This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02023R1230-20230629
Regulation (EU) 2023/1230 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2023 on machinery and repealing Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council and Council Directive 73/361/EEC (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: 2023 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1230 dėl mašinų, kuriuo panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB ir Tarybos direktyva 73/361/EEB (Tekstas svarbus EEE)Tekstas svarbus EEE
2023 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1230 dėl mašinų, kuriuo panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB ir Tarybos direktyva 73/361/EEB (Tekstas svarbus EEE)Tekstas svarbus EEE
02023R1230 — LT — 29.06.2023 — 000.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1230 2023 m. birželio 14 d. dėl mašinų, kuriuo panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB ir Tarybos direktyva 73/361/EEB (OL L 165 2023.6.29, p. 1) |
Pataisytas:
Klaidų ištaisymas, OL L 169, 4.7.2023, p. 35 ((ES) 2023/1230) |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1230
2023 m. birželio 14 d.
dėl mašinų, kuriuo panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB ir Tarybos direktyva 73/361/EEB
(Tekstas svarbus EEE)
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiame reglamente nustatomi mašinų, susijusių gaminių ir iš dalies sukomplektuotų mašinų projektavimui ir konstrukcijai keliami sveikatos ir saugos reikalavimai, taikomi siekiant sudaryti sąlygas juos tiekti rinkai arba pradėti naudoti, kartu užtikrinant aukštą žmonių, visų pirma vartotojų ir profesionalių naudotojų, sveikatos apsaugos ir saugos ir, kai tinkama, naminių gyvūnų, turto bei, kai taikytina, aplinkos apsaugos lygį. Juo taip pat nustatomos į šio reglamento taikymo sritį patenkančių gaminių laisvo judėjimo Sąjungoje taisyklės.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas mašinoms ir šiems susijusiems gaminiams:
sukeičiamajai įrangai;
saugos komponentams;
kėlimo reikmenims;
grandinėms, lynams ir austiniams diržams;
nuimamiems mechaninių pavarų įtaisams.
Šis reglamentas taip pat taikomas iš dalies sukomplektuotoms mašinoms.
Šiame reglamente mašinos, pirmoje pastraipoje išvardyti susiję gaminiai ir iš dalies sukomplektuotos mašinos kartu vadinami į šio reglamento taikymo sritį patenkančiais gaminiais.
Šis reglamentas netaikomas:
saugos komponentams, kurie skirti naudoti kaip atsarginės dalys tokiems patiems komponentams pakeisti ir kuriuos tiekia originalios mašinos, susijusio gaminio ar iš dalies sukomplektuotos mašinos gamintojas;
specializuotai atrakcionų aikštelių arba pramogų parkų įrangai;
mašinoms ir susijusiems gaminiams, kurie yra specialiai suprojektuoti naudoti branduoliniame įrenginyje arba yra jame naudojami ir kurių atitiktis šiam reglamentui gali pakenkti to įrenginio branduolinei saugai;
ginklams, įskaitant šaunamuosius ginklus;
oro, vandens ir geležinkelių tinklų transporto priemonėms, išskyrus ant tokių transporto priemonių įrengtas mašinas;
aviacijos gaminiams, dalims ir įrangai, kurie patenka į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1139 ( 1 ) taikymo sritį ir kuriems taikoma šiame reglamente pateikta mašinų apibrėžtis, tiek, kiek Reglamentas (ES) 2018/1139 apima atitinkamus šiame reglamente nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
motorinėms transporto priemonėms ir jų priekaboms, taip pat tokioms transporto priemonėms suprojektuotoms ir sukonstruotoms sistemoms, komponentams, atskiriems techniniams mazgams, dalims ir įrangai, kurie patenka į Reglamento (ES) 2018/858 taikymo sritį, išskyrus ant tokių transporto priemonių įrengtas mašinas;
dviratėms ar triratėms transporto priemonėms ir keturračiams, taip pat tokioms transporto priemonėms suprojektuotoms ir sukonstruotoms sistemoms, komponentams, atskiriems techniniams mazgams, dalims ir įrangai, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 168/2013 taikymo sritį, išskyrus ant tokių transporto priemonių įrengtas mašinas;
žemės ūkio ir miškų ūkio traktoriams, taip pat tokiems traktoriams suprojektuotoms ir sukonstruotoms sistemoms, komponentams, atskiriems techniniams mazgams, dalims ir įrangai, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 167/2013 taikymo sritį, išskyrus ant tokių traktorių įrengtas mašinas;
tik varžyboms skirtoms motorinėms transporto priemonėms;
jūriniams laivams bei mobiliems jūroje naudojamiems įrenginiams ir tokiuose laivuose ar įrenginiuose įrengtoms mašinoms;
kariuomenės ar policijos tikslais specialiai suprojektuotoms ir sukonstruotoms mašinoms ar susijusiems gaminiams;
tyrimų tikslais laikinai naudoti laboratorijose specialiai suprojektuotoms ir sukonstruotoms mašinoms ar susijusiems gaminiams;
šachtų keltuvų pavaroms (kėlimo įrenginiams);
mašinoms ar susijusiems gaminiams, kurie skirti kelti atlikėjams meninio pasirodymo metu;
šiems elektriniams ir elektroniniams gaminiams, tiek, kiek jie patenka į Direktyvos 2014/35/ES arba Direktyvos 2014/53/ES taikymo sritį:
naudoti namų ūkyje skirtiems buitiniams prietaisams, kurie nėra elektra valdomi baldai;
garso ir vaizdo įrangai;
informacinių technologijų įrangai;
įprastinėms biuro mašinoms, išskyrus adityviojo spausdinimo mašinas trimačiams gaminiams gaminti;
žemos įtampos skirstomiesiems ir valdymo įrenginiams;
elektriniams varikliams;
šiems aukštos įtampos elektriniams gaminiams:
skirstomiesiems ir valdymo įrenginiams;
transformatoriams.
3 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
mašina:
sąranka, kurioje įtaisyta arba numatoma įtaisyti kita nei tiesiogiai naudojama žmogaus ar gyvūno fizinė jėga varomoji sistema ir kuri yra sudaryta iš sujungtų dalių ar komponentų, iš kurių bent vienas juda ir kurie yra sujungti konkrečiam tikslui;
a punkte nurodyta sąranka, kurioje trūksta tik tų komponentų, kurie yra skirti jai prijungti jos veikimo vietoje ar prie energijos ir judėjimo šaltinių;
a ir b punktuose nurodyta sąranka, paruošta įrengti ir galinti veikti kaip tokia tik tada, jei ji yra įrengta ant transporto priemonės arba pastate ar statinyje;
a, b ir c punktuose nurodytų mašinų arba iš dalies sukomplektuotų mašinų sąrankos, kurios tam pačiam tikslui pasiekti yra išdėstytos ir valdomos taip, kad veiktų kaip nedaloma visuma;
susijusių dalių ar komponentų, iš kurių bent vienas juda ir kurie yra sujungti, sąranka, skirta kroviniams kelti, ir kurios vienintelis energijos šaltinis yra tiesiogiai naudojama žmogaus fizinė jėga;
a–e punktuose nurodyta sąranka, į kurią tereikia įdiegti konkrečiam gamintojo numatytam tikslui skirtą programinę įrangą
sukeičiamoji įranga – įtaisas, kuris, pradėjus naudoti mašiną arba žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių, yra operatoriaus įtaisomas į tą mašiną arba žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių, kad pakeistų jų funkciją ar jiems priskirtų naują funkciją, jei tas įtaisas nėra įrankis;
saugos komponentas – fizinis ar skaitmeninis į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio komponentas, įskaitant programinę įrangą, kuris yra suprojektuotas ar skirtas saugos funkcijai atlikti ir kuris nepriklausomai pateikiamas rinkai, kurio gedimas ar triktis kelia pavojų žmonių saugai, tačiau kuris nėra būtinas tam gaminiui veikti arba kuris gali būti pakeistas įprastais komponentais, kad tas gaminys veiktų;
saugos funkcija – rizikai pašalinti arba, jei tai neįmanoma, jai sumažinti skirtos apsaugos priemonės funkcija, kuriai nesuveikus ta rizika galėtų padidėti;
kėlimo reikmuo – prie kėlimo mašinų neprijungtas laikyti krovinį leidžiantis komponentas arba įranga, esantys tarp mašinos ir krovinio arba ant paties krovinio, arba kurie skirti tam, kad sudarytų neatsiejamą krovinio dalį, ir yra nepriklausomai pateikiami rinkai, įskaitant stropus ir jų komponentus;
grandinės – grandinės, suprojektuotos ir sukonstruotos kėlimo tikslams kaip kėlimo mašinų ar kėlimo reikmenų dalis;
lynai – lynai, suprojektuoti ir sukonstruoti kėlimo tikslams kaip kėlimo mašinų ar kėlimo reikmenų dalis;
austinis diržas – austinis diržas, suprojektuotas ir sukonstruotas kėlimo tikslams kaip kėlimo mašinų ar kėlimo reikmenų dalis;
nuimamas mechaninės pavaros įtaisas – nuimamas komponentas, skirtas galiai perduoti iš savaeigės mašinos ar traktoriaus kitai mašinai ar susijusiam gaminiui, sujungiant juos pirmoje fiksuotoje atramoje; tais atvejais, kai įtaisas pateikiamas rinkai kartu su apsaugu, įtaisas ir apsaugas laikomi vienu gaminiu;
iš dalies sukomplektuota mašina – sąranka, kuri dar nėra mašina, nes ji negali veikti viena pagal konkrečią paskirtį, ir kuri yra skirta tik įtaisyti į mašiną arba būti sujungta su mašina arba su kita iš dalies sukomplektuota mašina ar įranga, taip sudarant mašiną;
tiekimas rinkai – į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio, skirto platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę veiklą už atlygį arba neatlygintinai;
pateikimas rinkai – į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio tiekimas Sąjungos rinkai pirmą kartą;
pradėjimas naudoti – mašinos ar susijusių gaminių naudojimas pagal paskirtį Sąjungos rinkoje pirmą kartą;
esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai – III priede išdėstytos privalomos nuostatos, susijusios su į šio reglamento taikymo sritį patenkančių gaminių projektavimu ir konstravimu, kuriomis siekiama užtikrinti aukštą žmonių sveikatos apsaugos ir saugos ir, kai tinkama, naminių gyvūnų ir turto bei, kai taikytina, aplinkos apsaugos lygį;
Sąjungos derinamieji teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, kuriais suderinamos gaminių pardavimo sąlygos;
esminis modifikavimas – mašinos ar susijusio gaminio modifikavimas naudojant fizines ar skaitmenines priemones po to, kai ta mašina ar susijęs gaminys pateikiama (-as) rinkai ar pradedama (-as) naudoti, kurio gamintojas nenumatė ar nesuplanavo, kuriuo, sukeliant naują pavojų ar padidinant esamą riziką, daromas poveikis tos mašinos ar susijusio gaminio saugai, ir dėl to reikia:
į tą mašiną ar susijusį gaminį įtaisyti apsaugus arba apsauginius įtaisus, dėl kurių naudojimo būtina modifikuoti esamą saugos kontrolės sistemą, arba
įdiegti papildomas apsaugos priemones tos mašinos ar susijusio gaminio stabilumui arba mechaniniam stiprumui užtikrinti;
naudojimo instrukcijos – gamintojo pateikiama informacija, kai mašina ar susijęs gaminys pateikiama (-as) rinkai arba pradedama (-as) naudoti, skirta informuoti mašinos ar susijusio gaminio naudotoją apie numatytą ir tinkamą mašinos ar susijusio gaminio naudojimą, taip pat informacija apie visas atsargumo priemones, kurių reikia imtis naudojant ar įrengiant mašiną ar susijusį gaminį, įskaitant informaciją apie saugumo aspektus ir tai, kaip tą mašiną ar susijusį gaminį naudoti saugiai, ir užtikrinti, kad jie būtų tinkami naudoti visą jų gyvavimo laiką;
gamintojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris:
gamina į šio reglamento taikymo sritį patenkančius gaminius arba kuris suprojektavo ar pagamino tuos gaminius ir juos parduoda savo vardu ar naudodamas savo prekių ženklą, arba
gamina į šio reglamento taikymo sritį patenkančius gaminius ir juos pradeda naudoti savo reikmėms;
įgaliotasis atstovas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, gavęs gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu nurodytoms užduotims atlikti;
importuotojas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris pateikia į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį iš trečiosios valstybės Sąjungos rinkai;
platintojas – tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia rinkai į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį, išskyrus gamintoją ir importuotoją;
ekonominės veiklos vykdytojas – gamintojas, įgaliotasis atstovas, importuotojas ar platintojas;
techninės specifikacijos – dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti į šio reglamento taikymo sritį patenkantis gaminys;
darnusis standartas – darnusis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 2 straipsnio 1 punkto c papunktyje;
CE ženklas – ženklas, kuriuo gamintojas nurodo, kad mašina ar susijęs gaminys atitinka taikomus reikalavimus, nustatytus derinamuosiuose Sąjungos teisės aktuose, kuriuose numatytas ženklinimas šiuo ženklu;
akreditavimas – akreditavimas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2 straipsnio 10 punkte;
nacionalinė akreditacijos įstaiga – nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2 straipsnio 11 punkte;
atitikties vertinimas – procesas, kuriuo nustatoma, ar įvykdyti šiame reglamente nustatyti su mašinomis ar susijusiais gaminiais susiję taikytini esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai;
atitikties vertinimo įstaiga – įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo veiklą, įskaitant kalibravimą, bandymus, sertifikavimą ir tikrinimą;
notifikuotoji įstaiga – atitikties vertinimo įstaiga, notifikuota pagal šį reglamentą;
rinkos priežiūros institucija – rinkos priežiūros institucija, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2019/1020 3 straipsnio 4 punkte;
atšaukimas – priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžintas jau naudotojui patiektas į šio reglamento taikymo sritį patenkantis gaminys;
pašalinimas – priemonė (gaminio atžvilgiu), kuria siekiama užkirsti kelią tiekimo grandinėje esantį į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį tiekti rinkai;
gyvavimo laikas – laikotarpis nuo mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba naudojimo pradžios momento iki jo išmetimo momento, įskaitant faktinį laiką, kai mašina ar susijęs gaminys gali būti naudojama (-as), ir gamintojo numatytus vežimo, surinkimo, išardymo, išjungimo, pavertimo atliekomis arba kitokio fizinio ar skaitmeninio modifikavimo etapus;
išeities kodas – aktuali įdiegta į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio programinės įrangos versija, užrašyta programavimo kalba taip, kad ji būtų nedviprasmiška ir suprantama žmonėms;
profesionalus naudotojas – fizinis asmuo, kuris naudoja arba eksploatuoja mašiną ar susijusį gaminį vykdydamas savo profesinę veiklą ar atlikdamas darbą.
4 straipsnis
Laisvas judėjimas
Demonstracijų metu turi būti imamasi tinkamų žmonių apsaugą užtikrinančių priemonių.
5 straipsnis
Žmonių apsauga mašinų ar susijusių gaminių įrengimo ar naudojimo metu
Valstybės narės gali nustatyti reikalavimus, siekiant užtikrinti žmonių, įskaitant darbuotojus, apsaugą mašinų ar susijusių gaminių įrengimo ar naudojimo metu, su sąlyga, kad tokios taisyklės nenumato galimybės mašiną ar susijusį gaminį modifikuoti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su šiuo reglamentu.
6 straipsnis
I priede išvardytų mašinų ir susijusių gaminių, kuriems taikomos atitinkamos atitikties vertinimo procedūros, kategorijos
Nustatant žalos tikimybę ir sunkumą, kai aktualu, atsižvelgiama į šiuos kriterijus:
mašinų ar susijusių gaminių kategorijos funkcijai būdingo pavojaus pobūdį, atsižvelgiant į numatytąjį naudojimą ir bet kokį pagrįstai numanomą netinkamą naudojimą;
žalos, kurią asmuo patirtų, sunkumą, įskaitant tos žalos grįžtamumo laipsnį;
asmenų, kuriems gali būti padaryta žala, skaičių;
pavojaus, kurį asmuo patirtų mašinų ar susijusių gaminių kategorijos numatytojo naudojimo arba bet kokio pagrįstai numanomo netinkamo naudojimo metu, poveikio dažnį ir trukmę;
galimybę išvengti žalos arba apriboti jos mastą;
saugos komponentų atveju – tikimybę, kad asmenų, kurie tų komponentų gedimo atveju patirtų žalą, saugai kils rimtų pasekmių.
Atlikdama 4 dalyje nurodytą vertinimą, Komisija atsižvelgia į šiuos elementus:
žalos, kurią praeityje sukėlė mašinos ar susiję gaminiai po jų numatytojo naudojimo arba bet kokio pagrįstai numanomo netinkamo naudojimo, požymius;
informaciją apie saugos trūkumus, nustatytus vykdant rinkos priežiūrą, ir medžiagą, kuri gali būti prieinama Komisijos administruojamose informacinėse sistemose;
informaciją apie žinomus nelaimingus atsitikimus ir į juos panašias rimtas ribines situacijas, įskaitant tų nelaimingų atsitikimų ar į juos panašių ribinių situacijų charakteristikas;
bent pastarųjų ketverių metų duomenis apie mašinos ar susijusio gaminio sukeltus nelaimingus atsitikimus ar žalą sveikatai; visų pirma, informaciją, gautą, inter alia, iš rinkos priežiūros informacinės ir ryšių sistemos (ICSMS), apsaugos sąlygų, skubių įspėjimų sistemos Safety Gate, Europos sužalojimų duomenų bazės (EU-IDB), Eurostato Europos nelaimingų atsitikimų darbe statistikos (ESAW) ir Mašinų administracinio bendradarbiavimo grupės (AdCo).
Be šios dalies a–d punktų, Komisija atsižvelgia į visą kitą turimą informaciją, kuri yra svarbi 4 dalyje nurodytam vertinimui.
Mašinų ar susijusių gaminių kategorija įtraukiama į I priedo A dalį, jei, remiantis 4 dalyje nurodyto vertinimo rezultatais ir atsižvelgiant į turimą informaciją, įskaitant 5 dalyje nurodytus duomenis, tos kategorijos mašinos ar susiję gaminiai kelia rimtą būdingą galimą riziką ir tenkinamos viena ar daugiau iš šių sąlygų:
nėra darniųjų standartų ar bendrųjų specifikacijų, reglamentuojančių atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
yra likutinė rizika, įskaitant riziką, kurią, gamintojo manymu, būtų galima sumažinti rengiant specialius mokymus arba naudojant asmenines apsaugos priemones, o iš 5 dalyje nurodytų duomenų ir informacijos matyti, kad dėl tos likutinės rizikos panašūs rimti ar mirtini nelaimingi atsitikimai ar žala sveikatai kartojasi;
yra duomenų ir informacijos, iš kurių, Komisijos manymu, matyti, kad atitinkami darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos pakartotinai taikomi netinkamai ir kurių atžvilgiu vykdyta rinkos priežiūros veikla per pagrįstą laikotarpį iš esmės nepagerino padėties rinkoje;
esami rizikos vertinimo metodai pasižymi tam tikro laipsnio neapibrėžtumu, kiek tai susiję su naujomis mašinų kategorijomis ar technologijomis.
Bet kuri kita mašinų ar susijusių gaminių kategorija, kuri, remiantis to vertinimo rezultatais, kelia rimtą būdingą galimą riziką, tačiau kuri neatitinka vienos ar daugiau iš a–d punktuose nurodytų sąlygų, įtraukiama į I priedo B dalį.
Gavusi iš valstybės narės informaciją, Komisija nedelsdama atlieka 4 dalyje nurodytą vertinimą.
Atlikusi tą vertinimą, Komisija gali inicijuoti 2 dalyje nustatytą procedūrą.
Priimdama tuos įgyvendinimo aktus, Komisija pateikia valstybėms narėms skirtas palyginamų aukštos kokybės duomenų ir informacijos rinkimo ir perdavimo gaires.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 48 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Pirmasis toks įgyvendinimo aktas priimamas ne vėliau kaip ►C1 2024 m. liepos 20 d. ◄
7 straipsnis
Saugos komponentai
8 straipsnis
Į šio reglamento taikymo sritį patenkantiems gaminiams keliami esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai
Mašinos ar susiję gaminiai tiekiami rinkai arba pradedami naudoti tik tuomet, jei tinkamai įrengti, techniškai prižiūrimi ir naudojami pagal numatytą paskirtį arba sąlygomis, kurias galima pagrįstai numatyti, jie atitinka III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus.
Iš dalies sukomplektuotos mašinos tiekiamos rinkai tik tuo atveju, jei jos atitinka III priede nustatytus atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus.
9 straipsnis
Specifiniai Sąjungos derinamieji teisės aktai
Kai tam tikro į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio rizikai, kuriai taikomi III priede nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai, visiškai ar iš dalies taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai, kurie yra labiau specifiniai nei šis reglamentas, šis reglamentas netaikomas tam gaminiui tokia apimtimi, kokia tą riziką reglamentuoja tie specifiniai Sąjungos teisės aktai.
II SKYRIUS
EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PAREIGOS
10 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių gamintojų pareigos
Kai atlikus tą atitikties vertinimo procedūrą įrodoma, kad mašina ar susijęs gaminys atitinka III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, gamintojai parengia ES atitikties deklaraciją pagal 21 straipsnį ir mašiną ar susijusį gaminį paženklina CE ženklu pagal 24 straipsnį.
Kai reikia atsižvelgiant į mašinų ar susijusių gaminių keliamą riziką, gamintojai, siekdami užtikrinti naudotojų sveikatos apsaugą ir saugą, atlieka rinkai patiektų mašinų ar susijusių gaminių pavyzdžių bandymus ir išnagrinėja jų rezultatus. Jei būtina, gamintojai registruoja skundus, reikalavimų neatitinkančias mašinas ar susijusius gaminius ir atšauktas mašinas ar susijusius gaminius ir nuolat informuoja platintojus apie tokią stebėseną.
Kai naudojimo instrukcijos pateikiamos skaitmeniniu formatu, gamintojas:
ant mašinos ar susijusio gaminio arba tais atvejais, kai to negalima padaryti, – ant pakuotės arba prie jų pridedamame dokumente pažymi kaip susipažinti su skaitmeninėmis instrukcijomis;
jas pateikia tokiu formatu, kuris leidžia naudotojui atsispausdinti bei atsisiųsti naudojimo instrukcijas ir jas išsaugoti elektroniniame įtaise, kad būtų galima turėti nuolatinę prieigą prie jų, visų pirma mašinos ar susijusio gaminio gedimo atveju; šis reikalavimas taip pat taikomas tais atvejais, kai naudojimo instrukcijos yra įdiegtos mašinos ar susijusio gaminio programinėje įrangoje;
užtikrina, kad jos būtų prieinamos internetu visą numatomą mašinos ar susijusio gaminio gyvavimo laiką ir bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai dienos.
Tačiau, pirkimo metu, naudotojui paprašius, gamintojas per vieną mėnesį neatlygintinai pateikia naudojimo instrukcijas popieriniu formatu.
Tuo atveju, kai mašina ar susijęs gaminys yra skirta (-as) neprofesionaliems naudotojams arba pagrįstai numatomomis sąlygomis juos gali naudoti neprofesionalūs naudotojai net tuo atveju, jei jie nėra jiems skirti, gamintojas popieriniu formatu pateikia saugos informaciją, kuri yra būtina pradėti naudoti mašiną ar susijusį gaminį ir jiems saugiai eksploatuoti.
Naudojimo instrukcijos, saugos informacija ir III priede išdėstyta informacija turi būti pateikiamos naudotojams lengvai suprantama kalba, kaip yra nustačiusi atitinkama valstybė narė, ir jos turi būti aiškios, suprantamos ir įskaitomos.
Turi būti užtikrinta, kad skaitmeninės ES atitikties deklaracijos būtų prieinamos internetu visą numatomą mašinos ar susijusio gaminio gyvavimo laiką ir bet kuriuo atveju bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos.
11 straipsnis
Iš dalies sukomplektuotų mašinų gamintojų pareigos
Kai IV priedo B dalyje išdėstytais techniniais dokumentais įrodoma, kad iš dalies sukomplektuota mašina atitinka III priede nustatytus atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, gamintojai pagal 22 straipsnį parengia ES įmontavimo deklaraciją.
Surinkimo instrukcijas gamintojas gali pateikti skaitmeniniu formatu.
Kai surinkimo instrukcijos pateikiamos skaitmeniniu formatu, gamintojas:
ant iš dalies sukomplektuotos mašinos arba tais atvejais, kai to negalima padaryti, – ant pakuotės arba prie iš dalies sukomplektuotos mašinos pridedamame dokumente pažymi kaip susipažinti su skaitmeninėmis surinkimo instrukcijomis;
jas pateikia tokiu formatu, kuris leidžia asmeniui, kuris iš dalies sukomplektuotą mašiną įmontuoja į mašiną, atsispausdinti bei atsisiųsti surinkimo instrukcijas ir jas išsaugoti elektroniniame įtaise, kad būtų galima turėti nuolatinę prieigą prie jų, visų pirma iš dalies sukomplektuotos mašinos gedimo atveju; šis reikalavimas taip pat taikomas tais atvejais, kai surinkimo instrukcijos yra įdiegtos iš dalies sukomplektuotos mašinos programinėje įrangoje;
užtikrina, kad jos būtų prieinamos internetu bent 10 metų po iš dalies sukomplektuotos mašinos pateikimo rinkai dienos.
Tačiau, pirkimo metu asmeniui, kuris iš dalies sukomplektuotą mašiną įmontuoja į mašiną, paprašius, gamintojas per vieną mėnesį neatlygintinai pateikia surinkimo instrukcijas popieriniu formatu.
Surinkimo instrukcijos turi būti pateikiamos asmeniui, kuris iš dalies sukomplektuotą mašiną įmontuoja į mašiną, lengvai suprantama kalba, kaip yra nustačiusi atitinkama valstybė narė, ir jos turi būti aiškios, suprantamos ir įskaitomos.
Turi būti užtikrinta, kad skaitmeninės ES įmontavimo deklaracijos būtų prieinamos internetu bent 10 metų po iš dalies sukomplektuotos mašinos pateikimo rinkai dienos.
12 straipsnis
Įgaliotieji atstovai
Įgaliotojo atstovo įgaliojimas neapima 10 straipsnio 1 dalyje ir 11 straipsnio 1 dalyje nustatytų pareigų ir pareigos parengti IV priede išdėstytus techninius dokumentus.
Įgaliotasis atstovas atlieka iš gamintojo gautame įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliotajam atstovui leidžiama pagal įgaliojimą atlikti bent šiuos veiksmus:
saugoti mašinų ir susijusių gaminių techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją ar iš dalies sukomplektuotų mašinų ES įmontavimo deklaraciją bent 10 metų po gaminio pateikimo rinkai dienos, kad nacionalinės rinkos priežiūros institucijos galėtų su jais susipažinti;
gavus pagrįstą kompetentingos nacionalinės institucijos prašymą, jai lengvai suprantama kalba popieriniu ar skaitmeniniu formatu pateikti visą informaciją ir dokumentus, būtinus į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio atitikčiai įrodyti;
kompetentingų nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis, kiek tai susiję su veiksmais, kurių imtasi siekiant pašalinti į šio reglamento taikymo sritį patenkančio gaminio, kuriam taikomas įgaliotojo atstovo įgaliojimas, keliamą riziką.
13 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių importuotojų pareigos
Jei importuotojas mano ar turi pagrindo manyti, kad mašina ar susijęs gaminys neatitinka šio reglamento, jis jos (jo) nepateikia rinkai tol, kol nėra užtikrinama jos (jo) atitiktis. Be to, jei mašina ar susijęs gaminys kelia riziką žmonių sveikatai ir saugai, ir, kai tinkama, naminiams gyvūnams, turtui bei, kai taikytina, aplinkai, importuotojas apie tai informuoja gamintoją ir rinkos priežiūros institucijas.
Kai aktualu, į techninius dokumentus įtrauktas išeities kodas arba programavimo logika kompetentingų nacionalinių institucijų pagrįstu prašymu pateikiami toms institucijoms, jei tas išeities kodas arba programavimo logika yra būtini tam, kad tos institucijos galėtų patikrinti atitiktį III priede nustatytiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams.
14 straipsnis
Iš dalies sukomplektuotų mašinų importuotojų pareigos
Jei importuotojas mano ar turi pagrindo manyti, kad iš dalies sukomplektuota mašina neatitinka šio reglamento, jis jų nepateikia rinkai tol, kol nėra užtikrinama jų atitiktis. Be to, jei iš dalies sukomplektuota mašina kelia riziką atitinkamiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, importuotojas apie tai informuoja gamintoją ir rinkos priežiūros institucijas.
15 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių platintojų pareigos
Prieš tiekdami rinkai mašiną ar susijusį gaminį, platintojai patikrina, ar:
mašina ar susijęs gaminys yra paženklinta (-as) CE ženklu;
prie mašinos ar susijusio gaminio pridėta 10 straipsnio 8 dalyje nurodyta ES atitikties deklaracija;
prie mašinos ar susijusio gaminio pridėtos naudojimo instrukcijos ir 10 straipsnio 7 dalyje nurodyta informacija ir ar jos pateiktos naudotojui lengvai suprantama kalba, kaip yra nustačiusi valstybė narė, kurioje ketinama mašiną ar susijusį gaminį tiekti rinkai;
gamintojas ir importuotojas įvykdė atitinkamai 10 straipsnio 5 ir 6 dalyse ir 13 straipsnio 3 dalyje nurodytus reikalavimus.
16 straipsnis
Iš dalies sukomplektuotų mašinų platintojų pareigos
Prieš tiekdami rinkai iš dalies sukomplektuotą mašiną, platintojai patikrina, ar:
prie iš dalies sukomplektuotos mašinos pridėta 11 straipsnio 8 dalyje nurodyta ES įmontavimo deklaracija;
prie iš dalies sukomplektuotos mašinos pridėtos 11 straipsnio 7 dalyje nurodytos surinkimo instrukcijos ir ar jos pateiktos asmeniui, kuris montuoja iš dalies sukomplektuotą mašiną, lengvai suprantama kalba, kaip yra nustačiusi valstybė narė, kurioje ketinama iš dalies sukomplektuotą mašiną tiekti rinkai;
gamintojas ir importuotojas įvykdė atitinkamai 11 straipsnio 5 ir 6 dalyse ir 14 straipsnio 3 dalyje nurodytus reikalavimus.
