EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998L0025

1998 m. balandžio 27 d. Tarybos direktyva 98/25/EB iš dalies pakeičianti Direktyvą 95/21/EB dėl laivo saugumo, taršos prevencijos ir darbo bei gyvenimo sąlygų laivuose tarptautinių standartų taikymo laivams, atplaukiantiems į Bendrijos uostus ir plaukiojantiems valstybių narių jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse (uosto valstybės kontrolė)

OJ L 133, 7.5.1998, p. 19–20 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Estonian: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Latvian: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Lithuanian: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Hungarian Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Maltese: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Polish: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Slovak: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Slovene: Chapter 07 Volume 004 P. 38 - 39
Special edition in Bulgarian: Chapter 07 Volume 006 P. 35 - 36
Special edition in Romanian: Chapter 07 Volume 006 P. 35 - 36

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/25/oj

31998L0025



Oficialusis leidinys L 133 , 07/05/1998 p. 0019 - 0020


Tarybos direktyva 98/25/EB

1998 m. balandžio 27 d.

iš dalies pakeičianti Direktyvą 95/21/EB dėl laivo saugumo, taršos prevencijos ir darbo bei gyvenimo sąlygų laivuose tarptautinių standartų taikymo laivams, atplaukiantiems į Bendrijos uostus ir plaukiojantiems valstybių narių jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse (uosto valstybės kontrolė)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 84 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],

atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],

laikydamasi Sutarties 198c straipsnyje nustatytos tvarkos [3],

(1) kadangi Direktyvos 95/21/EB [4] 2 straipsnio 1 dalis apibūdina "Konvencijas" kaip tame straipsnyje išvardytas konvencijas, kurios galiojo minėtos direktyvos priėmimo metu; kadangi 2 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad "susitarimo memorandumas" reiškia 1982 m. sausio 26 d. Paryžiuje pasirašytą susitarimo memorandumą dėl uosto valstybės kontrolės, koks jis yra minėtos direktyvos priėmimo dieną;

(2) kadangi po Direktyvos 95/21/EB priėmimo įsigaliojo Solas 74 konvencijos, Marpol 73 konvencijos ir JRAB 78 konvencijos pakeitimai; kadangi paskutiniai Paryžiaus susitarimo pakeitimai įsigaliojo 1998 m. sausio 14 d.; kadangi tikslinga taikyti šiuos pakeitimus direktyvai;

(3) kadangi Tarptautinis saugaus laivų eksploatavimo ir taršos prevencijos valdymo kodeksas (ISM), kurį Tarptautinė jūrų organizacija priėmė 1993 m. lapkričio 4 d. ir kuris tapo privalomu pagal Solas konvencijos naująjį IX skyrių, nustato saugios vadybos sistemą, kurią tiek laivuose, tiek krante taiko už laivo eksploataciją atsakinga kompanija, ir kurią tvirtina šalies, kurioje kompanija vykdo savo veiklą, administracija;

(4) kadangi ISM kodeksas yra esminis indėlis jūrų saugumo ir jūrų aplinkos apsaugos Bendrijos vandenyse srityje;

(5) kadangi ISM kodeksas visų keleivinių laivų, taip pat naftos tanklaivių, cheminių medžiagų tanklaivių, dujovežių, biriųjų krovinių laivų ir greitaeigių krovininių laivų, kurių bendra talpa yra 500 tonų ar didesnė, atžvilgiu tarptautiniu lygmeniu įsigalioja 1998 m. liepos 1 d.;

(6) kadangi 1995 m. gruodžio 8 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 3051/95 dėl krovinius su riedmenimis gabenančių keleivinių keltų (ro-rokeltų) [5] siekiama skubaus, privalomo ISM kodekso nuostatų įgyvendinimo visų ro-rokeltų, vykstančių į Bendrijos uostus ar iš jų, atžvilgiu, nepriklausomai nuo to, su kieno vėliava jie plaukia;

(7) kadangi bendrovių ir administracijų delsimas įgyvendinti ISM kodekso nuostatas tarptautiniu lygmeniu sukeltų susirūpinimą dėl jūrų saugumo ir aplinkos apsaugos;

(8) kadangi dėl to yra būtina nustatyti konkrečias Bendrijos priemones tais atvejais, kai laive nėra ISM liudijimo; kadangi šios priemonės turi numatyti visų laivų, neturinčių pagal ISM kodeksą išduodamų liudijimų, sulaikymą;

(9) kadangi, nesant kitų didelių trūkumų, duodančių pagrindą sulaikyti laivą, suinteresuotai valstybei narei vis dėlto turėtų būti numatyta galimybė atšaukti įsakymą sulaikyti laivą, kai tai būtina norint išvengti grūsties uoste;

