Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1934

    Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1934 2021 m. liepos 30 d. kuriuo iš dalies keičiamos tam tikros Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 nuostatos, susijusios su prekių kilme

    C/2021/5579

    OL L 396, 2021 11 10, p. 10–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/1934/oj

    2021 11 10   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 396/10


    KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/1934

    2021 m. liepos 30 d.

    kuriuo iš dalies keičiamos tam tikros Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 nuostatos, susijusios su prekių kilme

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 62 ir 65 straipsnius,

    kadangi:

    (1)

    Reglamento (ES) Nr. 952/2013 60 straipsnyje nustatytos nelengvatinės prekių kilmės nustatymo taisyklės. Vadovaujantis to straipsnio 1 dalimi, tik vienoje šalyje ar teritorijoje gautos prekės turi būti laikomos tos šalies ar teritorijos kilmės prekėmis. Siekiant paaiškinti, kaip nustatyti nelengvatinę augalinių produktų, kurie laikytini gautais tik vienoje šalyje ar teritorijoje, kilmę, būtina iš dalies pakeisti Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (2) 31 straipsnio b punktą, t. y. jame nurodyti, kad augaliniai produktai turi būti ne tik surinkti, bet ir išauginti tik atitinkamoje šalyje ar teritorijoje;

    (2)

    siekiant suderinti produktų, kurių perdirbimo ar apdorojimo operacijos yra ekonomiškai nepagrįstos, nepriklausomai nuo to, ar jie įtraukti, ar neįtraukti į Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–01 priedą, nelengvatinės kilmės nustatymo nuostatas, būtina iš dalies pakeisti to reglamento 33 straipsnio trečią pastraipą, t. y. nurodyti, kad didžiausios naudojamų medžiagų dalies nustatymo kriterijus turėtų būti grindžiamas tų medžiagų mase arba verte. Tai turėtų būti nurodyta atsižvelgiant į Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos, kurią priėmė organizacija, įsteigta pagal 1950 m. gruodžio 15 d. Briuselyje sudarytą Muitinių bendradarbiavimo tarybos steigimo konvenciją (toliau – Suderinta sistema), nomenklatūros atitinkamą skirsnį;

    (3)

    vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 34 straipsniu, minimalios operacijos nelaikomos esminėmis ekonomiškai pagrįstomis apdorojimo ar perdirbimo operacijomis, dėl kurių suteikiamas nelengvatinės kilmės statusas. Todėl būtina nustatyti metodą, pagal kurį galima nustatyti nelengvatinę prekių kilmę tais atvejais, kai paskutinė tų prekių pakeitimo operacija yra minimali operacija. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 34 straipsnis turėtų būti papildytas, t. y. jame turėtų būti nustatyta, kad tokių prekių paskutinis esminis perdirbimas arba apdorojimas laikytinas vykusiu toje šalyje arba teritorijoje, kurios kilmės medžiagos sudaro pagal vertę ar masę didžiausią prekės medžiagų dalį, priklausomai nuo atitinkamo Suderintos sistemos skirsnio;

    (4)

    vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 35 straipsnio 2 dalimi, esminės atsarginės dalys, naudojamos kartu su konkrečiuose Kombinuotosios nomenklatūros skyriuose nurodytomis prekėmis, anksčiau išleistomis į laisvą apyvartą Sąjungoje, turi būti laikomos tos pačios kilmės kaip ir tos prekės, jeigu gamybos etapu įkomponavus esmines atsargines dalis šių prekių kilmė nesikeistų. Siekiant nuoseklumo, to reglamento 35 straipsnio 3 dalyje pateikta termino „esminės atsarginės dalys“ apibrėžtis turėtų būti pakeista – turėtų būti išbraukta tos nuostatos a punkte būtų daroma nuoroda į anksčiau eksportuotas prekes;

    (5)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–01 priede išdėstytos konkrečios taisyklės, pagal kurias nustatoma, kurioje šalyje įvyko paskutinis esminis tam tikrų prekių pakeitimas, apibrėžtas to reglamento 32 straipsnyje. Tame priede nustatytos taisyklės taikytinos jame išvardytoms prekėms remiantis jų klasifikacija Suderintoje sistemoje. Suderintos sistemos 2022 m. redakcijoje yra pakeitimų, todėl 22–01 priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas;