17 straipsnis
Atvejai, kuriais importuotojams ir platintojams taikomos gamintojų pareigos
Šio reglamento tikslais importuotojas ar platintojas laikomas gamintoju ir jam taikomos 10 ir 11 straipsniuose nustatytos gamintojo pareigos, kai tas importuotojas ar platintojas į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį pateikia rinkai savo vardu ar naudodamas savo prekių ženklą arba jau rinkai pateiktą gaminį modifikuoja taip, kad tai galėtų daryti poveikį jo atitikčiai taikytiniems reikalavimams.
18 straipsnis
Kiti atvejai, kuriais taikomos gamintojų pareigos
Šio reglamento tikslais fizinis arba juridinis asmuo, kuris atlieka mašinos ar susijusio gaminio esminį modifikavimą, laikomas gamintoju ir jam taikomos 10 straipsnyje nustatytos gamintojo pareigos tos mašinos ar susijusio gaminio atžvilgiu arba, jei esminis modifikavimas daro poveikį tik mašinos ar susijusio gaminio, kuris yra mašinų sąrankos dalis, saugai, – tos paveiktos mašinos ar susijusio gaminio atžvilgiu, kaip tai įrodyta atlikus rizikos vertinimą.
Nedarant poveikio kitoms 10 straipsnyje nustatytoms pareigoms, esminį modifikavimą atliekantis asmuo visų pirma užtikrina ir prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad atitinkama mašina ar susijęs gaminys atitinka taikytinus šio reglamento reikalavimus, ir taiko atitinkamą atitikties vertinimo procedūrą, kaip numatyta šio reglamento 25 straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse.
Neprofesionalus naudotojas, kuris savo mašinos ar susijusio gaminio esminį modifikavimą atlieka savo reikmėms, šio reglamento tikslais nelaikomas gamintoju ir jam netaikomos 10 straipsnyje nustatytos gamintojo pareigos.
19 straipsnis
Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas
Rinkos priežiūros institucijų prašymu ekonominės veiklos vykdytojai identifikuoja:
kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems tiekė į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį;
kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie tiekė į šio reglamento taikymo sritį patenkantį gaminį.
III SKYRIUS
Į ŠIO REGLAMENTO TAIKYMO SRITĮ PATENKANČIŲ GAMINIŲ ATITIKTIS
20 straipsnis
Į šio reglamento taikymo sritį patenkančių gaminių atitikties prezumpcija
Tie įgyvendinimo aktai priimami tik tuo atveju, kai tenkinamos šios sąlygos:
Komisija yra pagal Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 10 straipsnio 1 dalį paprašiusi vienos ar daugiau Europos standartizacijos organizacijų parengti darniojo standarto, susijusio su III priede nustatytais esminiais sveikatos ir saugos reikalavimais, projektą ir:
prašymas nebuvo priimtas, arba
per Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 10 straipsnio 1 dalyje nustatytą terminą nepateikiami su tuo prašymu susiję darnieji standartai, arba
darnieji standartai neatitinka prašymo, ir
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nėra pagal Reglamentą (ES) Nr. 1025/2012 paskelbta nuorodos į darniuosius standartus, apimančius susijusius su III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, ir nenumatoma tokią nuorodą paskelbti per pagrįstą laikotarpį.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 48 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
21 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių ES atitikties deklaracija
22 straipsnis
Iš dalies sukomplektuotų mašinų ES įmontavimo deklaracija
23 straipsnis
Bendrieji ženklinimo CE ženklu principai
Ženklinimui CE ženklu taikomi Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje nustatyti bendrieji principai.
24 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių ženklinimo CE ženklu taisyklės
Tos notifikuotosios įstaigos identifikacinį numerį pažymi pati notifikuotoji įstaiga arba jos nurodymu tai padaro gamintojas arba gamintojo įgaliotasis atstovas.
IV SKYRIUS
ATITIKTIES VERTINIMAS
25 straipsnis
Mašinų ir susijusių gaminių atitikties vertinimo procedūros
Kai mašinų ar susijusių gaminių kategorija yra įtraukta į I priedo A dalyje pateiktą sąrašą, gamintojas arba 18 straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo taiko vieną iš šių procedūrų:
VII priede nustatytą ES tipo tyrimu grindžiamą procedūrą (B modulis), o paskui – VIII priede nustatytą vidine gamybos kontrole grindžiamą atitikties tipui procedūrą (C modulis);
IX priede nustatytą visišku kokybės užtikrinimu grindžiamą atitikties procedūrą (H modulis);
X priede nustatytą vieneto patikra grindžiamą procedūrą (G modulis).
Kai mašina ar susijęs gaminys yra įtraukta (-as) į I priedo B dalyje pateiktą sąrašą, gamintojas arba 18 straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo taiko vieną iš šių procedūrų:
VI priede nustatytą vidinės gamybos kontrolės procedūrą (A modulis);
VII priede nustatytą ES tipo tyrimu grindžiamą atitikties procedūrą (B modulis), o paskui – VIII priede nustatytą vidine gamybos kontrole grindžiamą atitikties tipui procedūrą (C modulis);
IX priede nustatytą visišku kokybės užtikrinimu grindžiamą atitikties procedūrą (H modulis);
X priede nustatytą vieneto patikra grindžiamą atitikties procedūrą (G modulis).
Jei gamintojas taiko a punkte nurodytą vidinės gamybos kontrolės procedūrą, jis turi projektuoti ir gaminti mašiną ar susijusį gaminį pagal tai mašinų ar susijusių gaminių kategorijai taikomus būdingus darniuosius standartus arba bendrąsias specifikacijas, kurie apima visus atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus.
Kai mašinos ar susijusio gaminio kategorija yra įtraukta į I priedo B dalyje pateiktą sąrašą, o mašina ar susijęs gaminys nebuvo suprojektuotas ir pagamintas pagal tai mašinų ar susijusių gaminių kategorijai taikomus darniuosius standartus arba bendrąsias specifikacijas, kurie apima visus atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus tos kategorijos mašinos ar susijusio gaminio atžvilgiu, gamintojas, įskaitant 18 straipsnyje nurodytą fizinį arba juridinį asmenį, taiko vieną iš šios dalies b, c arba d punkte nurodytų procedūrų.
V SKYRIUS
ATITIKTIES VERTINIMO ĮSTAIGŲ NOTIFIKAVIMAS
26 straipsnis
Notifikavimas
Valstybės narės notifikuoja Komisijai ir kitoms valstybėms narėms įstaigas, įgaliotas atlikti trečiųjų šalių atitikties vertinimo užduotis pagal šį reglamentą.
27 straipsnis
Notifikuojančiosios institucijos
28 straipsnis
Notifikuojančiosioms institucijoms taikomi reikalavimai
29 straipsnis
Notifikuojančiųjų institucijų pareiga pateikti informaciją
Valstybės narės informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo įstaigų vertinimo ir jų notifikavimo ir notifikuotųjų įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie bet kokius tų procedūrų pakeitimus.
Komisija tą informaciją paskelbia viešai.
30 straipsnis
Notifikuotosioms įstaigoms taikomi reikalavimai
Tokia atitikties vertinimo įstaiga gali būti laikoma įstaiga, priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai, atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su jos vertinamos mašinos ar susijusio gaminio projektavimu, gamyba, tiekimu, surinkimu, naudojimu ar technine priežiūra, su sąlyga, kad įrodomas jos nepriklausomumas ir bet kokio interesų konflikto nebuvimas.
Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausiojo lygio vadovybė ir už atitikties vertinimo užduočių vykdymą atsakingi darbuotojai negali tiesiogiai dalyvauti projektuojant, importuojant, platinant, gaminant, parduodant, įrengiant ar naudojant mašinas ar susijusius gaminius arba atliekant jų techninę priežiūrą, ir negali atstovauti toje veikloje dalyvaujantiems subjektams. Jie negali užsiimti veikla, kuri gali kliudyti jiems nepriklausomai priimti sprendimus ar sąžiningai vykdyti atitikties vertinimo veiklą, dėl kurios jos buvo notifikuotos. Tai visų pirma taikoma konsultavimo paslaugoms.
Atitikties vertinimo įstaiga užtikrina, kad patronuojamosios įstaigos ar subrangovų veikla nedarytų poveikio jos vykdomos atitikties vertinimo veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar nešališkumui.
Visais atvejais ir kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai bei kiekvienai mašinų ar susijusių gaminių rūšiai, dėl kurios atitikties vertinimo įstaigai buvo notifikuota, ji turi turėti:
reikiamų darbuotojų, turinčių techninių žinių ir pakankamos bei tinkamos patirties atitikties vertinimo užduotims atlikti;
reikiamus procedūrų, pagal kurias atliekamas atitikties vertinimas, aprašus, kuriais užtikrinamas tų procedūrų skaidrumas ir galimybė jas pakartoti;
tinkamą politiką ir procedūras, pagal kurias užduotys, kurias ji vykdo kaip notifikuotoji įstaiga, yra atskirtos nuo kitos veiklos;
reikiamas atitikties vertinimo veiklai vykdyti būtinas procedūras, deramai atsižvelgiant į įmonės dydį, jos veiklos sektorių, struktūrą, atitinkamos mašinos ar susijusio gaminio technologinio sudėtingumo laipsnį ir į tai, ar gamybos procesas yra masinis, ar serijinis.
Atitikties vertinimo įstaiga turi turėti priemonių, būtinų su atitikties vertinimo veikla susijusioms techninėms ir administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir prieigą prie visos reikiamos įrangos ar įrenginių.
Už atitikties vertinimo užduočių atlikimą atsakingi darbuotojai turi:
turėti tinkamą techninį ir profesinį parengimą, apimantį visą atitikties vertinimo veiklą, dėl kurios atitikties vertinimo įstaiga buvo notifikuota;
pakankamai gerai išmanyti savo atliekamų vertinimų reikalavimus ir turėti tinkamus įgaliojimus atlikti tuos vertinimus;
turėti tinkamų žinių ir tinkamai išmanyti III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, 20 straipsnyje nurodytus taikytinus darniuosius standartus ir bendrąsias specifikacijas ir atitinkamas Sąjungos derinamųjų teisės aktų ir nacionalinės teisės aktų nuostatas;
gebėti rengti sertifikatus, įrašus ir ataskaitas, kuriais patvirtinama, kad buvo atlikti atitikties vertinimai.
Atitikties vertinimo įstaigos aukščiausiojo lygio vadovybės ir už atitikties vertinimo užduočių vykdymą atsakingų darbuotojų atlyginimas negali priklausyti nuo atliktų atitikties vertinimų skaičiaus ar nuo tų vertinimų rezultatų.
31 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų atitikties prezumpcija
Jei atitikties vertinimo įstaiga įrodo, kad atitinka kriterijus, nustatytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose ar jų dalyse, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, preziumuojama, kad ji atitinka 30 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek, kiek tuos reikalavimus apima taikytini darnieji standartai.
32 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų galimybė pasitelkti subrangovus ir patronuojamąsias įstaigas
33 straipsnis
Notifikavimo paraiška
34 straipsnis
Notifikavimo procedūra
2 dalyje nurodytame notifikavimo pranešime pateikiama:
išsamūs duomenys apie atliktiną atitikties vertinimo veiklą;
atitikties vertinimo modulis ar moduliai ir atitinkamų mašinų ar susijusių gaminių rūšys arba kategorijos;
reikiamas kompetencijos patvirtinimas.
Šio reglamento tikslais tik tokia įstaiga laikoma notifikuotąja įstaiga.
35 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų identifikaciniai numeriai ir sąrašai
Komisija įstaigai suteikia tik vieną tokį numerį, net jei ji yra notifikuota pagal kelis Sąjungos teisės aktus.
Komisija užtikrina, kad tas sąrašas būtų nuolat atnaujinamas.
36 straipsnis
Notifikavimų pakeitimai
37 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų kompetencijos ginčijimas
Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 48 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.
38 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų veiklos pareigos
Tačiau tai darydama notifikuotoji įstaiga laikosi tokio griežtumo ir apsaugos lygio, kokio reikia, kad būtų užtikrinta mašinų ar susijusio gaminio atitiktis šio reglamento reikalavimams.
Jei taisomųjų veiksmų nesiimama arba jie nedaro reikiamo poveikio, notifikuotoji įstaiga atitinkamai apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina bet kokių patvirtinimo sprendimų galiojimą.
39 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų sprendimų apskundimas
Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad būtų nustatyta skaidri ir prieinama jos priimtų sprendimų apskundimo procedūra.
40 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų pareiga informuoti
Notifikuotoji įstaiga informuoja notifikuojančiąją instituciją apie:
atsisakymą išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą, kokybės sistemos patvirtinimo sprendimą ar vieneto patikros sertifikatą, jo galiojimo apribojimą, laikiną sustabdymą ar panaikinimą;
visas aplinkybes, turinčias įtakos jos notifikavimo apimčiai arba sąlygoms;
kiekvieną iš rinkos priežiūros institucijų gautą prašymą suteikti informacijos apie jos vykdomą atitikties vertinimo veiklą;
visą atitikties vertinimo veiklą, vykdomą atsižvelgiant į notifikavimo taikymo sritį, ir visą kitą veiklą, įskaitant ir tarpvalstybiniu mastu vykdomą bei subrangos veiklą, jei to būtų paprašyta.
41 straipsnis
Keitimasis patirtimi
Komisija pasirūpina, kad būtų organizuojamas už notifikavimo politiką atsakingų valstybių narių nacionalinių institucijų keitimasis patirtimi.
42 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų veiklos koordinavimas
Komisija užtikrina, kad pagal šį reglamentą notifikuotų įstaigų veikla būtų tinkamai koordinuojama ir kad tos įstaigos tinkamai bendradarbiautų sektoriaus notifikuotųjų įstaigų grupėje.
Notifikuotosios įstaigos tiesiogiai arba per paskirtus atstovus dalyvauja tos grupės darbe.
VI SKYRIUS
SĄJUNGOS RINKOS PRIEŽIŪRA IR SĄJUNGOS APSAUGOS PROCEDŪROS
43 straipsnis
Nacionaliniu lygmeniu taikoma procedūra dėl į šio reglamento taikymo sritį patenkančių gaminių, keliančių riziką
Jei atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad į šio reglamento taikymo sritį patenkantis gaminys neatitinka šiame reglamente nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi tinkamo ir proporcingo Reglamento (ES) 2019/1020 16 straipsnio 3 dalyje numatyto taisomojo veiksmo, kuriuo nutraukiamas reikalavimų nesilaikymas arba pašalinamas pavojus, arba, jei to neįmanoma padaryti, sumažinama rinkos priežiūros institucijų nurodyta rizika per pagrįstą laikotarpį, kuris būtų proporcingas pirmoje pastraipoje nurodytos rizikos pobūdžiui.
Rinkos priežiūros institucijos apie tai informuoja atitinkamą notifikuotąją įstaigą.
4 dalyje nurodyta informacija apima visus turimus duomenis, visų pirma, duomenis, kurių reikia reikalavimų neatitinkančiam į šio reglamento taikymo sritį patenkančiam gaminiui, to gaminio tipui, pareikštos neatitikties ir keliamos rizikos pobūdžiui, nacionaliniu lygmeniu taikomų priemonių pobūdžiui ir trukmei bei atitinkamo ekonominės veiklos vykdytojo pateiktiems argumentams identifikuoti. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos nurodo, ar neatitiktis susijusi su bet kuria iš šių priežasčių:
gaminys neatitinka reikalavimų, susijusių su III priede nustatytais esminiais sveikatos ir saugos reikalavimais;
yra darniųjų standartų, nurodytų 20 straipsnio 1 dalyje, trūkumų;
yra 20 straipsnio 6 dalyje nurodytų bendrųjų specifikacijų trūkumų.
44 straipsnis
Sąjungos apsaugos procedūra
Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija priima įgyvendinimo aktą sprendimo forma, kuriuo nustato, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne.
Komisija savo sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama apie jį praneša joms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui arba vykdytojams.
Jei nacionalinė priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama valstybė narė tą priemonę atšaukia.
45 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys į šio reglamento taikymo sritį patenkantys gaminiai, kurie kelia riziką
Atsižvelgdama į to vertinimo rezultatus, Komisija priima įgyvendinimo aktą sprendimo forma, kuriuo nustatoma, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, are ne, ir, jei būtina, nurodo imtis tinkamų priemonių.
Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 48 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Jei yra tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti ir kurios susijusios su žmonių sveikata ir sauga, Komisija priima nedelsiant taikytiną įgyvendinimo aktą laikydamasi 48 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.
46 straipsnis
Oficiali neatitiktis
Nedarant poveikio 43 straipsniui, jei valstybė narė padaro kurią nors iš toliau nurodytų išvadų dėl mašinos ar susijusio gaminio, ji reikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas pašalintų atitinkamą neatitiktį:
gaminys CE ženklu pažymėtas pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šio reglamento 24 straipsnį;
gaminys nepažymėtas CE ženklu;
gaminys pažymėtas notifikuotosios įstaigos, kuri dalyvauja atliekant gamybos kontrolę, identifikavimo numeriu pažeidžiant 24 straipsnio 3 dalį arba juo nepažymėtas;
ES atitikties deklaracija neparengta arba parengta netinkamai;
techninių dokumentų nėra arba yra ne visi techniniai dokumentai;
10 straipsnio 6 dalyje ar 13 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija nepateikta, ji yra neteisinga ar neišsami;
neįvykdytas bet kuris kitas 10 ar 13 straipsnyje nustatytas administracinis reikalavimas.
Nedarant poveikio 43 straipsniui, jei valstybė narė padaro kurią nors iš toliau nurodytų išvadų dėl iš dalies sukomplektuotos mašinos, ji reikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas pašalintų atitinkamą neatitiktį:
ES įmontavimo deklaracija neparengta arba parengta netinkamai;
techninių dokumentų nėra arba yra ne visi techniniai dokumentai;
11 straipsnio 5 dalyje ar 14 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija nepateikta, ji yra neteisinga ar neišsami;
neįvykdytas bet kuris kitas 11 ar 14 straipsnyje nustatytas administracinis reikalavimas.
VII SKYRIUS
DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI IR KOMITETO PROCEDŪRA
47 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
48 straipsnis
Komiteto procedūra
Jei komitetas nuomonės dėl 20 straipsnio 3 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto projekto nepateikia, taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.
Be to, komitetas gali nagrinėti bet kurį kitą su šio reglamento taikymu susijusį klausimą, kurį, remiantis jo darbo tvarkos taisyklėmis, gali iškelti jo pirmininkas arba valstybės narės atstovas.
VIII SKYRIUS
KONFIDENCIALUMAS IR SANKCIJOS
49 straipsnis
Konfidencialumas
Visos šalys laikosi konfidencialumo dėl toliau nurodytos informacijos ir duomenų, gautų vykdant savo užduotis pagal šį reglamentą:
asmens duomenų;
fizinių arba juridinių asmenų komerciniu požiūriu konfidencialios informacijos ir komercinių paslapčių, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, nebent informacijos atkleidimas reikalingas dėl viešojo intereso.
50 straipsnis
Sankcijos
IX SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
51 straipsnis
Panaikinimas
Nuorodos į panaikintą Direktyvą 73/361/EEB laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
Nuorodos į panaikintą Direktyvą 2006/42/EB laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal XII priede pateiktą atitikties lentelę.
52 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
53 straipsnis
Vertinimas ir peržiūra
Atsižvelgdama į technikos pažangą ir į valstybėse narėse įgytą praktinę patirtį, kaip nurodyta 6 straipsnyje, Komisija savo ataskaitoje įvertina toliau nurodytus šio reglamento aspektus:
III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
atitikties vertinimo procedūrą, taikomą į I priede išvardytoms mašinoms ar susijusiems gaminiams.
Kai tinkama, kartu su ataskaita pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo iš dalies keičiamos atitinkamos šio reglamento nuostatos.
Komisija į savo ataskaitas įtraukia šią informaciją:
valstybių narių ataskaitiniu laikotarpiu pagal 6 straipsnio 5 dalį pateiktų duomenų ir informacijos santrauką;
I priede pateikto mašinų ar susijusių gaminių kategorijų sąrašo įvertinimą atsižvelgiant į 6 straipsnio 4 dalyje nustatytus kriterijus.
Komisija ataskaitose įvertina valstybių narių pateiktų duomenų ir informacijos tinkamumą ir prieinamumą, be kita ko, jų pakankamumą ir tinkamumą palyginimui atlikti, ir nustato bet kokius trūkumus, būtinus veiksmingam 6 straipsnio veikimui ir vykdymui užtikrinti.
54 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo ►C1 2027 m. sausio 20 d. ◄
Tačiau šie straipsniai taikomi nuo šių datų:
26–42 straipsniai – nuo ►C1 2024 m. sausio 20 d. ◄ ;
50 straipsnio 1 dalis – nuo ►C1 2026 m. spalio 20 d. ◄ ;
6 straipsnio 7 dalis ir 48 bei 52 straipsniai – nuo ►C1 2023 m. liepos 19 d. ◄ ;
6 straipsnio 2–6 dalys, 8 ir 11 dalys, 47 straipsnis ir 53 straipsnio 3 dalis – nuo ►C1 2024 m. liepos 20 d. ◄
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
MAŠINŲ AR SUSIJUSIŲ GAMINIŲ KATEGORIJOS, KURIOMS TAIKOMA VIENA IŠ 25 STRAIPSNIO 2 ir 3 DALYSE NURODYTŲ PROCEDŪRŲ
A DALIS
Mašinų ar susijusių gaminių kategorijos, kurioms taikoma 25 straipsnio 2 dalyje nurodyta procedūra:
Nuimamieji mechaninių pavarų įtaisai, įskaitant jų apsaugus.
Apsaugai nuimamiesiems mechaninių pavarų įtaisams.
Keltuvai transporto priemonių aptarnavimui.
Nešiojamosios tvirtinimo šoviniais ir kitos smūginės mašinos.
Saugos komponentai, kurių saugos funkcijas užtikrina visiškai arba iš dalies savaime besivystanti elgsena pasitelkiant mašinų mokymosi metodus.
Mašinos, kuriose įdiegtos sistemos, kurių saugos funkcijas užtikrina visiškai arba iš dalies savaime besivystanti elgsena pasitelkiant mašinų mokymosi metodus, ir kurios nebuvo pateiktos rinkai atskirai – tik tų sistemų atžvilgiu.
B DALIS
Mašinų ar susijusių gaminių kategorijos, kurioms taikoma viena iš 25 straipsnio 3 dalyje nurodytų procedūrų:
Šių tipų diskiniai pjūklai (vienapjūkliai arba daugiapjūkliai) medienai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms arba mėsai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms apdoroti:
pjovimo mašinos su pjovimo metu fiksuotu (-ais) diskiniu (-iais) pjūklu (-ais), turinčios nejudantį stalą ar laikiklį, su ruošinių rankiniu padavimu arba išmontuojamu varikliniu padavimu;
pjovimo mašinos su pjovimo metu fiksuotu (-ais) diskiniu (-iais) pjūklu (-ais), turinčios rankinio valdymo grįžtamai slenkamojo judesio pjovimo stalą arba vežimėlį;
pjovimo mašinos su pjovimo metu fiksuotu (-ais) diskiniu (-iais) pjūklu (-ais), turinčios įmontuotą mechaninį ruošinių padavimo įtaisą su rankiniu pakrovimu ir (arba) nukrovimu;
pjovimo mašinos su pjovimo metu mechaniškai judančiu (-iais) diskiniu (-iais) pjūklu (-ais), su rankiniu pakrovimu ir (arba) nukrovimu.
Rankinio padavimo medienos paviršių obliavimo mašinos.
Vienapusės reismusinės staklės, turinčios įmontuotą mechaninį padavimo įtaisą, su rankiniu pakrovimu ir (arba) nukrovimu medienai apdoroti.
Toliau nurodytų tipų juostiniai pjūklai medienai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms arba mėsai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms apdoroti, su jų rankiniu pakrovimu ir (arba) nukrovimu:
pjovimo mašinos su pjovimo metu fiksuotu (-ais) pjūklu (-ais), turinčios nejudantį ar grįžtamai slenkamojo judesio stalą ar laikiklį apdorojamam daiktui;
pjovimo mašinos su pjūklu (-ais), sumontuotu (-ais) ant grįžtamai slenkamojo judesio vežimėlio.
1–4 punktuose ir 7 punkte nurodytų tipų sujungtosios mašinos medienai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms apdoroti.
Rankinio padavimo dygiavimo mašinos medienai apdoroti su keliais įrankių laikikliais.
Rankinio padavimo vertikaliojo suklio frezavimo mašinos medienai ir panašias fizines savybes turinčioms medžiagoms apdoroti.
Nešiojamieji grandininiai pjūklai medienai apdoroti.
Presai, įskaitant ir lankstymo presus, šaltajam metalų apdorojimui su rankiniu pakrovimu arba nukrovimu, kurių judančių darbinių dalių eiga gali viršyti 6 mm, o greitis gali viršyti 30 mm/s.
Įpurškiamojo arba suspaudžiamojo plastikų formavimo mašinos su rankiniu pakrovimu arba nukrovimu.
Įpurškiamojo arba suspaudžiamojo gumos formavimo mašinos su rankiniu pakrovimu arba nukrovimu.
Toliau nurodytų tipų po žeme dirbančios mašinos:
lokomotyvai ir vagonai-stabdikliai;
hidraulinės stogo atramos.
Rankomis kraunami buitinių atliekų surinkimo sunkvežimiai su presavimo mechanizmu.
Žmonių arba žmonių ir krovinių kėlimo įrenginiai, susiję su pavojumi nukristi iš didesnio kaip 3 m. aukščio.
Apsauginiai įtaisai žmonių buvimui aptikti.
Mechaniškai valdomi judamieji blokavimo apsaugai, skirti naudoti kaip techninės apsaugos priemonės šios dalies 9, 10 ir 11 punktuose nurodytose mašinose.
Loginiai elementai saugos funkcijoms užtikrinti.
Virtimo apsauginė konstrukcija (ROPS).
Apsaugos nuo krintančių objektų konstrukcija (FOPS).
II PRIEDAS
PAVYZDINIS SAUGOS KOMPONENTŲ SĄRAŠAS
1. Apsaugai nuimamiesiems mechaninių pavarų įtaisams.
2. Apsauginiai įtaisai žmonių buvimui aptikti.
3. Mechaniškai valdomi judamieji blokavimo apsaugai, skirti naudoti kaip techninės apsaugos priemonės I priedo B dalies 9, 10 ir 11 punktuose nurodytose mašinose.
4. Loginiai elementai saugos funkcijoms užtikrinti.
5. Vožtuvai, skirti pavojingiems mašinų judesiams valdyti, su papildomomis priemonėmis gedimui aptikti.
6. Mašinų emisijos produktų pašalinimo sistemos.
7. Apsaugai ir apsauginiai įtaisai, skirti asmenims apsaugoti nuo judamųjų dalių, veikiančių vykstant mašinos procesui.
8. Kontrolės prietaisai krovimui ir judėjimui kėlimo mašinose valdyti.
9. Sulaikymo sistemos, skirtos žmonėms savo sėdėjimo vietose išlaikyti.
10. Avarinio stabdymo įtaisai.
11. Iškrovos sistemos potencialiai pavojingų elektrostatinių krūvių kaupimuisi išvengti.
12. III priedo 1.5.7, 3.4.7 ir 4.1.2.6 punktuose nurodyti energijos ribotuvai ir mažinimo įtaisai.
13. Sistemos ir įtaisai triukšmo ir vibracijos skleidimui mažinti.
14. Virtimo apsauginė konstrukcija (ROPS).
15. Apsaugos nuo krintančių objektų konstrukcija (FOPS).
16. Dvirankio valdymo prietaisai.
17. Mašinų, skirtų žmonėms kelti ir (arba) nuleisti tarp skirtingų aikštelių, komponentai:
aikštelių durų blokavimo įtaisai;
įtaisai, neleidžiantys krovinį gabenančiam įrenginiui kristi arba nevaldomai judėti į viršų;
viršgreičio ribojimo įtaisai;
energiją kaupiantys buferiai, nelinijiniai arba su grįžtamojo judesio slopinimu;
energiją išsklaidantys buferiai;
saugos įtaisai, įtaisyti ant hidraulinių galios grandinių kėliklių ir naudojami apsaugai nuo kritimo;
apsauginiai jungikliai, turintys elektroninių komponentų.
18. Programinė įranga saugos funkcijoms užtikrinti.
19. Saugos komponentai, kurių saugos funkcijas užtikrina visiškai arba iš dalies savaime besivystanti elgsena pasitelkiant mašinų mokymosi metodus.
20. Filtravimo sistemos, skirtos įtaisyti į mašinų kabinas, siekiant apsaugoti operatorius arba kitus asmenis nuo pavojingų medžiagų ir cheminių medžiagų, įskaitant augalų apsaugos produktus, ir tokių filtravimo sistemų filtrai.
III PRIEDAS
ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI, SUSIJĘ SU MAŠINŲ AR SUSIJUSIŲ GAMINIŲ PROJEKTAVIMU AR GAMINIMU
A DALIS
Terminų apibrėžtys
Šiame priede vartojamų terminų apibrėžtys:
pavojus – potencialus sužeidimo ar pakenkimo sveikatai šaltinis;
pavojinga zona – bet kuri zona mašinoje ar susijusiame gaminyje arba aplink ją ar jį, kurioje kyla rizika asmens sveikatai arba saugai;
poveikį patiriantis asmuo – bet kuris asmuo, visiškai arba iš dalies esantis pavojingoje zonoje;
operatorius – asmuo arba asmenys, įrengiantys, naudojantys, reguliuojantys, prižiūrintys, valantys, taisantys arba perkeliantys mašiną ar susijusį gaminį;
rizika – sužalojimo ar pakenkimo sveikatai atsiradimo tikimybės ir masto derinys, galintis kilti esant pavojingai situacijai;
apsaugas – mašinos ar susijusio gaminio dalis, specialiai naudojama suteikti apsaugą naudojant fizinį užtvarą;
apsauginis įtaisas – įtaisas (išskyrus apsaugus), kuris pats vienas ar kartu su apsaugu mažina riziką;
numatytasis naudojimas – mašinos ar susijusio gaminio naudojimas pagal informaciją, pateiktą naudojimo instrukcijose;
pagrįstai numanomas netinkamas naudojimas – mašinos ar susijusio gaminio naudojimas kitaip nei numatyta naudojimo instrukcijoje dėl lengvai nuspėjamos žmogaus elgsenos.
