
Įrenginiams, kuriuose vykdoma I priede nurodyta veikla bei kurie patenka į direktyvos taikymo sritį anksčiau nei 2024 m. rugpjūčio 4 d. ir dėl kurių ūkio subjektai anksčiau nei 2026 m. liepos 1 d. pateikė išsamų prašymą dėl leidimo išdavimo, su sąlyga, kad tie įrenginiai pradėti eksploatuoti ne vėliau kaip 2027 m. liepos 1 d., taikomi 14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, b, ba bei d punktai, 15 straipsnio 1 dalis, 15 straipsnio 5 dalis, 15a straipsnis ir 16 straipsnio 4 dalis, kai leidimas išduodamas arba atnaujinamas pagal 20 straipsnio 2 dalį arba 21 straipsnio 5 dalį arba atnaujinamas per ketverius metus nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, kurie buvo paskelbti po 2026 m. liepos 1 d. pagal 13 straipsnio 5 dalį dėl įrenginio pagrindinės veiklos, paskelbimo arba iki 2036 m. rugsėjo 1 d., atsižvelgiant į tai, kuri data ankstesnė.
Įrenginiams, kuriuose vykdoma I priede nurodyta veikla ir kurie patenka į direktyvos taikymo sritį anksčiau nei 2024 m. rugpjūčio 4 d., taikoma 15 straipsnio 3 dalis, kai leidimas atnaujinamas per ketverius metus arba išduodamas nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, paskelbtų po 2026 m. liepos 1 d. pagal 13 straipsnio 5 dalį, susijusių su pagrindine įrenginio veikla, paskelbimo arba kai leidimas atnaujinamas pagal 21 straipsnio 5 dalį, arba ne vėliau kaip 2036 m. rugsėjo 1 d., renkantis anksčiausiąją iš datų.
Iki atitinkamos taikymo pradžios datos, kaip nurodyta pirmoje, antroje bei trečioje pastraipose, tose pastraipose nurodyti įrenginiai, kurie patenka į 2024 m. rugpjūčio 3 d. galiojančios redakcijos Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį, turi atitikti tos redakcijos Direktyvą 2010/75/ES.
3. Įrenginiams, kurie į direktyvos taikymo sritį nepatenka anksčiau nei 2024 m. rugpjūčio 4 d. ir kuriuose vykdoma I priedo 2.3 punkto aa papunktyje nurodyta veikla ir tekstilės ar tekstilės pluoštų apdaila pagal to priedo 6.2 punktą, kurie eksploatuojami anksčiau nei 2026 m. liepos 1 d., valstybės narės, išskyrus 14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos aa, bb bei h punktus, 15 straipsnio 4 dalį ir 15 straipsnio 6 dalį, taiko įstatymus ir kitus teisės aktus, priimtus pagal šią direktyvą per ketverius metus nuo 2026 m. liepos 1 d.
4. Įrenginiams, kurie nepatenka į Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį anksčiau nei 2024 m. rugpjūčio 4 d. netaikoma ir kuriuose vykdoma I priedo 1.4 punkte, 2.3 punkto b papunktyje, 2.3 punkto ba papunktyje, 2.7 ir 3.6 punktuose nurodyta veikla, valstybės narės, išskyrus 14 straipsnio 1 dalies antros pastraipos aa, bb bei h punktų, 15 straipsnio 4 dalį ir 15 straipsnio 6 dalį, taiko įstatymus ir kitus teisės aktus, priimtus pagal šią direktyvą per 4 metus nuo sprendimų dėl GPGB išvadų, susijusių su pagrindine įrenginio veikla, paskelbimo pagal 13 straipsnio 5 dalį, arba ne vėliau kaip 2034 m. rugsėjo 1 d., renkantis anksčiausiąją iš datų.
Iki atitinkamos taikymo pradžios datos, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, toje pastraipoje nurodyti įrenginiai, kurie patenka į dieną prieš šios direktyvos įsigaliojimą galiojančios redakcijos Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį, turi atitikti tos redakcijos Direktyvą 2010/75/ES.