    (6)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–03 priede nustatytos sąlygos, kuriomis produktai taikant Bendrąją lengvatų sistemą (BLS) laikytini lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktais. Tame priede nustatytos taisyklės tiems produktams turi būti taikomos visų pirma remiantis jų klasifikacija Suderintoje sistemoje. Suderintos sistemos 2022 m. redakcijoje yra pakeitimų, todėl 22–03 priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas;

    (7)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–04 priede išvardytos medžiagos, kurioms netaikoma regioninė kumuliacija pagal BLS. Tame priede nustatytos taisyklės toms medžiagoms turi būti taikomos visų pirma remiantis jų klasifikacija Suderintoje sistemoje. Suderintos sistemos 2022 m. redakcijoje yra pakeitimų, todėl 22–04 priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas;

    (8)

    Suderintos sistemos 2022 m. redakcija bus taikoma tik nuo 2022 m. sausio 1 d., todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–01, 22–03 ir 22–04 priedų pakeitimai, padaryti pagal tą Suderintos sistemos redakciją, taip pat turėtų būti taikomi nuo 2022 m. sausio 1 d.;

    (9)

    todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    31 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

    b)

    „tik joje išauginti ir surinkti augaliniai produktai;“;

    2)

    33 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip:

    „Prekių, kurioms netaikomas 22–01 priedas, atveju, kai paskutinis perdirbimas arba apdorojimas laikomas ekonomiškai nepagrįstu, laikoma, kad paskutinis esminis ekonomiškai pagrįstas perdirbimas arba apdorojimas, kurio metu buvo pagamintas naujas produktas arba kuris buvo svarbus jo gamybos etapas, vyko šalyje ar teritorijoje, kuri yra didžiosios dalies medžiagų kilmės šalis. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 1–29 arba 31–40 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų masę. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 30 arba 41–97 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų vertę.“;

    3)

    34 straipsnis papildomas šia pastraipa:

    „Prekėms, kurioms taikomas 22–01 priedas, taikomos toms prekėms taikytinos likutinės skirsnio taisyklės. Prekių, kurioms netaikomas 22–01 priedas, atveju, kai paskutinis perdirbimas arba apdorojimas laikomas minimalia operacija, laikoma, kad galutinio produkto kilmės šalis ar teritorija yra didžiosios dalies medžiagų kilmės šalis ar teritorija. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 1–29 arba 31–40 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų masę. Jei galutinis produktas priskirtinas Suderintos sistemos 30 arba 41–97 skirsniams, didžioji medžiagų dalis nustatoma pagal medžiagų vertę.“;

    4)

    35 straipsnio 3 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    komponentai, be kurių negali būti užtikrintas tinkamas išleistos į laisvą apyvartą įrangos, mechanizmų, aparatų ar transporto priemonių veikimas; ir“;

    5)

    22–01 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio reglamento I priede;

    6)

    22–03 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio reglamento II priede;

    7)

    22–04 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio reglamento III priede.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    1 straipsnio 5, 6 ir 7 punktai taikomi nuo 2022 m. sausio 1 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 30 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 269, 2013 10 10, p. 1.

    (2)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).


    I PRIEDAS

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–01 priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    įvadinių pastabų 2.1 punkto trečias sakinys pakeičiamas taip:

    „Suderinta sistema (SS) – prekių nomenklatūra, sudaryta pagal Tarptautinę konvenciją dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos, su pakeitimais, padarytais 2019 m. birželio 28 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija (2022 m. SS).“;

    2)

    visame tekste žodžių junginys „2017 m. SS kodas“ pakeičiamas žodžių junginiu „2022 m. SS kodas“;

    3)

    IV skyriaus 20 skirsnio likutinės taisyklės, kuri taikoma mišiniams, 2 punktas pakeičiamas taip:

    „2)