B DALIS
Bendrieji principai
1. Mašinos ar susijusio gaminio gamintojas užtikrina, kad rizikos vertinimas būtų atliekamas siekiant nustatyti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, kurie taikomi mašinai ar susijusiam gaminiui. Tada mašina ar susijęs gaminys projektuojamas ir gaminamas taip, kad būtų pašalintas pavojus ar, jei to padaryti neįmanoma, būtų sumažinta visa susijusi rizika, atsižvelgiant į rizikos vertinimo rezultatus.
Atlikdamas pirmoje pastraipoje nurodytų rizikos vertinimo ir rizikos mažinimo kartotinius veiksmus gamintojas:
nustato mašinos ar susijusio gaminio numatytojo naudojimo ir pagrįstai numanomo netinkamo naudojimo ribas;
nustato pavojus, kuriuos gali sukelti mašina ar susijęs gaminys, ir susijusias pavojingas situacijas;
apskaičiuoja riziką, atsižvelgdamas į galimo sužeidimo ar pakenkimo sveikatai sunkumą bei jo atsiradimo tikimybę;
įvertina riziką, siekdamas nustatyti, ar riziką reikia mažinti atsižvelgiant į šio reglamento tikslą;
pašalina pavojus ar sumažina riziką, susijusią su šiais pavojais, taikydamas apsaugos priemones 1.1.2 punkto b papunktyje nustatyta pirmumo tvarka.
Rizikos vertinimas ir rizikos mažinimas apima pavojus, kurie gali kilti per mašinos ar susijusio gaminio gyvavimo ciklą, numatomus mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai metu dėl jo numatyto visiškos ar dalinės savaime besivystančios elgsenos ar loginių elementų vystymosi, jei mašina ar susijęs gaminys suprojektuotas veikti esant kintamiems autonomijos lygiams. Rizikos vertinimas ir rizikos mažinimas apima riziką, kylančią dėl sąveikos tarp mašinų tam pačiam tikslui pasiekti, išdėstytų ir valdomų taip, kad jos veiktų kaip viena visuma, taip gaunant mašiną, kaip tai apibrėžta 3 straipsnio 1 punkto d papunktyje.
2. Pareigos, nustatytos esminiais sveikatos ir saugos reikalavimais, taikomos tik tada, kai atitinkamas pavojus siejamas su atitinkama mašina ar atitinkamu susijusiu gaminiu ją ar jį naudojant gamintojo numatytomis sąlygomis arba iš anksto numanomų neįprastų situacijų atvejais. Tačiau visais atvejais taikomi 1.1.2 punkte nustatyti saugos integravimo principai, 1.7.3 punkte nurodytos pareigos dėl mašinų ar susijusių gaminių ženklinimo ir 1.7.4 punkte nurodytos naudojimo instrukcijos.
3. Šiame priede nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai yra privalomi. Tačiau, atsižvelgiant į mokslo ir technikos pažangos lygį, gali būti neįmanoma įgyvendinti jais nustatytų tikslų. Tokiu atveju mašina ar susijęs gaminys projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad tų tikslų būtų galima siekti kuo geriau.
4. Šis priedas padalytas į šešis skyrius. Pirmasis skyrius yra bendrojo turinio ir taikomas visoms mašinoms ar susijusiems gaminiams. Kituose skyriuose atsižvelgiama į tam tikrų tipų specifiškesnius pavojus. Vis dėlto, siekiant įsitikinti, kad yra laikomasi visų atitinkamų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų, būtina išnagrinėti visą šį priedą. Projektuojant mašiną ar susijusį gaminį, turi būti atsižvelgiama į pirmojo skyriaus ir vieno ar daugiau kitų skyrių reikalavimus, priklausomai nuo pagal šių bendrųjų principų 1 punktą atlikto rizikos vertinimo rezultatų. Esminiai aplinkos apsaugai skirti sveikatos ir saugos reikalavimai taikomi tik 2.4 punkte nurodytoms mašinoms ar susijusiems gaminiams.
5. Šie bendrieji principai taikomi rizikos vertinimui, kurį atlieka iš dalies sukomplektuotų mašinų gamintojas.
1. ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI
1.1. Bendrosios pastabos
1.1.1. Taikomumas
Esminiais sveikatos ir saugos reikalavimais nustatytos pareigos taikomos iš dalies sukomplektuotoms mašinoms, tiek, kiek tie reikalavimai yra aktualūs.
Atitinkami reikalavimai, susiję su iš dalies sukomplektuotomis mašinomis, neapima reikalavimų, kurie gali būti įvykdyti tik iš dalies sukomplektuotų mašinų įmontavimo metu. Tačiau visais atvejais taikomi 1.1.2 punkte nustatyti saugos integravimo principai.
1.1.2. Saugos integravimo principai
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad atitiktų savo funkciją ir galėtų būti valdomi, reguliuojami ir prižiūrimi nekeliant žmonėms rizikos, kai šie veiksmai atliekami ne tik gamintojo numatytomis sąlygomis, bet taip pat atsižvelgiant į pagrįstai numanomą netinkamą jų naudojimą. Apsaugos priemonių tikslas yra siekti, kad būtų išvengta rizikos per visą numatytą mašinos ar susijusio gaminio gyvavimo laiką, įskaitant transportavimo, surinkimo, išardymo, padarymo nenaudojamu ir pavertimo į atliekas etapus.
Gamintojas privalo, rinkdamasis tinkamiausius būdus, toliau nurodyta eilės tvarka taikyti šiuos principus:
pašalinti pavojus arba, jei tai neįmanoma, kuo labiau sumažinti riziką (iš esmės saugios mašinos ar susijusio gaminio projektavimas ir gaminimas);
imtis visų būtinų apsaugos priemonių dėl rizikos, kurios neįmanoma pašalinti;
informuoti naudotojus apie likutinę riziką dėl priimtų apsaugos priemonių trūkumų, nurodyti, ar reikalingas koks nors konkretus mokymas, ir nurodyti, ar reikia teikti asmenines apsaugos priemones.
Gamintojas, projektuodamas bei gamindamas mašiną ar susijusį gaminį ir rengdamas naudojimo instrukcijas, numato ne tik mašinos ar susijusio gaminio numatytąjį naudojimą, bet taip pat ir pagrįstai numanomą netinkamą jo naudojimą. Mašina ar susijęs gaminys projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad jos (jo) nebūtų galima naudoti neįprastos situacijos atveju, jei toks naudojimas keltų riziką. Kai tinkama, naudojimo instrukcijose naudotojo dėmesys turi būti atkreiptas į būdus, kurie, kaip rodo patirtis, gali pasitaikyti ir kuriais mašina ar susijęs gaminys neturėtų būti naudojama (-as).
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų atsižvelgta į operatoriui taikomus suvaržymus dėl būtino arba numatomo asmeninių apsaugos priemonių naudojimo.
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad naudotojas galėtų, kai įmanoma, išbandyti saugos funkcijas. Mašina ar susijęs gaminys turi būti teikiama (-as) kartu su visa specialia įranga ir priedais, ir, kai tinkama, jai (jam) bandyti, reguliuoti, prižiūrėti bei saugiai naudoti būtinu specialiųjų funkcijų bandymo procedūrų aprašymu.
1.1.3. Medžiagos ir produktai
Medžiagos, naudojamos mašinoms ar susijusiems gaminiams gaminti, arba produktai, naudojami ar sukuriami tokios gamybos metu, neturi kelti pavojaus žmonių sveikatai arba saugai. Visų pirma, jei naudojami skysčiai, mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta rizikos dėl skysčių pripylimo, naudojimo, regeneravimo ar išleidimo.
1.1.4. Apšvietimas
Mašinos ar susiję gaminiai turi būti tiekiami kartu su įrengtu apšvietimu, tinkamu susijusiems veiksmams atlikti, jei jo nebuvimas gali kelti riziką, nepaisant įprasto aplinkos apšvietimo intensyvumo.
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad dėl apšvietimo neatsirastų dirbti trukdančių šešėlių, nebūtų erzinančio akinimo ir ant judamųjų dalių nebūtų šviesos sukeltų pavojingų stroboskopinių reiškinių.
Vidinės dalys, kurias reikia dažnai apžiūrėti ir reguliuoti, bei priežiūros zonos turi būti tinkamai apšviestos.
1.1.5. Mašinos ar susijusio gaminio projektavimas jo tvarkymui palengvinti
Mašiną ar susijusį gaminį arba kiekvieną jo komponentą:
turi būti įmanoma saugiai tvarkyti ir transportuoti;
jie turi būti supakuoti arba suprojektuoti taip, kad būtų galima juos sandėliuoti saugiai ir nepažeidžiant.
Mašinos ar susijusio gaminio ar jų komponentų transportavimo pagal instrukcijas metu neturi būti jokios galimybės mašinai ar susijusiam gaminiui ar jų komponentams staigiai pajudėti arba kilti pavojui dėl jų nestabilumo.
Jei dėl mašinos ar susijusio gaminio arba įvairių jų komponentų masės, matmenų arba formos negalima jų gabenti rankomis, mašina ar susijęs gaminys arba kiekvienas jų komponentas:
turi turėti kėlimo įtaisui skirtus reikmenis, arba
turi būti suprojektuoti taip, kad būtų galima tokius reikmenis pritvirtinti, arba
turi būti tokios formos, kad būtų galima lengvai pritvirtinti standartinį kėlimo įtaisą.
Jei mašiną ar susijusį gaminį arba vieną iš jo komponentų reikia kelti rankomis, jis turi:
būti lengvai pakeliamas, arba
būti įrengtas taip, kad būtų galima jį saugiai paimti ir nešti.
Įrankiams ir (arba) mašinos ar susijusio gaminio dalims kelti, jei jie ir nesunkūs, bet gali būti pavojingi, numatomos specialiosios kėlimo priemonės.
1.1.6. Ergonomika
Esant numatytoms naudojimo sąlygoms, operatoriaus patiriamas diskomfortas, nuovargis bei fizinė ir psichologinė įtampa šalinama arba kiek įmanoma sumažinama, atsižvelgiant bent į šiuos ergonomikos principus:
atsižvelgiama į operatoriaus fizinio sudėjimo, jėgos ir ištvermės įvairovę;
vengiama sudėtingų darbo padėčių ar judesių ir naudoti rankų jėgos įtempimo, viršijančio operatoriaus pajėgumą;
paliekama pakankamai erdvės operatoriaus kūno dalių judesiams;
vengiama mašinos nustatomo darbo tempo;
vengiama stebėjimo, reikalaujančio ilgalaikio susikaupimo;
žmogaus ir mašinos sąsaja pritaikoma numatomoms operatorių savybėms, įskaitant mašiną ar susijusį gaminį su numatyta visiškai ar iš dalies savaime besivystanti elgsena, ar loginiais elementais, suprojektuotais veikti kintamais autonomijos lygiais;
prireikus, mašinos ar susijusio gaminio su numatyta visiškai ar iš dalies savaime besivystanti elgsena ar loginiais elementais, suprojektuotais veikti kintamais autonomijos lygiais, pritaikymas tinkamu ir reikiamu būdu atsakyti žmonėms (pavyzdžiui, naudojant žodžius ar be žodžių gestais, veido išraiška ar kūno judesiais) ir pranešti apie planuojamus veiksmus (pavyzdžiui, ką jis ruošiasi daryti ir kodėl) operatoriams suprantamu būdu.
1.1.7. Darbo vieta
Darbo vieta projektuojama ir sukuriama taip, kad būtų išvengta bet kokios rizikos dėl išmetamųjų dujų ar deguonies trūkumo.
Jei mašiną ar susijusį gaminį numatyta naudoti pavojingoje aplinkoje, keliančioje riziką operatoriaus sveikatai ir saugai, arba jei pati mašina ar susijęs gaminys sukuria pavojingą aplinką, imamasi atitinkamų priemonių, užtikrinančių geras operatoriaus darbo sąlygas ir apsaugą nuo visų iš anksto numanomų pavojų.
Kai tinkama, darbo vietoje įrengiama tinkama kabina, suprojektuota, pagaminta ar įrengta taip, kad atitiktų pirmiau išdėstytus reikalavimus. Išėjimas turi užtikrinti greitą evakuaciją. Be to, jei taikoma, kita nei įprasto išėjimo kryptimi įrengiamas avarinis išėjimas.
1.1.8. Sėdynė
Kai tinkama ir kai tai leidžia darbo sąlygos, darbo vietos, sudarančios neatskiriamą mašinos ar susijusio gaminio dalį, suprojektuojamos taip, kad jose būtų galima įmontuoti sėdynes.
Jei numatoma, kad operatorius darbo metu sėdės, o darbo vieta yra neatskiriama mašinos ar susijusio gaminio dalis, sėdynė pateikiama su mašina ar susijusiu gaminiu.
Operatoriaus sėdynė užtikrina jo stabilią padėtį. Be to, sėdynę ir jos atstumą iki valdymo įtaisų turi būti įmanoma pritaikyti operatoriui.
Jei mašiną ar susijusį gaminį veikia vibracija, sėdynė projektuojama ir gaminama taip, kad operatoriui perduodama vibracija būtų sumažinta iki žemiausio pagrįstai įmanomo lygio. Sėdynės tvirtinamieji elementai turi išlaikyti visas galimas apkrovas. Jei po operatoriaus kojomis nėra grindų, įrengiamos pėdų atramos, padengtos neslidžiąja medžiaga.
1.1.9. Apsauga nuo sugadinimo
Mašina ar susijęs gaminys projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad prie jos (jo) prijungus kitą įtaisą per paties jungiamo įtaiso elementą arba per nuotolinį įtaisą, kuris palaiko ryšį su mašina ar susijusiu gaminiu, nekiltų pavojinga situacija.
Techninės įrangos komponentas, perduodantis signalą ar duomenis, būtinus prijungimui ar prieigai prie programinės įrangos, kuris yra labai svarbus tam, kad mašina ar susijęs gaminys atitiktų atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, projektuojama (-as) taip, kad būtų tinkamai apsaugotas nuo atsitiktinio ar tyčinio sugadinimo. Mašina ar susijęs gaminys renka įrodymus apie teisėtą ar neteisėtą intervenciją į tą techninės įrangos komponentą, susijusį su prisijungimu ar prieiga prie programinės įrangos, kuri yra labai svarbi mašinos ar susijusio gaminio atitikčiai.
Programinė įranga ir duomenys, kurie yra labai svarbūs tam, kad mašina ar susijęs gaminys atitiktų atitinkamus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, identifikuojami kaip tokie ir tinkamai apsaugomi nuo atsitiktinio ar tyčinio sugadinimo.
Mašina ar susijęs gaminys identifikuoja įdiegtą programinę įrangą, kuri yra būtina jos (jo) saugiam veikimui, ir gali visą laiką pateikti tą informaciją lengvai prieinama forma.
Mašina ar susijęs gaminys renka įrodymus apie teisėtą ar neteisėtą prieigą prie mašinoje ar susijusiame gaminyje įdiegtos programinės įrangos arba apie programinės įrangos ar jos konfigūracijos modifikavimą.
1.2. Valdymo sistemos
1.2.1. Valdymo sistemų sauga ir patikimumas
Valdymo sistemos projektuojamos ir gaminamos taip, kad apsaugotų nuo pavojingų situacijų susidarymo.
Valdymo sistemos projektuojamos ir gaminamos taip, kad:
jos galėtų atlaikyti, kai tinkama, atsižvelgiant į aplinkybes ir riziką, numatomus veikimo įtempius ir numatomus bei nenumatomus išorinius veiksnius, įskaitant pagrįstai numatomus piktavališkus trečiųjų šalių bandymus, dėl kurių gali susidaryti pavojinga situacija;
valdymo sistemos techninės įrangos ar loginių elementų gedimas nesukeltų pavojingų situacijų;
valdymo sistemos loginių elementų klaidos nesukeltų pavojingų situacijų;
saugos funkcijų ribos būtų nustatomos gamintojui atliekant rizikos vertinimą, ir neleidžiami jokie mašinos ar susijusio gaminio sukurtų arba operatorių daromų nustatymų ar taisyklių modifikavimai, be kita ko, mašinos ar susijusio gaminio mokymosi etapo metu, kai tokie modifikavimai gali sukelti pavojingas situacijas;
pagrįstai numanomos žmogaus klaidos darbo metu nesukurtų pavojingų situacijų;
duomenų, gautų dėl intervencijos, ir saugos programinės įrangos versijų, įkeltų po to, kai mašina ar susijęs gaminys buvo pateiktas rinkai arba pradėtas naudoti, atsekamumo žurnalas būtų prieinamas penkerius metus po tokio įkėlimo vien tik tam, kad būtų galima įrodyti mašinos ar susijusio gaminio atitiktį šiam priedui, esant pagrįstam kompetentingos nacionalinės institucijos prašymui.
Mašinų ar susijusių gaminių su numatyta visiškai ar iš dalies savaime besivystanti elgsena ar loginiais elementais, suprojektuotais veikti kintamais autonomijos lygiais, valdymo sistemos projektuojamos ir gaminamos taip, kad:
jos neverstų mašinos ar susijusio gaminio atlikti veiksmų, viršijančių jos (jo) nustatytą užduotį ir judėjimo erdvę;
būtų galima registruoti programine įranga grįstų saugos sistemų, užtikrinančių saugos funkcijas, įskaitant saugos komponentus, duomenis apie su sauga susijusį sprendimų priėmimo procesą po to, kai mašina ar susijęs gaminys pateiktas rinkai arba pradėtas naudoti, ir kad tie duomenys būtų saugomi vienus metus po jų surinkimo vien tik tam, kad būtų galima įrodyti mašinos ar susijusio gaminio atitiktį šiam priedui, esant pagrįstam kompetentingos nacionalinės institucijos prašymui;
visą laiką būtų galima atlikti mašinos ar susijusio gaminio koregavimą, siekiant išlaikyti jam būdingą saugą.
Ypatingas dėmesys skiriamas šiems klausimams:
kad mašina ar susijęs gaminys nepradėtų netikėtai veikti;
kad mašinos ar susijusio gaminio parametrai nekistų nevaldomai, jei toks pakeitimas gali sukurti pavojingas situacijas;
kad būtų vengiama mašinos ar susijusio gaminio ar operatorių daromų nustatymų ar taisyklių modifikavimų, įskaitant mašinos ar susijusio gaminio mokymosi etapo metu, jei tokie modifikavimai gali sukurti pavojingas situacijas;
nebūtų trukdoma mašinos ar susijusio gaminio sustabdymui, jei stabdymo komanda jau yra duota;
jokia mašinos ar susijusio gaminio judamoji dalis ar mašinos ar susijusio gaminio laikomas ruošinys neturi nukristi arba būti išmestas;
nebūtų trukdomas automatinis arba rankinis judamųjų dalių, kad ir kokios jos būtų, stabdymas;
apsauginiai įtaisai liktų visiškai veiksmingi arba duotų stabdymo komandą;
su sauga susijusios valdymo sistemos dalys būtų nuosekliai taikomos visai mašinų ar susijusių gaminių arba iš dalies sukomplektuotų mašinų arba jų derinio sąrankai.
Jei valdymo įtaisas belaidis, ryšio ar jungties gedimas ar jungties triktis neturi sukelti pavojingos situacijos.
1.2.2. Valdymo įtaisai
Valdymo įtaisai turi būti:
aiškiai matomi ir atpažįstami, kai tinkama, naudojant piktogramą;
įrengti taip, kad būtų saugiai valdomi, nedvejojant ar neprarandant laiko ir vienareikšmiškai;
suprojektuoti taip, kad valdymo įtaiso judesys atitiktų jo veikimą;
išdėstyti ne pavojingose zonose, išskyrus tam tikrus valdymo įtaisus, kurie turi būti tose zonose, pavyzdžiui, avarinio stabdymo įtaisą ar mokomąjį pultą;
išdėstyti taip, kad juos naudojant nekiltų jokios papildomos rizikos;
suprojektuoti arba apsaugoti taip, kad norimas, susijęs su pavojumi tikslas būtų pasiektas tik atlikus tyčinį veiksmą;
pagaminti taip, kad galėtų išlaikyti numanomas jėgas, ypatingą dėmesį skiriant avarinio stabdymo įtaisams, kuriuos gali veikti ypač didelės jėgos.
Kai suprojektuoti ir pagaminti valdymo įtaisai yra skirti kelioms skirtingoms funkcijoms atlikti, t. y. kai nėra vienareikšmio atitikmens, atliekamas veiksmas turi būti aiškiai rodomas ir, jei reikia, turi būti patvirtintas.
Valdymo įtaisai įrengiami taip, kad jų išdėstymas, eiga ir pasipriešinimas valdymo veiksmui būtų suderinti su atliekamu veiksmu, atsižvelgiant į ergonomikos principus.
Mašinos ar susiję gaminiai turi turėti indikatorius, kurių reikia jiems saugiai veikti. Operatorius turi matyti jų rodmenis iš valdymo padėties.
Iš kiekvienos valdymo padėties operatorius turi turėti galimybę įsitikinti, kad pavojingose zonose nėra žmonių, arba valdymo sistema projektuojama ir gaminama taip, kad paleidimas būtų negalimas kam nors esant pavojingoje zonoje.
Jei tokių galimybių nėra, prieš paleidžiant mašiną ar susijusį gaminį duodamas įspėjamasis garsinis ir (arba) regimasis signalas. Poveikį patiriantiems asmenims paliekama laiko išeiti iš pavojingos zonos arba mašinos paleidimas sulaikomas.
Jei būtina, turi būti priemonės, kurios užtikrintų, kad mašina ar susijęs gaminys būtų valdoma (-as) tik iš valdymo padėčių, įrengtų vienoje ar daugiau iš anksto numatytų zonų ar vietų.
Jei yra daugiau nei viena valdymo padėtis, valdymo sistema projektuojama taip, kad naudojant vieną iš jų, nebūtų įmanoma naudotis kitomis, išskyrus stabdymo valdymo įtaisus ir avarinio stabdymo įtaisus.
Jei mašina ar susijęs gaminys turi dvi ar daugiau darbo vietų, kiekvienoje vietoje turi būti visi būtini valdymo įtaisai, kad operatoriai vienas kitam netrukdytų ar nesudarytų pavojingos situacijos.
1.2.3. Paleidimas
Paleisti mašiną ar susijusį gaminį turi būti įmanoma tik sąmoningai įjungus tam skirtą valdymo įtaisą.
To paties reikalaujama:
pakartotinai paleidžiant dėl kokios nors priežasties sustabdytą mašiną ar susijusį gaminį;
atliekant svarbius darbo sąlygų pakeitimus.
Tačiau pakartotinai paleisti mašiną ar susijusį gaminį arba pakeisti jos (jo) darbo sąlygas galima sąmoningai įjungus kitą, nei tam tikslui skirtą valdymo įtaisą, jei tai nesudarys pavojingos situacijos.
Jei mašina ar susijęs gaminys veikia automatiniu režimu, ją (jį) paleisti, pakartotinai paleisti po sustabdymo ar pakeisti jos (jo) darbo sąlygas gali būti įmanoma be įsikišimo, jei dėl to nesukuriama pavojinga situacija.
Jei mašina ar susijęs gaminys turi keletą paleidimo valdymo įtaisų, o operatoriai gali sukelti pavojų vienas kitam, turi būti įrengti papildomi įtaisai tokiai rizikai pašalinti. Jei dėl saugos reikalaujama, kad paleidimas ir (arba) stabdymas būtų atliekami tam tikra seka, turi būti įtaisai, kurie užtikrintų šių veiksmų atlikimą tinkama tvarka.
1.2.4. Stabdymas
1.2.4.1.
Mašinoje ar susijusiame gaminyje turi būti valdymo įtaisas, kuris leistų mašinų gaminį saugiai ir visiškai sustabdyti.
Kiekviename darbo pulte turi būti valdymo įtaisas, kuris, priklausomai nuo esamų pavojų, sustabdytų tam tikras arba visas mašinos ar susijusio gaminio funkcijas taip, kad mašina ar susijęs gaminys taptų saugus.
Mašinos ar susijusio gaminio stabdymo valdymo įtaisas turi turėti pirmenybę prieš paleidimo valdymo įtaisą.
Kai tik mašina ar susijęs gaminys arba jos (jo) pavojingos funkcijos sustabdomos, turi būti nutraukiamas energijos tiekimas susijusiems paleidikliams.
1.2.4.2.
Jei dėl darbo priežasčių reikia turėti stabdymo valdymo įtaisą, kuris nenutraukia energijos tiekimo paleidikliams, stabdymo būsena turi būti stebima ir palaikoma.
1.2.4.3.
Mašina ar susijęs gaminys turi turėti vieną arba daugiau avarinio stabdymo įtaisų, kad būtų galima išvengti esamo arba gresiančio pavojaus.
Taikomos šios išimtys:
mašina ar susijęs gaminys, kurioje (-iame) avarinio stabdymo įtaisas nesumažintų rizikos, nes jis nesutrumpintų stabdymo trukmės arba nebūtų galima imtis specialių priemonių rizikai šalinti;
nešiojamosios rankinės arba rankomis valdomos mašinos ar susiję gaminiai.
Įtaisas turi:
turėti aiškiai atpažįstamus, aiškiai matomus ir greitai pasiekiamus valdymo įtaisus;
kiek įmanoma greičiau sustabdyti pavojingą procesą, nesukeliant papildomos rizikos;
prireikus įjungti arba leisti įjungti tam tikros techninės apsaugos priemonės judėjimą.
Kai po stabdymo komandos avarinis stabdymo įtaisas nustoja aktyviai veikti, ta komanda išlaikoma, fiksavus avarinio stabdymo įtaisą tol, kol fiksatorius išjungiamas tam tikru veiksmu; neturi būti įmanoma fiksuoti įtaiso, neįjungiant stabdymo komandos; turi būti įmanoma išjungti įtaisą tik atitinkamu veiksmu, o įtaiso išjungimas neturi iš naujo paleisti mašinos ar susijusio gaminio, bet tik leisti vėl ją (jį) paleisti.
Avarinio stabdymo funkcija turi būti prieinama ir veikti visą laiką, nepriklausomai nuo darbo režimo.
Avarinio stabdymo įtaisai turi papildyti kitas technines apsaugos priemones, o ne jas pakeisti.
1.2.4.4.
Tuo atveju, kai mašina ar susijęs gaminys arba mašinos ar susijusio gaminio dalys suprojektuotos dirbti kartu, mašina ar susijęs gaminys turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad stabdymo valdymo įtaisai, įskaitant avarinio stabdymo įtaisą, sustabdytų ne tik pačią mašiną ar patį susijusį gaminį, bet ir visą susijusią įrangą, jei jos tolesnis veikimas gali būti pavojingas.
1.2.5. Valdymo ar darbo režimo parinkimas
Pasirinktas valdymo ar darbo režimas turi pirmumą prieš visus kitus valdymo ar darbo režimus, išskyrus avarinį stabdymą.
Jei mašina ar susijęs gaminys suprojektuota(-as) ir pagaminta (-as) taip, kad gali veikti ne vienu, bet keliais valdymo ar darbo režimais, kuriems reikia skirtingų apsaugos priemonių ir (arba) darbo procedūrų, mašina ar susijęs gaminys turi turėti darbo režimo perjungiklį, kurį būtų galima fiksuoti kiekvienoje iš tų padėčių. Kiekviena perjungiklio padėtis turi būti aiškiai nustatoma ir atitikti vieną darbo arba valdymo režimą.
Vietoj perjungiklio galima naudoti kitą pasirinkimo būdą, kuris tam tikroms operatorių kategorijoms neleistų naudotis tam tikromis mašinos ar susijusio gaminio funkcijomis.
Jei tam tikriems veiksmams atlikti mašina ar susijęs gaminys turi gebėti veikti su pastumtais į šalį ar nuimtais apsaugais ir (arba) išjungtu apsauginiu įtaisu, valdymo ar darbo režimo perjungiklis vienu metu turi:
išjungti visus kitus valdymo ar darbo režimus;
leisti pavojingoms funkcijoms veikti valdant jas tik palaikomojo veiksmo valdymo įtaisais;
leisti pavojingoms funkcijoms veikti tik sumažintos rizikos sąlygomis ir užkertant kelią pavojams dėl susijusių sekų;
neleisti pavojingoms funkcijoms veikti atliekant tyčinį ar netyčinį veiksmą su mašinos ar susijusio gaminio jutikliais.
Jei šių keturių sąlygų negalima įvykdyti vienu metu, valdymo ar darbo režimo perjungiklis turi įjungti kitas apsaugos priemones, suprojektuotas ir pagamintas tam, kad užtikrintų saugią darbo zoną.
Be to, operatoriui turi būti įmanoma iš reguliavimo vietos valdyti dalių, su kuriomis jis dirba, veikimą.
1.2.6. Elektros maitinimo arba ryšių tinklo jungties gedimas
Dėl elektros maitinimo mašinoms nutrūkimo, įjungimo po pertraukos ar dėl kitokio pobūdžio elektros mitinimo svyravimų arba ryšio tinklo jungties su mašinos ar susijusio gaminio gedimo neturi atsirasti pavojingų situacijų.
Ypatingas dėmesys yra skiriamas šiems dalykams:
mašina ar susijęs gaminys neturi pradėti netikėtai veikti;
mašinų parametrai neturi kisti nevaldomai, jei dėl tokio kitimo gali atsirasti pavojingų situacijų;
neturi būti trukdoma mašinos ar susijusio gaminio sustabdymui, jei stabdymo komanda jau yra duota;
jokia mašinos ar susijusio gaminio judamoji dalis ar mašinos ar susijusio gaminio laikomas ruošinys neturi nukristi arba būti išmestas;
neturi būti trukdomas automatinis arba rankinis judamųjų dalių, kad ir kokios jos būtų, stabdymas;
apsauginiai įtaisai turi likti visiškai veiksmingi arba duoti stabdymo komandą.
