EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02021R2268-20220714

Consolidated text: 2021 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2268, kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/653 nustatyti techniniai reguliavimo standartai, susiję su pagrindine veiklos rezultatų scenarijų rengimo metodika ir jų pateikimu, išlaidų pateikimu ir suminių išlaidų rodiklių apskaičiavimo metodika, informacijos apie ankstesnės veiklos rezultatus turiniu ir pateikimu bei išlaidų pateikimu pagal įvairias investavimo galimybes teikiančius mažmeninių investicinių produktų paketus ir draudimo principu pagrįstus investicinius produktus (MIPP ir DIP) ir MIPP ir DIP teikėjams, siūlantiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1286/2014 32 straipsnyje nurodytų fondų investicinius vienetus kaip pagrindines investavimo galimybes, taikomo pereinamojo laikotarpio priemonės suderinimu su pratęsta tame straipsnyje nustatyta pereinamojo laikotarpio priemone (Tekstas svarbus EEE)Tekstas svarbus EEE

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2268/2022-07-14

02021R2268 — LT — 14.07.2022 — 001.002


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

►C3  KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2268

2021 m. rugsėjo 6 d.

kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/653 nustatyti techniniai reguliavimo standartai, susiję su pagrindine veiklos rezultatų scenarijų rengimo metodika ir jų pateikimu, išlaidų pateikimu ir suminių išlaidų rodiklių apskaičiavimo metodika, informacijos apie ankstesnės veiklos rezultatus turiniu ir pateikimu bei išlaidų pateikimu pagal įvairias investavimo galimybes teikiančius mažmeninių investicinių produktų paketus ir draudimo principu pagrįstus investicinius produktus (MIPP ir DIP) ir MIPP ir DIP teikėjams, siūlantiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1286/2014 32 straipsnyje nurodytų fondų investicinius vienetus kaip pagrindines investavimo galimybes, taikomo pereinamojo laikotarpio priemonės suderinimu su pratęsta tame straipsnyje nustatyta pereinamojo laikotarpio priemone ◄

(Tekstas svarbus EEE)

(OL L 455I 2021.12.20, p. 1)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2022/975 2022 m. kovo 17 d.

  L 167

35

24.6.2022


Pataisytas:

 C1

Klaidų ištaisymas, OL L 029, 10.2.2022, p.  46 (2021/2268)

►C2

Klaidų ištaisymas, OL L 115, 13.4.2022, p.  187 (2021/2268)

►C3

Klaidų ištaisymas, OL L 010, 12.1.2023, p.  111 (2021/2268)




▼B

▼C3

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2268

2021 m. rugsėjo 6 d.

kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/653 nustatyti techniniai reguliavimo standartai, susiję su pagrindine veiklos rezultatų scenarijų rengimo metodika ir jų pateikimu, išlaidų pateikimu ir suminių išlaidų rodiklių apskaičiavimo metodika, informacijos apie ankstesnės veiklos rezultatus turiniu ir pateikimu bei išlaidų pateikimu pagal įvairias investavimo galimybes teikiančius mažmeninių investicinių produktų paketus ir draudimo principu pagrįstus investicinius produktus (MIPP ir DIP) ir MIPP ir DIP teikėjams, siūlantiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1286/2014 32 straipsnyje nurodytų fondų investicinius vienetus kaip pagrindines investavimo galimybes, taikomo pereinamojo laikotarpio priemonės suderinimu su pratęsta tame straipsnyje nustatyta pereinamojo laikotarpio priemone

▼B

(Tekstas svarbus EEE)

▼C2



1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/653 iš dalies keičiamas taip:

1) 

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 

pirma pastraipa papildoma šiais f–i punktais:

„f) 

tais atvejais, kai MIPP ir DIP teikėjas priklauso įmonių grupei teisiniais, administraciniais ar rinkodaros tikslais, tos grupės pavadinimas;

g) 

kai MIPP ir DIP yra kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektas (KIPVPS) arba alternatyvaus investavimo fondas (AIF), aiškiai nurodomi KIPVPS arba AIF identifikavimo duomenys, įskaitant jų akcijų klasę ar investicinį padalinį;

h) 

informacija apie leidimą (jei taikoma);

i) 

kai MIPP ir DIP yra KIPVPS arba AIF ir tais atvejais, kai KIPVPS valdo valdymo įmonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/65/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, arba kai tai yra investicinė bendrovė, kaip nurodyta tos pačios direktyvos 27 straipsnyje (toliau kartu – KIPVPS valdymo įmonė), kuri tokio KIPVPS atžvilgiu naudojasi teisėmis pagal tos direktyvos 16 straipsnį, arba tais atvejais, kai AIF valdo alternatyvių investicinių fondų valdytojas (toliau – AIFV), kuris tokio AIF atžvilgiu naudojasi teisėmis pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES ( *1 ) 31, 32 ir 33 straipsnius, įtraukiamas papildomas teiginys dėl šio fakto.

b) 

pridedama ši pastraipa:

„Taikant pirmos pastraipos g punktą, nurodant investicinį padalinį ar akcijų klasę, po padalinio ar akcijų klasės pavadinimo pateikiamas KIPVPS arba AIF pavadinimas. Jeigu KIPVPS, AIF, investicinis padalinys ar akcijų klasė turi identifikavimo numerį, jis yra KIPVPS arba AIF identifikavimo duomenų dalis.“;

2) 

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 

įterpiamos šios 2a, 2b ir 2c dalys:

„2a.  

Kai MIPP ir DIP yra KIPVPS arba AIF, pagrindinės informacijos dokumento skirsnio „Koks šis produktas?“ informacija turi apimti tas esmines KIPVPS arba AIF ypatybes, apie kurias turi būti informuojamas neprofesionalusis investuotojas, net jei šios ypatybės nėra KIPVPS prospekte aprašytų tikslų ir investicijų politikos dalis, kaip nurodyta Direktyvos 2009/65/EB 68 straipsnyje, arba AIF investavimo strategijos ir tikslų aprašymo dalis, kaip nurodyta Direktyvos 2011/61/ES 23 straipsnio 1 dalies a punkte, įskaitant:

a) 

pagrindines finansinių priemonių, kurios yra tinkamos būti investicijų objektu, kategorijas;

b) 

galimybę, kad neprofesionalusis investuotojas gali pareikalauti išpirkti KIPVPS arba AIF investicinius vienetus, papildant tą teiginį informacija apie prekybos investiciniais vienetais dažnumą arba, kai taikoma, teiginiu, kad nėra galimybės išpirkti investicinius vienetus pagal pareikalavimą;

c) 

informaciją apie tai, ar KIPVPS arba AIF turi konkretų tikslą, susijusį su pramonės, geografiniais ar kitais rinkos sektoriais arba konkrečiomis turto klasėmis;

d) 

informaciją apie tai, ar KIPVPS arba AIF suteikia galimybę savo nuožiūra rinktis konkrečias investicijas ir ar laikantis šio požiūrio tiesiogiai ar netiesiogiai naudojamas lyginamasis indeksas ir, jei taip, koks;

e) 

informaciją apie tai, ar dividendų pajamos paskirstomos ar reinvestuojamos.

Taikant pirmos pastraipos d punktą, kai netiesiogiai naudojamas lyginamasis indeksas, nurodoma, kiek laisvės suteikiama šio lyginamojo indekso atžvilgiu, o kai KIPVPS arba AIF turi tikslą sekti indeksą, tai taip pat nurodoma.

2b.  

2a dalyje nurodytame sąraše pateikiama ši informacija (jeigu ji aktuali):

a) 

jei KIPVPS arba AIF investuoja į skolos vertybinius popierius, nurodoma, ar tokius skolos vertybinius popierius išleido bendrovės, Vyriausybės ar kiti subjektai, ir, jei taikoma, bet kokie mažiausio reitingo reikalavimai;

b) 

jei KIPVPS arba AIF yra struktūrizuotas investavimo fondas, paprastas visų elementų paaiškinimas, būtinas norint teisingai suprasti atlygį ir veiksnius, nuo kurių turėtų priklausyti veiklos rezultatai, prireikus, įskaitant nuorodas į išsamią informaciją apie KIPVPS prospekte arba AIF tikslų ir investicijų politikos aprašyme pateiktą algoritmą ir jo veikimą;

c) 

jei turto pasirinkimą lemia specialūs kriterijai, tų kriterijų, kaip antai augimas, vertė ar dideli dividendai, paaiškinimas;

d) 

jei taikomi specialūs turto valdymo metodai, tarp kurių gali būti rizikos draudimas, finansinis arbitražas ar finansinis svertas, paprastas paaiškinimas apie veiksnius, nuo kurių turėtų priklausyti KIPVPS arba AIF veiklos rezultatai.

2c.  

Teikiant informaciją pagal 2a ir 2b dalis, turi būti atskiriamos bendrosios investicijų kategorijos, kaip nurodyta 2a dalies a ir c punktuose ir 2b dalies a punkte, ir KIPVPS valdymo įmonės arba AIFV pasirenkamas požiūris į šias investicijas, kaip nurodyta 2a dalies d punkte ir 2b dalies b, c ir d punktuose.

Pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ galima pateikti kitų elementų, nei išvardyta 2a ir 2b dalyse, pavyzdžiui, KIPVPS arba AIF investavimo strategijos aprašą, jeigu šie elementai yra būtini siekiant tinkamai aprašyti KIPVPS arba AIF tikslus ir investavimo politiką.“;

b) 

pridedamos šios 6 ir 7 dalys:

„6.  
Kai MIPP ir DIP yra KIPVPS arba AIF, šio reglamento II ir III prieduose nurodytas rizikos nustatymas ir paaiškinimas turi atitikti vidaus rizikos nustatymo, vertinimo, valdymo ir stebėjimo procesą, kurį KIPVPS valdymo įmonė patvirtina pagal Direktyvą 2009/65/EB, o AIFV – pagal Direktyvą 2011/61/ES. Jeigu valdymo įmonė valdo daugiau nei vieną KIPVPS arba jeigu AIFV valdo daugiau nei vieną AIF, rizika nustatoma ir nuosekliai paaiškinama.
7.  

Kai MIPP ir DIP yra KIPVPS arba AIF, pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ turi būti pateikiama tokia kiekvienos valstybės narės, kurioje prekiaujama KIPVPS arba AIF investiciniais vienetais, investuotojams aktuali informacija:

a) 

depozitoriumo pavadinimas;

b) 

kur ir kaip galima gauti daugiau informacijos apie KIPVPS arba AIF, KIPVPS prospekto kopijas arba AIF investavimo strategijos ir tikslų aprašymo kopijas, naujausią metinę ataskaitą ir bet kokią vėlesnę KIPVPS pusmečio ataskaitą, kaip nurodyta Direktyvos 2009/65/EB 68 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, arba naujausią metinę AIF ataskaitą, kaip nurodyta Direktyvos 2011/61/ES 22 straipsnyje, nurodant, kokia kalba ar kalbomis parengti šie dokumentai ir kad juos galima gauti nemokamai;

c) 

kur ir kaip galima gauti kitos praktinės informacijos, įskaitant informaciją, kur galima rasti naujausias investicinių vienetų kainas.“;

3) 

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Prireikus turi būti pridedamas aiškus įspėjimas dėl papildomų mokesčių, kuriuos gali imti MIPP ir DIP produktų klausimais konsultuojantys arba juos parduodantys asmenys.“;

b) 

3 dalis pakeičiama taip:

„3.  

Pagrindinės informacijos dokumento skirsnio „Kokios yra išlaidos?“ lentelėje „Išlaidų sudėtis“ MIPP ir DIP teikėjai turi nurodyti šių išlaidų rūšių suminius rodiklius:

a) 

visas vienkartines išlaidas, kaip antai investavimo ir pasitraukimo išlaidas;

b) 

visas pasikartojančios išlaidas, atskiriant portfelio sandorių išlaidas ir kitas pasikartojančias išlaidas;

c) 

visas papildomas išlaidas, kaip antai veiklos rezultatais grindžiamus mokesčius arba teises į pelno dalį.“;

c) 

4 dalis pakeičiama taip:

„4.  
MIPP ir DIP teikėjai turi aprašyti visas į pagrindinės informacijos dokumento skirsnio „Kokios yra išlaidos?“ lentelę „Išlaidų sudėtis“ įtrauktas skirtingas išlaidas pagal VII priedo reikalavimus, ir nurodyti, kokiais atvejais ir kaip jos gali skirtis nuo išlaidų, kurias iš tikrųjų gali patirti neprofesionalusis investuotojas, ir kokiais atvejais ir kaip tokios išlaidos gali priklausyti nuo neprofesionaliojo investuotojo pasirinkimo pasinaudoti ar nepasinaudoti tam tikromis galimybėmis.“;
4) 

8 straipsnis papildomas šia 3 dalimi:

„3.  

KIPVPS, kaip apibrėžta VIII priedo 1 punkto a papunktyje, AIF, kaip apibrėžta to paties priedo 1 punkto b papunktyje, arba su investiciniais vienetais susietų draudimo principu pagrįstų investicinių produktų, kaip apibrėžta to paties priedo 1 punkto c papunktyje, atvejais, pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Kita svarbi informacija“ turi būti pateikiama ši informacija:

a) 

nuoroda į interneto svetainę arba dokumentą, kuriame pateikta informacija apie ankstesnės veiklos rezultatus, kuriuos MIPP ir DIP teikėjas paskelbė pagal VIII priedą;

b) 

kelerių metų veiklos rezultatų informacija pateikta.

II priedo 1 dalies 5 punkte nurodytų MIPP ir DIP, kurie yra atvirojo tipo fondai, arba kitų MIPP ir DIP, kuriuos galima pasirašyti, ankstesnės veiklos rezultatų scenarijų skaičiavimai skelbiami kas mėnesį, o skirsnyje „Kita svarbi informacija“ nurodoma, kur tuos skaičiavimus galima rasti.“;

5) 

II skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:

„II SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL ĮVAIRIAS INVESTAVIMO GALIMYBES TEIKIANČIŲ MIPP IR DIP PAGRINDINĖS INFORMACIJOS DOKUMENTŲ“;

6) 

10 straipsnio a ir b punktai pakeičiami taip:

„a) 

pagrindinės informacijos dokumentą dėl kiekvienos MIPP ir DIP teikiamos pagrindinės investavimo galimybės, kaip numatyta I skyriuje, įskaitant bendrą informaciją apie MIPP ir DIP, o kiekviename pagrindinės informacijos dokumente turi būti aprašyti atvejai, kai neprofesionalusis investuotojas pasinaudoja tik viena investavimo galimybe;

b) 

bendrąjį pagrindinės informacijos dokumentą, kuriame aprašomi MIPP ir DIP pagal I skyrių, nebent 11–14 straipsniuose nustatyta kitaip, įskaitant aprašymą, kur galima rasti konkrečios informacijos apie kiekvieną pagrindinę investavimo galimybę.“;

7) 

11 straipsnio c punktas išbraukiamas;

8) 

12 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 

1 dalies d punktas išbraukiamas;

b) 

2 dalis išbraukiama;

9) 

13 ir 14 straipsniai pakeičiami taip:

„13 straipsnis

Bendrojo pagrindinės informacijos dokumento skirsnis „Kokios yra išlaidos?“

Nukrypdami nuo 5 straipsnio 1 dalies b punkto, skirsnyje „Kokios yra išlaidos?“ MIPP ir DIP teikėjai nurodo:

a) 

kai MIPP ir DIP išlaidos, išskyrus pagrindinės investavimo galimybės išlaidas, negali būti pateiktos kaip vienas skaičius, įskaitant tuos atvejus, kai šios išlaidos skiriasi priklausomai nuo pasirinktos pagrindinės investavimo galimybės:

i) 

MIPP ir DIP išlaidų intervalus VII priedo lentelėse „Išlaidos per tam tikrą laikotarpį“ ir „Išlaidų sudėtis“;

ii) 

teiginį, kad neprofesionaliojo investuotojo patiriamos išlaidos gali skirtis priklausomai nuo pagrindinių investavimo galimybių;

b) 

kai MIPP ir DIP išlaidos (išskyrus pagrindinių investavimo galimybių išlaidas) gali būti pateiktos kaip vienas skaičius:

i) 

tas išlaidas, atskirtas nuo VII priedo lentelėse „Išlaidos per tam tikrą laikotarpį“ ir „Išlaidų sudėtis“ nurodytų išlaidų intervalų;

ii) 

teiginį, kad bendrąsias neprofesionaliojo investuotojo patiriamas išlaidas sudaro pasirinktų investavimo galimybių ir kitų MIPP ir DIP išlaidų derinys ir kad jos gali skirtis priklausomai nuo pagrindinių investavimo galimybių.

14 straipsnis

Konkreti informacija apie kiekvieną pagrindinę investavimo galimybę

10 straipsnio b punkte nurodyta konkreti informacija apie kiekvieną pagrindinę investavimo galimybę pateikiama specialiame informacijos dokumente, kuriuo papildomas bendras pagrindinės informacijos dokumentas. MIPP ir DIP teikėjai prie kiekvienos pagrindinės investavimo galimybės turi nurodyti visą šią informaciją:

a) 

įspėjimą dėl supratimo, jei reikia;

b) 

investavimo tikslus, priemones jiems pasiekti ir numatomą tikslinę rinką, kaip nurodyta 2 straipsnio 2 ir 3 dalyse;

c) 

suminį rizikos rodiklį, jo aprašomąjį paaiškinimą ir veiklos rezultatų scenarijus, kaip nurodyta 3 straipsnyje;

d) 

išlaidų pateikimą pagal 5 straipsnį, įskaitant teiginį, ar į šias išlaidas įtrauktos visos MIPP ir DIP išlaidos tuo atveju, kai neprofesionalusis investuotojas pasinaudoja tik ta konkrečia investavimo galimybe;

e) 

pagrindinių investavimo galimybių, kurios yra KIPVPS, kaip apibrėžta VIII priedo 1 punkto a papunktyje, AIF, kaip apibrėžta to paties priedo 1 punkto b papunktyje, arba su investiciniais vienetais susieti draudimo principu pagrįsti investiciniai produktai, kaip apibrėžta to paties priedo 1 punkto c papunktyje, atvejais, 8 straipsnio 3 dalyje nurodyta informacija apie ankstesnės veiklos rezultatus.