(10) kadangi šiuo atveju, remiantis Direktyvos 95/21/EB 11 straipsniu, nepažeidžiant minėto straipsnio 6 dalies, valstybės narės turi imtis gerai suderintų priemonių siekiant užtikrinti, kad laivams, kuriems buvo leista palikti uostą be ISM liudijimo, būtų uždrausta patekti į visus Bendrijos uostus tol, kol pagal ISM kodeksą bus išduoti galiojantys liudijimai;

(11) kadangi tik sulaikiusioji valstybė narė gali panaikinti draudimą patekti į Bendrijos uostus; kadangi tokia valstybė narė, jeigu pati to nori, gali priimti iš kitos valstybės narės bet kokią informaciją, laikytiną įrodymu, jog laivas turi pagal ISM kodeksą išduotus galiojančius liudijimus;

(12) kadangi turėtų būti įmanoma supaprastinta tvarka pritaikyti Direktyvą 95/21/EB prie tos direktyvos 2 straipsnyje paminėtų tarptautinių konvencijų ir susitarimo memorandumo dėl uosto valstybės kontrolės pakeitimų; kadangi minėtos direktyvos 18 straipsnyje numatyta tvarka atrodo tinkamiausia tokiems pakeitimams; kadangi tuo tikslu 19 straipsnis turėtų būti išplėstas,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 95/21/EB iš dalies keičiama taip:

1. 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 1 punkte žodžiai "galiojančiais šios direktyvos priėmimo dieną" keičiami žodžiais "galiojančiais 1998 m. liepos 1 d.";

b) 2 punkte žodžiai "koks jis yra šios direktyvos priėmimo dieną" keičiami žodžiais "koks jis yra 1998 m. sausio 14 d."

2. Įterpiamas toks straipsnis:

"9a straipsnis

Tvarka, taikoma tuo atveju, kai nėra ISM liudijimų

1. Kai patikrinimo metu nustatoma, jog laive, kuriam Bendrijos teritorijoje patikrinimo metu yra taikomas Tarptautinis saugaus laivų eksploatavimo ir taršos prevencijos valdymo (ISM) kodeksas, nėra atitikties dokumento ar saugaus valdymo liudijimo, išduoto remiantis ISM kodeksu, kopijos kompetentinga institucija privalo užtikrinti laivo sulaikymą.

2. Nepaisant 1 dalyje nurodytų dokumentų nebuvimo, jeigu patikrinimo metu nerandama jokių kitų trūkumų, duodančių pagrindą sulaikyti laivą, kompetentinga institucija gali atšaukti sulaikymo įsakymą siekdama išvengti grūsties uoste. Priėmusi tokį sprendimą, kompetentinga institucija privalo nedelsdama apie tai informuoti kitų valstybių narių kompetentingas institucijas.

3. Valstybės narės privalo imtis būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad visiems laivams, kuriems leista palikti valstybės narės uostą esant 2 dalyje nurodytoms aplinkybėms, būtų draudžiama įplaukti į visus Bendrijos uostus, išskyrus 11 straipsnio 6 dalyje numatytas situacijas, tol, kol laivo savininkas ar operatorius tinkamai įrodys valstybės narės, kurioje buvo duotas įsakymas sulaikyti laivą, kompetentingai institucijai, jog laivas turi galiojančius liudijimus, išduotus pagal TSLV kodeksą. Nustačius 9 straipsnio 2 dalyje nurodytus trūkumus, kurių negalima ištaisyti uoste, kuriame laivas yra sulaikytas, taikomos ir atitinkamos 11 straipsnio nuostatos.".

3. 19 straipsnis papildomas tokiu punktu:

"c) pakeičiamos 2 straipsnyje numatytos datos atsižvelgiant į minėtame straipsnyje nurodytų tarptautinių konvencijų ir susitarimo memorandumo pakeitimus, išskyrus konvencijų protokolų pakeitimus."

2 straipsnis

1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 1998 m. liepos 1 d., įgyvendina šią direktyvą, ir nedelsdamos apie tai praneša Komisijai.

Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinių teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja jos paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyjedieną.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge, 1998 m. balandžio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

R. Cook

[1] OL C 264, 1997 8 30, p. 33.

[2] Nuomonė pareikšta 1997 m. gruodžio 10 d. (OL C 73, 1998 3 9, p. 64).

[3] 1997 m. gruodžio 4 d. Europos Parlamento nuomonė (OL C 388, 1997 12 22, p. 16), 1998 m. vasario 12 d. bendroji Tarybos pozicija (OL C 91, 1998 3 26, p. 28) ir 1998 m. kovo 31 d. Europos parlamento sprendimas (OL C 138, 1998 5 4).

[4] OL L 157, 1995 7 7, p. 1.

[5] OL L 320, 1995 12 30, p. 14.

--------------------------------------------------

Top