1.3. Apsauga nuo mechaninių rizikos veiksnių
1.3.1. Stabilumo netekimo rizika
Mašina ar susijęs gaminys ir jos (jo) komponentai bei jungiamosios detalės turi būti pakankamai stabilūs, kad būtų išvengta nuvirtimo, kritimo ar nevaldomo mašinos ar susijusio gaminio judėjimo jos (jo) transportavimo, surinkimo, išardymo metu arba atliekant bet kokius kitus veiksmus, susijusius su mašina ar susijusiu gaminiu.
Jei pačios mašinos ar paties susijusio gaminio forma ar numatytas jos (jo) įrengimo būdas neužtikrina pakankamo stabilumo, turi būti įmontuotos atitinkamos inkaravimo priemonės ir jos nurodomos naudojimo instrukcijose.
1.3.2. Lūžimo rizika veikimo metu
Įvairios mašinų ar susijusių gaminių dalys ir jų sujungimai turi išlaikyti įtempius, kurie juos veikia naudojimo metu.
Medžiagų ilgaamžiškumas turi atitikti gamintojo numatytą darbo pobūdį, ypač jų nuovargio, senėjimo, korozijos ir dilimo reiškinius.
Naudojimo instrukcijose turi būti nurodytas su sauga susijusių tikrinimų ir reikiamos techninės priežiūros tipas bei dažnumas. Kai tinkama, jose turi būti nurodytos susidėvinčios dalys ir jų keitimo kriterijai.
Jei, nepaisant naudojamų priemonių, lūžimo ar suirimo rizika išlieka, susijusios dalys įrengiamos, išdėstomos ar apsaugomos taip, kad jų nuolaužos būtų sulaikytos, išvengiant pavojingų situacijų.
Ir kieti, ir lankstūs skysčių tiekimo vamzdžiai, ypač tie, kuriuos veikia aukštas slėgis, turi išlaikyti numatomus vidinius ir išorinius įtempius bei turi būti gerai pritvirtinti ar apsaugoti, siekiant užtikrinti, kad jų trūkimas nekeltų rizikos.
Jei apdirbamoji medžiaga į įrankį tiekiama automatiškai, siekiant išvengti rizikos žmonėms, laikomasi šių sąlygų:
kai ruošinys susiliečia su įrankiu, pastarasis turi būti pasiekęs savo įprastą darbinę būseną;
kai įrankis paleidžiamas ir (arba) stabdomas (tyčia arba netyčia), ruošinio padavimas ir įrankio veikimas turi būti koordinuoti.
1.3.3. Rizika dėl krintančių ar išmetamų daiktų
Turi būti imamasi atsargumo priemonių, kad būtų išvengta rizikos dėl krintančių ar išmestų daiktų.
1.3.4. Rizika dėl paviršių, briaunų ir kampų
Kiek tai įmanoma pagal paskirtį, prieinamos mašinos ar susijusio gaminio dalys neturi turėti aštrių briaunų, aštrių kampų ir šiurkščių paviršių, kurie galėtų sužeisti.
1.3.5. Rizika, susijusi su sudėtinėmis mašinomis ar sudėtiniais susijusiais gaminiais
Mašina ar susijęs gaminys, numatyta (-as) atlikti keletą skirtingų veiksmų, kai tarp veiksmų ruošiniai perkeliami rankomis (sudėtinė mašina ar sudėtinis susijęs gaminys), projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad kiekvieną elementą būtų galima naudoti atskirai, kad kiti elementai negalėtų kelti rizikos poveikį patiriantiems asmenims.
Šiam tikslui turi būti galima atskirai paleisti ir sustabdyti kiekvieną neapsaugotą elementą.
1.3.6. Rizika, susijusi su darbo sąlygų pakeitimais
Jei mašina ar susijęs gaminys atlieka veiksmus įvairiomis naudojimo sąlygomis, ji (jis) projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad tokių sąlygų parinkimas ir reguliavimas galėtų būti vykdomas saugiai ir patikimai.
1.3.7. Rizika, susijusi su judamosiomis dalimis
Mašinos ar susijusio gaminio judamosios dalys projektuojamos ir gaminamos taip, kad būtų išvengta sąlyčio, dėl kurio galėtų įvykti nelaimingi atsitikimai, rizikos arba, jei rizika išlieka, jos privalo turėti apsaugus arba apsauginius įtaisus.
Imamasi visų reikiamų priemonių, kad judamosios dalys atsitiktinai neužsikirstų. Jei nepaisant naudojamų atsargumo priemonių užsikirtimo tikimybė išlieka, įrengiami specialūs apsauginiai įtaisai ar įrankiai, jei reikia, įrangai saugiai atblokuoti.
Naudojimo instrukcijose ir, jei įmanoma, ženklu ant pačios mašinos ar paties susijusio gaminio identifikuojami šie specialūs apsauginiai įtaisai ir nurodomas jų naudojimo būdas.
Pavojingas situacijas sudarančio sąlyčio ir psichologinės įtampos dėl sąveikos su mašina rizikos prevencija pritaikoma atsižvelgiant į:
žmogaus ir mašinos buvimą kartu vienoje erdvėje be tiesioginio bendradarbiavimo;
žmogaus ir mašinos sąveiką.
1.3.8. Apsaugos nuo judamųjų dalių keliamos rizikos parinkimas
Apsaugai ar apsauginiai įtaisai, suprojektuoti apsaugoti nuo judamųjų dalių keliamos rizikos, parenkami atsižvelgiant į rizikos tipą. Toliau pateikiamos gairės pasirinkimui palengvinti.
1.3.8.1.
Apsaugai, suprojektuoti žmonėms apsaugoti nuo pavojų, kuriuos kelia judamosios pavaros dalys, turi būti:
tvirtinamieji apsaugai, kaip nurodyta 1.4.2.1 punkte, arba
judamieji blokavimo apsaugai, kaip nurodyta 1.4.2.2 punkte.
Judamieji blokavimo apsaugai naudojami, jei numatoma dažna prieiga.
1.3.8.2.
Apsaugai ar apsauginiai įtaisai, suprojektuoti žmonėms apsaugoti nuo pavojų, kuriuos kelia tiesiogiai su procesu susijusios judamosios dalys, turi būti:
tvirtinamieji apsaugai, kaip nurodyta 1.4.2.1 punkte, arba
judamieji blokavimo apsaugai, kaip nurodyta 1.4.2.2 punkte, arba
apsauginiai įtaisai, kaip nurodyta 1.4.3 punkte, arba
pirmiau nurodytų priemonių derinys.
Tačiau, kai dėl veiksmų, kuriuose turi dalyvauti operatorius, tam tikrų tiesiogiai procese dalyvaujančių judamųjų dalių negalima padaryti visiškai nepasiekiamų, tos dalys privalo turėti:
tvirtinamuosius arba judamuosius blokavimo apsaugus, kurie neleistų patekti prie darbui nenaudojamų tų dalių vietų, ir
reguliuojamuosius apsaugus, nurodytus 1.4.2.3 punkte, ribojančius prieigą prie tų judamųjų dalių vietų, prie kurių prieiga yra būtina.
1.3.9. Rizika dėl nevaldomo judėjimo
Jei mašinos ar susijusio gaminio dalis sustabdoma, bet koks slinkis iš stabdymo padėties dėl įvairių priežasčių, išskyrus veiksmus su valdymo įtaisais, neturi būti leidžiamas, arba neturi kelti rizikos.
1.4. Būtinosios apsaugų ir apsauginių įtaisų charakteristikos
1.4.1. Bendrieji reikalavimai
Apsaugai ir apsauginiai įtaisai turi:
būti tvirtos konstrukcijos;
patikimai įtvirtinti vietoje;
nekelti jokio papildomo pavojaus;
nebūti lengvai apeinami arba padaromi neveikiančiais;
būti įrengti reikiamu atstumu nuo pavojingos zonos;
kiek įmanoma mažiau trukdyti stebėti gamybos procesą, ir
leisti atlikti pagrindinius įrankių įrengimo ir (arba) keitimo bei techninės priežiūros darbus paliekant prieigą tik į tą vietą, kurioje turi būti atliekamas darbas, jei įmanoma, nenuimant apsaugo arba neišjungiant apsauginio įtaiso.
Be to, jei įmanoma, apsaugai turi saugoti nuo medžiagų arba daiktų išmetimo arba kritimo bei mašinos ar susijusio gaminio išmetamų teršalų.
1.4.2. Apsaugams keliami specialieji reikalavimai
1.4.2.1.
Tvirtinamiesiems apsaugams tvirtinti naudojamą sistemą turi būti įmanoma atidaryti arba nuimti tik įrankiais.
Kai apsaugai nuimami, jų tvirtinimo sistema turi likti pritvirtinta prie apsaugų arba mašinos ar susijusio gaminio.
Jei įmanoma, apsaugai neturi likti vietoje be tvirtinimo detalių.
1.4.2.2.
Judamieji blokavimo apsaugai turi:
kai jie atidaryti, likti pritvirtinti, kiek tai įmanoma, prie mašinos ar susijusio gaminio;
būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad juos būtų galima reguliuoti tik tyčiniu veiksmu.
Judamieji blokavimo apsaugai turi būti susieti su blokavimo įtaisu, kuris:
neleidžia paleisti pavojingų mašinos ar susijusio gaminio funkcijų, jei tie apsaugai neuždaryti, ir
duoda stabdymo komandą, kai tie apsaugai yra neuždaryti.
Jei operatorius gali pasiekti pavojingą zoną anksčiau, nei pašalinama mašinos ar susijusio gaminio pavojingų funkcijų keliama rizika, judamieji apsaugai turi būti susieti su apsaugo užraktu ir papildomai su blokavimo įtaisu, kuris:
neleidžia paleisti pavojingų mašinos ar susijusio gaminio funkcijų tol, kol apsaugas neuždarytas ir neužrakintas, ir
apsaugą laiko uždarytą ir užrakintą tol, kol pavojingos mašinos ar susijusio gaminio funkcijos nebekelia sužeidimo rizikos.
Judamieji blokavimo apsaugai projektuojami taip, kad, jei jų nebūtų arba sugestų bent vienas jų komponentas, pavojingos mašinos ar susijusio gaminio funkcijos nebūtų paleistos arba būtų stabdomos.
1.4.2.3.
Reguliuojamieji apsaugai, ribojantys priėjimą prie darbui būtinų judamųjų dalių, turi būti:
reguliuojami rankomis arba automatiškai, atsižvelgiant į darbo pobūdį, ir
lengvai reguliuojami be įrankių.
1.4.3. Apsauginiams įtaisams keliami specialieji reikalavimai
Apsauginiai įtaisai projektuojami ir įjungiami į valdymo sistemą taip, kad:
judamosios dalys negalėtų pradėti judėti, jei jas gali pasiekti operatorius;
žmonės negalėtų pasiekti judamųjų dalių, kai jos juda, ir
dėl vieno iš judamųjų dalių komponento nebuvimo arba gedimo jos nebūtų paleistos arba būtų stabdomos.
Apsauginius įtaisus įmanoma reguliuoti tik atliekant tyčinį veiksmą.
1.5. Rizika dėl kitų priežasčių
1.5.1. Elektros tiekimas
Jei mašinos ar susiję gaminiai vartoja elektros energiją, jie projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad būtų išvengta arba būtų galima išvengti visų su elektra susijusių pavojų.
Direktyvoje 2014/35/ES nustatyti saugos tikslai taikomi mašinoms ar susijusiems gaminiams. Tačiau su mašinų ar susijusių gaminių atitikties vertinimu, pateikimu rinkai arba pradėjimu naudoti susijusios pareigos dėl elektros keliamo pavojaus reglamentuojamos tik šiuo reglamentu.
1.5.2. Statinė elektra
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta potencialiai pavojingų statinės elektros krūvių arba būtų apribotas jų atsiradimas, ir (arba) jis turėtų iškrovos sistemą.
1.5.3. Kitos, nei elektros, energijos tiekimas
Jei mašinos ar susiję gaminiai maitinami ne elektros, bet kitokio energijos šaltinio, jie projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad būtų išvengta visos galimos rizikos, susijusios su tokiais energijos šaltiniais.
1.5.4. Montavimo klaidos
Klaidų, kurios, tikėtina, būtų padarytos montuojant arba permontuojant tam tikras dalis ir kurios galėtų būti rizikos šaltiniu, tikimybė pašalinama atitinkamai suprojektuojant ir sukonstruojant tokias dalis, arba, jei tai nebuvo padaryta, pateikiant informaciją ant pačių dalių ar jų korpusų. Tokia pati informacija turi būti pateikta ant judamųjų dalių ar jų korpusų, jei rizikai išvengti būtina žinoti jų judėjimo kryptį.
Jei būtina, visa kita papildoma informacija pateikiama naudojimo instrukcijose.
Tokie galimos rizikos šaltiniai kaip klaidingos jungtys turi būti pašalinti projektuojant, o jei šio reikalavimo negalima įvykdyti – pateikiant apie tai informaciją ant dalių, kurios yra sujungiamos, ir, kai tinkama, ant sujungimo priemonių.
1.5.5. Ribinės temperatūros
Turi būti imamasi visų priemonių pašalinti bet kokią sužalojimo riziką, atsirandančią dėl sąlyčio su mašinos ar susijusio gaminio dalimis ar medžiagomis, kurių temperatūra labai aukšta arba labai žema, arba dėl šių dalių artumo.
Būtinų priemonių taip pat imamasi, kad būtų išvengta ar apsaugota nuo labai karštų ir labai šaltų medžiagų išmetimo rizikos.
1.5.6. Gaisras
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta gaisro arba perkaitimo rizikos, kylančios dėl pačios mašinos ar paties susijusio gaminio arba mašinos ar susijusio gaminio gaminamų ar naudojamų dujų, skysčių, dulkių, garų arba kitų cheminių medžiagų.
1.5.7. Sprogimas
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta bet kokios sprogimo rizikos, kylančios dėl pačios mašinos ar paties susijusio gaminio arba mašinos ar susijusio gaminio gaminamų ar naudojamų dujų, skysčių, dulkių, garų arba kitų cheminių medžiagų.
Mašinos ar susiję gaminiai turi atitikti specifinių Sąjungos derinamųjų teisės aktų nuostatas, esant sprogimo rizikai dėl jų naudojimo potencialiai sprogioje aplinkoje.
1.5.8. Triukšmas
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad rizika dėl ore skleidžiamo triukšmo būtų sumažinta iki mažiausio lygio, atsižvelgiant į technikos pažangą ir galimybę naudoti triukšmą mažinančias priemones, ypač šaltinio vietoje.
Skleidžiamo triukšmo lygis gali būti įvertintas atsižvelgiant į palyginamuosius panašių mašinų ar susijusių gaminių skleidžiamo triukšmo duomenis.
1.5.9. Vibracija
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad rizika dėl mašinos ar susijusio gaminio sukeliamos vibracijos būtų sumažinta iki žemiausio lygio, atsižvelgiant į technikos pažangą ir galimybę naudoti vibraciją mažinančias priemones, ypač šaltinio vietoje.
Vibracijos lygis gali būti įvertintas atsižvelgiant į palyginamuosius panašių mašinų ar susijusių gaminių vibracijos duomenis.
1.5.10. Spinduliuotė
Nepageidaujama mašinų ar susijusių gaminių skleidžiama spinduliuotė pašalinama arba sumažinama iki tokio lygio, kuris nedaro neigiamo poveikio žmonėms.
Funkcinė jonizuojančioji spinduliuotė sumažinama iki žemiausio lygio, kurio pakanka tinkamam mašinos ar susijusio gaminio veikimui jo reguliavimo, naudojimo ir valymo metu. Jei yra rizika, imamasi visų būtinų apsaugos priemonių.
Funkcinė nejonizuojančioji spinduliuotė reguliavimo, eksploatavimo ir valymo metu sumažinama iki žmonėms neigiamo poveikio nedarančio lygio.
1.5.11. Išorinė spinduliuotė
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad išorinė spinduliuotė netrukdytų jų veikimui.
1.5.12. Lazerio skleidžiama spinduliuotė
Jei naudojama lazerinė įranga, atsižvelgiama į šiuos dalykus:
lazerinė mašinų ar susijusių gaminių įranga projektuojama ir gaminama taip, kad būtų išvengta bet kokios atsitiktinės spinduliuotės;
lazerinė mašinų ar susijusių gaminių įranga apsaugoma taip, kad tiesioginė, atspindėtoji ar išsklaidytoji ir antrinė spinduliuotė nebūtų kenksminga sveikatai;
mašinų ar susijusių gaminių lazerinei įrangai stebėti ar reguliuoti skirta optinė įranga turi būti tokia, kad lazerio spinduliuotė nekeltų rizikos sveikatai.
1.5.13. Pavojingų medžiagų ir cheminių medžiagų išskyrimas
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų galima išvengti rizikos, susijusios su jų gaminamų pavojingų medžiagų ir cheminių medžiagų įkvėpimu, nurijimu, patekimu ant odos, į akis ir ant gleivinės bei prasiskverbimu pro odą.
Jei rizikos negalima pašalinti, mašina ar susijęs gaminys įrengiama (-as) taip, kad pavojingas medžiagas ir chemines medžiagas būtų galima sulaikyti, surinkti, išsiurbti, nusodinti purškiant vandenį, filtruoti arba apdoroti kitu tokiu pat efektyviu būdu.
Kai mašinai ar susijusiam gaminiui dirbant įprastu režimu procesas nėra visiškai uždaras, sulaikymo ir (arba) surinkimo, filtravimo ar atskyrimo ir išsiurbimo įtaisai išdėstomi taip, kad jų veikimas būtų kiek įmanoma veiksmingesnis.
1.5.14. Įtraukimo į mašiną rizika
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami, gaminami arba juose įrengiamos priemonės, apsaugančios nuo žmogaus patekimo į juos, arba, jei tai neįmanoma, pagalbai iškviesti skirtos priemonės.
1.5.15. Slydimo, užkliuvimo ir griuvimo rizika
Mašinos ar susijusio gaminio dalys, kuriomis žmonės yra priversti judėti arba ant jų stovėti, projektuojamos ir gaminamos taip, kad būtų išvengta slydimo, užkliuvimo ar griuvimo ant dalių arba nuo jų.
Kai tinkama, šios dalys turi būti su ranktūriais, kurie tvirtinami pagal naudotoją ir kurie suteikia jam galimybę išlaikyti pusiausvyrą.
1.5.16. Žaibas
Mašinose ar susijusiuose gaminiuose, kuriuos naudojimo metu būtina apsaugoti nuo žaibo, įrengiama sistema, užtikrinanti elektrinio krūvio nukreipimą į žemę.
1.6. Techninė priežiūra
1.6.1. Mašinų ar susijusių gaminių techninė priežiūra
Reguliavimo ir techninės priežiūros vietos turi būti už pavojingų zonų išorinių ribų. Turi būti sudaryta galimybė atlikti sustabdytos mašinos ar sustabdyto susijusio gaminio reguliavimo, techninės priežiūros, remonto, valymo ir aptarnavimo veiksmus.
Jei dėl techninių priežasčių vienos ar daugiau iš pirmiau nurodytų sąlygų negalima įvykdyti, imamasi priemonių užtikrinti, kad šiuos veiksmus būtų galima atlikti saugiai (žr. 1.2.5 punktą).
Automatizuotose mašinose ir, jei būtina, kitose mašinose ar susijusiuose gaminiuose turi būti jungiamasis įtaisas gedimų diagnostikos įrangai prijungti.
Automatizuotos mašinos ar susijusio gaminio komponentai, kuriuos reikia dažnai keisti, turi būti lengvai ir saugiai nuimami bei pakeičiami. Prieiga prie šių komponentų turi būti tokia, kad šiuos veiksmus būtų galima atlikti naudojant būtinas technines priemones pagal nurodytą darbo metodą.
1.6.2. Prieiga prie darbo ir aptarnavimo vietų
Mašinos ar susiję gaminiai turi būti projektuojami ir gaminami taip, kad būtų galima saugiai patekti į tas vietas, į kurias reikia įeiti mašinos ar susijusio gaminio naudojimo, reguliavimo, techninės priežiūros ir valymo metu.
Jei tai mašinos ar susiję gaminiai, į kurias (-iuos) žmonės turi patekti jose (juose) dirbti, reguliuoti, prižiūrėti arba valyti, mašinos prieigų matmenys nustatomi ir pritaikomi naudoti gelbėjimo įrangą taip, kad būtų įmanoma skubiai išgelbėti žmones.
1.6.3. Energijos šaltinio atjungimas
Mašinos ar susiję gaminiai turi turėti priemonę jiems atjungti nuo visų energijos šaltinių. Tokie atjungimo įtaisai turi būti aiškiai pažymėti. Turi būti galima juos užrakinti, jei jungiant iš naujo gali būti keliama rizika žmonėms. Atjungimo įtaisus turi būti įmanoma užrakinti, jei operatorius iš visų savo buvimo vietų negali patikrinti, ar energijos tiekimas vis dar atjungtas.
Tuo atveju, kai mašinoms ar susijusiems gaminiams elektros energija tiekiama per kištukinę jungtį, pakanka tik šį kištuką ištraukti, jei operatorius iš visų savo buvimo vietų gali matyti, kad kištukas yra ištrauktas.
Energiją atjungus, turi būti galima visą mašinos ar susijusio gaminio grandinėse likusią ar sukauptą energiją tiesiog išsklaidyti, nesukeliant rizikos žmonėms.
Taikoma pirmesnėse pastraipose nustatytų reikalavimų išimtis: tam tikros elektros grandinės gali likti sujungtos su savo energijos šaltiniais, kad, pavyzdžiui, laikytų detale, saugotų informaciją, apšviestų mašinų gaminio vidų ir kt. Šiuo atveju imamasi visų specialiųjų priemonių operatoriaus saugai užtikrinti.
1.6.4. Operatoriaus dalyvavimas
Mašina ar susijęs gaminys turi būti projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad operatoriui reikėtų kuo mažiau dalyvauti mašinos darbe. Jei operatoriaus dalyvavimo išvengti negalima, atliekamas veiksmas turi būti lengvas ir saugus.
1.6.5. Vidinių dalių valymas
Mašina ar susijęs gaminys turi būti projektuojami ir gaminami taip, kad jų vidines dalis, kuriose buvo pavojingų cheminių medžiagų ar mišinių, būtų galima išvalyti be patekimo į jų vidų; iš išorės taip pat turi būti įmanoma jas atblokuoti, jei reikia. Jei neįmanoma išvengti patekimo į mašiną ar susijusį gaminį, jie projektuojami ir gaminami taip, kad būtų galima juos saugiai valyti.
1.7. Informacija
1.7.1. Informacija ir įspėjimai ant mašinos ar susijusio gaminio
Pageidautina, kad informacija ir įspėjimai ant mašinos ar susijusio gaminio būtų pateikti lengvai suprantamais simboliais ar piktogramomis.
Visa rašytinė ar žodinė informacija ir įspėjimai turi būti pateikiami naudotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato atitinkama valstybė narė.
1.7.1.1.
Informacija, kuri reikalinga mašinai ar susijusiam gaminiui valdyti, turi būti nedviprasmiška ir lengvai suprantama. Jos neturi būti per daug, kad operatorius nebūtų perkraunamas.
Vaizdo rodymo įtaisai arba kitos komunikacijos tarp operatoriaus ir mašinos ar susijusio gaminio interaktyviosios priemonės turi būti lengvai suprantamos ir lengvai naudojamos.
1.7.1.2.
Jei dėl galimo neprižiūrimo mašinos ar susijusio gaminio trikties gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir saugai, mašina ar susijęs gaminys turi būti įrengtas taip, kad kaip įspėjimą duotų atitinkamą garsinį arba šviesos signalą.
Jei mašina ar susijęs gaminys turi įspėjamuosius įtaisus, jie turi būti nedviprasmiški ir lengvai suvokiami. Operatorius turi turėti galimybę kiekvienu momentu patikrinti tokių įspėjamųjų įtaisų veikimą.
Turi būti laikomasi specifinių Sąjungos teisės aktų reikalavimų, susijusių su spalvomis ir saugos signalais.
1.7.2. Įspėjimas apie liekamąją riziką
Jei, nepaisant būdingos saugios konstrukcijos priemonių bei panaudojus technines apsaugos priemones ir papildomas apsaugos priemones, rizika lieka, turi būti numatyti būtini įspėjimai, įskaitant įspėjamuosius įtaisus.
1.7.3. Mašinų ar susijusių gaminių ženklinimas
Be 10 ir 24 straipsniuose nustatytų ženklinimo reikalavimų, mašinos ar susiję gaminiai turi būti matomai, įskaitomai ir neištrinamai paženklinti.
Mašinos ar susiję gaminiai, kuriems taikomi šio priedo 2–6 skyriai, taip pat ženklinami pagal tuose skyriuose nustatytus papildomus reikalavimus.
Be to, mašina ar susijęs gaminys, suprojektuoti ir pagaminti naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, turi būti atitinkamai paženklinti.
Ant mašinų ar susijusių gaminių taip pat turi būti pateikta su jų tipu susijusi ir saugaus naudojimo informacija. Tokiai informacijai taikomi 1.7.1 punkto reikalavimai.
Jei mašinos ar susijusio gaminio dalį naudojimo metu reikia kelti kėlimo įrenginiu, jų masė pažymima įskaitomai, neištrinamai ir nedviprasmiškai.
1.7.4. Naudojimo instrukcijos
Be 10 straipsnio 7 dalyje nustatytų pareigų, naudojimo instrukcijos rengiamos toliau nustatyta tvarka.
Nukrypstant nuo 10 straipsnio 7 dalies, techninės priežiūros instrukcijos, skirtos naudoti specialistams, turintiems gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo įgaliojimus, gali būti parengtos tik viena šiems specialistams suprantama Sąjungos oficialiąja kalba.
1.7.4.1.
Naudojimo instrukcijų turinys apima ne tik informaciją apie mašinos ar susijusio gaminio numatytąjį naudojimą, bet taip pat atsižvelgiama į pagrįstai numanomą netinkamą jos (jo) naudojimą.
Jei mašinos ar susiję gaminiai skirti naudoti neprofesionaliems operatoriams, naudojimo instrukcijos formuluojamos ir išdėstomos atsižvelgiant į bendrojo išsilavinimo ir nuovokumo lygį, kurio būtų galima tikėtis iš tokių operatorių.
1.7.4.2.
1. Naudojimo instrukcijose pateikiama, jei reikia, bent ši informacija:
gamintojo ir, jei taikoma, jo įgaliotojo atstovo prekybinis pavadinimas ir visas adresas;
mašinos ar susijusio gaminio pavadinimas, nurodytas ant pačios mašinos ar paties susijusio gaminio, išskyrus serijos numerį (žr. 1.7.3 punktą);
ES atitikties deklaracija arba interneto adresas ar kompiuterio skaitomas kodas, kuriuos naudojant galima susipažinti su ES atitikties deklaracija, laikantis 10 straipsnio 8 dalies;
bendrasis mašinos ar susijusio gaminio aprašymas;
brėžiniai, schemos, aprašymai ir paaiškinimai, kurių reikia mašinai ar susijusiam gaminiui naudoti, prižiūrėti, remontuoti ir jo tinkamam veikimui patikrinti;
darbo vietos (-ų), kurią (-ias) galėtų užimti operatoriai, aprašymas;
mašinos ar susijusio gaminio numatytojo naudojimo sąlygų aprašymas;
įspėjimai dėl būdų, kurie, kaip rodo patirtis, gali pasitaikyti ir kuriais mašina ar susijęs gaminys neturi būti naudojamas;
surinkimo, montavimo ir sujungimo instrukcijos, įskaitant brėžinius, schemas ir prijungimo priemones, važiuoklės arba įrenginio, ant kurio turi būti įrengta mašina ar įrengtas susijęs gaminys, žymuo;
įrengimo ir surinkimo instrukcijos triukšmui ir vibracijai sumažinti;
mašinos ar susijusio gaminio atidavimo naudoti ir naudojimo instrukcijos, jei reikia, operatorių mokymo instrukcijos;
informacija apie likutinę riziką, kuri išlieka nepaisant būdingos saugios konstrukcijos priemonių bei panaudojus technines apsaugos priemones ir papildomas apsaugos priemones;
instrukcijos apie apsaugos priemones, kurių turi imtis naudotojas, įskaitant, kai tinkama, numatytas asmenines apsaugos priemones;
įrankių, kurie gali būti prijungti prie mašinos ar susijusio gaminio, pagrindinės charakteristikos;
sąlygos, kurioms esant mašinos ar susijęs gaminys atitinka stabilumui keliamus reikalavimus naudojimo, gabenimo, surinkimo, išardymo pasibaigus naudojimo trukmei, bandymo ar numanomų gedimų metu;
instrukcijos, kurios turi užtikrinti, kad gabenimo, kėlimo ir laikymo veiksmai būtų atliekami saugiai, nurodant mašinos ar susijusio gaminio ir įvairių jos (jo) dalių, jei jas dažnai reikia gabenti atskirai, mases;
veikimo metodas nelaimingo atsitikimo ar gedimo atveju; jei yra užsikirtimo tikimybė, veikimo būdas įrangai saugiai atblokuoti;
reguliavimo ir techninės priežiūros darbų, kuriuos turėtų atlikti naudotojas, taip pat prevencinių priežiūros priemonių, kurių turėtų būti laikomasi atsižvelgiant į mašinos ar susijusio gaminio konstrukciją ir naudojimą, aprašymas;
instrukcijos, skirtos saugiai atlikti reguliavimą ir techninę priežiūrą, įskaitant apsaugos priemones, kurių reikia imtis šių veiksmų metu;
naudojamų atsarginių dalių, jei jos turi įtakos operatorių sveikatai ir saugai, specifikacijos;
toliau nurodyta informacija apie ore skleidžiamą triukšmą:
svertinis skleidžiamo garso slėgio lygis darbo vietose, jei jis viršija 70 dB (A); jei šis lygis neviršija 70 dB (A), tai turi būti nurodyta;
pikinis momentinis C svertinis garso slėgio lygis darbo vietose, jei jis viršija 63 Pa (130 dB, kai sąlyginis garso slėgio slenkstis 20 μPa);
mašinos ar susijusio gaminio skleidžiamas A svertinis garso galios lygis, jei A svertinis skleidžiamo garso slėgio lygis darbo vietose viršija 80 dB (A).