Šios dalies a–e punktuose nurodyta informacija turi atitikti I priede nustatyto šablono atitinkamų dalių struktūrą.“;

10) 

įterpiamas IIa skyrius:

„IIa SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL TAM TIKRŲ KIPVPS IR AIF PAGRINDINĖS INFORMACIJOS DOKUMENTŲ

14a straipsnis

KIPVPS arba AIF investiciniai padaliniai

1.  
Jeigu KIPVPS arba AIF sudaro du ar daugiau investicinių padalinių, rengiamas atskiras kiekvieno padalinio pagrindinės informacijos dokumentas.
2.  

Kiekvieno 1 dalyje nurodyto pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ pateikiama ši informacija:

a) 

teiginys, kad pagrindinės informacijos dokumente aprašomas KIPVPS arba AIF padalinys ir, jei taikoma, kad KIPVPS prospektas arba AIF investavimo strategijos ir tikslų aprašymas bei periodinės ataskaitos rengiamos visam pagrindinės informacijos dokumento pradžioje nurodytam KIPVPS arba AIF;

b) 

ar pagal teisės aktus kiekvieno padalinio turtas ir įsipareigojimai yra atskirti ir kaip tai gali paveikti investuotoją;

c) 

ar neprofesionalusis investuotojas turi teisę pakeisti turimus vieno padalinio investicinius vienetus kito padalinio investiciniais vienetais ir, jeigu taip, kur gauti informacijos apie galimybę ta teise pasinaudoti.

3.  
Jeigu KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV už investicinių vienetų pakeitimą pagal 2 dalies c punktą neprofesionaliajam investuotojui nustato mokestį ir tas mokestis skiriasi nuo standartinio investicinių vienetų pirkimo ar pardavimo mokesčio, tas mokestis pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Kokios yra išlaidos?“ nurodomas atskirai.

14b straipsnis

KIPVPS arba AIF akcijų klasės

1.  
Jeigu KIPVPS arba AIF sudaro daugiau nei vienos klasės investiciniai vienetai ar akcijos, rengiamas atskiras kiekvienos investicinių vienetų ar akcijų klasės pagrindinės informacijos dokumentas.
2.  
Su dviem ar daugiau to paties KIPVPS arba AIF klasėmis susijusią pagrindinę informaciją galima pateikti viename pagrindinės informacijos dokumente, jeigu galutinis dokumentas visiškai atitinka visus pagrindinės informacijos dokumento ilgio, kalbos ir pateikimo reikalavimus.
3.  
KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV gali pasirinkti klasę, kuri reprezentuotų vieną ar daugiau kitų KIPVPS arba AIF akcijų klasių, su sąlyga, kad pasirinkimas yra teisingas, aiškus ir neklaidinantis potencialių neprofesionaliųjų investuotojų į tų kitų klasių akcijas. Tokiais atvejais pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Kokia yra rizika ir kokią grąžą galėčiau gauti?“ pateikiamas reikšmingos rizikos paaiškinimas, kuris gali būti taikomas bet kuriai iš kitų reprezentuojamų klasių. Informacija apie reprezentatyvia klase pagrįstą pagrindinės informacijos dokumentą galima teikti neprofesionaliesiems investuotojams, kurie investuoja į kitų klasių akcijas.
4.  
Skirtingos klasės nejungiamos į sudėtinę reprezentatyvią klasę, kaip nurodyta 3 dalyje.
5.  
KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV registruoja, kurias kitas klases reprezentuoja 3 dalyje nurodyta reprezentatyvi klasė ir kokiu pagrindu ji pasirinkta.
6.  
Jei taikoma, pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ pridedama nuoroda, kuri klasė buvo pasirinkta kaip reprezentatyvi, naudojant terminą, kuriuo ji apibūdinama KIPVPS prospekte arba AIF investavimo strategijos ir tikslų aprašyme.
7.  
Tame skirsnyje taip pat nurodoma, kur neprofesionalieji investuotojai gali gauti informacijos apie kitas KIPVPS arba AIF akcijų, kuriomis prekiaujama jų valstybėje narėje, klases.

14c straipsnis

KIPVPS arba AIF kaip fondų fondas

1.  
Jeigu KIPVPS didelę dalį savo turto investuoja į kitus KIPVPS arba kitus kolektyvinio investavimo subjektus, kaip nurodyta Direktyvos 2009/65/EB 50 straipsnio 1 dalies e punkte, į to KIPVPS tikslų ir investavimo politikos aprašą pagrindinės informacijos dokumente įtraukiamas trumpas paaiškinimas, kaip bus nuolat pasirenkami kiti kolektyvinio investavimo subjektai. Kai KIPVPS yra rizikos draudimo fondų fondas, pagrindinės informacijos dokumente turi būti informacija apie ne ES AIF, kurie nėra prižiūrimi, pirkimus.
2.  
Kai AIF didelę savo turto dalį investuoja į kitus KIPVPS arba AIF, 1 ir 2 dalys taikomos mutatis mutandis.

14d straipsnis

Finansuojantieji KIPVPS

1.  

Direktyvos 2009/65/EB 58 straipsnyje apibrėžtų finansuojančiųjų KIPVPS pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ pateikiama ši informacija apie finansuojantįjį KIPVPS:

a) 

teiginys, kad finansuojančiojo KIPVPS neprofesionalieji investuotojai paprašę gali gauti finansuojamojo KIPVPS prospektą, pagrindinės informacijos dokumentą ir periodines ataskaitas bei kitas ataskaitas, paaiškinant, kaip šiuos dokumentus galima gauti ir kokia (-omis) kalba (-omis);

b) 

informacija, ar šios dalies a punkte išvardytus dokumentus galima gauti tik popierinius, ar ir kitoje patvarioje laikmenoje, ir ar imamas mokestis už dokumentus, kurių nemokamai pateikti pagal Direktyvos 2009/65/EB 63 straipsnio 5 dalį neprivaloma;

c) 

jeigu finansuojamasis KIPVPS įsteigtas kitoje valstybėje narėje nei finansuojantysis KIPVPS ir tai gali turėti įtakos finansuojančiojo KIPVPS apmokestinimo režimui, tam skirtas teiginys;

d) 

informacija apie finansuojančiojo KIPVPS turto dalį, investuotą į finansuojamąjį KIPVPS;

e) 

finansuojamojo KIPVPS tikslų ir investavimo politikos aprašymas, atitinkamai papildant jį vienu iš šių elementų:

i) 

informacija, kad finansuojančiojo KIPVPS investicijų grąža bus labai panaši į finansuojamojo KIPVPS investicijų grąžą arba

ii) 

paaiškinimu, kaip ir kodėl finansuojančiojo ir finansuojamojo KIPVPS investicijų grąža gali skirtis.

2.  
Jeigu finansuojančiojo KIPVPS rizikos ir grąžos pobūdis kokiu nors reikšmingu aspektu skiriasi nuo finansuojamojo KIPVPS rizikos ir grąžos pobūdžio, šis faktas ir jo priežastis paaiškinama pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Kokia yra rizika ir kokią grąžą galėčiau gauti?“.
3.  
Bet kokia likvidumo rizika ir finansuojamojo KIPVPS ir finansuojančiojo KIPVPS pirkimo bei išpirkimo susitarimų santykis paaiškinami pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Kokia yra rizika ir kokią grąžą galėčiau gauti?“.

14e straipsnis

Struktūrizuotas KIPVPS arba AIF

Šiame skirsnyje struktūrizuoti investiciniai fondai suprantami kaip KIPVPS arba AIF, kurie tam tikromis iš anksto nustatytomis datomis neprofesionaliesiems investuotojams pateikia pagal algoritmą apskaičiuotą atlygį, susijusį su finansinio turto, indeksų ar orientacinių portfelių arba panašių požymių turinčių KIPVPS arba AIF rezultatais ar kainų pokyčiais arba kitomis sąlygomis.“;

11) 

15 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo d punktu:

„d) 

jeigu veiklos scenarijai grindžiami atitinkamais lyginamaisiais indeksais ar pakaitiniais kintamaisiais, ar lyginamasis indeksas ar pakaitinis kintamasis atitinka MIPP ir DIP tikslus.“;

12) 

Įterpiamas toks IVa skyrius:

„IVa SKYRIUS

KRYŽMINĖS NUORODOS

17a straipsnis

Kryžminės nuorodos į kitus informacijos šaltinius

Nepažeidžiant Reglamento (ES) Nr. 1286/2014 6 straipsnio nuostatų, pagrindinės informacijos dokumente galima pateikti kryžmines nuorodas į kitus informacijos šaltinius, įskaitant prospektą ir metines ar pusmečio ataskaitas, jeigu visa svarbiausia informacija, būtina tam, kad neprofesionalusis investuotojas suprastų esminius investicijos elementus, pateikta pagrindinės informacijos dokumente.