Įrenginiams, kuriems leidimas pirmą kartą išduotas po sprendimų dėl GPGB išvadų, paskelbtų po 2026 m. liepos 1 d., susijusių su pagrindine įrenginio veikla, paskelbimo pagal 13 straipsnio 5 dalį, įstatymai ir kiti teisės aktai, priimti pagal šią direktyvą, taikomi leidimų išdavimui nuo GPGB išvadų paskelbimo dienos.
5. Įrenginiams, kuriais vykdoma Ia priede nurodyta veikla, valstybės narės taiko įstatymus ir kitus teisės aktus, priimtus pagal šią direktyvą per:
a) |
ketverius metus nuo 70i straipsnio 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto įsigaliojimo, jei įrenginio pajėgumas yra 600 SŪG ar didesnis; |
b) |
penkerius metus nuo 70i straipsnio 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto įsigaliojimo, jei įrenginio pajėgumas yra 400 SŪG ar didesnis; |
c) |
šešerius metus nuo 70i straipsnio 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto įsigaliojimo visiems kitiems įrenginiams, kuriems taikomas Ia priedas. |
Iki atitinkamos taikymo pradžios datos, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, toje pastraipoje nurodyti įrenginiai, kurie patenka į dieną prieš šios direktyvos įsigaliojimą galiojančios redakcijos Direktyvos 2010/75/ES taikymo sritį, turi atitikti tos redakcijos Direktyvą 2010/75/ES.
6. Nukrypti leidžiančios nuostatos, kurias kompetentinga institucija pagal 15 straipsnio 5 dalį leido taikyti anksčiau nei 2026 m. liepos 1 d., lieka galioti tol, kol kompetentinga institucija pakartotinai įvertina, ar nukrypti leidžianti nuostata yra pagrįsta pagal 15 straipsnio 5 dalį. Pakartotinis vertinimas atliekamas praėjus ketveriems metams nuo 2026 m. liepos 1 d. arba leidimo sąlygų persvarstymo pagal 21 straipsnį metu, renkantis anksčiausiąją iš datų.
7. Nukrypti leidžiančios nuostatos dėl naujų gamybos būdų bandymo ir naudojimo, kurias kompetentinga institucija pagal 2024 m. rugpjūčio 3 d. galiojančios redakcijos Direktyvos 2010/75/ES 15 straipsnio 7 dalį leido taikyti anksčiau nei 2026 m. liepos 1 d., lieka galioti iki sprendime, kuriuo leidžiama taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, nurodyto laikotarpio pabaigos. Pasibaigus nurodytam laikotarpiui, gamybos būdų bandymai nutraukiami arba vykdant veiklą pasiekiamas bent išmetamųjų teršalų kiekis, susijęs su GPGB taikymu.
4 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi, ne vėliau kaip nuo 2026 m. liepos 1 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityse priimtų pagrindinių nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.
5 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
6 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Strasbūre 2024 m. balandžio 24 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkė
R. METSOLA
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. MICHEL
(1) OL C 443, 2022 11 22, p. 130.
(2) OL C 498, 2022 12 30, p. 154.
(3) 2024 m. kovo 12 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2024 m. balandžio 12 d. Tarybos sprendimas.
(4) OL L 282, 2016 10 19, p. 4.
(5) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) (OL L 334, 2010 12 17, p. 17).
(6) 2021 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1119, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo pasiekimo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (Europos klimato teisės aktas) (OL L 243, 2021 7 9, p. 1).
(7) 2024 m. balandžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2024/1252, kuriuo nustatoma saugaus ir tvaraus svarbiausiųjų žaliavų tiekimo užtikrinimo sistema ir kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 168/2013, (ES) 2018/858, (ES) 2018/1724 ir (ES) 2019/1020 (OL L, 2024/1252, 2024 5 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1252/oj).
(8) 2023 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1542 dėl baterijų ir baterijų atliekų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2008/98/EB bei Reglamentas (ES) 2019/1020 ir panaikinama Direktyva 2006/66/EB (OL L 191, 2023 7 28, p. 1).