Šios vertės turi būti faktiškai išmatuotos atitinkamos mašinos ar susijusio gaminio vertės arba nustatytos atlikus techniškai palyginamos mašinos ar palyginamo susijusio gaminio, kuris yra tipinis gaminamos mašinos ar gaminamo susijusio gaminio atžvilgiu, matavimus.
Jei mašina ar susijęs gaminys yra labai didelė (-is), vietoje A svertinio garso galios lygio galima nurodyti A svertinį skleidžiamo garso slėgio lygį tam tikrose vietose aplink mašiną ar susijusį gaminį.
Jei darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų negalima taikyti, garso lygis matuojamas taikant mašinai ar susijusiam gaminiui tinkamiausią metodą.
Pateikiant skleidžiamo garso vertes, nurodoma abipusė šių verčių neapibrėžtis. Aprašomos mašinos ar susijusio gaminio darbo sąlygos matavimo metu ir taikomi matavimo metodai.
Jei darbo vieta (-os) yra nenustatyta (-os) arba negali būti nustatyta (-os), A svertiniai garso slėgio lygiai matuojami 1 metro atstumu nuo mašinos ar susijusio gaminio paviršiaus ir 1,6 metro aukštyje nuo grindų arba prieigos platformos. Nurodoma didžiausiojo garso slėgio padėtis ir jo vertė.
Dėl mašinų ar susijusių gaminių triukšmo mažinimo naudojimo instrukcijose tam tikrais atvejais nurodomi, kai tinkama, įrangos tinkamo surinkimo ir įrengimo būdai (taip pat žr. 1.7.4.2 punkto 1 dalies j papunktį).
Jei specifiniuose Sąjungos teisės aktuose nustatyti kiti reikalavimai, keliami garso slėgio lygių ar garso galios lygių matavimui, taikomi tie teisės aktai, o atitinkamos šio skirsnio nuostatos netaikomos;
informacija apie būtinas atsargumo priemones, prietaisus ir priemones, reikalingas nedelsiant ir švelniai gelbėti asmenis;
jei mašinos ar susiję gaminiai gali skleisti nejonizuojančiąją spinduliuotę, galinčią pakenkti žmonėms, ypač asmenims, kuriems implantuotos aktyvios ar neaktyvios medicinos priemonės, informacija apie operatorių ir poveikį patiriančius asmenis veikiančią spinduliuotę;
jei pagal mašinų ar susijusių gaminių konstrukciją iš mašinos ar susijusio gaminio gali būti pavojingų cheminių medžiagų išlakos, sugavimo, filtravimo ar išleidimo įtaiso charakteristikos, jei toks įtaisas netiekiamas kartu su mašina ar susijusiu gaminiu, ir kuris nors iš šių dalykų:
iš mašinos ar susijusio gaminio išmetamų pavojingų medžiagų ir cheminių medžiagų srautas,
iš mašinos ar susijusio gaminio išmetamų arba su mašina ar susijusiu gaminiu naudojamų pavojingų medžiagų arba cheminių medžiagų koncentracija aplink mašiną ar susijusį gaminį,
sugavimo arba filtravimo įtaiso efektyvumas ir sąlygos, kurių reikia laikytis šiam efektyvumui užtikrinti laikui bėgant.
Pirmoje pastraipoje nurodytos vertės yra faktiškai išmatuotos atitinkamos mašinos ar susijusio gaminio vertės arba jos nustatytos atlikus techniškai palyginamos mašinos ar palyginamo susijusio gaminio, atitinkančios (-o) mokslo ir technikos pažangos lygį, matavimus.
1.7.5. Reklaminė literatūra
Reklaminė literatūra, kurioje aprašyta mašina ar susijęs gaminys, neturi prieštarauti naudojimo instrukcijoms dėl sveikatos ir saugos aspektų. Reklaminėje literatūroje, kurioje aprašytos mašinos ar susijusio gaminio eksploatacinės charakteristikos, turi būti pateikta ta pati informacija apie išlakas, kaip ir naudojimo instrukcijose.
2. TAM TIKROMS MAŠINŲ IR SUSIJUSIŲ GAMINIŲ KATEGORIJOMS KELIAMI PAPILDOMI ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI
Mašinos ir susiję gaminiai, skirti maisto produktams, mašinos ir susiję gaminiai, skirti kosmetikos ar farmacijos produktams, nešiojamosios rankinės arba rankinio valdymo mašinos ir susiję gaminiai, nešiojamosios tvirtinimo ir kitos smūginės mašinos ir susiję gaminiai, medienos ir panašias fizines savybes turinčių medžiagų apdirbimo mašinos ir susiję gaminiai, ir augalų apsaugos produktų skleidimo mašinos ir susiję gaminiai turi atitikti visus šiame skyriuje nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus (žr. Bendrųjų principų 4 punktą).
2.1. Mašinos ir susiję gaminiai, skirti maisto produktams, ir mašinos ir susiję gaminiai, skirti kosmetikos ar farmacijos produktams
2.1.1. Bendroji informacija
Mašinos ar susiję gaminiai, skirti naudoti su maisto ar kosmetikos ir farmacijos produktais, projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta infekcijos, ligų ar užkrėtimo rizikos.
Turi būti laikomasi šių reikalavimų:
medžiagos, kurios liečiasi arba yra skirtos liestis su maisto produktais, ar vandeniu, skirtu žmonėms vartoti, ar kosmetikos ar farmacijos produktais, turi atitikti atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose nustatytas sąlygas; mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad tas medžiagas būtų galima nuvalyti prieš kiekvieną naudojimą; jei tai neįmanoma, naudojamos vienkartinio naudojimo dalys;
visi kiti nei vienkartinio naudojimo dalių su maistu ar vandeniu, skirtu žmonėms vartoti, kosmetikos ar farmacijos produktais besiliečiantys paviršiai turi būti:
lygūs, be jokių griovelių ar įtrūkimų, kuriuose galėtų kauptis organinės medžiagos; tas pats taikoma ir jų jungtims;
pagaminti taip, kad sąrankose būtų kuo mažiau iškyšų, briaunų ar įdubų;
lengvai valomi ir dezinfekuojami, jei reikia, nuėmus lengvai išardomas dalis; vidinių paviršių kreivumo spindulys turi būti pakankamas, kad juos būtų galima kruopščiai išvalyti;
iš maisto, kosmetikos ir farmacijos produktų, taip pat valymo, dezinfekavimo ir skalavimo priemonių išsiskiriantys skysčiai, dujos ir aerozoliai iš mašinos ar susijusio gaminio turi būti visiškai pašalinami (jei įmanoma, esant „valymo“ padėčiai);
mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad į tas vietas, kurių negalima išvalyti, negalėtų patekti jokios medžiagos ir gyviai, ypač vabzdžiai, ir ten nesikauptų jokios organinės medžiagos;
mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad jokios sveikatai pavojingos pagalbinės medžiagos, įskaitant naudojamus tepalus, negalėtų liestis su maisto produktais arba žmonėms vartoti skirtu vandeniu, kosmetikos ir farmacijos produktais; jei būtina, mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų galima nuolat tikrinti atitiktį šiam reikalavimui.
2.1.2. Naudojimo instrukcijos
Maisto produktams skirtų mašinų ar susijusių gaminių ir kosmetikos ar farmacijos produktams skirtų mašinų ar susijusių gaminių naudojimo instrukcijose nurodomi rekomenduojami preparatai ir metodai, skirti mašinai valyti, dezinfekuoti ir skalauti ne tik lengvai prieinamose vietose, bet ir tose vietose, kurių pasiekti neįmanoma ar nepatartina.
2.2. Nešiojamosios rankinės ar rankinio valdymo mašinos ar susiję gaminiai
2.2.1. Bendroji informacija
Nešiojamosios rankinės ar rankinio valdymo mašinos ar susiję gaminiai turi:
priklausomai nuo mašinos ar susijusio gaminio tipo, turėti pakankamų matmenų atraminį paviršių ir pakankamai rankenų bei atitinkamo dydžio atramų, išdėstytų taip, kad užtikrintų mašinos ar susijusio gaminio stabilumą numatytomis darbo sąlygomis;
išskyrus atvejus, jei tai techniškai neįmanoma, arba jei yra nepriklausomas valdymo įtaisas, rankenose, kurių negalima visiškai saugiai paleisti, turi būti rankinio paleidimo ir stabdymo valdymo įtaisai, išdėstyti taip, kad operatorius galėtų juos valdyti nepaleisdamas rankenų;
būti suprojektuotos taip, kad nebūtų netikėto įjungimo ar veikimo, operatoriui paleidus rankenas, rizikos; jei tai techniškai neįmanoma, turi būti imamasi lygiaverčių priemonių;
jei reikia, turi būti įmanoma stebėti pavojingą zoną ir apdirbamosios medžiagos bei įrankio sąlytį;
turėti įtaisą arba prijungtą ištraukimo sistemą su išėjimo atvamzdžiu arba lygiavertę sistemą pavojingų cheminių medžiagų išlakoms sugauti ar sumažinti; šis reikalavimas netaikomas, jei dėl jo kyla naujas pavojus arba kai pagrindinė mašinos ar susijusio gaminio funkcija yra pavojingų cheminių medžiagų naudojimas, ir vidaus degimo variklių išlakų atvejams;
turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad nešiojamų mašinų ar susijusių gaminių rankenos sudarytų galimybę nesudėtingai užvesti ir sustabdyti įrenginį.
2.2.1.1.
Naudojimo instrukcijose pateikiama ši informacija apie vibraciją, išreikštą pagreičiu (m/s2) ir perduodamą nešiojamosiomis rankinėmis ar rankinio valdymo mašinomis ar susijusiais gaminiais:
nuolatinių plaštakos ir rankos sistemą veikiančių virpesių suminė vibracijos vertė;
pagreičio dėl pakartotinių smūginių virpesių, kurie veikia plaštakos ir rankos sistema, vidutinė pikinės amplitudės vertė;
abiejų matavimų neapibrėžtis.
Pirmoje pastraipoje nurodytos vertės yra faktiškai išmatuotos konkrečios mašinos ar susijusio gaminio vertės arba jos nustatytos atsižvelgiant į techniškai palyginamos mašinos ar susijusio gaminio, atitinkančio mokslo ir technikos pažangos lygį, matavimus.
Jei darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų negalima taikyti, vibracijos duomenys matuojami mašinai ar susijusiam gaminiui taikant tinkamiausią matavimo kodeksą.
Nurodomos darbo sąlygos matavimų metu ir taikyti matavimo metodai arba pateikiama nuoroda į taikytą darnųjį standartą.
2.2.2. Nešiojamosios tvirtinimo ir kitos smūginės mašinos ar susiję gaminiai
2.2.2.1.
Nešiojamosios tvirtinimo ir kitos smūginės mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad:
energija smūgiuojamam elementui būtų perduodama tarpiniu komponentu, neatsiskiriančiu nuo įtaiso;
paleidimo įtaisas neleistų smūgiuoti tol, kol mašina ar susijęs gaminys nenustatomas teisingai ir remiasi į pagrindo medžiagą reikiamu spaudimu;
būtų apsaugoti nuo atsitiktinio paleidimo; jei būtina, nustatoma atitinkama paleidimo ir valdymo įtaisų veiksmų seka smūgiavimui pradėti;
būtų apsaugoti nuo atsitiktinio paleidimo tvarkymo metu arba nuo smūgio;
užtaisymo ir išėmimo veiksmai galėtų būti atliekami lengvai ir saugiai.
Jei būtina, prie įtaiso būtų įmanoma pritvirtinti apsaugą (-us) nuo skeveldrų, o atitinkamą (-us) apsaugą (-us) pateikia mašinos ar susijusio gaminio gamintojas.
2.2.2.2.
Naudojimo instrukcijose pateikiama būtina informacija apie:
priedus ir sukeičiamąją įrangą, kuri gali būti naudojama su mašina ar susijusiu gaminiu;
tinkamus tvirtinimo arba kitus mašinos ar susijusio gaminio darbe naudojamus smūgiuojamuosius elementus;
kai tinkama, tinkamus naudoti šovinius.
2.3. Medienos ir panašias fizines savybes turinčių medžiagų apdirbimo mašinos ar susiję gaminiai
Medienos ir panašias fizines savybes turinčių medžiagų apdirbimo mašinos ar susiję gaminiai turi atitikti šiuos reikalavimus:
mašinos ar susiję gaminiai projektuojami, gaminami ar įrengiami taip, kad apdirbamąjį ruošinį būtų galima saugiai padėti ir kreipti; jei ruošinys ant darbastalio laikomas rankomis, darbastalis turi būti pakankamai stabilus ir netrukdyti ruošiniui judėti;
jei mašinos ar susiję gaminiai galėtų būti naudojami ruošinių arba jų dalių išmetimo rizikos sąlygomis, jie projektuojamos, gaminami arba įrengiami taip, kad tokio išmetimo būtų išvengta, o jei tai neįmanoma, išmetimas nesukeltų rizikos operatoriui ir (arba) poveikį patiriantiems asmenims;
mašina ar susijęs gaminys turi turėti automatinį stabdį, kuris sustabdo įrankį per gana trumpą laiką, jei atsiranda sąlyčio su lėtėjančiu įrankiu rizika;
jei įrankis įtaisytas nevisiškai automatizuotoje mašinoje ar susijusiame gaminyje, ta mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad būtų pašalinta arba sumažinta atsitiktinio sužeidimo rizika.
2.4. Augalų apsaugos produktų skleidimo mašinos ar susiję gaminiai
2.4.1. |
2.4 skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys: Augalų apsaugos produktų skleidimo mašinos ar susiję gaminiai – mašinos ar susiję gaminiai, specialiai skirti augalų apsaugos produktų, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (
2
) 2 straipsnio 1 dalyje, skleidimui.
|
2.4.2. |
Bendroji informacija
Augalų apsaugos produktų skleidimo mašinų ar susijusių gaminių gamintojas užtikrina, kad būtų atliekamas augalų apsaugos produktų keliamo nenumatyto poveikio aplinkai vertinimas pagal rizikos vertinimo ir rizikos mažinimo procesą, nurodytą Bendrųjų principų 1 punkte. Atsižvelgiant į pirmoje pastraipoje nurodyto rizikos vertinimo rezultatus, augalų apsaugos produktų skleidimo mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad juos būtų galima naudoti, reguliuoti ir prižiūrėti, nedarant augalų apsaugos produktų nenumatyto poveikio aplinkai. Visais atvejais neturi būti nuotėkio. |
2.4.3. |
Valdymo įtaisai ir stebėsena
Iš darbo vietų turi būti įmanoma lengvai ir tiksliai valdyti, stebėti ir nedelsiant sustabdyti augalų apsaugos produktų skleidimą. |
2.4.4. |
Užpildymas ir ištuštinimas
Mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad juos būtų lengva užpildyti reikiamu augalų apsaugos produktų kiekiu, jų neišlaistant, ir užtikrinti patogų ir visišką ištuštinimą, išvengiant augalų apsaugos produktų išsipylimo ir vandens šaltinių užteršimo tokių veiksmų atlikimo metu. |
2.4.5. |
Augalų apsaugos produktų skleidimas
2.4.5.1. Mašinoje ar susijusiame gaminyje įrengiamos patogaus, tikslaus ir patikimo paskleidimo normos reguliavimo priemonės. 2.4.5.2. Mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad būtų užtikrintas augalų apsaugos produktų nusėdimas tikslinėse zonose siekiant sumažinti patekimą į kitas zonas ir išvengti augalų apsaugos produktų nunešimo į aplinką. Kai tinkama, užtikrinamas tolygus paskirstymas ir vienodas nusėdimas. 2.4.5.3. Gamintojas atlieka arba paveda atlikti reikiamus kiekvieno tipo atitinkamų mašinų ar susijusių gaminių bandymus, kad būtų galima patikrinti, ar mašinos ar susijusio gaminio atitinkamos dalys atitinka 2.4.5.1 ir 2.4.5.2 punktuose nustatytus reikalavimus. 2.4.5.4. Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų išvengta nuostolių sustojus skleisti augalų apsaugos produktus. |
2.4.6. |
Priežiūra
2.4.6.1. Mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad juos būtų galima lengvai ir kruopščiai išvalyti neteršiant aplinkos. 2.4.6.2. Mašina ar susijęs gaminys projektuojami ir gaminami taip, kad būtų lengva pakeisti susidėvėjusias dalis neteršiant aplinkos. |
2.4.7. |
Patikrinimai
Prie mašinos ar susijusio gaminio galima lengvai prijungti reikalingus matavimo prietaisus mašinos ar susijusio gaminio tinkamam veikimui patikrinti. |
2.4.8. |
Purkštukų, koštuvų ir filtrų ženklinimas
Purkštukai, koštuvai ir filtrai ženklinami taip, kad būtų galima aiškiai identifikuoti jų tipą ir dydį. |
2.4.9. |
Naudojamo augalų apsaugos produkto pavadinimo nurodymas
Kai tinkama, mašinoje ar susijusiame gaminyje įrengiamas specialus laikiklis, ant kurio operatorius gali padėti naudojamo augalų apsaugos produkto pavadinimą |
2.4.10. |
Naudojimo instrukcijos
Naudojimo instrukcijose pateikiama ši informacija:
a)
atsargumo priemonės, kurių reikia imtis atliekant maišymo, užpildymo, skleidimo, tuštinimo, valymo, aptarnavimo ir transportavimo veiksmus, kad būtų išvengta aplinkos užteršimo;
b)
išsamios naudojimo įvairioje numatomoje darbo aplinkoje sąlygos, įskaitant ir tai, kaip tinkamai paruošti bei sureguliuoti mašinas, kad būtų užtikrintas augalų apsaugos produktų nusėdimas tikslinėse zonose ir būtų sumažintas patekimas į kitas zonas, kad būtų išvengta pasklidimo į aplinką ir, kai tinkama, kad būtų užtikrintas augalų apsaugos produktų tolygus pasiskirstymas ir vienodas nusėdimas;
c)
purkštukų, filtrų ir koštuvų, kurie gali būti naudojami su mašina ar susijusiu gaminiu, tipų ir dydžių asortimentas;
d)
galinčių dėvėtis dalių, kurios daro įtakos tinkamam mašinos ar susijusio gaminio veikimui, pvz., purkštukų, koštuvų ir filtrų tikrinimo dažnumas ir jų keitimo kriterijai ir būdai;
e)
kalibravimo, kasdienės priežiūros, paruošimo žiemai ir kitų tikrinimų, reikalingų tinkamam mašinos ar susijusio gaminio veikimui užtikrinti, nuoroda;
f)
augalų apsaugos produktų, kurie gali sukelti netinkamą mašinos ar susijusio gaminio veikimą, rūšys;
g)
nurodymas, kad operatorius turėtų vis atnaujinti naudojamo augalų apsaugos produkto pavadinimą, patalpintą ant specialaus 2.4.9 punkte nurodyto laikiklio;
h)
specialiosios įrangos ar reikmenų prijungimas bei naudojimas ir būtinos atsargumo priemonės;
i)
nurodymas, kad mašinai ar susijusiam gaminiui gali būti taikomi nacionaliniai reikalavimai dėl paskirtų įstaigų atliekamo reguliaraus patikrinimo, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/128/EB ( 3 );
j)
mašinos ar susijusio gaminio elementai, kurie tikrinami, siekiant užtikrinti tinkamą jos (jo) veikimą;
k)
reikiamų matavimo prietaisų prijungimo instrukcijos. |
3. PAPILDOMI ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI RIZIKAI DĖL MAŠINŲ AR SUSIJUSIŲ GAMINIŲ MOBILUMO KOMPENSUOTI
Mašinos ar susiję gaminiai, kurie kelia riziką dėl savo mobilumo, turi atitikti visus šiame skyriuje išdėstytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus (žr. Bendrųjų principų 4 punktą).
3.1. Bendroji informacija
3.1.1. |
Šiame skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:
a)
mašinos ar susiję gaminiai, kurie kelia riziką dėl savo mobilumo, yra:
i)
mašinos ar susiję gaminiai, kurių veikimui reikalingas mobilumas darbo metu arba nuolatinis arba pusiau nuolatinis judėjimas tarp nuolatinių darbo vietų sekos, arba
ii)
mašinos ar susiję gaminiai, kurie veikia vienoje vietoje, tačiau kurie gali būti įrengti taip, kad galėtų būti lengviau perkelti iš vienos vietos į kitą;
b)
vairuotojas – už mašinos ar susijusio gaminio judėjimą atsakingas operatorius, kuris gali važiuoti mašina arba kuris gali eiti pėsčias, lydėdamas mašiną, arba kreipti mašiną nuotolinio valdymo įtaisu;
c)
autonominė mobilioji mašina – autonominį režimą turinti mobilioji mašina, kurios visos pagrindinės mobiliųjų mašinų saugos funkcijos užtikrinamos jos važiavimo ir darbo veiksmų zonoje, nesant nuolatinės mašinos ir operatoriaus sąveikos;
d)
prižiūrėtojas – asmuo, atsakingas už autonominių mobiliųjų mašinų priežiūrą;
e)
priežiūros funkcija – nuotolinis ir nenuolatinis autonominių mobiliųjų mašinų stebėjimas įtaisu, leidžiančiu priimti informaciją ar įspėjimus ir duoti ribotus nurodymus šiai mašinai. |
3.2. Darbo vietos
3.2.1. Vairavimo vieta
Matomumas iš vairavimo vietos turi būti toks, kad vairuotojas galėtų valdyti mašiną ar susijusį gaminį bei jos darbo įrankius pagrįstai numatomomis jų naudojimo sąlygomis visiškai užtikrindamas savo bei kitų poveikį patiriančių asmenų saugą. Jei būtina, numatomi atitinkami įtaisai nepakankamo tiesioginio matomumo rizikai pašalinti.
Mašina ar susijęs gaminys, kuriais vežamas vairuotojas, projektuojama (-as) ir gaminama (-as) taip, kad vairavimo vietoje esančiam vairuotojui nebūtų jokios rizikos atsitiktinai paliesti ratus ir vikšrus.
Mašinose važiuojančių vairuotojų vairavimo vieta projektuojama ir gaminama taip, kad būtų galima įrengti vairuotojo kabiną, jei tai nekelia rizikos ir jai yra pakankamai vietos. Kabinoje yra vairuotojui reikalingoms naudojimo instrukcijoms skirta vieta.
3.2.2. Sėdynė
Jei yra operatorių ar kitų mašina važiuojančių žmonių traiškymo tarp mašinos dalių ir aplinkinių daiktų, mašinai nuvirtus ant šono arba apvirtus, rizika, ypač mašinų, kuriose yra įrengta 3.4.3 arba 3.4.4 punkte nurodyta apsauginė konstrukcija:
mašina projektuojama su sulaikymo sistema, išlaikančia žmones savo vietose arba apsauginėje konstrukcijoje, kuri nevaržytų veiksmams atlikti būtinų judesių arba sėdynių pakabos konstrukcijos sukeltų judesių konstrukcijos atžvilgiu, arba joje įrengiama tokia sulaikymo sistema;
kai yra didelė rizika, kad mašina nuvirs ant šono arba apvirs, o jos sulaikymo sistema nenaudojama, mašinai neturi būti įmanoma judėti;
tokios sulaikymo sistemos įrengiamos paisant ergonomikos principų ir neturi būti įrengiamos, jei didina riziką;
vairavimo vietoje yra duodamas vaizdinis ir garsinis signalas, įspėjantis vairuotoją, kai jis yra vairavimo vietoje ir nesinaudoja sulaikymo sistema.
3.2.3. Kitų asmenų vietos
Jei pagal naudojimo sąlygas numatoma, kad mašinose, be vairuotojo, kartais ar nuolat bus vežami arba su jomis dirbs ir kiti asmenys, įrengiamos atitinkamos vietos, kuriose jie būtų saugiai vežami arba dirbtų.
3.2.1 punkto antra ir trečia pastraipos taip pat taikomos vietoms, numatytoms kitiems nei vairuotojas asmenims.
3.2.4. Priežiūros funkcija
Kai reikia, autonominės mobiliosios mašinos ar susiję gaminiai turi turėti autonominiam režimui būdingą priežiūros funkciją. Ši funkcija leidžia prižiūrėtojui nuotoliniu būdu gauti informaciją iš mašinos. Priežiūros funkcija leidžia atlikti tik tuos veiksmus, kuriais siekiama sustabdyti mašiną ar susijusį gaminį ir ją (jį) paleisti nuotoliniu būdu arba perkelti ją (jį) į saugią padėtį ir saugią būklę, kad nekiltų kita rizika. Mašina projektuojama ir gaminama taip, kad būtų galima atlikti tuos veiksmus tik tada, kai prižiūrėtojas tiesiogiai ar netiesiogiai mato mašinos judėjimą ir darbo zoną, o apsauginiai įtaisai veikia.
Informacija, kurią prižiūrėtojas gauna iš mašinos, kai įjungta priežiūros funkcija, turi sudaryti prižiūrėtojui galimybę išsamiai ir tiksliai matyti mašinos darbą, judėjimą ir saugų padėties nustatymą jos važiavimo ir darbo zonoje.
Ta informacija įspėja prižiūrėtoją apie esamas arba galinčias susidaryti nenumatytas ar pavojingas situacijas, kai reikalingas prižiūrėtojo dalyvavimas.
Jei priežiūros funkcija neaktyvi, mašina neturi galėti veikti.
3.3. Valdymo sistemos
Jei būtina, imamasi veiksmų siekiant užkirsti kelią valdymo įtaisų naudojimui be leidimo.
Nuotolinių valdymo įtaisų atveju ant kiekvieno valdymo įtaiso aiškiai nurodoma tuo valdymo įtaisu valdoma mašina ar susijęs gaminys.
Nuotolinio valdymo sistema projektuojama ir gaminama taip, kad valdytų tik:
konkrečią mašiną ar susijusį gaminį;
konkrečias funkcijas.
Nuotolinio valdymo mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad reaguotų tik į jiems numatytų valdymo įtaisų signalus.
Autonominių mobiliųjų mašinų ar susijusių gaminių valdymo sistema projektuojama taip, kad pati atliktų saugos funkcijas, kaip nustatyta šiame punkte, net jei veiksmus atlikti nurodoma naudojant nuotolinės priežiūros funkciją.
3.3.1. Valdymo įtaisai
Vairuotojas gali įjungti visus valdymo įtaisus, skirtus mašinai ar susijusiam gaminiui valdyti iš vairavimo vietos, išskyrus tas funkcijas, kurios gali būti saugiai įjungtos tik kitur esančiais valdymo įtaisais. Visų pirma, šioms funkcijoms priskiriamos funkcijos, už kurias yra atsakingi kiti nei vairuotojas operatoriai, arba tos, kurias vairuotojas saugiai valdyti gali tik palikęs vairavimo vietą.
Jei yra pedalai, jie projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad vairuotojas galėtų saugiai valdyti esant kiek įmanoma mažesnei netinkamo valdymo rizikai. Pedalų paviršiai yra neslidūs ir lengvai valomi.
Jei valdymo įtaisų veikimas gali kelti pavojų, ypač pavojingą judėjimą, mašinų valdymo įtaisai, išskyrus iš anksto nustatytų padėčių įtaisus, grįžta į neutraliąją padėtį, kai tik operatorius juos atleidžia.
Ratinių mašinų vairavimo sistema projektuojama ir gaminama taip, kad būtų mažesnė vairo ar vairalazdės judesių, kurie atsiranda dėl smūgių į vairuojamuosius ratus, jėga.
Visi diferencialui blokuoti skirti valdymo įtaisai projektuojami ir įtaisomi taip, kad diferencialas būtų atblokuotas mašinai judant.
1.2.2 punkto šešta pastraipa dėl garsinio ir (arba) regimojo įspėjamųjų signalų taikoma tik krypties keitimo atveju.
3.3.2. Paleidimas ir (arba) judėjimas
Savaeigės mašinos su vairavimo vieta gali judėti tik tada, jei vairuotojas yra prie valdymo įtaisų.
Jei darbui atlikti mašinoje yra įrengti įtaisai (pvz., stabilizatoriai, krano strėlės ir kt.), viršijantys jos normalius gabaritus, vairuotojas turi turėti priemones, kuriomis prieš pajudant mašinai galėtų lengvai patikrinti, ar tokių įtaisų padėtis nekliudo mašinai saugiai judėti.
Šis reikalavimas taikomas ir toms dalims, kurios turi būti tam tikroje padėtyje, o jei reikia, ir užrakintos tam, kad judėjimas būtų saugus.
Jei dėl to nėra kitokios rizikos, mašinų judėjimas turi priklausyti nuo pirmiau nurodytų dalių saugios padėties nustatymo.
Variklio paleidimo metu negali būti netyčinio mašinos judėjimo.
Autonominių mobiliųjų mašinų judėjimo atveju atsižvelgiama į riziką, susijusią su zona, kurioje numatoma judėti ir dirbti.
3.3.3. Važiavimo funkcija
Nedarant poveikio kelių eismo taisyklių reikalavimams, savaeigės mašinos ir jų priekabos turi atitikti lėtėjimo, sustojimo, stabdymo ir stovėjimo reikalavimus taip, kad visomis numatytomis darbo, apkrovos, greičio, kelio dangos ir nuolydžio sąlygomis būtų užtikrinta sauga.
Vairuotojas turi turėti galimybę pagrindiniu įtaisu sulėtinti savaeigių mašinų judėjimą ir jas sustabdyti. Jei taip reikia dėl saugos sumetimų, sugedus pagrindiniam įtaisui arba nustojus tiekti energiją, reikalingą pagrindiniam įtaisui įjungti, turi būti avarinis įtaisas su visiškai nepriklausomu ir lengvai pasiekiamu valdymo įtaisu judėjimui lėtinti ir stabdyti.
Jei reikia saugai užtikrinti, įrengiamas stovėjimo įtaisas, neleidžiantis stovinčiai mašinai pajudėti iš vietos. Šis įtaisas gali būti sujungtas su vienu iš antroje pastraipoje nurodytu įtaisu, jei jis yra grynai mechaninis.
Nuotolinio valdymo mašinose turi būti įtaisai, kurie nedelsiant automatiškai stabdo veiksmą ir apsaugo nuo galimai pavojingo veiksmo šiose situacijose:
jei vairuotojas nebegali valdyti;
jei gaunamas stabdymo signalas;
jei nustatoma su sauga susijusios sistemos dalies triktis;
jei per nustatytą laiką negaunamas patvirtinimo signalas.