Leidžiama daryti kryžmines nuorodas į MIPP ir DIP ar MIPP ir DIP teikėjo interneto svetainę, taip pat į bet kokią tokios interneto svetainės dalį, kurioje pateikiamas prospektas ir periodinės ataskaitos.

Pirmoje pastraipoje nurodytos kryžminės nuorodos turi nukreipti neprofesionalųjį investuotoją į konkrečią atitinkamo informacijos šaltinio dalį. Pagrindinės informacijos dokumente galima naudoti kelias skirtingas kryžmines nuorodas, bet jų turi būti kuo mažiau.“;

13) 

18 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip: „14 straipsnio 2 dalis taikoma iki 2022 m. birželio 30 d.“;

14) 

I priedo tekstas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu;

15) 

II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;

16) 

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą;

17) 

IV priedo tekstas pakeičiamas šio reglamento IV priedo tekstu;

18) 

V priedo tekstas pakeičiamas šio reglamento V priedo tekstu;

19) 

VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VI priedą;

20) 

VII priedo tekstas pakeičiamas šio reglamento VII priedo tekstu;

21) 

šio reglamento VIII priede išdėstytas tekstas pridedamas kaip VIII priedas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo ►M1  2023 m. sausio 1 d. ◄ Tačiau 1 straipsnio 13 punktas taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.




I PRIEDAS

I PRIEDAS

PAGRINDINĖS INFORMACIJOS DOKUMENTO ŠABLONAS

MIPP ir DIP teikėjai laikosi šablone išdėstytos skirsnių tvarkos ir antraštinių dalių, bet šablone nenustatyti konkrečių skirsnių ilgio ir puslapių pertraukimo vietų parametrai, o didžiausia bendra atspausdinto šablono apimtis negali viršyti trijų A4 formato puslapių.



Pagrindinės informacijos dokumentas

Tikslas

Šiame dokumente pateikiama pagrindinė informacija apie šį investicinį produktą. Tai nėra rinkodaros medžiaga. Pateikti šią informaciją reikalaujama pagal teisės aktus, siekiant padėti jums suprasti šio produkto pobūdį, riziką, išlaidas, galimą pelną bei nuostolius ir padėti jį palyginti su kitais produktais.

Produktas

[Produkto pavadinimas]

[MIPP ir DIP teikėjo pavadinimas]

(jei taikytina) [ISIN arba UPI]

[MIPP ir DIP teikėjo interneto svetainė]

[Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis telefonu [telefono numeris]].

[už [MIPP ir DIP teikėjo pavadinimas] ir jo pagrindinės informacijos dokumento priežiūrą atsakinga [kompetentingos institucijos pavadinimas]].

(jei taikytina) [Šiam MIPP ir DIP leidimas suteiktas [kur (valstybės narės pavadinimas)]].

(jei taikytina) [KIPVPS valdymo įmonės pavadinimas] leidimas suteiktas [kur (valstybės narės pavadinimas)], o jos veiklą reguliuoja [kompetentinga institucija].

(jei taikytina) [AIFV pavadinimas] leidimas suteiktas [kur (valstybės narės pavadinimas)], o jo veiklą reguliuoja [kompetentinga institucija].

[PID parengimo data]

Įspėjimas (jei taikytina) Jūs ketinate įsigyti produktą, kuris nėra paprastas ir kurį gali būti sudėtinga suprasti]

Koks šis produktas?

Rūšis

Terminas

Tikslai

Numatomas neprofesionalusis investuotojas

[Draudimo išmokos ir išlaidos]

Kokia yra rizika ir kokią grąžą galėčiau gauti?

Rizika

Rizikos ir grąžos pobūdžio aprašymas

Rodiklis

Suminis rizikos rodiklis

III priede nustatytas SRR šablonas ir aprašomieji paaiškinimai, įskaitant galimų didžiausių nuostolių paaiškinimą: ar galiu prarasti visą investuotą kapitalą? Ar prisiimu papildomų finansinių įsipareigojimų ar pareigų riziką? Ar numatyta kapitalo apsauga nuo rinkos rizikos?

Veiklos rezultatų scenarijai

V priede pateikti veiklos rezultatų scenarijų šablonai ir aprašomieji paaiškinimai, įskaitant prireikus svarbią informaciją apie grąžos neprofesionaliesiems investuotojams sąlygas arba nustatytas veiklos rezultatų viršutines ribas, ir pareiškimas, kad neprofesionaliojo investuotojo buveinės valstybės narės mokesčių teisės aktai gali turėti poveikio faktinei išmokai.

Kas atsitinka, jei [MIPP ir DIP teikėjo pavadinimas] negali sumokėti išmokų?

Informacija, ar yra garantijų sistema, garanto ar investuotojo kompensavimo sistemos valdytojo pavadinimas, įskaitant apdraustos ir neapdraustos rizikos rūšis.

Kokios yra išlaidos?

Aprašomieji paaiškinimai apie tai, kokią informaciją apie kitas platinimo išlaidas reikia pateikti.

Išlaidos per tam tikrą laikotarpį

Šablonas ir aprašomieji paaiškinimai pagal VII priedą

Išlaidų sudėtis

Šablonas ir aprašomieji paaiškinimai pagal VI priedą

Kiek laiko turėčiau jį laikyti ir ar galiu pinigus pasiimti anksčiau?

Rekomenduojamas [reikalaujamas minimalus] laikymo laikotarpis: [x].

Informacija apie tai, ar galima atsiimti investicijas prieš terminą, apie tokio atsiėmimo sąlygas ir taikytinus mokesčius ir baudas, jei yra. Informacija apie pasekmes, jei išgryninimas atliekamas prieš pasibaigiant terminui arba rekomenduojamam laikymo laikotarpiui.

Kaip galima pateikti skundą?

Kita svarbi informacija

Jei taikytina, trumpas paskelbtos informacijos apie ankstesnės veiklos rezultatus aprašymas.




II PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/653 II priedas iš dalies keičiamas taip:

1) 

1 dalis iš dalies keičiama taip:

a) 

2 punktas pakeičiamas taip:

„2. 

MIPP ir DIP priskiriami prie RRM klasių remiantis šia lentele:



RRM klasė

Rizikos vertę atitinkantis kintamumas (VEV)

1

< 0,5  %

2

≥ 0,5  % ir < 5,0  %

3

≥ 5,0  % ir < 12  %

4

≥ 12  % ir < 20  %

5

≥ 20  % ir < 30  %

6

≥ 30  % ir < 80  %

7

≥ 80  %“

b) 

13 punktas pakeičiamas taip:

„13. 

VEV nustatomas taip:

image

kur T – rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmė metais.“;

c) 

17 punktas pakeičiamas taip:

„17. 

VEV nustatomas taip:

image

kur T – rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmė metais. Tik jeigu pagal modeliuojamą situaciją produktas pareikalaujamas arba panaikinamas prieš pasibaigiant rekomenduojam laikymo laikotarpiui, skaičiuojant atsižvelgiama į laikotarpį iki pareikalavimo ar panaikinimo metais.“;

d) 

23 punkto a papunkčio ix dalis pakeičiama taip:

„ix) 

projektuojama grąža pagal tris pagrindinius tikrinius vektorius, apskaičiuotus pagal ankstesnį papunktį, dauginant pagal v papunktį gautą NxM grąžos matricą iš pagal viii papunktį gautos Mx3 tikrinių vektorių matricos;“;

2) 

3 dalyje įterpiamas 52a punktas:

„52a. 

Jei MIPP ir DIP teikėjas mano, kad suminis rizikos rodiklio numeris, suformuotas susumavus rinkos ir kredito riziką pagal 52 punktą, nepakankamai atspindi MIPP ir DIP riziką, toks MIPP ir DIP teikėjas gali nuspręsti šį skaičių padidinti. Sprendimo dėl tokio padidinimo priėmimo procesas turi būti įformintas dokumentais.“




III PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/653 III priedas iš dalies keičiamas taip:

1) 

1 punktas pakeičiamas taip:

„1. 

MIPP ir DIP teikėjai naudoja toliau nurodytą SRR pateikimo pagrindinės informacijos dokumente formatą. Atitinkamas numeris paryškinamas taip, kaip parodyta, atsižvelgiant į MIPP ir DIP SRR.

image

2) 

3 punktas pakeičiamas taip:

„3. 

Iš karto po SRR nurodoma rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmė. Be to, iš karto po SRR toliau išvardytais atvejais pateikiamas perspėjimas, kaip nurodyta pirmiau pateiktame šablone:

a) 

jeigu laikoma, kad esant kitam laikymo laikotarpiui MIPP ir DIP rizika bus daug didesnė;

b) 

jeigu manoma, kad su MIPP ir DIP iš esmės bus susijusi likvidumo rizika, nepriklausomai nuo to, ar tai susiję su sutartimi, ar ne;

c) 

jeigu manoma, kad MIPP ir DIP bus nelikvidus, nepriklausomai nuo to, ar tai susiję su sutartimi, ar ne.“;

3) 

įterpiamas 6a punktas:

„6a. 