(9) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/18/ES dėl didelių, su pavojingomis cheminėmis medžiagomis susijusių avarijų pavojaus kontrolės, iš dalies keičianti ir vėliau panaikinanti Tarybos direktyvą 96/82/EB (OL L 197, 2012 7 24, p. 1).
(10) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(11) 2012 m. vasario 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/119/ES, kuriuo nustatomos duomenų rinkimo, GPGB informacinių dokumentų rengimo ir jų kokybės užtikrinimo gairių, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų, taisyklės (OL L 63, 2012 3 2, p. 1).
(12) 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/313/EEB (OL L 41, 2003 2 14, p. 26).
(13) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/943 dėl neatskleistos praktinės patirties ir verslo informacijos (komercinių paslapčių) apsaugos nuo neteisėto jų gavimo, naudojimo ir atskleidimo (OL L 157, 2016 6 15, p. 1).
(14) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2008, nustatantis akreditavimo reikalavimus ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 339/93 (OL L 218, 2008 8 13, p. 30).
(15) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 761/2001 ir Komisijos sprendimus 2001/681/EB bei 2006/193/EB (OL L 342, 2009 12 22, p. 1).
(16) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Sąjungoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003 10 25, p. 32).
(17) 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).
(18) 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmosios kolegijos) sprendimas LB ir kt. / College van burgemeester en wethouders van de gemeente Echt-Susteren byloje C-826/18, ECLI:EU:C:2021:7, 58 ir 59 punktai.
(19) 2013 m. sausio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmosios kolegijos) sprendimas Jozef Križan ir kt. / Slovenská inšpekcia životného prostredia byloje C-416/10, ECLI:EU:C:2013:8, 109 punktas.
(20) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).
(21) 2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2024/1244 dėl pramonės įrenginių aplinkosauginių duomenų teikimo ir Pramoninių išmetamųjų teršalų portalo sukūrimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 166/2006 (OL L, 2024/1244, 2024 5 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1244/oj).
(22) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).
(23) 2024 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2024/1787 dėl energetikos sektoriuje išmetamo metano kiekio mažinimo, kuriuo iš dalies keičiantis Reglamentas (ES) 2019/942 (OL L, 2024/1787, 2024 7 15, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1787/oj).
(24) 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/30/ES dėl naftos ir dujų operacijų jūroje saugos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2004/35/EB (OL L 178, 2013 6 28, p. 66).
(25) 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/99/EB dėl aplinkos apsaugos pagal baudžiamąją teisę (OL L 328, 2008 12 6, p. 28).
(26) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (OL L 143, 2004 4 30, p. 56).
(27) 2006 m. sausio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 166/2006 dėl Europos išleidžiamų ir perduodamų teršalų registro sukūrimo ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvas 91/689/EEB ir 96/61/EB (OL L 33, 2006 2 4, p. 1).
(28) 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (OL L 182, 1999 7 16, p. 1).
I PRIEDAS
Direktyvos 2010/75/ES I priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
1.4 punktas pakeičiamas taip:
|
b) |
2.3 punktas pakeičiamas taip:
|
c) |
įterpiamas šis punktas:
