EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1857

2017 m. spalio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1857 dėl Jungtinių Amerikos Valstijų išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kuriuos prižiūri Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija, taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pripažinimo lygiaverte tam tikriems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų 11 straipsnio reikalavimams (Tekstas svarbus EEE. )

C/2017/6572

OJ L 265, 14.10.2017, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2017/1857/oj

14.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 265/23


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1857

2017 m. spalio 13 d.

dėl Jungtinių Amerikos Valstijų išvestinių finansinių priemonių sandoriams, kuriuos prižiūri Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija, taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pripažinimo lygiaverte tam tikriems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų 11 straipsnio reikalavimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnyje numatytas mechanizmas, kurio paskirtis – nustatyti sprendimus, kuriais būtų užtikrintas to reglamento taikymo srityje Sąjungos nustatytų teisinių reikalavimų ir trečiųjų valstybių teisinių reikalavimų suderinamumas. Vienas iš tų sprendimų – įgaliojimas Komisijai priimti sprendimus, kuriais pareiškiama, kad trečiosios valstybės teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka yra lygiavertė Reglamento (ES) Nr. 648/2012 4, 9, 10 ir 11 straipsniuose nustatytiems reikalavimams, kad būtų laikoma, jog sandorį, kuriam taikomas tas reglamentas, sudarančios sandorio šalys, kai bent viena iš sandorio šalių yra įsteigta toje trečiojoje valstybėje, įvykdė tuos reikalavimus laikydamosi tos trečiosios valstybės teisinėje sistemoje nustatytų reikalavimų. Tas pareiškimas dėl lygiavertiškumo leidžia išvengti besidubliuojančių ar prieštaraujančių taisyklių taikymo ir taip padeda siekti bendro Reglamento (ES) Nr. 648/2012 tikslo sumažinti sisteminę riziką ir padidinti išvestinių finansinių priemonių rinkų skaidrumą užtikrinant, kad su Sąjungos tarptautiniais partneriais sutarti ir tame reglamente nustatyti principai būtų nuosekliai taikomi tarptautiniu mastu;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse, kaip patikslinta pagal to reglamento 11 straipsnio 14 dalies a ir b punktus ir 11 straipsnio 15 dalį priimtais techniniais standartais, nustatyti ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis (PSŠ) neatlieka, taikomi Sąjungos teisiniai reikalavimai dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, toms sutartims taikomos vertinimo ir ginčų sprendimo prievolės (operacinės rizikos mažinimo būdai), taip pat sandorio šalių keitimosi įkaitu (garantinėmis įmokomis) prievolės;

(3)

kad operacinės rizikos mažinimo būdus ir garantinės įmokos reikalavimus reglamentuojančią trečiosios valstybės teisinę tvarką būtų galima laikyti lygiaverte Sąjungos teisinei tvarkai, esminis taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos rezultatas, vertinant ja pasiekiamus reguliavimo tikslus, turėtų būti lygiavertis Sąjungos reikalavimų rezultatui. Todėl šio lygiavertiškumo vertinimo tikslas – patikrinti, ar Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) teisine, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka užtikrinama, kad dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka ir kurių bent viena iš sandorio šalių yra įsteigta toje trečiojoje valstybėje, Sąjungos finansų rinkoms nekiltų didesnė rizika, negu galėtų kilti dėl Sąjungoje įsteigtų sandorio šalių sudarytų tos rūšies išvestinių finansinių priemonių sutarčių, ir dėl to jos Sąjungoje nekeltų nepriimtino lygio sisteminės rizikos;

(4)

2013 m. rugsėjo 1 d. Komisija gavo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (EVPRI) techninę rekomendaciją dėl JAV teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos (2), susijusią, be kita ko, su ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, taikomais operacinės rizikos mažinimo būdais. Techninėje rekomendacijoje EVPRI nustatė, kad JAV teisiškai privalomi reikalavimai dėl patvirtinimo laiku, portfelio suderinimo ir portfelio suspaudimo yra lygiaverčiai pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012 taikomiems teisiškai privalomiems reikalavimams. Tačiau EVPRI manė, kad tuo metu, kai ji atliko vertinimą, JAV ginčų sprendimo tvarka nebuvo lygiavertė Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 dalyje nustatytai tvarkai. EVPRI taip pat pastebėjo, kad tuo metu nebuvo galima įvertinti dvišalių garantinių įmokų tvarkos lygiavertiškumo, nes techniniai standartai, kuriais patikslinamos dvišalių garantinių įmokų taisyklės, Sąjungoje dar nebuvo parengti;