1.2.4 punktas netaikomas važiavimo funkcijai.
Autonominės mobiliosios mašinos ar susiję gaminiai turi atitikti vieną arba abi iš toliau nurodytų sąlygų, jei tai reikalinga atsižvelgiant į rizikos vertinimą:
jie juda ir dirba uždaroje zonoje, turinčioje įrengtą periferinę apsaugos sistemą, kurią sudaro apsaugai ar apsauginiai įtaisai;
jie turi įtaisus, skirtus aptikti šalia mašinų gaminių esančius žmones, naminius gyvūnus ar kitas kliūtis, jei tos kliūtys galėtų kelti riziką žmonių ar naminių gyvūnų sveikatai ir saugai arba saugiam mašinos ar susijusio gaminio darbui.
Mašinos ar susijusio gaminio, sujungtų su viena arba daugiau priekabų ar velkama įranga, įskaitant autonominę mobiliąją mašiną ar susijusį gaminį, sujungtus su viena arba daugiau priekabų ar velkama įranga, judėjimas neturi kelti rizikos žmonėms, naminiams gyvūnams ar bet kokiai kitai kliūčiai tokios mašinos ar susijusio gaminio ir priekabų ar velkamos įrangos pavojingoje zonoje.
3.3.4. Pėsčiojo valdomų mašinų judėjimas
Pėsčiojo valdoma savaeigė mašina gali judėti tik vairuotojui atliekant susijusio valdymo įtaiso palaikomąjį veiksmą. Visų pirma, ji neturi pradėti judėti variklio paleidimo metu. Pėsčiojo valdomos mašinos valdymo sistema projektuojama taip, kad dėl nenumatyto mašinos judėjimo vairuotojo link kiek įmanoma būtų sumažinta rizika, visų pirma dėl:
traiškymo;
sužeidimo besisukančiais įrankiais.
Mašinos važiavimo greitis suderinamas su vairuotojo ėjimo greičiu.
Jei mašinoje gali būti įrengtas sukamasis įrankis, neturi būti įmanoma įjungti šio įrankio esant įjungtai atbulinei pavarai, išskyrus atvejį, kai mašina juda varoma to įrankio. Pastaruoju atveju atbulinės eigos greitis turi būti toks, kad nekeltų pavojaus vairuotojui.
3.3.5. Valdymo grandinės gedimas
Dėl energijos tiekimo vairo stiprintuvui, jei toks yra, nutrūkimo mašiną turi būti įmanoma vairuoti visą jos stabdymo trukmę.
Autonominių mobiliųjų mašinų vairo sistemos gedimas neturi daryti įtakos mašinų saugai.
3.4. Apsauga nuo mechaninių rizikos veiksnių
3.4.1. Nevaldomas judėjimas
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami, gaminami ir, kai tinkama, užkeliami ant judamojo pagrindo taip, kad judėjimo metu nevaldomi sunkio centro padėties svyravimai neturėtų įtakos mašinos ar susijusio gaminio stabilumui arba nesukeltų per didelės jų konstrukcijos deformacijos.
3.4.2. Judamosios pavaros dalys
Nukrypstant nuo 1.3.8.1 punkto, variklių atveju, judamieji apsaugai, neleidžiantys patekti prie judamųjų dalių variklio skyriuje, gali būti be blokavimo įtaisų, jei jiems atidaryti reikia įrankio ar rakto arba valdymo įtaiso, esančio vairavimo vietoje, jei pastaroji yra visiškai uždaroje kabinoje su užraktu, neleidžiančiu patekti į ją pašaliniams asmenims.
3.4.3. Nuvirtimas ant šono ir apvirtimas
Jei yra rizika, kad savaeigės mašinos su jose važiuojančiu vairuotoju, operatoriumi (-iais) ar kitu (-ais) asmeniu (-imis) gali nuvirsti ant šono arba apvirsti, įrengiama atitinkama apsauginė konstrukcija, jei ji nedidina rizikos.
Ši konstrukcija turi būti tokia, kad, mašinai nuvirtus ant šono arba apvirtus, ji užtikrintų pakankamą ribotos deformacijos erdvę vežamam (-iems) asmeniui (-ims).
Gamintojas atlieka arba paveda atlikti atitinkamus kiekvieno tipo susijusios konstrukcijos bandymus, kad būtų galima patikrinti, ar konstrukcija atitinka antroje pastraipoje nustatytą reikalavimą.
3.4.4. Krintantys daiktai
Jei yra rizika, kad ant savaeigių mašinų su jose važiuojančiu vairuotoju, operatoriumi (-iais) ar kitu (-ais) asmeniu (-imis) gali kristi daiktai ar medžiagos, mašinos projektuojamos ir gaminamos atsižvelgiant į šią riziką ir, jei yra vietos, jose įtaisoma atitinkama apsauginė konstrukcija.
Ši konstrukcija turi būti tokia, kad, jei kristų daiktai ar medžiagos, ji užtikrintų pakankamą ribotos deformacijos erdvę vežamam (-iems) asmeniui (-ims).
Gamintojas atlieka arba paveda atlikti atitinkamus kiekvieno tipo susijusios konstrukcijos bandymus, kad būtų galima patikrinti, ar konstrukcija atitinka antroje pastraipoje nustatytą reikalavimą.
3.4.5. Prieigos priemonės
Rankenos ir laipteliai projektuojami, gaminami ir įtaisomi taip, kad operatoriai naudotųsi jais instinktyviai ir nenaudotų valdymo įtaisų prieigai palengvinti.
3.4.6. Vilkimo įtaisai
Visos velkančiosios ar velkamosios mašinos turi turėti vilkimo ar prikabinimo įtaisus, suprojektuotus, pagamintus ir įtaisytus taip, kad būtų užtikrintas patogus ir patikimas sujungimas ir atjungimas bei užkirsta galimybė atsitiktiniam atsijungimui naudojimo metu.
Tiek, kiek to reikia dėl standžios vilkties apkrovos, vilkimo įtaisai tokiose mašinose turi turėti tokias atramas, kurių atraminiai paviršiai atitiktų apkrovos dydį ir pagrindą.
3.4.7. Jėgos perdavimas iš savaeigės mašinos (ar traktoriaus) į priimančiąją mašiną
Savaeigę mašiną (ar traktorių) su priimančiosios mašinos pirmąja fiksuota atrama jungiantys nuimamieji mechaninių pavarų įtaisai projektuojami ir gaminami taip, kad visos darbo metu judančios dalys būtų apsaugotos per visą jų ilgį.
Savaeigės mašinos (ar traktoriaus) pusėje vieta, prie kurios pritvirtinamas nuimamasis mechaninės pavaros įtaisas, apsaugoma arba nejudančiu ir prijungtu prie savaeigės mašinos (arba traktoriaus) apsaugu, arba bet kokiu kitu tokią pat apsauginę funkciją atliekančiu įtaisu.
Tą apsaugą turi būti galima atidaryti, siekiant patekti prie nuimamojo pavaros įtaiso. Uždarius apsaugą, turi likti pakankamai vietos, kad mašinai (ar traktoriui) judant, pavaros velenas negadintų apsaugo.
Priimančios mašinos pusėje įstatomas velenas turi būti uždengtas prie mašinos pritvirtintu apsauginiu gaubtu.
Sukimo momento ribotuvai ar laisvosios eigos movos prie transmisijos su universaliaisiais lankstais gali būti tvirtinami tik varomosios mašinos pusėje. Nuimamasis mechaninės pavaros įtaisas turi būti atitinkamai pažymėtas.
Visos priimančios mašinos, kurių veikimas reikalauja, kad nuimamasis mechaninės pavaros įtaisas būtų prijungtas prie savaeigės mašinos (ar traktoriaus), turi tokią nuimamojo mechaninės pavaros įtaiso tvirtinamąją sistemą, kad, kai mašinos yra atjungtos, nei šis įtaisas, nei jo apsaugai nebūtų sugadinti dėl sąlyčio su žeme ar mašinos dalimi.
Išorinės apsaugo dalys projektuojamos, gaminamos ir įrengiamos taip, kad nesisuktų kartu su nuimamuoju mechaninės pavaros įtaisu. Apsaugas pavaros veleną turi dengti iki pat jo vidinių žiočių galo, jei naudojami paprastieji universalieji lankstai, ir mažiausiai iki išorinio lanksto arba lankstų centro, jei naudojami plačiakampiai universalieji lankstai.
Jei patekimo į darbo vietą priemonė yra prie nuimamojo mechaninių pavarų įtaiso, ji projektuojama ir gaminama taip, kad veleno apsaugai nebūtų naudojami kaip laipteliai, nebent jie būtų specialiai tam suprojektuoti ir pagaminti.
3.5. Apsauga nuo kitų rizikos veiksnių
3.5.1. Baterijos
Baterijos korpusas projektuojamas ir gaminamas taip, kad, nuvirtus ant šono arba apvirtus, elektrolitas neužtikštų ant operatoriaus ir kad būtų išvengta garų kaupimosi operatorių buvimo vietose.
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad bateriją būtų galima atjungti specialiu tam tikslui numatytu lengvai pasiekiamu įtaisu.
Mobiliųjų mašinų ar susijusių gaminių, įskaitant autonomines mobiliąsias mašinas ar susijusius gaminius, automatinio įkrovimo baterijos projektuojamos taip, kad būtų išvengta 1.3.8.2 ir 1.5.1 punktuose nurodytų pavojų, įskaitant mašinos ar susijusio gaminio sąlyčio ar susidūrimo su žmogumi arba kita mašina ar kitu susijusiu gaminiu riziką, kai mašina ar susijęs gaminys savarankiškai juda į įkrovimo stotį.
3.5.2. Gaisras
Priklausomai nuo gamintojo numatomų pavojų, mašinos, atsižvelgiant į matmenis, turi:
vietos įrengti lengvai pasiekiamiems gesintuvams, arba
įmontuotą gesinimo sistemą.
3.5.3. Pavojingų cheminių medžiagų išlakos
1.5.13 punkto antra ir trečia pastraipos netaikomos mašinoms, kurių pagrindinė funkcija – pavojingų cheminių medžiagų skleidimas. Tačiau turi būti pašalinta rizika operatoriui būti veikiamam tokių pavojingų išlakų.
Mobilioje mašinoje su joje važiuojančiu vairuotoju, kurios pagrindinė funkcija yra pavojingų cheminių medžiagų skleidimas, įrengiamos filtravimo kameros arba lygiavertės saugos priemonės.
3.5.4. Sąlyčio su įtampingosiomis elektros oro linijomis rizika
Priklausomai nuo jų aukščio, mobiliosios mašinos ar susiję gaminiai, prireikus, projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad būtų išvengta sąlyčio su įtampingąja elektros oro linija rizikos arba elektros lanko susidarymo tarp bet kurios mašinos dalies arba mašiną vairuojančio operatoriaus ir įtampingosios elektros oro linijos rizikos.
Jei neįmanoma visiškai išvengti mašiną valdančių asmenų sąlyčio su įtampingąja elektros oro linija susidarymo rizikos, mobiliosios mašinos ar susiję gaminiai projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad būtų išvengta visų elektrinių pavojų.
3.6. Informacija ir nurodymai
3.6.1. Ženklai, signalai ir įspėjimai
Visos mašinos ar susiję gaminiai privalo turėti ženklus ir (arba) lenteles su instrukcijomis dėl naudojimo, reguliavimo ir techninės priežiūros, jei būtina, žmonių sveikatai ir saugai užtikrinti. Jie (jos) parenkami (-os), projektuojami (-os) ir gaminami (-os) taip, kad būtų aiškiai matomi (-os)ir neištrinami (-os).
Nedarant poveikio kelių eismo taisyklių reikalavimams, mašinos ar susiję gaminiai, kuriais vežamas vairuotojas, turi turėti šią įrangą:
garsinį įspėjamąjį įtaisą žmonėms įspėti;
numatytas naudojimo sąlygas atitinkančią šviesos signalų sistemą; šis reikalavimas netaikomas mašinoms ar susijusiems gaminiams, skirtiems dirbti tik po žeme ir naudojantiems ne elektros energiją;
jei būtina, tarp mašinos ar susijusio gaminio ir priekabos turi būti atitinkama jungtis signalams valdyti.
Nuotolinio valdymo mašinos ar susiję gaminiai, kurie, dirbdami įprastomis sąlygomis, kelia žmonėms susidūrimo ar traiškymo riziką, turi turėti tinkamą priemonę, signalizuojančią apie mašinos judėjimą, arba priemonę žmonėms apsaugoti nuo tokios rizikos. Tokie patys reikalavimai taikomi mašinoms ar susijusiems gaminiams, kurie naudojimo metu nuolat kartoja judėjimą į priekį ir atgal išilgai vienos ašies, jei vairuotojas tiesiogiai nemato zonos už mašinos galo.
Mašinų ar susijusių gaminių konstrukcija turi būti tokia, kad įspėjimo ir signalizavimo įtaisai negalėtų būti netyčia atjungti. Jei tai svarbu saugai, tokie įtaisai turi turėti priemonę patikrinti, ar jie tinkamai veikia, o jų gedimas turi būti rodomas operatoriui.
Jei mašinų ar jų darbo įrankių judėjimas yra ypač pavojingas, ant mašinų turi būti ženklai, įspėjantys, kad negalima artintis prie veikiančių mašinų; šie ženklai turi būti aiškiai įskaitomi iš pakankamo atstumo, užtikrinančio netoliese atsidūrusių asmenų saugą.
3.6.2. Ženklinimas
1) Ant visų mašinų ar susijusių gaminių pateikiama ši įskaitoma ir neištrinama informacija:
nominalioji galia, išreikšta kilovatais (kW);
įprastinės konfigūracijos mašinos masė kilogramais (kg).
2) Be to, kai tinkama, ant visų mašinų ar susijusių gaminių pateikiama ši įskaitoma ir neištrinama informacija:
didžiausia traukiamoji jėga, numatyta sukabinimo kabliui niutonais (N);
didžiausioji vertikalioji apkrova, numatyta sukabinimo kabliui niutonais (N).
3.6.3. Naudojimo instrukcijos
3.6.3.1.
Naudojimo instrukcijose pateikiama ši informacija apie vibraciją, išreikštą pagreičiu (m/s2) ir mašinos ar susijusio gaminio perduodama plaštakos ir rankos sistemai arba visam kūnui:
nuolatinių plaštakos ir rankos sistemą veikiančių virpesių suminė vibracijos vertė;
pagreičio dėl pakartotinių smūginių virpesių, kurie veikia plaštakos ir rankos sistema, vidutinė pikinės amplitudės vertė;
didžiausia visą kūną veikianti svertinio pagreičio vidutinė kvadratinė vertė, jei ji didesnė kaip 0,5 m/s2; jei ši vertė neviršija 0,5 m/s2, tai turi būti nurodyta;
matavimų neapibrėžtis.
Šios vertės turi būti faktiškai išmatuotos konkrečios mašinos ar susijusio gaminio vertės arba nustatytos atlikus techniškai palyginamų mašinų ar susijusių gaminių, kurie yra tipiniai gaminamų mašinų ar susijusių gaminių atžvilgiu, matavimus.
Jei darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų negalima taikyti, vibracija matuojama atitinkamai mašinai ar susijusiam gaminiui taikant tinkamiausią matavimo kodą.
Aprašomi taikyti matavimo kodai ir darbo sąlygos matavimo metu.
3.6.3.2.
Mašinos ar susijusio gaminio, naudojamo įvairiems tikslams priklausomai nuo naudojamos įrangos, naudojimo instrukcijose ir sukeičiamosios įrangos naudojimo instrukcijose pateikiama informacija, būtina saugiai surinkti ir naudoti pagrindinę mašiną ar susijusį gaminį bei sukeičiamąją įrangą, kuri gali būti įrengta.
3.6.3.3.
Autonominių mobiliųjų mašinų ar susijusių gaminių naudojimo instrukcijose nurodomos jų numatomo judėjimo kelio, darbo zonų ir pavojingų zonų charakteristikos.
4. PAPILDOMI ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI RIZIKAI DĖL KĖLIMO VEIKSMŲ KOMPENSUOTI
Mašinos ar susiję gaminiai, kurie kelia pavojų atliekant kėlimo veiksmus, turi atitikti visus šiame skyriuje išdėstytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus (žr. Bendrųjų principų 4 punktą).
4.1. Bendroji informacija
4.1.1. |
4.1 skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:
a)
kėlimo veiksmas – iš daiktų ir (arba) žmonių susidedančių vienetinių apkrovų, kurių buvimo lygį tam tikru metu reikia keisti, judėjimas;
b)
valdomas krovinys – toks krovinys, kuris visą kelia juda naudojant fiksuotos padėties standžiąsias ar lanksčiąsias kreipes;
c)
darbinis koeficientas – gamintojo garantuotos apkrovos, kurią gali išlaikyti komponentas, ir ant komponento pažymėtos didžiausiosios darbinės apkrovos aritmetinis santykis;
d)
bandymo koeficientas – apkrovos, naudotos atliekant statinius ar dinaminius mašinos ar susijusio gaminio arba kėlimo reikmens bandymus, ir ant tos mašinos ar susijusio gaminio arba kėlimo reikmens pažymėtos didžiausiosios darbinės apkrovos aritmetinis santykis;
e)
statinis bandymas – toks bandymas, kai mašina ar susijęs gaminys arba kėlimo reikmuo iš pradžių apžiūrimi ir veikiami jėga, atitinkančia didžiausią darbinę apkrovą, padauginta iš atitinkamo statinio bandymo koeficiento, o paskui dar apžiūrimi nurodytą apkrovą nuėmus, kad būtų įsitikinta, ar nėra pažeidimų;
f)
dinaminis bandymas – toks bandymas, kai mašina ar susijęs gaminys dirba esant visoms galimoms konfigūracijoms visa didžiausia darbine apkrova, padauginta iš atitinkamo dinaminio bandymo koeficiento, atsižvelgiant į kėlimo mašinos dinaminę elgseną, siekiant patikrinti, ar ji tinkamai veikia;
g)
gabenimo talpa – mašinos ar susijusio gaminio dalis, ant kurios arba kurioje keliami žmonės ir (arba) kroviniai. |
4.1.2. |
Apsauga nuo mechaninių rizikos veiksnių
4.1.2.1. Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad būtų užtikrintas 1.3.1 punkte reikalaujamas stabilumas naudojimo ir nenaudojimo metu, taip pat visuose mašinų gabenimo, surinkimo ir išmontavimo etapuose, iš anksto numatyto komponentų gedimo atveju, taip pat, kai atliekami naudojimo instrukcijose numatyti bandymai. Todėl gamintojas taiko atitinkamus tikrinimo metodus. 4.1.2.2. Mašinos ar susiję gaminiai turi turėti įtaisus, veikiančius ant kreipių ar bėgių kelių, kad būtų išvengta nuvažiavimo nuo bėgių. Jei, nepaisant tokių įtaisų, nuvažiavimo nuo bėgių arba bėgių ar važiuoklės gedimo rizika išlieka, įrengiami įtaisai, kurie neleidžia įrangai, komponentui ar kroviniui nukristi, o pačiai mašinai – apvirsti. 4.1.2.3. Mašinos ar susiję gaminiai, įskaitant kėlimo reikmenis ir jų komponentus, turi gebėti išlaikyti visą gyvavimo laiką juos veikiančius įtempius naudojimo ir, jei taikoma, nenaudojimo metu visomis numatytomis įrengimo bei darbo sąlygomis ir esant visoms reikiamoms konfigūracijoms, atsižvelgiant, kai tinkama, į atmosferos veiksnius ir žmonių naudojamą jėgą. Šio reikalavimo taip pat turi būti laikomasi gabenant, surenkant ir išmontuojant mašinas. Mašinos ar susiję gaminiai, įskaitant kėlimo reikmenis, projektuojami ir gaminami taip, kad numatytojo naudojimo ir visomis pagrįstai numanomo netinkamo naudojimo sąlygomis būtų išvengta gedimų dėl nuovargio ir susidėvėjimo. Naudojamos medžiagos parenkamos pagal gamintojo numatomą darbo aplinką, ypatingą dėmesį atkreipiant į koroziją, dilimą, atsparumą smūgiams, ribines temperatūras, nuovargį, trapumą, spinduliuotę ir senėjimą. Mašinos ar susiję gaminiai, įskaitant kėlimo reikmenis, projektuojami ir gaminami taip, kad galėtų išlaikyti statinio bandymo perkrovas be liekamųjų deformacijų ar akivaizdžių defektų. Skaičiuojant stiprį atsižvelgiama į statinio bandymo koeficiento, pasirinkto reikiamam saugos lygiui užtikrinti, vertę. Tas koeficientas paprastai yra toks:
a)
rankinės pavaros mašinų ar susijusių gaminių, įskaitant kėlimo reikmenis: 1,5;
b)
kitų mašinų ar susijusių gaminių: 1,25. Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad nebūtų gedimų, kai dinaminiams bandymams atlikti naudojama didžiausia darbinė apkrova, padauginta iš dinaminio bandymo koeficiento. Šis dinaminio bandymo koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis: paprastai šis koeficientas yra lygus 1,1. Paprastai bandymai atliekami esant gamintojo nurodytiems nominaliesiems greičiams. Jei mašinos ar susijusio gaminio valdymo grandinė leidžia vienu metu atlikti keletą judesių, bandymai atliekami nepalankiausiomis sąlygomis, paprastai derinant susijusius judesius. 4.1.2.4. Skridinių, būgnų ar krumpliaračių skersmuo turi atitikti lynų ar grandinių, su kuriomis jie gali būti naudojami, matmenis. Būgnai ir krumpliaračiai projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad jų grandines ar lynus būtų galima vynioti jiems nenukrentant. Lynai, tiesiogiai naudojami kroviniui kelti ar laikyti, turi būti be jokių sandūrų, išskyrus galines. Tačiau lynų sandūros gali būti įrenginiuose, kuriuose pagal konstrukciją lynus numatoma reguliariai modifikuoti atsižvelgiant į naudojimo reikmes. Ištisinių lynų ir jų antgalių darbinis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis. Paprastai šis koeficientas yra lygus 5. Kėlimo grandinių darbinis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis. Paprastai šis koeficientas yra lygus 4. Siekiant patikrinti, ar yra pasiektas reikiamas darbinis koeficientas, gamintojas privalo atlikti arba paveda atlikti reikiamus kiekvieno tipo kroviniams tiesiogiai kelti naudojamos grandinės, lyno ir lyno antgalių bandymus. 4.1.2.5. Kėlimo reikmenys ir jų komponentai rūšiuojami dėl jų nuovargio ir senėjimo procesų per tam tikrą darbo ciklų skaičių, atsižvelgiant į jų numatytą naudojimo trukmę pagal konkrečiam naudojimo atvejui nustatytas darbo sąlygas. Be to:
a)
vielinio lyno ir lyno antgalio derinio darbinis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis; paprastai šis koeficientas yra lygus 5. Lynai turi būti be jokių sandūrų arba kilpų, išskyrus lynų galuose;
b)
jei naudojamos grandinės su suvirintomis grandimis, pastarosios turi būti trumpagrandės. Grandinių darbinis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis; paprastai šis koeficientas yra lygus 4;
c)
tekstilinių lynų, stropų ar austinių diržų darbinis koeficientas priklauso nuo medžiagos, gamybos būdo, matmenų ir naudojimo. Šis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis; paprastai jis yra lygus 7, jei jų gamybai naudojamos medžiagos yra labai geros kokybės, o gamybos būdas atitinka jų numatytąjį naudojimą. Jei taip nėra, paprastai nustatomas didesnis koeficientas, kad būtų galima užtikrinti lygiavertį saugos lygį. Tekstiliniai lynai, stropai ir austiniai diržai negali turėti jokių mazgų, jungčių arba sandūrų, išskyrus tuos, kurie yra diržo galuose; šis reikalavimas netaikomas žiediniam stropui;
d)
visų stropų ar su stropais naudojamų metalinių komponentų darbinis koeficientas pasirenkamas taip, kad būtų užtikrintas reikiamas saugos lygis; paprastai šis koeficientas yra lygus 4;
e)
daugiašakio stropo didžiausia darbinė apkrova nustatoma pagal silpniausio stropo darbinį koeficientą, stropų skaičių ir mažinimo faktorių, priklausantį nuo stropų konfigūracijos;
f)
siekiant patikrinti, ar yra pasiektas reikiamas darbinis koeficientas, gamintojas atlieka arba paveda atlikti kiekvieno a–d punktuose nurodyto tipo komponento reikiamus bandymus. 4.1.2.6. Judėjimui valdyti skirti įtaisai turi veikti taip, kad mašinos ar susiję gaminiai, ant kurių jie įtaisyti, būtų saugūs.
a)
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami arba turi tokius įtaisus, kad jų komponentų judėjimo amplitudė neviršytų nustatytų ribų. Prieš paleidžiant tokius įtaisus, kai tinkama, privalo būti įjungiamas įspėjamasis signalas;
b)
Jei toje pačioje vietoje vienu metu manevruoja kelios fiksuotos arba ant bėgių įrengtos mašinos ar susiję gaminiai ir kyla rizika susidurti, tokios mašinos projektuojamos ir gaminamos taip, kad būtų galima įrengti tokios rizikos išvengti padedančias sistemas;
c)
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip, kad kroviniai negalėtų pavojingai slinkti ar laisvai ir netikėtai kristi, net kai iš dalies ar visiškai nutraukiamas energijos tiekimas arba kai operatorius nebevaldo mašinos;
d)
Įprastomis darbo sąlygomis nėra galimybės nuleisti krovinį naudojant vien tik frikcinius stabdžius, išskyrus tokias mašinas ar susijusius gaminius, pagal kurių numatytas funkcijas jie turi veikti tokiu būdu;
e)
Krovinius laikantys įtaisai projektuojami ir gaminami taip, kad krovinys netikėtai nenukristų. 4.1.2.7. Mašinų darbo vieta įrengiama taip, kad kuo geriau būtų matomos judamųjų dalių trajektorijos, siekiant išvengti galimų susidūrimų su žmonėmis, įranga ar kitomis tuo pačiu metu manevruojančiomis ir tokį pavojų sukelti galinčiomis mašinomis. Valdomus krovinius keliančios mašinos projektuojamos ir gaminamos taip, kad judantis krovinys, gabenimo talpa ar atsvaras, jei toks yra, nesužeistų žmonių. 4.1.2.8. 4.1.2.8.1. Gabenimo talpos judėjimas Stacionariose aikštelėse sustojančių mašinų gabenimo talpų judėjimas pakeliui į aikštelę ir joje kreipiamas standžiai. Žirklinio pakėlimo sistemos taip pat laikomos standžiai kreipiamomis. 4.1.2.8.2. Patekimas į gabenimo talpą Jei žmonės gali patekti į gabenimo talpą, mašinos projektuojamos ir gaminamos taip, kad patekimo metu gabenimo talpa nejudėtų, ypač jos pakrovimo ar iškrovimo metu. Mašinos projektuojamos ir gaminamos taip, kad gabenimo talpos ir aptarnaujamos aikštelės lygio skirtumas nekeltų rizikos suklupti. 4.1.2.8.3. Rizika dėl sąlyčio su judančia gabenimo talpa Jei reikia atitikti 4.1.2.7 punkto antroje pastraipoje nustatytą reikalavimą, į važiavimo zoną neturi būti įmanoma patekti įprasto darbo metu. Jei tikrinimo ar techninės priežiūros metu yra rizika, kad po gabenimo talpa ar ant jos esantis žmogus gali būti prispaustas tarp šios gabenimo talpos ir nejudamųjų dalių, numatoma pakankamai laisvos vietos, naudojant saugumo saleles arba įrengiant gabenimo talpos judėjimą blokuojančią mechaninę įrangą. 4.1.2.8.4. Rizika, kurią kelia iš gabenimo talpos krintantys kroviniai Jei yra rizika, kad iš gabenimo talpos gali iškristi krovinys, mašina projektuojama ir gaminama taip, kad tokios rizikos būtų išvengta. 4.1.2.8.5. Aikštelės Neturi būti aikštelėse esančių žmonių susidūrimo su judančia gabenimo talpa ar kitomis judamosiomis dalimis rizikos. Jei yra rizika, kad, kai gabenimo talpos nėra sustojimo aikštelėse, žmogus gali įkristi į važiavimo zoną, įtaisomi apsaugai šiai rizikai pašalinti. Tokie apsaugai neturi atsidaryti eigos zonos kryptimi. Juose turi būti įrengtas gabenimo talpos padėties valdomas apsaugo blokavimo įtaisas, apsaugantis:
a)
nuo pavojingo gabenimo talpos judėjimo tol, kol apsaugai yra uždaryti ir užrakinti;
b)
nuo pavojingo apsaugo atidarymo tol, kol gabenimo talpa nesustoja atitinkamoje aikštelėje. |
4.1.3. |
Tinkamumas pagal paskirtį
Prieš pateikiant kėlimo mašinas ar susijusius gaminius, įskaitant kėlimo reikmenis, rinkai arba prieš pradedant juos naudoti pirmą kartą, gamintojas turi užtikrinti, imdamasis atitinkamų priemonių, kad parengtos darbui mašinos ar susiję gaminiai, įskaitant kėlimo reikmenis, neatsižvelgiant į tai, ar jie yra rankinio ar mechaninio valdymo, galėtų saugiai atlikti nurodytas funkcijas. Statiniai ir dinaminiai bandymai, nurodyti 4.1.2.3 punkte, atliekami su visomis naudoti paruoštomis kėlimo mašinomis ar susijusiais gaminiais. Jei nėra galimybės mašinas ar susijusius gaminius surinkti gamintojo patalpose, gamintojas imasi atitinkamų priemonių mašinų naudojimo vietoje. Priešingu atveju priemonių galima imtis gamintojo patalpose arba naudojimo vietoje. |
4.2. Mašinoms ar susijusiems gaminiams, kurių energijos šaltinis nėra rankų jėga, taikomi reikalavimai
4.2.1. Judėjimo valdymas
Palaikantysis valdymo įtaisas naudojamas mašinų ar susijusių gaminių arba jų įrangos judėjimui valdyti. Tačiau daliniams arba visiems judesiams atlikti, kai nėra jokio keliamo krovinio arba mašinų ar susijusių gaminių susidūrimo rizikos, šie įtaisai gali būti pakeisti valdymo įtaisais, automatiškai nustatančiais sustojimus iš anksto pasirinktuose lygiuose, operatoriui nevaldant palaikančiojo valdymo įtaiso.