1 kategorijos MIPP ir DIP, kaip apibrėžta II priedo 4 punkto b papunktyje, prie SRR pridedamų aprašomųjų paaiškinimų terminologija prireikus pakoreguojama, kad atspindėtų specifines MIPP ir DIP ypatybes, pavyzdžiui, pirminės investicijos sumos nebuvimą.“




IV PRIEDAS

IV PRIEDAS

VEIKLOS REZULTATŲ SCENARIJAI

Scenarijų skaičius

1. Pagal šį reglamentą numatomi veiklos rezultatų scenarijai, susiję su įvairiais galimos grąžos lygiais:

a) 

palankus scenarijus,

b) 

nuosaikus scenarijus,

c) 

nepalankus scenarijus,

d) 

nepalankiausias scenarijus.

2. Nepalankiausiame scenarijuje išdėstomas reikšmingas nepalankus MIPP ir DIP poveikis, neįtrauktas į šio priedo 1 punkto c papunktyje nurodytą nepalankų scenarijų. Nepalankiausiame scenarijuje numatomi tarpiniai laikotarpiai, jeigu tokie laikotarpiai numatomi šio priedo 1 punkto a–c papunkčiuose nurodytuose veiklos rezultatų scenarijuose.

3. Papildomas scenarijus draudimo principu pagrįstiems investiciniams produktams rengiamas remiantis šio priedo 1 punkto b papunktyje nurodytu nuosaikiu scenarijumi, jeigu investicijų grąžai nustatyti svarbu atsižvelgti į veiklos rezultatus.

4. Mažiausia investicijų grąža taip pat rodoma neatsižvelgiant į situaciją, kai MIPP ir DIP teikėjas arba šalis, kuri privalo mokėti atitinkamas tiesiogines ar netiesiogines išmokas neprofesionaliajam investuotojui, negali jų sumokėti.

Nepalankių, nuosaikių ir palankių scenarijų reikšmių apskaičiavimas rekomenduojamam 2 kategorijos MIPP ir DIP laikymo laikotarpiui

1 atvejis. VIII priedo 1 punkte nurodyti MIPP ir DIP, kurie turi pakankamai ankstesnių laikotarpių duomenų

5. Toliau pateiktos taisyklės taikomos VIII priedo 1 punkte nurodytiems MIPP ir DIP, kai skaičiavimo metu tenkinami šie kriterijai, susiję su ankstesnių viena po kitos sekančių metinių MIPP ir DIP reikšmių trukme:

a) 

ji ilgesnė nei 10;

b) 

ji penkeriais metais ilgesnė už rekomenduojamo MIPP ir DIP laikymo laikotarpio trukmę.

6. Jei rekomenduojama laikymo laikotarpio trukmė yra penkeri metai ar mažiau, nepalankūs, nuosaikūs ir palankūs scenarijai apskaičiuojami vertinant paskutinius 10 metų nuo skaičiavimo datos. Jeigu rekomenduojama laikymo laikotarpio trukmė yra daugiau nei penkeri metai, nepalankūs, nuosaikūs ir palankūs scenarijai apskaičiuojami vertinant laikotarpį, kuris yra lygus rekomenduojamam laikymo laikotarpiui pridėjus penkerius metus nuo skaičiavimo datos.

7. Nepalankių, nuosaikių ir palankių scenarijų skaičiavimas apima šiuos veiksmus:

a) 

per šio priedo 6 punkte nurodytą laikotarpį nustatyti visas sutampančias intervalų dalis, kurių kiekvienos trukmė yra lygi rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmei ir kurios prasideda arba baigiasi kiekvieną MIPP ir DIP, kurie vertinami kas mėnesį, vertinimo mėnesį arba dieną, kurios patenka į tą laikotarpį;

b) 

MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra ilgesnis nei vieni metai, visų sutampančių intervalų dalys, kurių kiekvienos trukmė yra lygi arba trumpesnė už rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmę, bet ji yra lygi arba ilgesnė nei vieni metai, ir kurios baigiasi šio priedo 6 punkte nurodyto laikotarpio pabaigoje, turi būti nustatomos atskirai;

c) 

apskaičiuoti kiekvienos a ir b punktuose nurodytos intervalo dalies MIPP ir DIP veiklos rezultatus:

i) 

remiantis MIPP ir DIP veiklos rezultatais per tikslią kiekvieno intervalo dalį;

ii) 

atskaičius visas taikomas išlaidas;

iii) 

darant prielaidą, kad visos fondo paskirstytinos pajamos buvo reinvestuotos;

iv) 

naudojant linijinę transformaciją, kad veiklos rezultatai būtų pasiekti intervalų dalimis, kurios yra trumpesnės nei rekomenduojamas laikymo laikotarpis, kad būtų suvienodintos visos panašaus ilgio intervalų dalys;

d) 

suskirstyti pagal a punktą nustatytas intervalų dalis pagal veiklos rezultatus, apskaičiuotus pagal c punktą, kad iš tų intervalų dalių būtų galima nustatyti vidutines ir geriausias intervalų dalis pagal veiklos rezultatus;

e) 

suskirstyti pagal a ir b punktus nustatytas intervalų dalis pagal veiklos rezultatus, apskaičiuotus pagal c punktą, kad iš tų intervalų dalių būtų galima nustatyti prasčiausias intervalų dalis pagal veiklos rezultatus.

8. Nepalankus scenarijus atspindi blogiausią MIPP ir DIP vertės raidą pagal šio priedo 7 punkto e papunktį.

9. Nuosaikus scenarijus atspindi vidutinę MIPP ir DIP raidą pagal šio priedo 7 punkto d papunktį.

10. Palankus scenarijus atspindi geriausią MIPP ir DIP vertės raidą pagal šio priedo 7 punkto d papunktį.

11. Scenarijai apskaičiuojami bent vieną kartą per mėnesį.

2 atvejis. VIII priedo 1 punkte nurodyti MIPP ir DIP, kurie neturi pakankamai ankstesnių laikotarpių duomenų ir turi galimybę naudoti lyginamąjį indeksą

12. VIII priedo 1 punkte nurodytų MIPP ir DIP atveju nepalankūs, nuosaikūs ir palankūs scenarijai apskaičiuojami, kaip nurodyta šio priedo 6–11 punktuose, naudojant lyginamojo indekso duomenis, papildančius MIPP ir DIP reikšmes ir atskaičius visas taikomas išlaidas, kai:

a) 

MIPP ir DIP reikšmių ilgis neatitinka šio priedo 5 punkte nustatytų kriterijų;

b) 

lyginamasis indeksas yra tinkamas įvertinti veiklos rezultatų scenarijus pagal šio priedo 16 punkte nurodytus kriterijus ir

c) 

egzistuoja lyginamojo indekso istoriniai duomenys, atitinkantys šio priedo 5 punkte nustatytus kriterijus.

Jeigu pateikiant informaciją apie MIPP ir DIP tikslus daroma nuoroda į lyginamąjį indeksą, toks lyginamasis indeksas naudojamas su sąlyga, kad buvo įvykdytos pirmoje pastraipoje nurodytos sąlygos.

3 atvejis. VIII priedo 1 punkte nurodyti MIPP ir DIP, kurie neturi pakankamai ankstesnių laikotarpių duomenų ir neturi lyginamojo indekso, arba turi lyginamąjį indeksą, bet neturi pakankamų ankstesnių laikotarpių duomenų, arba bet kurie kiti 2 kategorijos MIPP ir DIP

13. VIII priedo 1 punkte nurodytų MIPP ir DIP, kuriems netaikomas 1 arba 2 atvejis ir kurie nėra kiti 2 kategorijos MIPP ir DIP, atveju, nepalankūs, nuosaikūs ir palankūs scenarijai apskaičiuojami, kaip nurodyta šio priedo 6–11 punktuose, naudojant lyginamuosius indeksus, kurie nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1011 ( 1 ). Šie lyginamieji indeksai atspindi turto klases, į kurias investuoja MIPP ir DIP, arba pagrindines investicijas, kurių pozicijų turi MIPP ir DIP, siekiant papildyti MIPP ir DIP reikšmes arba šio priedo 12 punkte nurodytą lyginamąjį indeksą. Atsižvelgiama į visas turto klases, į kurias MIPP ir DIP galėtų investuoti daugiau nei 25 % savo turto, arba į pagrindines investicijas, kurių pozicijos sudaro daugiau nei 25 % Jeigu tokio lyginamojo indekso nėra, naudojamas atitinkamas pakaitinis kintamasis.

14. Jeigu MIPP ir DIP investuoja į skirtingų tipų turtą arba siūlo įvairių tipų pagrindinių investicijų pozicijas ir nustatomas daugiau nei vienas šio priedo 13 punkte nurodytas lyginamasis indeksas, scenarijai apskaičiuojami naudojant sudėtinį lyginamąjį indeksą, atsižvelgiant į numatomų investicijų į kiekvieno tipo turtą arba pagrindinių investicijų dalį.