    Šiam skirsniui priskiriamų produktų mišinių kilmės šalis – medžiagų, kurios sudaro daugiau kaip 50 % mišinio masės, kilmės šalis, tačiau 2009 pozicijai priskiriamų produktų mišinių (nefermentuotų vaisių arba riešutų sulčių (įskaitant vynuogių misą ir kokosų vandenį) ir daržovių sulčių, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių) kilmės šalis – medžiagų, kurios sudaro daugiau kaip 50 % mišinio sausosios medžiagos masės, kilmės šalis. Medžiagų, kurių kilmės šalis yra ta pati, masė susumuojama.“;

    4)

    IV skyriaus 22 skirsnio pabaigoje išdėstytos skirsnio likutinės taisyklės tekstas pakeičiamas taip:

    „Jei kilmės šalies neįmanoma nustatyti taikant pirmines taisykles ir skirsnio kitą (-as) likutinę (-es) taisyklę (-es), prekių kilmės šalis – šalis, kurios kilmės medžiagų masė sudaro didžiausią visų prekės medžiagų masės dalį.“;

    5)

    XVI skyriaus 85 skirsnio lentelėje 8541 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Puslaidininkiniai įtaisai (pavyzdžiui, diodai, tranzistoriai ir puslaidininkiniai keitliai); šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai, įskaitant fotovoltinius elementus, sumontuoti arba nesumontuoti moduliuose arba plokštėse; šviesos diodai (LED), sumontuoti arba nesumontuoti su kitais šviesos diodais (LED); sumontuoti pjezoelektriniai kristalai.“


    II PRIEDAS

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–03 priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    įvadinių pastabų 2.1 punktas papildomas šiuo sakiniu:

    „Suderinta sistema (SS) – prekių nomenklatūra, sudaryta pagal Tarptautinę konvenciją dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos, su pakeitimais, padarytais 2019 m. birželio 28 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija (2022 m. SS).“;

    2)

    priedo II dalies lentelės 1 skilties antraštėje žodžiai „Suderintos sistemos pozicija“ pakeičiami žodžiais „2022 m. SS kodas“;

    3)

    0305 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu“;

    4)

    0306 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu“;

    5)

    0307 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpildyti sūrymu; rūkyti moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu“;

    6)

    tarp ex 0307 pozicijai skirtos eilutės ir 4 skirsniui skirtos eilutės įterpiamos dvi naujos eilutės:

    „ex 0308

    Vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

    ex 0309

    Žuvų, vėžiagyvių, moliuskų ir kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje“

    7)

    ex 15 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Gyvūniniai, augaliniai arba mikroorganizmų riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas, išskyrus:“;

    8)

    1516 ir 1517 pozicijoms skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Gyvūniniai, augaliniai arba mikroorganizmų riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti;

    Margarinas; valgomieji gyvūninių, augalinių arba mikroorganizmų riebalų, aliejaus arba įvairių šiam skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejaus frakcijų mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų ir jų frakcijas, priskiriamus 1516 pozicijai“;

    9)

    16 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Gaminiai iš mėsos, žuvų, vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių arba iš vabzdžių“;

    10)

    ex 1702 pozicijai skirtos pirmos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę ir gliukozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus)“;

    11)

    6306 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės (įskaitant laikinas priedangas ir panašius dirbinius)“; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga“;

    12)

    8548 pozicijai skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje“;

    13)

    tarp 8548 pozicijai skirtos eilutės ir 86 skirsniui skirtos eilutės įterpiama ši nauja eilutė:

    „8549

    Elektros ir elektroninės įrangos atliekos ir laužas

    a)

    Mažiausiai išsivysčiusios šalys

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

    b)

    Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).“

    14)

    94 skirsniui skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai“.


    III PRIEDAS

    Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 22–04 priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    lentelės pirmos skilties antraštėje žodžiai „Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros kodas“ pakeičiami žodžiais „2022 m. SS arba Kombinuotosios nomenklatūros kodas“;

    2)

    Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros kodui 2009 skirtos eilutės skilties „Prekių aprašymas“ tekstas pakeičiamas taip:

    „Nefermentuotos vaisių arba riešutų sultys (įskaitant vynuogių misą ir kokosų vandenį) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių“.


    Top