4.2.2. Apkrovimo valdymas
Mašinos ar susiję gaminiai, kurių didžiausia darbinė apkrova yra ne mažesnė kaip 1 000 kg arba kurių virtimo momentas ne mažesnis kaip 40 000 Nm, turi turėti įtaisus, kurie įspėtų vairuotoją ir apsaugotų nuo pavojingo judėjimo:
dėl perkrovos, kai viršijama didžiausioji darbinė apkrova arba didžiausiasis darbinis momentas, arba
viršijamas virtimo momentas.
4.2.3. Lynais valdomi įrenginiai
Lyninės gabenimo talpos, traktoriai ar traktorių važiuoklės turi būti įtempti atsvarais arba turi turėti įtaisą, nuolat reguliuojantį įtempimą.
4.3. Informacija ir ženklai
4.3.1. Grandinės, lynai ir austiniai diržai
Kiekviena kėlimo grandinės, lyno ar austinio diržo atkarpa, kuri nėra sąrankos dalis, ženklinama, o jei tai neįmanoma, turi plokštelę ar nenuimamą žiedą, ant kurių būtų nurodytas gamintojo pavadinimas bei adresas ir susijusio sertifikato žymuo.
Pirmiau nurodytame sertifikate pateikiama bent ši informacija:
gamintojo pavadinimas bei adresas;
grandinės ar lyno aprašas, kuriame nurodyta:
nominalieji matmenys;
konstrukcija;
medžiaga, iš kurios pagaminta, ir
taikytas medžiagos specialusis metalurginio apdorojimo būdas;
taikytas bandymo metodas;
didžiausioji grandinės arba lyno apkrova naudojimo metu. Gali būti pateikiamas verčių intervalas, atsižvelgiant į numatomus taikymo atvejus.
4.3.2. Kėlimo reikmenys
Ant kėlimo reikmenų pateikiami šie duomenys:
medžiagos identifikavimo duomenys, kai tokia informacija reikalinga saugiam naudojimui;
didžiausia darbinė apkrova.
Tuo atveju, kai kėlimo reikmenų praktiškai neįmanoma paženklinti, pirmoje pastraipoje nurodyta informacija pateikiama ant plokštelės ar kitos lygiavertės priemonės, gerai pritvirtintos prie kėlimo reikmens.
Ta informacija turi būti lengvai įskaitoma ir pateikta tokioje vietoje, kurioje ji neišnyktų kėlimo reikmenims nusidėvint ir kurioje nebūtų pakenkta reikmens stipriui.
4.3.3. Kėlimo mašinos ir susiję gaminiai
Ant kėlimo mašinos ar susijusio gaminio turi būti aiškiai pažymėta didžiausioji darbinė apkrova. Šis žymėjimas turi būti aiškiai įskaitomas, nenutrinamas ir nekoduotas.
Jei didžiausioji darbinė apkrova priklauso nuo kėlimo mašinos ar susijusio gaminio konfigūracijos, kiekvienoje darbo vietoje yra keliamosios galios plokštelė, kurioje geriausia diagramų forma ar lentelių pavidalu pateikiamos kiekvienos konfigūracijos leidžiamos darbinės apkrovos.
Tik kroviniams kelti skirtos mašinos ar susiję gaminiai, turintys gabenimo talpą, į kurią gali patekti žmonės, turi turėti aiškų ir nenutrinamą įspėjimo ženklą, draudžiantį kelti žmones. Šis įspėjimo ženklas turi būti matomas kiekvienoje vietoje, kurioje galima patekti į gabenimo talpą.
4.4. Naudojimo instrukcijos
4.4.1. Kėlimo reikmenys
Prie kiekvieno kėlimo reikmens ar kiekvienos nedalomos parduodamų reikmenų siuntos pridedamos instrukcijos, kuriose pateikiama bent ši informacija:
numatytasis naudojimas;
naudojimo ribos (ypač tų kėlimo reikmenų, pavyzdžiui, magnetinių ar vakuuminių padėklų, kurie nevisiškai atitinka 4.1.2.6 punkto e papunkčio reikalavimus);
surinkimo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcijos;
naudotas statinio bandymo koeficientas.
4.4.2. Kėlimo mašinos ar susiję gaminiai
Prie kėlimo mašinų ar susijusių gaminių pridedamos naudojimo instrukcijas, kuriose pateikiama ši informacija:
kėlimo mašinos ar susijusio gaminio techninės charakteristikos, visų pirma:
didžiausia darbinė apkrova ir, kai tinkama, 4.3.3 punkto antroje pastraipoje aprašytos kėlimo galios plokštelės arba lentelės kopija;
atramas ar inkaravimo įtaisus veikiančios jėgos ir, kai tinkama, bėgių kelių charakteristikos;
kai tinkama, balasto apibūdinimas ir jo įrengimo priemonės;
darbo žurnalo, jei jis nepateikiamas kartu su kėlimo mašina, turinys;
naudojimo patarimai, ypač kaip operatoriui kompensuoti krovinio tiesioginio matomumo stygių;
kai tinkama, gamintojo atliktų bandymų išsami ataskaita, kurioje aprašomi atlikti statiniai ir dinaminiai bandymai;
kėlimo mašinoms ar susijusiems gaminiams, kurie nėra surenkami gamintojo patalpose tokia forma, kokia jie turi būti naudojami, būtinos instrukcijos, kaip atlikti 4.1.3 punkte nurodytas priemones prieš pradedant juos naudoti.
5. POŽEMINIAMS DARBAMS SKIRTOMS MAŠINOMS AR SUSIJUSIEMS GAMINIAMS TAIKOMI PAPILDOMI ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI
Požeminiams darbams skirtos mašinos ar susiję gaminiai turi atitikti visus šiame skyriuje nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus (žr. Bendrųjų principų 4 punktą).
5.1. Rizika dėl stabilumo stokos
Energiją naudojančios stogo atramos projektuojamos ir gaminamos taip, kad kėlimo metu būtų išlaikoma nurodyta judėjimo kryptis ir kad jos neslystų prieš tai arba tuo metu, kai jas pradeda veikti apkrova, ir po to, kai apkrova pašalinama. Jos turi turėti atskiros hidraulinės atramos viršutinių plokščių inkaravimo įtaisus.
5.2. Judėjimas
Energiją naudojančios stogo atramos turi užtikrinti netrukdomą žmonių judėjimą.
5.3. Valdymo įtaisai
Bėgiais judančių mašinų akceleratoriaus ir stabdžių valdymo įtaisai turi būti rankiniai. Tačiau paleidimo įtaisai gali būti valdomi pėda.
Energiją naudojančių stogo atramų valdymo įtaisai projektuojami ir išdėstomi taip, kad perkėlimo veiksmo metu operatoriai toje vietoje būtų apsaugoti atrama. Valdymo įtaisai apsaugomi nuo atsitiktinio atjungimo.
5.4. Stabdymas
Savaeigėse bėgiais judančiose požeminių darbų mašinose turi būti paleidimo įtaisas, veikiantis mašinos judėjimą valdančią grandinę taip, kad judėjimas būtų sustabdomas, jei vairuotojas nebevaldo judėjimo.
5.5. Gaisras
Jei mašinose ar susijusiuose gaminiuose yra labai degių dalių, jos privalo atitikti 3.5.2 punkto b papunkčio reikalavimą.
Požeminių darbų mašinų ar susijusių gaminių stabdymo sistema projektuojama ir gaminama taip, kad nekibirkščiuotų ar nesukeltų gaisro.
Požeminių darbų mašinos ar susiję gaminiai su vidaus degimo varikliais privalo turėti tik tokius variklius, kuriuose naudojamas kuras su žemu garavimo slėgiu ir kuriuose negali atsirasti jokia elektros kibirkštis.
5.6. Išmetamieji teršalai
Vidaus degimo variklių išmetamieji teršalai neturi būti išleidžiami aukštyn.
6. DĖL ŽMONIŲ KĖLIMO YPATINGĄ RIZIKĄ KELIANČIOMS MAŠINOMS AR SUSIJUSIEMS GAMINIAMS TAIKOMI PAPILDOMI ESMINIAI SVEIKATOS IR SAUGOS REIKALAVIMAI
Dėl žmonių kėlimo ypatingą riziką keliančios mašinos ar susiję gaminiai turi atitikti visus šiame skyriuje nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus (žr. Bendrųjų principų 4 punktą).
6.1. Bendroji informacija
6.1.1. Mechaninis stipris
Gabenimo talpa, įskaitant esamus liukus, projektuojama ir gaminama taip, kad jos erdvės ir stiprio pakaktų didžiausiajam leidžiamam asmenų skaičiui gabenti ir atitiktų didžiausiąją darbinę apkrovą.
4.1.2.4 ir 4.1.2.5 punktuose nurodytų komponentų darbiniai koeficientai yra nepakankami žmonių kėlimo mašinoms ar susijusiems gaminiams, todėl jie paprastai dvigubinami. Žmonėms arba žmonėms ir kroviniams kelti skirtos mašinos ar susiję gaminiai turi turėti gabenimo talpos pakabinimo ar atramos sistemą, suprojektuotą ir pagamintą taip, kad užtikrintų reikiamą bendrąjį saugos lygį ir pašalintų gabenimo talpos kritimo riziką.
Jei gabenimo talpai pakabinti naudojami lynai arba grandinės, paprastai turi būti bent du nepriklausomi lynai ar grandinės, kurių kiekviena turi savo inkaravimo įtaisą.
6.1.2. Ne žmogaus jėga varomų mašinų ar susijusių gaminių apkrovimo valdymas
Nepriklausomai nuo didžiausiosios darbinės apkrovos ir virtimo momento, taikomi 4.2.2 punkto reikalavimai, jei gamintojas negali įrodyti, kad nėra perkrovos arba virtimo rizikos.
6.2. Valdymo įtaisai
Jei pagal saugos reikalavimus nereikia kitų sprendimų, gabenimo talpa paprastai projektuojama ir gaminama taip, kad joje būdami žmonės galėtų valdyti judėjimą aukštyn ir žemyn, ir, jei reikia, kitokį gabenimo talpos judėjimą.
Veikimo metu šie valdymo įtaisai turi pirmumą prieš kitus tą patį judėjimą valdančius įtaisus, išskyrus avarinio stabdymo įtaisą.
Pirmoje pastraipoje nurodyti judėjimo valdymo įtaisai turi būti palaikančiojo valdymo tipo, išskyrus atvejus, kai gabenimo talpa yra visiškai uždara. Jei nėra jokios žmonių arba daiktų ant gabenimo talpos susidūrimo arba kritimo rizikos ir nėra jokios kitos rizikos dėl gabenimo talpos judėjimo aukštyn ir žemyn, vietoj palaikančiojo valdymo įtaisų gali būti naudojami valdymo įtaisai, kurie leistų automatiškai sustoti iš anksto pasirinktose padėtyse.
6.3. Rizika gabenimo talpoje ar ant jos esantiems žmonėms
6.3.1. Gabenimo talpos judėjimo keliama rizika
Mašinos ar susiję gaminiai žmonėms kelti projektuojami, gaminami ir įrengiami taip, kad gabenimo talpos greitėjimas arba lėtėjimas nekeltų rizikos žmonėms.
6.3.2. Žmonių iškritimo iš gabenimo talpos rizika
Gabenimo talpa neturi pasvirti tiek, kad iškiltų rizika joje esantiems žmonėms iškristi, įskaitant tuos atvejus, kai mašina ar susijęs gaminys ir gabenimo talpa juda.
Jei gabenimo talpa suprojektuota kaip darbo vieta, imamasi priemonių, kad būtų užtikrintas jos stabilumas ir išvengta pavojingo judėjimo.
Jei 1.5.15 punkte nurodytų priemonių nepakanka, gabenimo talpos turi turėti leidžiamų gabenti žmonių skaičiui pakankamą tinkamų inkaravimo taškų skaičių. Inkaravimo įtaisų vietos turi būti pakankamai tvirtos, kad jas būtų galima naudoti asmeninėms apsaugos nuo kritimo iš aukščio priemonėms.
Grindų ar lubų liukai ar šoninės durys projektuojami ir gaminami taip, kad jų nebūtų galima atidaryti netyčia, ir atsidaro į tą pusę, kurioje nėra rizikos žmonėms iškristi joms netikėtai atsidarius.
6.3.3. Ant gabenimo talpos galinčių nukristi daiktų keliama rizika
Jei yra rizika, kad ant gabenimo talpos gali nukristi daiktų ir taip kilti pavojus žmonėms, gabenimo talpa turi turėti apsauginį stogą.
6.4. Stacionarias aikšteles aptarnaujančios mašinos ar susiję gaminiai
6.4.1. Rizika gabenimo talpoje ar ant jos esantiems žmonėms
Gabenimo talpa projektuojama ir gaminama taip, kad nebūtų jokios rizikos gabenimo talpoje ar ant jos esantiems žmonėms ir (arba) daiktams susidurti su pritvirtintomis ar judančiomis dalimis. Jei būtina, kad būtų įvykdytas šis reikalavimas, pati gabenimo talpa visiškai uždaroma durimis, turinčiomis blokavimo įtaisą, kuris apsaugo nuo gabenimo talpos pavojingo judėjimo, jei durys būtų neuždarytos. Durys lieka uždarytos, jei gabenimo talpa sustoja tarp aikštelių, jei yra rizika iškristi iš gabenimo talpos.
Mašinos ar susiję gaminiai projektuojami ir gaminami taip ir, jei reikia, turi turėti tokius įtaisus, kad gabenimo talpa negalėtų nevaldomai pajudėti į viršų ar apačią. Šie įtaisai turi sustabdyti gabenimo talpą, jai pasiekus didžiausią darbinę apkrovą ir didžiausią leidžiamą greitį.
Stabdymo veiksmas neturi sukelti žmonėms kenksmingo lėtėjimo, nepriklausomai nuo apkrovos sąlygų.
6.4.2. Valdymo įtaisai aikštelėse
Kiti nei avarinio valdymo įtaisai aikštelėse neturi pradėti gabenimo talpos judėjimo, kai:
veikia gabenimo talpoje esantys valdymo įtaisai;
gabenimo talpa nėra aikštelėje.
6.4.3. Patekimas į gabenimo talpą
Aikštelėse ir ant gabenimo talpos esantys apsaugai projektuojami ir gaminami taip, kad užtikrintų saugų patekimą į gabenimo talpą ir išėjimą iš jos, atsižvelgiant į numatytą kelti krovinių ir asmenų ribą.
6.5. Ženklinimas
Gabenimo talpoje turi būti pateikta saugai užtikrinti būtina informacija, įskaitant informaciją apie:
gabenimo talpa kelti leidžiamą žmonių skaičių;
didžiausią darbinę apkrovą.
IV PRIEDAS
Techniniai dokumentai
A DALIS
Mašinų ir susijusių gaminių techniniai dokumentai
Techniniuose dokumentuose nurodomos gamintojo naudojamos priemonės, skirtos užtikrinti, kad mašina ar susijęs gaminys atitiktų taikytinus III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus.
Į techninių dokumentų rinkinį turi būti įtraukti bent šie elementai:
mašinos ar susijusio gaminio ir jos (jo) numatytojo naudojimo išsamus aprašymas;
rizikos įvertinimo dokumentai, įrodantys procedūros atlikimą, įskaitant:
mašinai ar susijusiam gaminiui taikytinų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų sąrašą;
apsaugos priemonių, įdiegtų kiekvienam taikytinam esminiam sveikatos ir saugos reikalavimui įgyvendinti, aprašymą ir, jei reikia, su mašina ar susijusiu gaminiu susietos likutinės rizikos nurodymą;
konstrukcinius ir gamybinius mašinos ar susijusio gaminio ir jos (jo) komponentų, sąrankų ir grandinių brėžinius ir schemas;
c punkte nurodytiems brėžiniams bei schemoms ir mašinos ar susijusio gaminio veikimui suprasti būtinus aprašus ir paaiškinimus;
20 straipsnio 1 dalyje nurodytų darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų, taikytų projektuojant ir gaminant mašiną ar susijusį gaminį, nuorodas. Jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos taikyti iš dalies, dokumentuose nurodomos taikytos jų dalys;
jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos nėra taikomi arba taikomi tik iš dalies, kitų techninių specifikacijų, taikomų siekiant užtikrinti atitiktį kiekvienam taikytinam esminiam sveikatos ir saugos reikalavimui, aprašus;
konstrukcinių skaičiavimų, bandymų, tikrinimų ir tyrimų, atliktų siekiant patikrinti mašinos ar susijusio gaminio atitiktį taikytiniems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, ataskaitas ir (arba) rezultatus;
priemonių, kurias gamintojas naudojo gaminant mašinas ar susijusius gaminius, siekiant užtikrinti gaminamų mašinų ar susijusių gaminių atitiktį projekto specifikacijoms, aprašą;
naudojimo instrukcijų ir informacijos, išdėstytų III priedo 1.7.4 punkte, kopiją;
kai tinkama, V priedo B dalyje nustatytą iš dalies sukomplektuotos mašinos ES įmontavimo deklaraciją ir XI priede nustatytas surinkimo instrukcijas;
kai tinkama, mašinų ar susijusių gaminių, taip pat visų į mašinas ar susijusius gaminius įmontuotų gaminių, kuriems taikomi kiti Sąjungos derinamieji teisės aktai, ES atitikties deklaracijų kopijas;
jei mašinos ar susiję gaminiai yra serijinės gamybos, vidines priemones, kurios bus įgyvendintos siekiant užtikrinti, kad mašina ar susijęs gaminys visą laiką atitiktų šį reglamentą;
į techninius dokumentus įtrauktą su sauga susijusios programinės įrangos išeities kodą arba programavimo logiką, kad būtų galima įrodyti mašinos ar susijusio gaminio atitiktį šiam reglamentui, atsižvelgiant į kompetentingos nacionalinės institucijos pateiktą pagrįstą prašymą, jei tai būtina, kad tos institucijos galėtų patikrinti atitiktį III priede nustatytiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams;
jei jutiklius turinčios nuotoliniu būdu valdomos ar autonominės mašinos ar susijusio gaminio su sauga susiję veiksmai valdomi jutiklių duomenimis, kai tinkama, sistemos bendrųjų charakteristikų, galimybių ir apribojimų, duomenų, kūrimo, bandymo ir taikytų validavimo procesų aprašymą;
gamintojo atliktų komponentų, jungiamųjų detalių arba mašinų ar susijusių gaminių tyrimų ir bandymų, skirtų nustatyti, ar atsižvelgiant į projektą ar konstrukciją mašinas galima saugiai surinkti ir pradėti naudoti, rezultatus.
B DALIS
Iš dalies sukomplektuotų mašinų techniniai dokumentai
Techniniuose dokumentuose nurodomos gamintojo naudojamos priemonės, skirtos užtikrinti, kad iš dalies sukomplektuotos mašinos atitiktų atitinkamus III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus.
Į techninius dokumentus turi būti įtraukti bent šie elementai:
iš dalies sukomplektuotos mašinos ir jos numatytos funkcijos, kai ji įmontuojama į kitą mašiną arba sujungiama su kita mašina arba su kita iš dalies sukomplektuota mašina ar įranga, išsamus aprašymas;
rizikos įvertinimo dokumentai, įrodantys procedūros atlikimą, įskaitant:
iš dalies sukomplektuotai mašinai taikomų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų sąrašą;
apsaugos priemonių, įdiegtų nustatytiems pavojams pašalinti arba rizikai sumažinti, aprašymą ir, kai tinkama, liekamosios rizikos nurodymą;
konstrukcinius ir gamybinius iš dalies sukomplektuotos mašinos ir jos komponentų, sąrankų ir grandinių brėžinius ir schemas;
c punkte nurodytiems brėžiniams bei schemoms ir iš dalies sukomplektuotos mašinos veikimui suprasti būtinus aprašus ir paaiškinimus;
20 straipsnio 1 dalyje nurodytų darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų, taikytų projektuojant ir gaminant iš dalies sukomplektuotą mašiną, nuorodas. Jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos taikyti iš dalies, dokumentuose nurodomos taikytos jų dalys;
jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos nėra taikomi arba taikomi tik iš dalies, kitų techninių specifikacijų, taikomų siekiant užtikrinti atitiktį kiekvienam taikytinam esminiam sveikatos ir saugos reikalavimui, aprašymus;
konstrukcinių skaičiavimų, bandymų, tikrinimų ir tyrimų, atliktų siekiant patikrinti iš dalies sukomplektuotos mašinos atitiktį taikytiniems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, ataskaitas ir (arba) rezultatus;
priemonių, kurias gamintojas naudojo gaminant iš dalies sukomplektuotas mašinas, siekiant užtikrinti gaminamų iš dalies sukomplektuotų mašinų atitiktį projekto specifikacijoms, aprašą;
iš dalies sukomplektuotų mašinų surinkimo instrukcijų, pateiktų XI priede, kopiją;
jei iš dalies sukomplektuotos mašinos yra serijinės gamybos, vidines priemones, kurios būtų įgyvendintos siekiant užtikrinti, kad iš dalies sukomplektuotos mašinos visą laiką atitiktų esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
į techninius dokumentus įtrauktą su sauga susijusios programinės įrangos išeities kodą arba programavimo logiką, atsižvelgiant į kompetentingos nacionalinės institucijos pateiktą pagrįstą prašymą, jei tai būtina, kad tos institucijos galėtų patikrinti atitiktį III priede nustatytiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams;
jei jutiklius turinčių nuotoliniu būdu valdomų ar autonominių iš dalies sukomplektuotų mašinų su sauga susiję veiksmai valdomi jutiklių duomenimis, kai tinkama, sistemos bendrųjų charakteristikų, galimybių ir apribojimų, duomenų, kūrimo, bandymo ir taikytų validavimo procesų aprašymą;
gamintojo atliktų komponentų, jungiamųjų detalių ar iš dalies sukomplektuotų mašinų tyrimų ir bandymų, skirtų nustatyti, ar atsižvelgiant į projektą ar konstrukciją juos galima saugiai surinkti ir įmontuoti, rezultatus.
V PRIEDAS
ES ATITIKTIES DEKLARACIJA IR ES ĮMONTAVIMO DEKLARACIJA
A DALIS
Mašinų ir susijusių gaminių ES atitikties deklaracija Nr. … ( 4 )
ES atitikties deklaracijoje pateikiami toliau nurodyti duomenys:
Mašina ar susijęs gaminys (gaminys, tipas, modelis, partija arba serijos numeris) arba iš esmės modifikuota mašina ar susijęs gaminys:
Gamintojo ir, kai taikytina, jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas:
Kėlimo mašinos, kuri skirta nuolat įrengti pastate ar statinyje ir kuri negali būti surinkta gamintojo patalpose, bet gali būti surinkta tik naudojimo vietoje, atveju – tos vietos adresas:
Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe.
Deklaracijos objektas (mašinos ar susijusio gaminio identifikavimo duomenys atsekamumui užtikrinti; gali būti pridėtas pakankamai aiškus spalvotas paveikslas, jei tai yra reikalinga mašinai ar susijusiam gaminiui identifikuoti):
5 punkte nurodytas deklaracijos objektas atitinka šiuos Sąjungos derinamuosius teisės aktus:
Nuorodos į taikytus 20 straipsnio 1 dalyje nurodytus darniuosius standartus arba taikytas pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtas bendrąsias specifikacijas, įskaitant darniųjų standartų nuorodos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje datą ar bendrosios specifikacijos datą, arba nuorodos į kitas technines specifikacijas, kurių atžvilgiu deklaruojama atitiktis, įskaitant jų datą. Jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos taikyti iš dalies, ES atitikties deklaracijoje nurodomos taikytos jų dalys:
Jei taikoma, notifikuotoji įstaiga … (pavadinimas, numeris) … atliko ES tipo tyrimą (B modulis) ir išdavė ES tipo tyrimo sertifikatą … (nuoroda į tą sertifikatą), o po to – vidine gamybos kontrole pagrįsta atitiktis tipui (C modulis), arba vieneto patikra pagrįsta atitiktis (G modulis) arba visišku kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis (H modulis):
Jei taikoma, atliekama mašinos ar susijusio gaminio atitikties vertinimo procedūra, pagrįsta vidine gamybos kontrole (A modulis):
Papildoma informacija:
Už ką ir kieno vardu pasirašyta: …
(išdavimo data ir vieta):
(vardas ir pavardė, pareigos) (parašas):
B DALIS
Iš dalies sukomplektuotos mašinos ES įmontavimo deklaracija Nr. … ( 5 )
Įmontavimo deklaracijoje turi būti šie duomenys:
Iš dalies sukomplektuota mašina (gaminys, tipas, modelis, partija arba serijos numeris):
Gamintojo ir, kai taikytina, jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas:
Ši įmontavimo deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe.