15. 2 kategorijos MIPP ir DIP, kurie neturi lyginamojo indekso arba pakaitinio kintamojo ir pakankamai šio priedo 5 punkte nustatytus MIPP ir DIP kriterijus atitinkančių ankstesnių laikotarpių duomenų, atveju, veiklos scenarijai apskaičiuojami pagal šio priedo 21–27 punktus, naudojant penkiolikos ankstesnių metų MIPP ir DIP grąžos duomenis arba atitinkamą lyginamąjį indeksą ar pakaitinį kintamąjį.

2 ir 3 atvejai. Tinkamų lyginamųjų indeksų arba pakaitinių kintamųjų naudojimas

16. Siekdami įvertinti, ar tikslinga vertinant veiklos rezultatų scenarijus naudoti tam tikrą lyginamąjį indeksą ar pakaitinį kintamąjį, MIPP ir DIP teikėjai taiko toliau išvardytus kriterijus, su sąlyga, kad tie kriterijai atitinka MIPP ir DIP tikslus ir turto, į kurį investuoja MIPP ir DIP, tipą arba pagrindines investicijas, kurių pozicijas siūlo MIPP ir DIP ir kurios yra svarbios MIPP ir DIP:

a) 

rizikos ir grąžos profilį, kai lyginamasis indeksas arba pakaitinis kintamasis ir MIPP ir DIP priskiriami tai pačiai SRR arba kintamumo ir tikėtinos grąžos kategorijai arba abiem šioms kategorijoms;

b) 

tikėtiną grąžą;

c) 

turto paskirstymo sudėtį (kai MIPP ir DIP turto sudėtis atspindi sudėtinį indeksą, o lyginamasis indeksas arba pakaitinis kintamasis, naudojamas siekiant apskaičiuoti veiklos rezultatų scenarijus, nuosekliai atspindi sudėtinio indekso dalis);

d) 

galimą turtą, į kurį laikydamiesi investavimo politikos investuoja MIPP ir DIP;

e) 

pagrindinių turto klasių pozicijas;

f) 

geografinę riziką;

g) 

sektoriaus pozicijas;

h) 

MIPP ir DIP pajamų paskirstymą;

i) 

likvidumo priemones (pavyzdžiui, dienos prekybos apimtis, pirkimo ir pardavimo kainų skirtumus ir pan.);

j) 

trukmę;

k) 

kredito reitingo kategoriją;

l) 

kintamumą arba ankstesnių laikotarpių kintamumą, arba abu šiuos kriterijus.

MIPP ir DIP teikėjai gali naudoti ne tik pirmoje pastraipoje išvardytus kriterijus, jeigu jie įrodo, kad papildomi kriterijai yra svarbūs atsižvelgiant į MIPP ir DIP tikslus ir turto, į kurį MIPP ir DIP investuoja, rūšį arba pagrindinių investicijų, kurių pozicijas siūlo MIPP ir DIP, rūšį.

17. MIPP ir DIP teikėjai turi sugebėti įrodyti, kad lyginamieji indeksai atitinka MIPP ir DIP tikslus, ir savo sprendimą užfiksuoti dokumentuose, įskaitant aiškų lyginamojo indekso naudojimo pagrindimą.

2 kategorijos MIPP ir DIP nepalankiausio scenarijaus apskaičiavimas

18. 2 kategorijos MIPP ir DIP nepalankiausias scenarijus apskaičiuojamas atliekant tokius veiksmus:

a) 

nustatoma w ilgio intervalo dalis, atitinkanti šiuos intervalus:



 

1 metai

> 1 metai

Dienos kainos

21

63

Savaitės kainos

8

16

Mėnesio kainos

6

12

b) 

kiekvienai w ilgio intervalo daliai nustatomos ankstesnių laikotarpių logaritminės normaliosios grąžos rt , kur t = t1, t2, …, tw ;

c) 

kintamumas įvertinamas pagal toliau pateiktą formulę, pradedant nuo ti = t1 ir tęsiant iki ti = t–+1, kur H – ankstesnių laikotarpių stebėjimų skaičius intervale:

image

kur M – stebėjimų intervalo dalyje skaičius, o image yra visų ankstesnių laikotarpių logaritminių normaliųjų grąžų atitinkamoje intervalo dalyje vidurkis;

d) 

nustatoma, kad vertė atitinka 99-ąjį procentilį 1 metais ir 95-ąjį procentilį kitais laikymo laikotarpiais; ši vertė yra kintamumas nepalankiausiomis sąlygomisimage.

19. 2 kategorijos MIPP ir DIP tikėtinos vertės rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje pagal nepalankiausią scenarijų:

image

kur:

a) 

N – prekybos laikotarpių skaičius per rekomenduojamą laikymo laikotarpį ir kur kiti nariai yra apibrėžti II priedo 12 punkte;

b) 

z α – tinkamai atrinkta MIPP ir DIP vertė esant kraštutiniam procentiliui, atitinkanti 1 % 1 metais ir 5 % kitais laikymo laikotarpiais.

20. Nurodyta nepalankiausio scenarijaus vertė neturi būti geresnė už nepalankaus scenarijaus vertę.

Rekomenduojamo laikymo laikotarpio scenarijaus verčių apskaičiavimas tam tikriems 1 kategorijos MIPP ir DIP, 3 kategorijos MIPP ir DIP ir 4 kategorijos MIPP ir DIP

21. Esant palankiam scenarijui, MIPP ir DIP vertė būtų lygi numatomo rezultatų paskirstymo per rekomenduojamą laikymo laikotarpį, atskaičius visas taikomas išlaidas, 90-ajam procentiliui.

22. Esant nuosaikiam scenarijui, MIPP ir DIP vertė būtų lygi numatomo rezultatų paskirstymo per rekomenduojamą laikymo laikotarpį, atskaičius visas taikomas išlaidas, 50-ajam procentiliui.

23. Esant nepalankiam scenarijui, MIPP ir DIP vertė būtų lygi numatomo rezultatų paskirstymo per rekomenduojamą laikymo laikotarpį, atskaičius visas taikomas išlaidas, 10-ajam procentiliui.

24. Jeigu MIPP ir DIP teikėjas mano, kad yra reikšminga rizika, kad šie scenarijai gali suteikti neprofesionaliesiems investuotojams nepagrįstų lūkesčių dėl galimos grąžos, jie gali naudoti mažesnius procentilius, nei nurodyta šio priedo 21, 22 ir 23 punktuose.

25. 3 kategorijos MIPP ir DIP atveju numatomo MIPP ir DIP rezultatų paskirstymo per rekomenduojamą laikymo laikotarpį metodas yra identiškas II priedo 19–23 punktuose apibrėžtam metodui. Tačiau tikėtina kiekvienos rūšies turto grąža yra per laikotarpį stebima grąža, apskaičiuojama nediskontuojant tikėtinų veiklos rezultatų taikant tikėtiną nerizikingą diskonto veiksnį.

26. Apskaičiuojant 3 kategorijos MIPP ir DIP nepalankiausią scenarijų, lyginant su 2 kategorijos MIPP ir DIP skaičiavimais, taikomos šios korekcijos:

a) 

nustatomas kintamumas nepalankiausiomis sąlygomis image, remiantis šio priedo 18 punkto a, b ir c papunkčiuose nustatyta metodika;

b) 

patikslinama ankstesnių laikotarpių grąžos rt skalė, remiantis toliau nurodyta formule:

image

c) 

atliekama image saviranka, kaip aprašyta II priedo 22 punkte;

d) 

apskaičiuojama kiekvienos sutarties grąža, susumuojant atrinktų laikotarpių grąžos vertes ir jas koreguojant, siekiant užtikrinti, kad pagal modeliuojamą grąžos paskirstymą įvertinta tikėtina grąža būtų:

image

kur E*[rpritaikius saviranką ] – naujas modeliuojamas vidurkis.

27. 3 kategorijos MIPP ir DIP nepalankiausias scenarijus yra MIPP ir DIP vertė esant kraštutiniam procentiliui zα, kaip apibrėžta šio priedo 19 punkte, pagal modeliuojamą paskirstymą, kaip nustatyta šio priedo 26 punkte.

28. 4 kategorijos MIPP ir DIP dėl tų rinkoje nestebimų veiksnių taikomas II priedo 27 punkte nurodytas metodas, prireikus kartu su 3 kategorijos MIPP ir DIP taikytinu metodu. Šio priedo 5–20 punktuose nustatyti 2 kategorijos MIPP ir DIP taikytini atitinkami metodai ir šio priedo 21–27 punktuose nustatyti 3 kategorijos MIPP ir DIP taikytini atitinkami metodai naudojami tam tikroms MIPP ir DIP sudedamosioms dalims, jeigu MIPP ir DIP sudaro kelios sudedamosios dalys. Veiklos rezultatų scenarijai yra atitinkamų sudedamųjų dalių svertinis vidurkis. Skaičiuojant veiklos rezultatus atsižvelgiama į produkto savybes ir kapitalo garantijas.