(5)

Komisija, atlikdama savo vertinimą, atsižvelgė į EVPRI rekomendaciją ir į nuo to laiko įvykusius reguliavimo pokyčius. Tačiau šis sprendimas grindžiamas ne tik lyginamąja JAV taikomų teisinių, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo reikalavimų analize, bet ir tų reikalavimų rezultato vertinimu bei jų tinkamumu tų sutarčių keliamai rizikai sumažinti taip, kad atitinkamas rezultatas būtų laikomas lygiaverčiu Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytų reikalavimų rezultatui;

(6)

JAV ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims taikoma teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka nustatyta C. Doddo ir B. Franko Volstryto reformų ir vartotojų apsaugos akto (angl. Dodd Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act) (toliau – Doddo ir Franko aktas) VII antraštinėje dalyje ir specialiose įgyvendinimo taisyklėse, kurias priėmė Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija (angl. Commodity Futures Trading Commission) (toliau – CFTC taisyklės). 2010 m. liepos mėn. įsigaliojusiu Doddo ir Franko aktu nustatyta nauja tam tikrų ne biržos išvestinių finansinių priemonių, kurios Prekių biržos įstatymo (angl. Commodity Exchange Act, CEA) 1a skirsnio 47 punkte apibrėžiamos kaip apsikeitimo sandoriai, reguliavimo sistema, kuria siekiama finansų sistemoje sumažinti sisteminę riziką, padidinti skaidrumą ir skatinti rinkos vientisumą. Apsikeitimo sandoriai priklauso CFTC jurisdikcijai, o daugelis Doddo ir Franko akto VII antraštinės dalies dėstomųjų nuostatų pradėtos taikyti 2011 m.;

(7)

ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, operacinės rizikos mažinimo būdai, įtraukti į naują CEA 4s skirsnio i punktą Doddo ir Franko akto 731 skirsniu, taikomi apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams, kaip apibrėžta CEA. Todėl šis sprendimas turėtų apimti teisinę, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarką dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, vertinimo ir ginčų sprendimo prievolių, taip pat garantinės įmokos reikalavimų, taikomą JAV įsteigtiems apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams, kuriems veiklos leidimai išduodami ir kurių priežiūra vykdoma pagal CFTC taisykles. Tačiau šis sprendimas neturėtų apimti JAV teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos, taikomos asmenims, kurie Vertybinių popierių ir biržų komisijoje yra įregistruoti kaip vertybiniais popieriais pagrįstų apsikeitimo sandorių tarpininkai arba pagrindiniai vertybiniais popieriais pagrįstų apsikeitimo sandorių dalyviai pagal 1934 m. Vertybinių popierių biržos aktą (angl. Securities Exchange Act) (JAV kodekso 15 antraštinės dalies 78a skyrius et seq.);

(8)

CFTC taisyklėse dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, operacinės rizikos mažinimo būdų nustatytos prievolės yra panašios į Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytas prievoles. Visų pirma CFTC taisyklių 23 dalies I skyriuje nustatyti konkretūs ir išsamūs ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, taikomi reikalavimai dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo, portfelio suderinimo, sandorių vertinimo ir ginčų sprendimo. CFTC taisyklėse nustatyti reikalavimai yra lygiaverčiai atitinkamiems Reglamento (ES) Nr. 648/2012 reikalavimams visais šiais aspektais: i) portfelio suderinimo dažnumas ir ribos; ii) patvirtinimo laiku terminai; iii) portfelio suspaudimo reikalavimai remiantis principu „laikytis reikalavimų arba paaiškinti“; iv) kasdienio sandorių, kurių tarpuskaita neatliekama, vertinimo reikalavimai. Atsižvelgiant į tai, kad reikalavimų dėl susitarimų, kaip sprendžiami ginčai, taikymo srities skirtumo poveikis yra nedidelis, tie reikalavimai taip pat turėtų būti laikomi lygiaverčiais Reglamento (ES) Nr. 648/2012 reikalavimams dėl ginčų sprendimo;

