Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0903

2008/903/EB: 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas dėl Šengeno acquis nuostatų visapusiško taikymo Šveicarijos Konfederacijoje

OL L 327, 2008 12 5, p. 15–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/903/oj

5.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 327/15


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. lapkričio 27 d.

dėl Šengeno acquis nuostatų visapusiško taikymo Šveicarijos Konfederacijoje

(2008/903/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Susitarimas) (1), kuris buvo pasirašytas 2004 m. spalio 26 d. (2) ir įsigaliojo 2008 m. kovo 1 d. (3), ypač į jo 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Susitarimo 15 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad Šengeno acquis nuostatos taikomos Šveicarijos Konfederacijoje tik priėmus atitinkamą Tarybos sprendimą po atlikto patikrinimo, kad įvykdytos visos acquis taikyti būtinos sąlygos.

(2)

Taryba, patikrinusi, kad Šveicarijos Konfederacija įvykdė atitinkamo Šengeno acquis duomenų apsaugos daliai taikyti būtinas sąlygas, nustatė savo Sprendimu 2008/421/EB (4), kad su Šengeno informacine sistema susijusios Šengeno acquis nuostatos būtų taikomos Šveicarijos Konfederacijoje nuo 2008 m. rugpjūčio 14 d.

(3)

Laikydamasi taikytinos Šengeno acquis įvertinimo procedūrų, išdėstytų 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendime, įsteigiančiame Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (SCH/Com-ex (98)26 def.) (5), Taryba patikrino Šengeno acquis taikymui būtinų sąlygų Šveicarijos Konfederacijoje įvykdymą kitose Šengeno acquis srityse – sausumos sienų, policijos bendradarbiavimo, Šengeno informacinės sistemos ir vizų.

(4)

2008 m. lapkričio 27 d. Taryba padarė išvadą, kad Šveicarijos Konfederacija įvykdė sąlygas visose minėtose srityse.

(5)

Tolesni Šengeno acquis įgyvendinimo oro erdvės sienų srityje įvertinimo vizitai turėtų būti atliekami vėlesniame etape.

(6)

Todėl galima nustatyti Šengeno acquis visapusiško taikymo datas, t. y. kada Šveicarijos Konfederacijoje turėtų būti panaikinta asmenų kontrolė prie vidaus sienų. Jeigu tolesnių vertinimo vizitų dėl oro erdvės sienų rezultatai būtų neigiami, reikėtų peržiūrėti Šengeno acquis, reglamentuojančio asmenų kontrolės prie oro erdvės sienų panaikinimą, nustatytą taikymo datą.

(7)

Nuo ankstesnės iš atitinkamų datų turėtų būti panaikinti Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimai, numatyti Sprendime 2008/421/EB.

(8)

Pagal Susitarimo 15 straipsnio 4 dalį bei Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (6), 14 straipsnio 1 dalį pastarasis susitarimas turėtų būti įgyvendinamas nuo 2008 m. gruodžio 12 d.

(9)

Šveicarijos Konfederacijos ir Danijos Karalystės susitarime, nustatančiame Danijos ir Šveicarijos teises ir įsipareigojimus, susijusius su Šengeno acquis nuostatomis, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutarties IV antraštinė dalis, nustatyta, kad jo nuostatos, susijusios su Šengeno acquis įgyvendinimu, taikymu ir plėtojimu, pradedamos taikyti tą dieną, kurią pradedamas taikyti Susitarimas.

(10)

Pagal Susitarimo 15 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir dėl to, kad Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė Šengeno acquis taiko iš dalies, kaip numatyta 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendime 2004/926/EB dėl Šengeno acquis dalių taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje (7), visų pirma jo 1 straipsnio pirmoje pastraipoje, tik dalis Šengeno acquis nuostatų, taikytinų Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su visapusiškai Šengeno acquis taikančiomis valstybėmis narėmis, turėtų būti taikomos Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste.

(11)

Pagal Susitarimo 15 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą ir dėl to, kad, viena vertus, Kipras ir, kita vertus, Bulgarija ir Rumunija Šengeno acquis taiko iš dalies, kaip numatyta atitinkamai 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje ir 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su šiomis valstybėmis narėmis taip pat turėtų būti taikoma tik ta dalis Šengeno acquis, kuri taikoma šioms valstybėms narėms.

(12)

Šveicarijos Konfederacijos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės susitarime dėl Šengeno acquis įgyvendinimo, taikymo ir plėtojimo bei dėl valstybės, atsakingos už Šveicarijoje, Islandijoje arba Norvegijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų nustatyta, kad jo nuostatos, susijusios su Šengeno acquis įgyvendinimu, taikymu ir plėtojimu, pradedamos taikyti tą dieną, kurią pradedamas taikyti Susitarimas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

1.   Nuo 2008 m. gruodžio 12 d. visos Susitarimo A ir B prieduose išdėstytos nuostatos ir aktai, kuriais plėtojama viena ar daugiau tų nuostatų, taikomi Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste.

Tiek, kiek šios nuostatos reglamentuoja asmenų kontrolės prie vidaus sienų panaikinimą, jos taikomos nuo 2009 m. kovo 29 d. oro erdvės sienoms. Taryba gali nuspręsti atidėti šį taikymą paprastąja Tarybos narių, atstovaujančių valstybių narių, kurioms taikomos Šengeno acquis nuostatos dėl asmenų kontrolės prie vidaus sienų panaikinimo, Vyriausybėms, dauguma. Tokiu atveju Taryba vieningu tų narių sprendimu nustato naują datą.

Visus Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimus atitinkamos valstybės narės panaikina 2008 m. gruodžio 8 d.

2.   Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtine Karalyste nuo 2008 m. gruodžio 12 d. taikomos Šengeno acquis nuostatos, kurias Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinė Karalystė įgyvendina pagal Sprendimo 2004/926/EB 1 straipsnį, bei visi aktai, kuriais plėtojama viena ar daugiau tų nuostatų.

3.   Šveicarijos Konfederacijai jos santykiuose su Kipru, Bulgarija ir Rumunija nuo 2008 m. gruodžio 12 d. taikomos Šengeno acquis nuostatos, taikomos, viena vertus, Kiprui ir, kita vertus, Bulgarijai ir Rumunijai, kaip nustatyta atitinkamai 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalyje ir 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 1 dalyje, bei visi aktai, kuriais plėtojama viena ar daugiau tų nuostatų.

2 straipsnis

Nukrypstant nuo 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 539/2001 II priedo, nustatančio trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (8), Šveicarijai leidžiama netaikyti vizų režimo Antigvos ir Barbudos, Bahamų, Barbadoso, Sent Kitso ir Nevio piliečiams nuo 2008 m. gruodžio 12 d. iki Europos bendrijos susitarimų dėl vizų netaikymo sudarymo su kiekviena šių šalių.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje, 2008 m. lapkričio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. ALLIOT-MARIE


(1)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(2)  Tarybos sprendimai 2004/849/EB (OL L 368, 2004 12 15, p. 26) ir 2004/860/EB (OL L 370, 2004 12 17, p. 78).

(3)  Tarybos sprendimai 2008/146/EB (OL L 53, 2008 2 27, p. 1) ir 2008/149/TVR (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).

(4)  OL L 149, 2008 6 7, p. 74.

(5)  OL L 239, 2000 9 22, p. 138.

(6)  OL L 53, 2008 2 27, p. 5.

(7)  OL L 395, 2004 12 31, p. 70.

(8)  OL L 81, 2001 3 21, p. 1.


Top