29. 1 kategorijos MIPP ir DIP, kaip apibrėžta II priedo 4 punkto a papunktyje, ir 1 kategorijos MIPP ir DIP, kaip apibrėžta II priedo 4 punkto b papunktyje, kurie nėra ateities, pasirinkimo pirkti ir pasirinkimo parduoti sandoriai reguliuojamoje rinkoje ar reguliuojamai rinkai prilygstančioje trečiosios valstybės rinkoje pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnį, veiklos rezultatų scenarijai apskaičiuojami remiantis šio priedo 21–27 punktais.

Rekomenduojamo laikymo laikotarpio scenarijaus verčių apskaičiavimas kitų tipų 1 kategorijos MIPP ir DIP

30. 1 kategorijos MIPP ir DIP, kurie yra ateities, pasirinkimo pirkti ir pasirinkimo parduoti sandoriai reguliuojamoje rinkoje ar reguliuojamai rinkai prilygstančioje trečiosios valstybės rinkoje pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnį, veiklos rezultatų scenarijai pateikiami kaip išmokų struktūros grafikai. Įtraukiamas grafikas, kuriame parodomi veiklos rezultatai pagal visus scenarijus įvairiems pagrindinės vertės lygiams. Horizontalioji grafiko ašis rodo įvairias galimas pagrindinės vertės kainas, o vertikalioji – pelną ar nuostolius esant įvairioms pagrindinės vertės kainoms. Kiekvienai pagrindinės vertės kainai grafike parodomas su ja susijęs pelnas ar nuostoliai ir kartu parodoma, kokia bus pagrindinės vertės kaina, kai pelnas ar nuostoliai bus nuliniai.

31. 1 kategorijos MIPP ir DIP, kaip apibrėžta II priedo 4 punkto c papunktyje, nurodomas pagrįstas konservatyvus tiksliausias tikėtinos veiklos rezultatų scenarijų, nurodytų šio priedo 1 punkto a, b ir c papunkčiuose, verčių įvertis rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje.

Pasirinkti ir pateikti scenarijai atitinka ir papildo kitą pagrindinės informacijos dokumente teikiamą informaciją, įskaitant bendrąjį MIPP ir DIP rizikos pobūdį. MIPP ir DIP teikėjas užtikrina, kad scenarijai atitiktų produkto vidaus valdymo išvadas, įskaitant, be kita ko, MIPP ir DIP teikėjo atliekamą MIPP ir DIP testavimą nepalankiausiomis sąlygomis, taip pat duomenis ir analizę, naudojamus siekiant parengti kitą į pagrindinės informacijos dokumentą įtrauktiną informaciją.

Scenarijai atrenkami siekiant subalansuotai pristatyti galimus MIPP ir DIP rezultatus ir palankiomis, ir nepalankiomis sąlygomis, tačiau rodomi tik scenarijai, kurių galima pagrįstai tikėtis. Scenarijai, kuriais gali būti nepagrįstai pabrėžiami palankūs rezultatai nepabrėžiant nepalankių, neatrenkami.

Tarpinių laikymo laikotarpių scenarijų verčių apskaičiavimas

32. MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra nuo vienų iki 10 metų, atveju parodomi dviejų laikymo laikotarpių veiklos rezultatai: pirmųjų metų pabaigos ir rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos.

33. MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra 10 ar daugiau metų, atveju parodomi trijų laikymo laikotarpių veiklos rezultatai: pirmųjų metų pabaigos, rekomenduojamo laikymo laikotarpio, suapvalinant iki artimiausių metų pabaigos, ir rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos.

34. MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra vieni metai arba trumpesnis, tarpinių laikymo laikotarpių veiklos rezultatų scenarijai nerodomi.

35. 2 kategorijos MIPP ir DIP vertės, kurias reikia parodyti per tarpinius laikotarpius esant nepalankiems, nuosaikiems ir palankiems scenarijams, apskaičiuojamos pagal šio priedo 5–14 punktus, naudojant 6 punkte nurodytą laikotarpį, tačiau remiantis per tarpinį laikymo laikotarpį pasiektais rezultatais.

36. 2 kategorijos MIPP ir DIP vertės, kurias reikia parodyti per tarpinius laikotarpius esant nepalankiausiam scenarijui, apskaičiuojamos pagal šio priedo 18 ir 19 punktuose pateiktas formules, kur N yra prekybos laikotarpių skaičius nuo tarpinio laikotarpio pradžios iki jo pabaigos datos. Šio priedo 20 punktas taikomas ir tarpiniams laikotarpiams.

37. Šio priedo 15 ir 29 punktuose nurodytų 3 ir 4 kategorijų MIPP ir DIP atveju, jeigu netaikomas šio priedo 38 punktas, scenarijų vertes, kurias reikia parodyti per tarpinius laikotarpius, MIPP ir DIP teikėjai vertina remdamiesi rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos įverčiais.

38. 1 kategorijos MIPP ir DIP, kurie yra ateities, pasirinkimo pirkti ir pasirinkimo parduoti sandoriai reguliuojamoje rinkoje ar reguliuojamai rinkai prilygstančioje trečiosios valstybės rinkoje pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnį, arba VI priedo 90 punkto d papunktyje nurodytų MIPP ir DIP atveju veiklos rezultatų scenarijai gali būti rodomi tik rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje.

Bendrieji reikalavimai

39. MIPP ir DIP veiklos rezultatų scenarijai apskaičiuojami atskaičius visas teikiamo scenarijaus ir laikymo laikotarpio išlaidas pagal VI priedą.

40. Veiklos rezultatų scenarijai apskaičiuojami naudojant sumas, kurios atitinka apskaičiuojant išlaidas naudojamas sumas, kaip nurodyta VI priedo 90 ir 91 punktuose.

41. MIPP ir DIP, kurie yra išankstinės sutartys, ateities sandoriai, sandoriai dėl kainų skirtumo arba apsikeitimo sandoriai, veiklos rezultatų scenarijai apskaičiuojami darant prielaidą, kad 40 punkte nurodyta suma yra nominalioji suma.

42. Veiklos rezultatų scenarijai pateikiami pinigine išraiška. Skaičiai pagal nutylėjimą suapvalinami iki artimiausių 10 EUR arba atitinkamos valiutos reikšmės, išskyrus atvejus, kai yra konkrečių išmokų sąlygų, todėl apvalinimas iki artimiausių 10 EUR arba atitinkamos valiutos reikšmės gali būti klaidinantis; tokiu atveju MIPP ir DIP teikėjas skaičius gali apvalinti iki artimiausio euro. Nepažeidžiant šio priedo 7 punkto, pinigine skaičių išraiška nurodoma suma, kurią neprofesionalusis investuotojas gautų (atskaičius išlaidas) per laikymo laikotarpį, kuri apima:

a) 

mokėjimus, kurie turi būti sumokami laikymo laikotarpio pabaigoje, įskaitant kompensuotą kapitalą;

b) 

atkarpas ar kitas sumas, gautas iki laikymo laikotarpio pabaigos, darant prielaidą, kad tos sumos nebus reinvestuojamos.

43. MIPP ir DIP, kurie yra išankstinės sutartys, ateities sandoriai, sandoriai dėl kainų skirtumų arba apsikeitimo sandoriai, veiklos rezultatų scenarijai pinigine išraiška parodo pelną arba nuostolius, gautus per laikymo laikotarpį.

44. Veiklos rezultatų scenarijai taip pat pateikiami procentais kaip metinis investicijų grąžos vidurkis. Šis skaičius apskaičiuojamas naudojant scenarijaus vertę kaip skaitiklį, o pirminę investicijų sumą arba sumokėtą kainą – kaip vardiklį pagal šią formulę:

(scenarijaus vertė / pradinė investicija) ^ (1/T) – 1, jei T > 1. Čia T – rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmė metais.

45. Jeigu rekomenduojami laikymo laikotarpiai yra trumpesni nei vieni metai, procentais pateikiami veiklos rezultatų scenarijai turi atspindėti ne metinę, o prognozuojamą to laikotarpio grąžą.

46. MIPP ir DIP, kurie yra išankstinės sutartys, ateities sandoriai, sandoriai dėl kainų skirtumų arba apsikeitimo sandoriai, grąža procentais apskaičiuojama atsižvelgiant į nominaliąją sutarties vertę, išnašoje pateikiant skaičiavimo paaiškinimą. Skaičiavimo formulė yra tokia:

(Grynasis pelnas arba nuostoliai / nominalioji suma) ^ (1/T) – 1, jei T > 1.

Išnašoje nurodoma, kad galima grąža apskaičiuojama procentais nuo nominaliosios sumos.