(9)

remiantis tuo, kas išdėstyta, kiek tai susiję su CFTC jurisdikcijai priklausančiais apsikeitimo sandoriais, kaip apibrėžta CEA 1a skirsnio 47 punkte, turėtų būti laikoma, kad CFTC teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka, taikoma apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams, yra lygiavertė Reglamente (ES) Nr. 648/2012 išdėstytiems reikalavimams dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, vertinimo ir ginčų sprendimo prievolių, taikomiems ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, kaip nustatyta to reglamento 11 straipsnio 1 ir 2 dalyse;

(10)

kalbant apie ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, garantines įmokas, CFTC teisiškai privalomus reikalavimus sudaro 2016 m. sausio mėn. paskelbti „Apsikeitimo sandorių, kurių tarpuskaita neatliekama, garantinės įmokos reikalavimai apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams“ (angl. Margin Requirements for Uncleared Swaps for Swap Dealers and Major Swap Participants) (galutinė garantinių įmokų taisyklė) ir 2016 m. rugpjūčio mėn. paskelbti „Apsikeitimo sandorių, kurių tarpuskaita neatliekama, garantinės įmokos reikalavimai apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams. Tarpvalstybinis garantinės įmokos reikalavimų taikymas“ (angl. Margin Requirements for Uncleared Swaps for Swap Dealers and Major Swap Participants – Cross Border Application of the Margin Requirements) (tarpvalstybinė garantinių įmokų taisyklė);

(11)

CFTC taisyklės dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, operacinės rizikos mažinimo būdų taikomos visiems apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams, tačiau CFTC taisyklės dėl tų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių garantinių įmokų taikomos tik tiems apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams, kurių neprižiūri prudencinio reguliavimo institucija. Pagal CEA apibrėžtį „prudencinio reguliavimo institucija“ yra Federalinio rezervo valdyba, Valiutos kontrolieriaus įstaiga, Federalinė indėlių draudimo korporacija, Ūkių kreditų administracija ir Federalinė būsto finansavimo agentūra;

(12)

pagal CFTC taisykles, taikomas ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, garantinėms įmokoms, pradine garantine įmoka reikalaujama keistis tik su reguliuojama sandorio šalimi (angl. covered counterparty), kaip apibrėžta CFTC taisyklių 23.151 skirsnyje. Reguliuojama sandorio šalis yra galutinis finansinių paslaugų vartotojas, turintis reikšmingą apsikeitimo sandorių poziciją, arba apsikeitimo sandorio subjektas, sudarantis apsikeitimo sandorį su reguliuojamu apsikeitimo sandorio subjektu. Pagal CFTC taisyklių 23.150 skirsnį reikšminga apsikeitimo sandorių pozicija yra ne biržos išvestinių finansinių priemonių, kurių tarpuskaita neatliekama, vidutinė dienos tariamoji vertė, viršijanti 8 mlrd. (8 000 mln.) USD, o analogiška Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 (3) 28 straipsnyje nustatyta riba yra 8 mlrd. (8 000 mln.) EUR. Sąjungoje reikalavimas keistis kintamąja garantine įmoka neturi reikšmingumo ribos ir yra taikomas visoms sandorio šalims, kurioms taikoma Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalis. CFTC taisyklėse pagal galutinę garantinių įmokų taisyklę nustatyta bendra pradinės ir kintamosios garantinių įmokų mažiausia pervedama suma yra 500 000 USD, o atitinkamas Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 25 straipsnyje nustatytas reikalavimas yra 500 000 EUR. Atsižvelgiant į tai, kad valiutų vertės skirtumo poveikis nedidelis, šios sumos turėtų būti laikomos lygiavertėmis;

