EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0574

2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas, iš dalies keičiantis Bendrąjį vadovą

OJ L 261, 6.8.2004, p. 36–39 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 007 P. 86 - 89

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2006; panaikino 32006R0562

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/574/oj

32004D0574

2004/574/EB: 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas iš dalies keičiantis Bendrąjį vadovą

Oficialusis leidinys L 261 , 06/08/2004 p. 0036 - 0039


Tarybos sprendimas

2004 m. balandžio 29 d.

iš dalies keičiantis Bendrąjį vadovą

(2004/574/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 790/2001, paliekantį Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus dėl tam tikrų išsamių nuostatų ir praktinės tvarkos vykdant pasienio kontrolę bei priežiūrą [1],

atsižvelgdama į Italijos Respublikos iniciatyvą,

kadangi:

(1) Atsižvelgiant į suderinimo lygį, pasiektą dėl atsisakymo įleisti per valstybių narių išorines sienas kriterijų, pageidautina turėti galimybę nustatyti ankstesnio sprendimo atsisakyti įleisti užsienietį priežastis. Todėl būtina naudoti standartinę atsisakymo įleisti formą, kurioje nurodoma galimų atsisakymo priežasčių kategorija, ir atitinkamo užsieniečio pase nurodyti atsisakymo priežastį (-is). Todėl Bendrasis vadovas [2] turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Galimybės teikti apeliaciją prieš sprendimą atsisakyti įleisti yra numatytos nacionalinėje teisėje.

(2) Vadovaujantis Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsniais, Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą, ir todėl jos nesaisto ir jai netaikomos jo nuostatos. Atsižvelgiant į tai, kad šis sprendimas pagal Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalies nuostatas yra grindžiamas Šengeno

pagal minėto Protokolo 5 straipsnį Danija per šešių mėnesių laikotarpį po to, kai Taryba priims šį sprendimą, nusprendžia ar įgyvendinti jį savo šalies teisės aktuose.

(3) Islandijai ir Norvegijai, šis sprendimas yra Šengeno

nuostatų plėtojimas kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinat, taikant ir plėtojant Šengeno

nuostatas [3], patenkančias į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą Susitarimą [4] 1 straipsnio A punkto sritį.

(4) Šis sprendimas yra Šengeno

nuostatų plėtojimas, kuriame Jungtinė Karalystė, laikydamasi 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno

nuostatas, nedalyvauja [5]; todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą, nėra jo saistoma bei jai netaikomos jo nuostatos.

(5) Šis sprendimas yra Šengeno

nuostatų plėtojimas, kuriame Airija, laikydamasi 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno

nuostatas, nedalyvauja [6]; todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą, nėra jo saistoma bei jai netaikomos jo nuostatos.

(6) Šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno

ar kitaip susijęs su Šengeno acquis kaip apibrėžta Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrojo vadovo II dalis iš dalies pakeičiama taip:

1. 1.4.1 skirsnio pabaigoje įrašomas toks sakinys:

"Tuo tikslu užpildoma ir pateikiama atitinkamam užsieniečiui standartinė atsisakymo įleisti per sieną forma, nurodyta 16 priede."

2. 1.4.1 a skirsnis pakeičiamas taip:

"1.4.1.a Atsisakydamas įleisti, tikrinantis pareigūnas uždeda pase įvažiavimo antspaudą, panaikintą nenutrinamu juodo rašalo kryžiumi, o dešinėje pusėje nenutrinamu rašalu užrašo raidę (-es), nurodančią (-ias) atsisakymo įleisti priežastį (-is), kaip nustatyta standartinėje atsisakymo įleisti per sieną formoje, nurodytoje 16 priede."

2 straipsnis

Šio sprendimo priede pateikiama standartinė atsisakymo įleisti per sieną forma pridedama prie Bendrojo vadovo kaip 16 priedas.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2004 m. birželio 1 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. balandžio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. McDowell

[1] OL L 116, 2001 4 26, p. 5.

[2] OL C 313, 2002 12 16, p. 97. Vadovas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/466/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 136).

[3] OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

[4] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[5] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[6] OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

--------------------------------------------------

PRIEDAS

"

() priedas

Standartinė atsisakymo įleisti per sieną forma

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

"

--------------------------------------------------

Top