|
d) |
3.5 punktas pakeičiamas taip:
|
e) |
įterpiamas šis punktas:
|
f) |
4.2 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
g) |
5.3 punktas pakeičiamas taip:
(*1) 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 91/271/EEB dėl miesto nuotekų valymo (OL L 135, 1991 5 30, p. 40).“;" |
h) |
6.2 punktas pakeičiamas taip:
|
i) |
6.5 punktas pakeičiamas taip:
|
j) |
6.6 punktas pakeičiamas taip:
|
(*1) 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 91/271/EEB dėl miesto nuotekų valymo (OL L 135, 1991 5 30, p. 40).“;“
II PRIEDAS
„Ia PRIEDAS
70a straipsnyje nurodyta veikla
Įrenginiai patenka į šio priedo taikymo sritį, jei jie priskiriami vienai ar kelioms iš toliau nurodytų veiklos kategorijų:
1. |
Kiaulių auginimas, apimantis ne mažiau kaip 350 SŪG, išskyrus auginimo veiklą, vykdomą pagal ekologinės gamybos režimą pagal Reglamentą (ES) 2018/848, arba kai gyvūnų laikymo tankis yra mažesnis nei 2 SŪG viename hektare, naudojamame tik ganymui arba pašarams auginti arba gyvuliams šerti, o gyvuliai metų bėgyje ilgą laiką laikomi lauke arba lauke laikomi sezoniškai. |
2. |
Tik vištų dedeklių auginimas, apimantis ne mažiau kaip 300 SŪG, arba tik kitų kategorijų naminių paukščių auginimas, apimantis ne mažiau kaip 280 SŪG. Įvairių naminių paukščių derinio, įskaitant vištas dedekles, auginimo įrenginiuose ribinė vertė yra 280 SŪG, o pajėgumas apskaičiuojamas vištoms dedeklėms taikant 0,93 svorinį daugiklį (*1). |
3. |
Bet kokio kiaulių ar naminių paukščių derinio, apimančio ne mažiau kaip 380 SŪG, auginimas, išskyrus kiaulių auginimą įrenginiuose, kuriuose taikomas ekologinės gamybos režimas pagal Reglamentą (ES) 2018/848, arba kai gyvūnų laikymo tankis yra mažesnis nei 2 SŪG viename hektare, naudojamame tik ganymui arba pašarams auginti arba gyvuliams šerti, o gyvuliai metų bėgyje ilgą laiką laikomi lauke arba lauke laikomi sezoniškai. |
Įrenginio SŪG lygis apskaičiuojamas taikant šiuos perskaičiavimo koeficientus:
Kiaulės:
Veislinės paršavedės ≥ 50 kg … 0,500
Paršeliai ≤ 20 kg … 0,027
Kitos kiaulės … 0,300
Naminiai paukščiai:
Broileriai … 0,007
Vištos dedeklės … 0,014
Kalakutai … 0,030
Antys … 0,010
Žąsys … 0,020
Stručiai … 0,350
Kiti naminiai paukščiai … 0,001
(*1) Vištų dedeklių svorinis daugiklis apskaičiuojamas padalijus kitų naminių paukščių ribinę vertę (280 SŪG) iš vištų dedeklių ribinės vertės (300 SŪG). Tai yra 280/300 = 0,93 (suapvalinta).“ “
III PRIEDAS
„II PRIEDAS
Principai, kurių reikia laikytis leidžiant pasinaudoti 15 straipsnio 5 dalyje nurodyta išimtimi
Išimtys pagal 15 straipsnio 5 dalį taikomos laikantis toliau nurodytų principų.
1. Sąnaudos
1.1. |
15 straipsnio 5 dalyje nurodytos sąnaudos – atitikties išmetamųjų teršalų kiekiams, susijusiems su geriausių prieinamų gamybos būdų taikymu, užtikrinimo sąnaudos, apimančios tiek investicines sąnaudas, tiek veiklos sąnaudas. Platesnio socialinio ar ekonominio masto sąnaudos neįtraukiamos. |
1.2. |
Sąnaudų vertinimas turi būti kiekybinis ir grindžiamas kokybiniu vertinimu. |
1.3. |
Sąnaudos, į kurias atsižvelgiama atliekant vertinimą, turi:
|
1.4. |
Prašyme leisti taikyti išimtį turi būti aiškiai nurodomas sąnaudų šaltinis ir jų apskaičiavimo metodai, įskaitant 1.3 punkto c papunktyje nurodytą diskonto normą ir neapibrėžtumo, susijusio su sąnaudų vertinimu, įvertinimą. |
1.5. |
Ūkio subjekto įvertintas sąnaudas įvertina kompetentinga institucija, remdamasi informacija, gauta iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, technologijų tiekėjų, recenzuotų mokslinių tyrimų, ekspertų vertinimų arba kitų įrenginių, kuriuose neseniai įdiegti geriausi prieinami gamybos būdai, duomenų. |