(13)

galutinės garantinių įmokų taisyklės reikalavimai taikomi apsikeitimo sandoriams, kurie apima beveik visas sutartis, Reglamente (ES) Nr. 648/2012 apibrėžiamas kaip ne biržos išvestinės finansinės priemonės, išskyrus išankstinius užsienio valiutos keitimo sandorius ir užsienio valiutos keitimo apsikeitimo sandorius, kuriems pagal galutinę garantinių įmokų taisyklę reikalavimų nenustatyta. Be to, CFTC taisyklėse nenumatyta jokių specialių nuostatų dėl struktūrizuotų produktų, įskaitant padengtas obligacijas ir pakeitimo vertybiniais popieriais produktus. Sąjungoje užsienio valiutos keitimo apsikeitimo sandoriams ir išankstiniams užsienio valiutos keitimo sandoriams pradinių garantinių įmokų reikalavimai netaikomi; išvestinėms finansinėms priemonėms, susijusioms su padengtomis obligacijomis rizikos draudimo tikslais, pradinių garantinių įmokų reikalavimai taip pat gali būti netaikomi. Todėl šis sprendimas turėtų būti taikomas tik ne biržos išvestinėms finansinėms priemonėms, kurioms garantinių įmokų reikalavimai taikomi tiek pagal Sąjungos teisę, tiek pagal CFTC taisykles;

(14)

CFTC taisyklių reikalavimai dėl pradinės garantinės įmokos apskaičiavimo yra lygiaverčiai Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytiems reikalavimams. CFTC taisyklėse, kaip ir Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 IV priede, leidžiama naudoti standartizuotą modelį. To apskaičiavimo tikslu taip pat galima naudoti vidaus arba trečiosios šalies modelius, kai tie modeliai apima tam tikrus konkrečius parametrus, įskaitant minimalų pasikliautinąjį intervalą ir garantinės įmokos rizikos laikotarpius, taip pat tam tikrus istorinius duomenis, įskaitant nepalankiausių sąlygų laikotarpius. Tuos modelius turi patvirtinti CFTC arba registruota ateities sandorių asociacija;

(15)

CFTC taisyklių reikalavimai dėl tinkamo įkaito ir dėl to, kaip tas įkaitas laikomas ir atskiriamas, yra lygiaverčiai Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 4 straipsnyje nustatytiems reikalavimams. CFTC taisyklėse pateiktas lygiavertis tinkamų įkaitų sąrašas, o galutinės garantinių įmokų taisyklės preambulėje teigiama, kad apsikeitimo sandorių tarpininkai ir pagrindiniai apsikeitimo sandorių dalyviai, kurių neprižiūri prudencinio reguliavimo institucija, turėtų atsižvelgti į įkaito koncentraciją. Todėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, garantinių įmokų reikalavimai turėtų būti laikomi lygiaverčiais numatytiesiems Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje;

(16)

kalbant apie lygiavertį profesinės paslapties apsaugos lygį, informacijai, kurią turi CFTC, taip pat kitos federalinės reguliavimo institucijos, JAV taikomas Privatumo aktas (angl. Privacy Act) ir Informacijos laisvės aktas (angl. Freedom of Information Act, FOIA). Pagal FOIA daugeliu atvejų asmuo ar organizacija turi imtis veiksmų, kad užtikrintų pateiktos informacijos konfidencialumą. Todėl Privatumo aktu ir FOIA suteikiamos profesinės paslapties saugojimo garantijos, įskaitant verslo paslapčių, kuriomis valdžios institucijos dalijasi su trečiosiomis šalimis, apsaugą, kurios yra lygiavertės nustatytosioms Reglamento (ES) Nr. 648/2012 VIII antraštinėje dalyje. Turėtų būti laikoma, kad JAV reikalavimais užtikrinamas profesinės paslapties apsaugos lygis yra lygiavertis garantuojamam pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012;

