This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014D0095
Decision of the EEA Joint Committee No 95/2014 of 16 May 2014 amending Annex XIII (Transport) to the EEA Agreement
2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 95/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
2014 m. gegužės 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 95/2014, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
OL L 310, 2014 10 30, p. 60–61
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.10.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 310/60 |
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. 95/2014
2014 m. gegužės 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB (1); |
(2) |
Reglamentu (ES) Nr. 996/2010 panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 94/56/EB (2), todėl ši iš EEE susitarimo turi būti išbraukta; |
(3) |
todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EEE susitarimo XIII priedo 66d punkto (Tarybos direktyva 94/56/EB) tekstas pakeičiama taip:
„32010 R 0996:2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB (OL L 295, 2010 11 12, p. 35).
Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:
18 straipsnio 5 dalis ir 19 straipsnio 1 dalis papildomos šia pastraipa:
„Atsižvelgiant į tai, kad Lichtenšteinas ir Šveicarija turi bendrą nacionalinę duomenų bazę pagal Direktyvą 2003/42/EB, atitinkami Lichtenšteino duomenys bus įtraukiami į centrinę saugyklą kartu su Šveicarijos duomenimis.““
2 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) Nr. 996/2010 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2014 m. gegužės 17 d., jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (3).
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Gianluca GRIPPA
(1) OL L 295, 2010 11 12, p. 35.
(2) OL L 319, 1994 12 12, p. 14.
(3) Konstituciniai reikalavimai nurodyti.