2. Nauda aplinkai
2.1. |
15 straipsnio 4 dalyje nurodyta nauda aplinkai – nauda aplinkai, gaunama užtikrinant atitiktį išmetamųjų teršalų kiekiams, susijusiems su geriausių prieinamų gamybos būdų taikymu. |
2.2. |
Naudos aplinkai vertinimas turi būti kiekybinis (pinigine išraiška) ir grindžiamas kokybiniu vertinimu. Jeigu įmanoma, naudojamos nustatytos dėl teršalų padarytos žalos patiriamos sąnaudos. |
2.3. |
Vertinant naudą aplinkai atsižvelgiama į diskonto normą, taikomą bet kokiai piniginei naudai, kuria atsižvelgiama į visuomeninės vertės skirtumus laikui bėgant. |
2.4. |
Prašyme leisti taikyti išimtį turi būti aiškiai nurodomas informacijos apie naudą aplinkai šaltinis ir jos apskaičiavimo metodai, įskaitant 1.3 punkto c papunktyje nurodytą diskonto normą ir neapibrėžtumo, susijusio su naudos aplinkai vertinimu, įvertinimą. |
2.5. |
Ūkio subjekto įvertintą naudą aplinkai įvertina kompetentinga institucija, remdamasi ekspertų vertinimu arba kitų įrenginių, kuriuose neseniai įdiegti geriausi prieinami gamybos būdai, duomenimis. |
3. Sąnaudų neproporcingumas, palyginti su nauda aplinkai
3.1. |
Siekiant nustatyti neproporcingumą, atitikties išmetamųjų teršalų kiekiams, susijusiems su geriausių prieinamų gamybos būdų taikymu, užtikrinimo sąnaudos palyginamos su tokios atitikties teikiama nauda. |
3.2. |
Palyginimo mechanizmą sudaro šie elementai:
|
IV PRIEDAS
Direktyvos 2010/75/ES III priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
2 punktas pakeičiamas taip:
|
b) |
5 punktas pakeičiamas taip:
|
c) |
9 punktas pakeičiamas taip:
|
d) |
10 punktas pakeičiamas taip:
|
e) |
11 punktas pakeičiamas taip:
|
V PRIEDAS
Direktyvos 2010/75/ES IV priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
1 dalies įžanginė dalis pakeičiama taip:
|
b) |
3 dalis pakeičiama taip:
|
c) |
5 dalis pakeičiama taip:
|
VI PRIEDAS
Direktyvos 2010/75/ES V priedas iš dalies keičiamas taip:
a) |
3 dalies 8 punkto trečia pastraipa pakeičiama taip: „Ūkio subjektai nepagrįstai nedelsdami praneša kompetentingoms institucijoms apie automatinių matavimo sistemų patikrinimo rezultatus.“; |
b) |
3 dalies 10 punkto antra pastraipa pakeičiama taip: „Bet kurią dieną, kurią daugiau nei trys valandinės vidutinės vertės yra negaliojančios dėl automatinės matavimo sistemos veiklos arba jos priežiūros sutrikimo, gautos vertės yra laikomos negaliojančiomis. Jeigu per metus daugiau nei dešimties dienų parodymai yra negaliojantys dėl tokios padėties, kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama reikalauja, kad ūkio subjektas imtųsi tinkamų priemonių, kad būtų pagerintas automatinės matavimo sistemos patikimumas.“ |
VII PRIEDAS
Direktyvos 2010/75/ES VI priedas iš dalies keičiamas taip:
6 dalies 1.2 punktas pakeičiamas taip:
„1.2. |
Visų teršalų, įskaitant dioksinus ir furanus, mėginių ėmimo ir analizės metodai, taip pat automatinių matavimo sistemų kokybės užtikrinimas ir pamatiniai matavimo metodai, taikomi kalibruojant tas sistemas, atliekami laikantis CEN standartų. Jei CEN standartų nėra, taikomi ISO, nacionaliniai arba kiti tarptautiniai standartai, kurie užtikrina lygiavertės mokslinės kokybės duomenis. Tai taip pat taikoma mėginių ėmimą ir analizę atliekančios laboratorijos kokybės užtikrinimo sistemai. Automatinės matavimo sistemos turi būti kontroliuojamos atliekant lygiagrečius matavimus remiantis pamatiniais metodais ne rečiau kaip kartą per metus.“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1785/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)