(17)

galiausiai, kalbant apie veiksmingą JAV teisinės tvarkos priežiūrą ir vykdymo užtikrinimą, CFTC turi plačius tyrimo ir priežiūros įgaliojimus įvertinti, ar laikomasi patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, vertinimo ir ginčų sprendimo prievolių, taikomų ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka. CFTC gali imtis įvairių priežiūros priemonių, kad nutrauktų taikomų reikalavimų pažeidimus. Be to, JAV teisinėje sistemoje už taikomų reikalavimų pažeidimus numatytos civilinės sankcijos, įskaitant laikinas ar nuolatines apribojančias teismo nutartis arba draudimus, ir baudos, taip pat baudžiamosios sankcijos. Todėl turėtų būti laikoma, kad tos priemonės užtikrina veiksmingą atitinkamos teisinės, reguliavimo ir vykdymo užtikrinimo tvarkos pagal Doddo ir Franko aktą, CEA ir CFTC taisykles taikymą teisingai ir iškraipymų nesukeliančiu būdu siekiant užtikrinti veiksmingą priežiūrą ir vykdymo užtikrinimą;

(18)

Komisija, bendradarbiaudama su EVPRI, turėtų ir toliau nuolat stebėti JAV ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims taikomos teisinės, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarkos dėl patvirtinimo laiku, portfelio suspaudimo ir suderinimo, vertinimo, ginčų sprendimo ir garantinių įmokų reikalavimų, kurie yra taikomi ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, ir kuriais remiantis priimtas šis sprendimas, raidą ir veiksmingą įgyvendinimą. Tai neturėtų daryti poveikio Komisijos galimybei bet kuriuo metu atlikti specialią peržiūrą, kai dėl atitinkamų pokyčių Komisijai būtina iš naujo įvertinti šiuo sprendimu patvirtintą lygiavertiškumą. Dėl tokio pakartotinio įvertinimo šis sprendimas gali būti panaikintas;

(19)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 3 dalį, Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka dėl operacinės rizikos mažinimo būdų, taikoma sandoriams, kuriuos Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija (toliau – CFTC) reglamentuoja kaip apsikeitimo sandorius pagal Doddo ir Franko akto 721 skirsnio a punkto 21 papunktį ir kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 1 ir 2 dalyse išdėstytiems reikalavimams, kai bent viena iš tų sandorių šalių yra įsteigta JAV ir įregistruota CFTC kaip apsikeitimo sandorių tarpininkas arba pagrindinis apsikeitimo sandorių dalyvis.

2 straipsnis

Taikant Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 3 dalį, JAV teisinė, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo tvarka dėl keitimosi įkaitu, taikoma sandoriams, kuriuos Biržos prekių ateities sandorių prekybos komisija (toliau – CFTC) reglamentuoja kaip apsikeitimo sandorius pagal Doddo ir Franko akto 721 skirsnio a punkto 21 papunktį ir kurių tarpuskaitos PSŠ neatlieka, laikoma lygiaverte Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje išdėstytiems reikalavimams, kai bent viena iš tų sandorių šalių yra įsteigta JAV ir įregistruota CFTC kaip apsikeitimo sandorių tarpininkas arba pagrindinis apsikeitimo sandorių dalyvis ir tai sandorio šaliai taikomi „Apsikeitimo sandorių, kurių tarpuskaita neatliekama, garantinės įmokos reikalavimai apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams“ (angl. Margin Requirements for Uncleared Swaps for Swap Dealers and Major Swap Participants) ir „Apsikeitimo sandorių, kurių tarpuskaita neatliekama, garantinės įmokos reikalavimai apsikeitimo sandorių tarpininkams ir pagrindiniams apsikeitimo sandorių dalyviams. Tarpvalstybinis garantinės įmokos reikalavimų taikymas“ (angl. Margin Requirements for Uncleared Swaps for Swap Dealers and Major Swap Participants – Cross Border Application of the Margin Requirements).

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 201, 2012 7 27, p. 1.

(2)  ESMA/2013/BS/1157, Technical advice on third country regulatory equivalence under EMIR – US, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos galutinė ataskaita, 2013 m. rugsėjo 1 d.

(3)  2016 m. spalio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techniniais reguliavimo standartais (OL L 340, 2016 12 15, p. 9).


Top