Deklaracijos objektas (iš dalies sukomplektuotos mašinos identifikavimo duomenys atsekamumui užtikrinti; gali būti pridėtas pakankamai aiškus spalvotas paveikslas, jei tai reikalinga iš dalies sukomplektuotai mašinai identifikuoti):
Sakinys, patvirtinantis, kurie Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2023/1230 ( 6 ) III priede nustatyti esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai yra taikomi ir vykdomi, taip pat kad atitinkami techniniai dokumentai surinkti pagal IV priedo B dalį ir, kai tinkama, sakinys, patvirtinantis iš dalies sukomplektuotos mašinos atitiktį kitiems susijusiems Sąjungos derinamiesiems teisės aktams:
Nuorodos į taikytus 20 straipsnio 1 dalyje nurodytus darniuosius standartus arba taikytas pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtas bendrąsias specifikacijas, įskaitant standarto ar bendrosios specifikacijos datą, arba nuorodos į kitas technines specifikacijas, kurių atžvilgiu deklaruojama atitiktis, įskaitant jų datą. Jei darnieji standartai ar bendrosios specifikacijos taikyti iš dalies, ES įmontavimo deklaracijoje nurodomos taikytos jų dalys:
Įsipareigojimas perduoti nacionalinėms institucijoms argumentuotai paprašius susijusią informaciją apie iš dalies sukomplektuotą mašiną. Tai apima perdavimo būdą, nedarant poveikio iš dalies sukomplektuotos mašinos gamintojo intelektinės nuosavybės teisėms:
Pareiškimas, kad iš dalies sukomplektuota mašina neturi būti pradedama naudoti tol, kol nebus deklaruota galutinės mašinos, į kurią ji turi būti įmontuota, atitiktis šiam reglamentui:
Papildoma informacija:
Už ką ir kieno vardu pasirašyta: …
(išdavimo data ir vieta):
(vardas ir pavardė, pareigos) (parašas):
VI PRIEDAS
VIDINĖ GAMYBOS KONTROLĖ
(A modulis)
1. |
Vidinė gamybos kontrolė yra atitikties vertinimo procedūra, pagal kurią gamintojas įvykdo 2, 3 ir 4 punktuose nustatytas pareigas, ir, prisiimdamas visą atsakomybę, užtikrina ir pareiškia, kad atitinkama mašina ar susijęs gaminys atitinka taikytinus šio reglamento reikalavimus. |
2. |
Techniniai dokumentai Gamintojas parengia IV priedo A dalyje aprašytus techninius dokumentus. |
3. |
Gamyba Gamintojas imasi visų būtinų priemonių, kad gamybos procesas ir jo stebėsena užtikrintų pagamintų mašinų ar susijusių gaminių atitiktį 2 punkte nurodytiems techniniams dokumentams ir taikytiniems šio reglamento reikalavimams. |
4. |
Ženklinimas CE ženklu ir ES atitikties deklaracija 4.1. Mašinas ar susijusius gaminius, kurie atitinka taikytinus šio reglamento reikalavimus, gamintojas kiekvieną atskirai paženklina CE ženklu. 4.2. Gamintojas parengia kiekvienos mašinos ar susijusio gaminio modelio ES atitikties deklaraciją pagal 21 straipsnį ir saugo ją kartu su techniniais dokumentais bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su jais susipažinti. ES atitikties deklaracijoje nurodomas mašinos ar susijusio gaminio modelis, kuriam ji buvo parengta. ES atitikties deklaracijos kopija pateikiama atitinkamoms institucijoms paprašius. |
5. |
Įgaliotasis atstovas 4 punkte nustatytas gamintojo pareigas jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas, jei jos yra nurodytos įgaliojime. |
VII PRIEDAS
ES TIPO TYRIMAS
(B modulis)
1. |
ES tipo tyrimas yra atitikties vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama notifikuotoji įstaiga tiria mašinos ar susijusio gaminio techninį projektą, taip pat tikrina ir patvirtina, kad mašinos ar susijusio gaminio techninis projektas atitinka taikytinus šio reglamento reikalavimus. |
2. |
ES tipo tyrimas atliekamas kaip mašinos ar susijusio gaminio techninio projekto tinkamumo vertinimas, nagrinėjant techninius dokumentus ir atliekant numatytos gamybos (gamybos tipo) tipinio mašinos ar susijusio gaminio pavyzdžio tyrimą. |
3. |
ES tipo tyrimo paraiška Gamintojas ES tipo tyrimo paraišką pateikia vienai jo pasirinktai notifikuotajai įstaigai. Paraiškoje nurodoma:
a)
gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, to įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas;
b)
rašytinis pareiškimas, kad tokia pat paraiška nėra pateikta jokiai kitai notifikuotajai įstaigai;
c)
IV priedo A dalyje aprašyti techniniai dokumentai;
d)
prieiga prie numatytos gamybos tipinės mašinos ar susijusio gaminio pavyzdžio (-ių). Notifikuotoji įstaiga gali prašyti daugiau pavyzdžių, jei jų reikia bandymų programai įvykdyti. Jei mašinos ar susiję gaminiai yra serijinės gamybos, kai kiekvienas vienetas pritaikomas individualiam naudotojui, pateikiami skirtingoms naudotojų grupėms skirti tipiniai pavyzdžiai, o jei mašinos ar susiję gaminiai gaminami atskirais vienetais, siekiant pritaikyti specialiosioms individualaus naudotojo reikmėms, pateikiamas bazinis modelis. |
4. |
ES tipo tyrimas Notifikuotoji įstaiga:
a)
tiria techninius dokumentus, kad galėtų įvertinti mašinos ar susijusio gaminio techninio projekto tinkamumą. Atliekant tokį tyrimą, nereikia atsižvelgti į IV priedo A dalies antros pastraipos h ir l punktus;
b)
nagrinėja priemonių aprašą jų tinkamumui įvertinti, jei mašinos ar susiję gaminiai yra serijinės gamybos, kai kiekvienas vienetas pritaikomas individualiam naudotojui;
c)
tikrina, ar pavyzdys (-iai) yra pagamintas (-i) pagal techninius dokumentus, ir nustato elementus, suprojektuotus pagal taikytinas atitinkamų darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų nuostatas, taip pat elementus, suprojektuotus taikant kitas technines specifikacijas;
d)
atlieka arba paveda atlikti reikiamus tyrimus ir bandymus, kad būtų patikrinta, ar, gamintojui pasirinkus taikyti atitinkamų darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų sprendimus, tie sprendimai taikomi tinkamai;
e)
atlieka arba paveda atlikti atitinkamus tyrimus ir bandymus, kad būtų patikrinta, ar tais atvejais, kai nėra taikomi susijusių darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų sprendimai, gamintojo priimti sprendimai, įskaitant nurodytus kitose taikytose techninėse specifikacijose, atitinka susijusius esminius sveikatos ir saugos reikalavimus ir yra tinkamai taikomi. |
5. |
Vertinimo ataskaita Notifikuotoji įstaiga parengia vertinimo ataskaitą, kurioje nurodo pagal 4 punktą atliktus veiksmus ir jų rezultatus. Nedarant poveikio savo pareigoms notifikuojančiųjų institucijų atžvilgiu, notifikuotoji įstaiga paskelbia visą tos ataskaitos turinį arba jos dalį tik gavusi gamintojo sutikimą. |
6. |
ES tipo tyrimo sertifikatas 6.1. Jei tipas atitinka taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, notifikuotoji įstaiga gamintojui išduoda ES tipo tyrimo sertifikatą. Naujo išduoto sertifikato ir, kai tinkama, atnaujinto sertifikato galiojimo laikotarpis neturi viršyti penkerių metų. 6.2. ES tipo tyrimo sertifikate turi būti pateikta bent ši informacija:
a)
notifikuotosios įstaigos pavadinimas ir identifikavimo numeris;
b)
gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, to įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas;
c)
mašinos ar susijusio gaminio, kuriems taikomas sertifikatas, identifikavimo duomenys (tipo numeris);
d)
pareiškimas, kad mašinos ar susijusio gaminio tipas atitinka taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus;
e)
jei visiškai ar iš dalies taikomi darnieji standartai arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtos bendrosios specifikacijos, tų standartų ar bendrųjų specifikacijų arba jų dalių nuorodos;
f)
jei taikomos kitos techninės specifikacijos, tų techninių specifikacijų nuorodos;
g)
išdavimo data, galiojimo pabaigos data ir, kai taikoma, atnaujinimo data (-os);
h)
visos su sertifikato išdavimu susijusios sąlygos. 6.3. ES tipo tyrimo sertifikatas gali turėti vieną ar daugiau priedų. 6.4. Jei tipas neatitinka taikytinų esminių sveikatos ir saugos reikalavimų, notifikuotoji įstaiga atsisako išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą ir apie tai informuoja pareiškėją, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis. |
7. |
ES tipo tyrimo sertifikato peržiūra 7.1. Notifikuotoji įstaiga visą laiką seka visus visuotinai pripažinto technikos pažangos lygio pokyčius, kurie rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti esminių sveikatos ir saugos reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti papildomą tyrimą. Tokiu atveju notifikuotoji įstaiga apie tai informuoja gamintoją. 7.2. Apie visus patvirtinto tipo pakeitimus ir visus techninių dokumentų pakeitimus, kurie gali daryti poveikį mašinos ar susijusio gaminio atitikčiai taikytiniems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams arba to sertifikato galiojimo sąlygoms, gamintojas informuoja notifikuotąją įstaigą, saugančią su ES tipo tyrimo sertifikatu susijusius techninius dokumentus. Tokiems pakeitimams būtinas papildomas patvirtinimas, išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo sertifikato priedas. 7.3. Gamintojas užtikrina, kad mašina ar susijęs gaminys toliau atitiktų taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, atsižvelgiant į technikos pažangos lygį. 7.4. Gamintojas prašo notifikuotosios įstaigos peržiūrėti ES tipo tyrimo sertifikatą bet kuriuo iš šių atvejų:
a)
jei daromas patvirtinto tipo pakeitimas, kaip nurodyta 7.2 punkte;
b)
jei pasikeičia technikos pažangos lygis, kaip nurodyta 7.3 punkte;
c)
ne vėliau kaip iki sertifikato galiojimo pabaigos datos. Kiek tai susiję su c punkte nurodytu atveju, atlikus peržiūrą ES tipo tyrimo sertifikatas gali būti atnaujintas tik tuomet, jei gamintojas pateikia paraišką ne anksčiau kaip prieš 12 mėnesių ir ne vėliau kaip prieš 6 mėnesius iki ES tipo tyrimo sertifikato galiojimo pabaigos. Jei gamintojas nesilaiko pirmiau nurodytų terminų, atlikus peržiūrą gali būti suteiktas tik patvirtinimas, išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo sertifikato papildymas, o sertifikato galiojimo pabaigos data yra pirminio sertifikato galiojimo pabaigos data. 7.5. Notifikuotoji įstaiga ištiria mašinos ar susijusio gaminio tipą ir, atitinkamais atvejais atsižvelgdama į padarytus pakeitimus, atlieka reikiamus bandymus, siekdama užtikrinti, kad patvirtintas tipas ir toliau atitiktų taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus. Jei notifikuotoji įstaiga įsitikina, kad patvirtintas tipas ir toliau atitinka taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, ji atnaujina ES tipo tyrimo sertifikatą arba išduoda pirminio ES tipo tyrimo sertifikato papildymą. Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad peržiūros procedūra būtų užbaigta prieš pasibaigiant ES tipo tyrimo sertifikato galiojimui. 7.6. Jei 7.4 punkto a ir b papunkčiuose nurodytos sąlygos netenkinamos, taikoma supaprastinta peržiūros procedūra. Gamintojas notifikuotajai įstaigai pateikia šiuos duomenis:
a)
savo pavadinimą (vardą, pavardę), adresą ir susijusio ES tipo tyrimo sertifikato identifikavimo duomenis;
b)
patvirtinimą, kad nėra patvirtinto tipo, įskaitant medžiagas, komponentų dalis arba sąrankų dalis, susijusių darniųjų standartų arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtų bendrųjų specifikacijų, arba kitų taikomų techninių specifikacijų pakeitimų, kaip nurodyta 7.2 punkte;
c)
patvirtinimą, kad nepasikeitė technikos pažangos lygis, kaip nurodyta 7.3 punkte, ir
d)
dabartinių gaminių brėžinių ir nuotraukų kopijas, jei dar nepateiktos, gaminio ženklinimą ir informaciją. Jei notifikuotoji įstaiga patvirtina, kad nėra padaryta 7.2 punkte nurodytų patvirtinto tipo pakeitimų, ir nepasikeitė technikos pažangos lygis, kaip nurodyta 7.3 punkte, taikoma supaprastinta peržiūros procedūra, o 7.5 punkte nurodyti tyrimai ir bandymai neatliekami. Tokiu atveju notifikuotoji įstaiga atnaujina ES tipo tyrimo sertifikatą. Su tuo atnaujinimu susijusios išlaidos turi būti proporcingos supaprastintos procedūros sukeltai administracinei naštai. Jei notifikuotoji įstaiga nustato, kad pasikeitė technikos pažangos lygis, kaip nurodyta 7.3 punkte, taikoma 7.5 punkte nustatyta procedūra. 7.7. Jei po peržiūros notifikuotoji įstaiga padaro išvadą, kad ES tipo tyrimo sertifikatas nebegalioja, įstaiga jį panaikina, o gamintojas nutraukia atitinkamos mašinos ar susijusio gaminio pateikimą rinkai. |
8. |
Kiekviena notifikuotoji įstaiga informuoja savo notifikuojančiąją instituciją apie jos išduotus arba panaikintus ES tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus ir periodiškai arba gavusi prašymą pateikia savo notifikuojančiajai institucijai tokių atsisakytų išduoti, laikinai sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų sąrašą. Kiekviena notifikuotoji įstaiga informuoja kitas notifikuotąsias įstaigas apie ES tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus, kuriuos ji atsisakė išduoti, panaikino, kurių galiojimą laikinai sustabdė arba kitaip apribojo, o gavusi prašymą, – apie jos išduotus ES tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus. Komisija, valstybės narės ir kitos notifikuotosios įstaigos, pateikusios prašymą, gali gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų kopijas. Pateikusios prašymą, Komisija ir valstybės narės gali gauti techninių dokumentų kopijas ir notifikuotosios įstaigos atliktų tyrimų rezultatus. ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą su gamintojo pateiktais dokumentais notifikuotoji įstaiga saugo penkerius metus po to sertifikato galiojimo pabaigos. |
9. |
Gamintojas saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų bei papildymų kopijas ir techninius dokumentus bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su jais susipažinti. |
10. |
Gamintojo įgaliotasis atstovas gali pateikti 3 punkte nurodytą paraišką ir įvykdyti 7.2, 7.4 ir 9 punktuose nustatytas pareigas, jei jos yra nurodytos įgaliojime. |
VIII PRIEDAS
VIDINE GAMYBOS KONTROLE PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI
(C modulis)
1. |
Atitiktis tipui, pagrįsta vidine gamybos kontrole, yra atitikties vertinimo procedūros dalis, pagal kurią gamintojas įvykdo 2 ir 3 punktuose nustatytas pareigas ir, prisiimdamas visą atsakomybę, užtikrina ir deklaruoja, kad atitinkama mašina ar susijęs gaminys atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir taikytinus šio reglamento reikalavimus. |
2. |
Gamyba Gamintojas imasi visų būtinų priemonių, kad gamybos procesas ir jo stebėsena užtikrintų pagamintų mašinų ar susijusių gaminių atitiktį ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir taikytiniems šio reglamento reikalavimams. |
3. |
Ženklinimas CE ženklu ir ES atitikties deklaracija 3.1. Gamintojas CE ženklu paženklina visas mašinas ar susijusius gaminius, kurie atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir taikytinus šio reglamento reikalavimus. 3.2. Gamintojas parengia mašinos ar susijusio gaminio modelio ES atitikties deklaraciją ir saugo ją bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su ja susipažinti. ES atitikties deklaracijoje nurodoma mašina ar susijęs gaminys, kuriai (-iam) ji buvo parengta. ES atitikties deklaracijos kopija pateikiama atitinkamoms institucijoms paprašius. |
4. |
Įgaliotasis atstovas 3 punkte nustatytas gamintojo pareigas jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas, jei jos yra nurodytos įgaliojime. |
IX PRIEDAS
VISIŠKU KOKYBĖS UŽTIKRINIMU PAGRĮSTA ATITIKTIS
(H modulis)
1. |
Visišku kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis yra atitikties vertinimo procedūra, kai gamintojas įvykdo 2 ir 5 punktuose nustatytas pareigas ir, prisiimdamas visą atsakomybę, užtikrina ir deklaruoja, kad atitinkama mašina ar susijęs gaminys atitinka jiems taikomus šio reglamento reikalavimus. |
2. |
Gamyba Gamintojas naudoja patvirtintą atitinkamų mašinų ar susijusių gaminių projektavimo, gamybos ir galutinio gaminio tikrinimo bei bandymo kokybės sistemą, kaip nustatyta 3 punkte, ir jam taikoma priežiūra, kaip nustatyta 4 punkte. |
3. |
Kokybės sistema 3.1. Gamintojas pateikia pasirinktai notifikuotajai įstaigai paraišką įvertinti jo kokybės sistemą dėl atitinkamų mašinų ar susijusių gaminių. Paraiškoje nurodoma:
a)
gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, to įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas;
b)
techniniai dokumentai, apibūdinti IV priedo A dalies a–g, i–k ir m–o punktuose vienam kiekvienos ketinamų gaminti mašinų ar susijusių gaminių kategorijos modeliui;
c)
kokybės sistemos dokumentai, ir
d)
rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai notifikuotajai įstaigai. 3.2. Kokybės sistema užtikrina mašinų ar susijusių gaminių atitiktį jiems taikomiems šio reglamento reikalavimams. Visi gamintojo priimti kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos sistemingai bei metodiškai dokumentuojami rašytinių veiklos strategijų, procedūrų ir instrukcijų forma. Tie kokybės sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima vienodai aiškinti kokybės programas, planus, vadovus ir įrašus. Juose visų pirma tinkamai aprašomi:
a)
kokybės tikslai ir organizacinė struktūra, vadovybės pareigos ir įgaliojimai, susiję su projektavimu ir gaminio kokybe;
b)
techninės projekto specifikacijos, įskaitant standartus, kurie būtų taikomi, ir, jei susiję darnieji standartai arba pagal 20 straipsnio 3 dalį Komisijos priimtos bendrosios specifikacijos nebūtų taikomi visos apimties, priemonės, įskaitant kitas technines specifikacijas, kurios būtų naudojamos siekiant užtikrinti atitiktį mašinai ar susijusiam gaminiui taikomiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams pagal šį reglamentą;
c)
projekto kontrolės ir tikrinimo metodai, procedūros ir sistemingi veiksmai, kurie būtų taikomi projektuojant mašiną ar susijusį gaminį;
d)
atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir sistemingi veiksmai, kurie būtų naudojami;
e)
tyrimai ir bandymai, kurie būtų atliekami prieš gamybos pradžią, gamybos metu bei pagaminus, ir jų atlikimo dažnumas;
f)
su kokybe susiję įrašai, pvz., patikrinimų ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie susijusio personalo kvalifikaciją ir kt.;
g)
priemonės, skirtos stebėti, ar užtikrinama reikiama projekto ir gaminių kokybė ir ar efektyviai veikia kokybės sistema. 3.3. Notifikuotoji įstaiga vertina kokybės sistemą ir nustato, ar ji atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus. Ji preziumuoja, kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos elementai, kurie atitinka susijusio darniojo standarto specifikacijas. Be kokybės valdymo sistemų srities patirties, audito grupėje turi būti bent vienas narys, turintis atitinkamos mašinos ar susijusio gaminio vertinimo patirties ir išmanantis susijusią technologiją, taip pat žinantis taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, nustatytus III priede. Atliekant auditą surengiamas vertinimui atlikti skirtas apsilankymas gamintojo patalpose. Audito grupė peržiūri 3.1 punkto b papunktyje nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo gebėjimą nustatyti taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, nustatytus III priede, ir atlikti būtinus tyrimus, kad užtikrintų mašinos ar susijusio gaminio atitiktį tiems reikalavimams. Apie sprendimą pranešama gamintojui arba jo įgaliotajam atstovui. Pranešime pateikiamos audito išvados ir motyvuotas sprendimas dėl vertinimo. 3.4. Gamintojas įsipareigoja vykdyti su patvirtinta kokybės sistema susijusias pareigas ir užtikrinti, kad sistema toliau veiktų tinkamai ir veiksmingai. 3.5. Gamintojas informuoja notifikuotąją įstaigą, kuri patvirtino kokybės sistemą, apie visus numatomus kokybės sistemos pakeitimus. Notifikuotoji įstaiga įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės sistema toliau atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar reikia ją iš naujo įvertinti. Apie sprendimą ji praneša gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo. |
4. |
Notifikuotosios įstaigos atsakomybe atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros tikslas – įsitikinti, ar gamintojas deramai vykdo pareigas, susijusias su patvirtinta kokybės sistema. 4.2. Gamintojas leidžia notifikuotajai įstaigai vertinimo tikslais patekti į projektavimo, gamybos, tikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas, taip pat suteikia tai įstaigai visą būtiną informaciją, visų pirma:
a)
kokybės sistemos dokumentus;
b)
projektui skirtoje kokybės sistemos dalyje numatytus kokybės įrašus, pvz., analizių, skaičiavimų, bandymų ir kt. rezultatus;
c)
gamybai skirtoje kokybės sistemos dalyje numatytus kokybės įrašus, pvz., tikrinimų ataskaitas ir bandymų duomenis, kalibravimo duomenis, susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas ir kt. 4.3. Notifikuotoji įstaiga atlieka periodinį auditą, kad galėtų įsitikinti, ar gamintojas prižiūri ir taiko kokybės sistemą, ir pateikia audito ataskaitą gamintojui. 4.4. Be to, notifikuotoji įstaiga gali netikėtai apsilankyti pas gamintoją. Tokių apsilankymų metu notifikuotoji įstaiga gali atlikti, jei būtina, gaminių bandymus arba pavesti juos atlikti, kad būtų galima patikrinti, ar kokybės sistema veikia tinkamai. Notifikuotoji įstaiga pateikia gamintojui savo apsilankymo ataskaitą ir, jei buvo atlikti bandymai, bandymų ataskaitą. |
5. |
Ženklinimas CE ženklu ir ES atitikties deklaracija 5.1. Kiekvieną atskirą gaminį, kuris atitinka taikytinus šio reglamento reikalavimus, gamintojas paženklina šiame reglamente nustatytu reikiamu CE ženklu ir nurodo 3.1 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos atsakomybe jos identifikavimo numerį. 5.2. Gamintojas parengia rašytinę mašinos ar susijusio gaminio modelio vieneto ES atitikties deklaraciją ir saugo ją bent 10 metų nuo mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su ja susipažinti. ES atitikties deklaracijoje nurodomas mašinos ar susijusio gaminio modelis, kuriam ji buvo parengta. ES atitikties deklaracijos kopija pateikiama atitinkamoms institucijoms paprašius. |
6. |
Gamintojas ne trumpiau kaip 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos saugo nacionalinėms institucijoms pateikti skirtus toliau nurodytus dokumentus:
a)
3.1 punkto b papunktyje nurodytus techninius dokumentus;
b)
dokumentus, susijusius su 3.1 punkto c papunktyje nurodyta kokybės sistema;
c)
informaciją, susijusią su 3.5 punkte nurodytais patvirtintais pakeitimais;
d)
notifikuotosios įstaigos sprendimus ir ataskaitas, nurodytas 3.5, 4.3 ir 4.4 punktuose. |
7. |
Kiekviena notifikuotoji įstaiga informuoja savo notifikuojančiąją instituciją apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos patvirtinimo sprendimus ir periodiškai arba gavusi savo notifikuojančiosios institucijos prašymą pateikia jai atsisakytų išduoti, laikinai sustabdytų arba kitaip apribotų galiojimo atžvilgiu kokybės sistemos patvirtinimo sprendimų sąrašą. Kiekviena notifikuotoji įstaiga informuoja kitas notifikuotąsias įstaigas apie atsisakytus išduoti, laikinai sustabdyto galiojimo ar panaikintus kokybės sistemos patvirtinimo sprendimus, o gavusi prašymą – apie išduotus kokybės sistemos patvirtinimo sprendimus. |
8. |
Įgaliotasis atstovas 3.1, 3.5, 5 ir 6 punktuose nustatytas gamintojo pareigas jo vardu ir jo atsakomybe gali vykdyti gamintojo įgaliotasis atstovas, jei jos yra nurodytos įgaliojime. |
X PRIEDAS
VIENETO PATIKRA PAGRĮSTA ATITIKTIS
(G modulis)
1. |
Vieneto patikra pagrįsta atitiktis yra atitikties vertinimo procedūra, kai gamintojas įvykdo 2, 3 ir 5 punktuose nustatytas pareigas ir, prisiimdamas visą atsakomybę, užtikrina ir deklaruoja, kad mašina ar susijęs gaminys, kuriai (-iam) taikomas 4 punktas, atitinka III priede nustatytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus. |
2. |
Techniniai dokumentai Gamintojas parengia techninius dokumentus ir pateikia juos 4 punkte nurodytai notifikuotajai įstaigai. Dokumentai turi būti tokie, kad jais remiantis būtų galima įvertinti mašinos ar susijusio gaminio atitiktį atitinkamiems III priede nustatytiems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, ir juose turi būti pateikta tinkama rizikos analizė ir įvertinimas. Techniniuose dokumentuose turi būti nurodomi taikytini esminiai sveikatos ir saugos reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek svarbu vertinimui, turi apimti mašinos ar susijusio gaminio projektavimą, gamybą ir veikimą. Jei taikoma, techninius dokumentus sudaro bent šie elementai:
a)
gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, to įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas;
b)
techniniai dokumentai, parengti ketinamų gaminti mašinų ar susijusių gaminių vienetui. Be to, jei taikoma, techninius dokumentus sudaro bent:
i)
IV priedo A dalies a–g punktuose nustatyti elementai;
ii)
kokybės sistemos dokumentai ir
iii)
rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai notifikuotajai įstaigai. 2.1. Gamintojas saugo techninius dokumentus bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su jais susipažinti. |
3. |
Gamyba Gamintojas imasi visų būtinų priemonių, kad gamybos procesas ir jo stebėsena užtikrintų pagamintos mašinos ar susijusio gaminio atitiktį taikytiniems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, nustatytiems III priede. |
4. |
Tikrinimas Gamintojo pasirinkta notifikuotoji įstaiga atlieka arba paveda atlikti reikiamus tyrimus ir bandymus, nurodytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose ir (arba) bendrosiose specifikacijose, arba lygiaverčius bandymus, kad patikrintų mašinos ar susijusio gaminio atitiktį taikytiniems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams, nustatytiems III priede. Jei tokio darniojo standarto ir (arba) bendrosios specifikacijos nėra, dėl atliktinų bandymų sprendžia atitinkama notifikuotoji įstaiga. Remdamasi atliktais tyrimais ir bandymais, notifikuotoji įstaiga išduoda sertifikatą ir patvirtintą mašiną ar susijusį gaminį pažymi savo identifikaciniu numeriu arba toks žymėjimas atliekamas jos atsakomybe. Gamintojas saugo sertifikatus bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su jais susipažinti. |
5. |
Ženklinimas CE ženklu ir ES atitikties deklaracija 5.1. Mašiną ar susijusį gaminį, kuri(-s) atitinka III priede nustatytus taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, gamintojas paženklina reikalaujamu 10 straipsnio 2 dalyje nustatytu CE ženklu ir nurodo 4 punkte nurodytos notifikuotosios įstaigos atsakomybe jos identifikacinį numerį. 5.2. Gamintojas parengia rašytinę ES atitikties deklaraciją ir saugo ją bent 10 metų po mašinos ar susijusio gaminio pateikimo rinkai arba pradėjimo naudoti dienos, kad nacionalinės institucijos galėtų su ja susipažinti. ES atitikties deklaracijoje nurodoma mašina ar susijęs gaminys, kuriems ji buvo parengta. ES atitikties deklaracijos kopija pateikiama atitinkamoms institucijoms paprašius. |
6. |
Įgaliotasis atstovas 2.1 ir 5 punktuose nurodytas gamintojo pareigas jo vardu ir jo atsakomybe gali atlikti gamintojo įgaliotasis atstovas, jei tos pareigos nurodytos įgaliojime. |
XI PRIEDAS
IŠ DALIES SUKOMPLEKTUOTŲ MAŠINŲ SURINKIMO INSTRUKCIJOS
1. Iš dalies sukomplektuotų mašinų surinkimo instrukcijose turi būti aprašytos sąlygos, kurios turi būti tenkinamos siekiant užtikrinti, kad iš dalies sukomplektuota mašina būtų tinkamai įmontuota į mašiną arba į kitą iš dalies sukomplektuotą mašiną ar įrangą ir kad ta mašina arba kita iš dalies sukomplektuota mašina ar įranga, į kurią įmontuota iš dalies sukomplektuota mašina, nepakenktų žmonių sveikatai ir saugai ir, kai tinkama, naminiams gyvūnams ir turtui bei, jei taikoma, aplinkai.
2. Surinkimo instrukcijose pateikiama susijusi informacija, naudotina mašinos arba kitos iš dalies sukomplektuotos mašinos ar įrangos, į kurią turi būti įmontuota iš dalies sukomplektuota mašina, instrukcijose. Kiekvienose surinkimo instrukcijose pateikiama, jei taikytina, bent ši informacija:
bendras iš dalies sukomplektuotos mašinos apibūdinimas;
brėžiniai, diagramos, apibūdinimai ir paaiškinimai, būtini iš dalies sukomplektuotą mašiną įmontuojant į galutinę mašiną, prižiūrint ir taisant iš dalies sukomplektuotą mašiną, taip pat tikrinant, ar ji tinkamai veikia;
įspėjimai dėl būdų, kuriais iš dalies sukomplektuotos mašinos neturi būti naudojamos, ir kurie, kaip parodė patirtis, gali pasitaikyti;
surinkimo, montavimo ir sujungimo nurodymai, įskaitant brėžinius, diagramas ir prijungimo būdus, bei nurodyta važiuoklė ar įranga, ant kurios turi būti montuojamos iš dalies sukomplektuotos mašinos;
informacija apie triukšmą ar vibraciją, kuri, mašiną įtaisius, tikėtina dėl to gali sumažėti;
informacija apie iš dalies sukomplektuotai mašinai taikytinus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, nustatytus III priede;
pagrindinės įrankių, kurie gali būti pritaikyti iš dalies sukomplektuotai mašinai, charakteristikos;
sąlygos, kuriomis iš dalies sukomplektuota mašina atitinka stabilumui keliamus reikalavimus transportavimo, surinkimo, išardymo pasibaigus naudojimo trukmei, bandymo ar numanomų gedimų metu;
nurodymai, leidžiantys užtikrinti saugų transportavimo, tvarkymo ir saugojimo operacijų atlikimą, nurodant iš dalies sukomplektuotos mašinos ir įvairių jos dalių svorius, jei jos dažnai transportuojamos atskirai;
valdymo metodas nelaimingo atsitikimo ar gedimo atveju; jei yra užsikirtimo tikimybė, valdymo būdas įrangai saugiai atblokuoti;
apibūdinami reguliavimo ir techninės priežiūros darbai, kuriuos turi atlikti naudotojas, taip pat prevencinės priežiūros priemonės, kurių, atsižvelgiant į konstrukciją, turėtų būti laikomasi;
instrukcijos, skirtos saugiai atlikti reguliavimą ir techninę priežiūrą, įskaitant apsaugos priemones, kurių reikia imtis šių veiksmų metu;
naudojamų atsarginių dalių, jei jos turi įtakos operatorių sveikatai ir saugai, specifikacijos;
aiškus surinkimo instrukcijų versijos, kuri atitinka iš dalies sukomplektuotos mašinos modelį, aprašymas.
Jei iš dalies sukomplektuota mašina skirta naudoti mašinoje, kuriai taikomi III priedo 2–6 skyriai, surinkimo instrukcijose taip pat turi būti pateikta susijusi informacija, naudotina tos mašinos naudojimo instrukcijose.
3. Iš dalies sukomplektuotos mašinos surinkimo instrukcijose pateikiama ES įmontavimo deklaracija arba interneto adresas arba kompiuterio skaitomas kodas, kuriuos naudojant galima susipažinti su ES įmontavimo deklaracija.
XII PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
Direktyva 2006/42/EB |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
2 straipsnis |
2 straipsnis |
3 straipsnis |
3 straipsnis |
9 straipsnis |
4 straipsnio 1 ir 2 dalys |
8 straipsnis |
4 straipsnio 3 ir 4 dalys |
— |
5 straipsnis |
10 ir 11 straipsniai |
6 straipsnis |
4 straipsnis |
7 straipsnis |
20 straipsnio 1 dalis |
8 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnio 1 dalis |
8 straipsnio 2 dalis |
— |
9 straipsnis |
— |
10 straipsnis |
44 straipsnio 3 dalis |
11 straipsnis |
43, 44 ir 45 straipsniai |
12 straipsnis |
25 straipsnis |
13 straipsnis |
11 straipsnis |
14 straipsnis (ir XI priedas) |
26–42 straipsniai |
15 straipsnis |
5 straipsnis |
16 straipsnis |
23 ir 24 straipsniai |
17 straipsnis |
46 straipsnis |
18 straipsnis |
49 straipsnis |
19 straipsnis |
— |
20 straipsnis |
— |
21 straipsnis |
53 straipsnis |
21 a straipsnis |
47 straipsnis |
22 straipsnis |
48 straipsnis |
23 straipsnis |
50 straipsnis |
24 straipsnis |
— |
25 straipsnis |
51 straipsnis |
26 straipsnis |
— |
27 straipsnis |
— |
28 straipsnis |
54 straipsnis (pirma pastraipa) |
29 straipsnis |
54 straipsnis (antra ir trečia pastraipos) |
I priedas – Bendrieji principai ir 1.1.1 skirsnis (Apibrėžtys) |
III priedas – A dalis (Terminų apibrėžtys) ir B dalis (Bendrieji principai) |
I priedo 1.1.2–1.1.8 skirsniai |
III priedo 1 skyrius |
I priedo 2 skirsnis |
III priedo 2 skyrius |
I priedo 3 skirsnis |
III priedo 3 skyrius |
I priedo 4 skirsnis |
III priedo 4 skyrius |
I priedo 5 skirsnis |
III priedo 5 skyrius |
I priedo 6 skirsnis |
III priedo 6 skyrius |
II priedo A ir B dalys |
V priedo A ir B dalys |
III priedas |
— |
IV priedas |
I priedas |
V priedas |
II priedas |
VI priedas |
XI priedas |
VII priedo A ir B dalys |
IV priedo A ir B dalys |
VIII priedas, kartu su 12 straipsnio 3 dalies a punktu |
VI priedas |
VIII priedas (3 punktas), kartu su 12 straipsnio 3 dalies b punktu |
VIII priedas |
IX priedas |
VII priedas |
X priedas |
IX priedas |
XI priedas |
30 straipsnis |
( 1 ) 2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (OL L 212, 2018 8 22, p. 1).
( 2 ) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
( 3 ) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/128/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų pagrindus siekiant tausiojo pesticidų (OL L 309, 2009 11 24, p. 71).
( 4 ) Gamintojas gali pasirinkti, ar suteikti atitikties deklaracijai numerį.
( 5 ) Suteikti numerį atitikties deklaracijai nėra privaloma.
( 6 ) 2023 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1230 dėl mašinų, kuriuo iš dalies panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB ir Tarybos direktyva 73/361/EEB (OL L 165, 2023 6 29, p. 1).