47. Vertinant draudimo principu pagrįstus investicinius produktus, be metodų, nurodytų pirmiau, įskaitant šio priedo 28 punktą, apskaičiuojant investicijų veiklos rezultatų scenarijus taikomos šios sąlygos:

a) 

atsižvelgiama į teisę gauti dalį būsimo pelno;

b) 

prielaidos dėl teisės gauti dalį būsimo pelno atitinka prielaidą dėl pagrindinio turto metinio grąžos lygio;

c) 

prielaidos dėl to, kaip būsimu pelnu dalysis MIPP ir DIP teikėjas ir neprofesionalusis investuotojas, ir kitos prielaidos dėl būsimo pelno pasidalijimo yra tikroviškos ir atitinka dabartinę MIPP ir DIP teikėjo verslo praktiką ir verslo strategiją. Jei esama pakankamai įrodymų, kad įmonė keis savo praktiką ar strategiją, būsimo pelno pasidalijimo prielaidos dera su pakeista praktika ar strategija. Gyvybės draudikams, kuriems taikoma Direktyva 2009/138/EB, šios prielaidos atitinka prielaidas dėl būsimų valdymo veiksmų, kuriais remiantis vertinami techniniai atidėjiniai „Mokumas II“ balanse;

d) 

jeigu veiklos rezultatų sudedamoji dalis yra susijusi su teise gauti dalį pelno, kuris išmokamas savo nuožiūra, ši sudedamoji dalis įtraukiama tik į palankius veiklos rezultatų scenarijus;

e) 

veiklos rezultatų scenarijai apskaičiuojami remiantis šio priedo 40 punkte nustatytomis investicijų sumomis.




V PRIEDAS

V PRIEDAS

VEIKLOS REZULTATŲ SCENARIJŲ PATEIKIMO METODIKA

1 DALIS

Bendrosios pateikimo specifikacijos

1. Veiklos rezultatų scenarijai pateikiami tiksliai, teisingai, aiškiai ir neklaidinančiai, kad juos galėtų suprasti vidutinis neprofesionalusis investuotojas.

2. Visais atvejais naudojami šie šio priedo 2 dalies aprašomieji paaiškinimai:

a) 

A elementas;

b) 

B elementas, kuris turi būti aiškiai matomas virš veiklos rezultatų scenarijų lentelės ar grafiko.

3. Visiems MIPP ir DIP, išskyrus 1 kategorijos MIPP ir DIP, nurodytus IV priedo 30 punkte:

a) 

šio priedo 2 dalyje numatytas C elementas turi būti aiškiai matomas virš veiklos rezultatų scenarijų lentelės;

b) 

informacija apie mažiausią investicijų grąžą pateikiama veiklos rezultatų scenarijų lentelėje, prireikus įtraukiamas šio priedo 2 dalyje numatytas G elementas. Jeigu mažiausia grąža garantuojama, mažiausia grąža nurodoma pinigine išraiška per laikymo laikotarpius, kuriems taikoma garantija. Jeigu mažiausia grąža negarantuojama arba garantija taikoma tik tam tikriems, bet ne visiems laikymo laikotarpiams, įtraukiamas aprašomasis paaiškinimas apie atitinkamus laikymo laikotarpius, nurodant, kad neprofesionalieji investuotojai gali prarasti dalį ar visą investuotą sumą, arba, kai taikytina, kad neprofesionalieji investuotojai gali prarasti daugiau nei investavo, kaip nurodyta šio priedo 3 dalyje.

4. Kai rodomas nepalankiausias scenarijus, įtraukiamas šio priedo 2 dalyje numatytas D elementas su aprašomuoju paaiškinimu.

5. 2 kategorijos MIPP ir DIP (išskyrus nurodytus IV priedo 15 punkte) atvejais nepalankių, nuosaikių ir palankių scenarijų paaiškinimai pateikiami naudojant šio priedo 2 dalyje numatytą E elementą.

6. 1 kategorijos MIPP ir DIP (išskyrus nurodytus IV priedo 30 punkte), IV priedo 15 punkte nurodytus 2 kategorijos MIPP ir DIP, 3 kategorijos MIPP ir DIP ir 4 kategorijos MIPP ir DIP atvejais pridedamas ne daugiau kaip 300 ženklų trumpas, paprastas pateiktų scenarijų paaiškinimas.

7. IV priedo 30 punkte nurodytų 1 kategorijos MIPP ir DIP atvejais taip pat įtraukiami šio priedo 2 dalyje numatyti H, I, J ir K elementai.

8. Tarpiniai laikymo laikotarpiai nurodomi pagal IV priedo 32, 33 ir 34 punktus. Tarpiniai laikotarpiai gali skirtis priklausomai nuo rekomenduojamo laikymo laikotarpio trukmės.

9. Prireikus, MIPP ir DIP, kurių veiklos scenarijai tarpiniais laikymo laikotarpiais nerodomi, atvejais įtraukiamas šio priedo 2 dalyje numatytas F elementas.

10. Jeigu nenurodyta kitaip, visais MIPP ir DIP atvejais, išskyrus IV priedo 30 punkte nurodytus 1 kategorijos MIPP ir DIP, MIPP ir DIP teikėjai teikdami veiklos rezultatų scenarijus naudoja šio priedo 3 dalyje nustatytus šablonus, kuriuos pasirenka priklausomai nuo to, ar tai yra viena investicija, MIPP ir DIP įmoka, reguliarus MIPP ir DIP mokėjimas ar įmoka, ar VI priedo 76c punkte nurodyti MIPP ir DIP.

11. Terminas „pasitraukti“ veiklos rezultatų scenarijų lentelėje naudojamas siekiant atspindėti investicijų pabaigą, nebent šis terminas būtų klaidinantis kalbant apie konkrečius MIPP ir DIP. Tokiu atveju gali būti naudojamas kitas terminas, pavyzdžiui, „nutraukti“ arba „perleisti“.

12. II priedo 4 punkto b papunktyje apibrėžtų 1 kategorijos MIPP ir DIP atvejais, naudojama terminologija prireikus pakoreguojama, kad atspindėtų specifines MIPP ir DIP ypatybes, pavyzdžiui, nominaliąją MIPP ir DIP sumą.

13. Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atvejais įtraukiamos papildomos su biometrinės rizikos priedu ir draudimo išmokų scenarijumi susijusios eilutės, kaip parodyta šio priedo 3 dalies A ir B šablonuose. Tokio scenarijaus grąža nurodoma tik pinigine išraiška.

14. Jeigu MIPP ir DIP apima reguliarius mokėjimus ar įmokas, šablonuose taip pat pateikiama informacija apie sukauptą investicijų sumą ir, kai taikoma, sukauptos biometrinės rizikos priedą, kaip parodyta šio priedo 3 dalies B šablone.

15. MIPP ir DIP, kurie įsigyjami visam gyvenimui, atvejais, veiklos rezultatų scenarijuose nurodytas rekomenduojamas laikymo laikotarpis gali reikšti, kad MIPP ir DIP įsigyjami visam gyvenimui ir nurodomas metų skaičius, kuris buvo naudojamas kaip skaičiavimo pavyzdys.

16. MIPP ir DIP, kurie yra tiesioginiai anuitetai, arba kitų MIPP ir DIP, kuriuos ketinama išmokėti tik įvykus draudžiamajam įvykiui, atvejais veiklos scenarijų lentelėje atitinkamai nurodomi:

a) 

rekomenduojamo laikymo laikotarpio išgyvenimo scenarijai, atspindintys bendrą neprofesionaliajam investuotojui atliktų mokėjimų sumą;

b) 

kai įtraukiami tarpiniai išgyvenimo scenarijai, jie turi atspindėti tuo metu esančias išperkamąsias sumas ir bendrą neprofesionaliajam investuotojui atliktų mokėjimų sumą;

c) 

draudžiamųjų įvykių scenarijuose, pavyzdžiui, mirties atveju, nurodoma vienkartinė išmoka, kurią tuo metu gautų naudos gavėjai.

17. Jeigu pagal modeliuojamą situaciją MIPP ir DIP pareikalaujami ar panaikinami prieš pasibaigiant rekomenduojam laikymo laikotarpiui, veiklos scenarijų pateikimas atitinkamai pakoreguojamas, kaip parodyta šio priedo 3 dalies C šablone, ir pridedami paaiškinimai, taip, kad būtų aišku, ar tam tikras scenarijus apima išankstinį pareikalavimą ar panaikinimą, ir kad nebuvo pritaikyta jokia reinvestavimo prielaida. Tais atvejais, kai MIPP ir DIP pareikalaujami ar panaikinami automatiškai, skaičiai nurodomi šio priedo 3 dalies C šablono stulpelyje „Jeigu pasitraukiate pateikę reikalavimą išpirkti arba suėjus terminui“. Tarpiniais laikymo laikotarpiais rodomi laikotarpiai yra vienodi esant skirtingiems veiklos rezultatų scenarijams ir turi būti grindžiami rekomenduojamu laikymo laikotarpiu, jeigu MIPP ir DIP nepareikalaujama, kuris turėtų būti suderintas su jo terminu. Tarpinių laikymo laikotarpių skaičiai rodomi tik tais atvejais, kai MIPP ir DIP dar nebuvo pareikalauti ar panaikinti prieš tokį tarpinį laikymo laikotarpį arba jo pabaigoje, ir turi apimti visas tuo metu taikomas pasitraukimo išlaidas. Jeigu pagal modeliavimą MIPP ir DIP būtų pareikalauta prieš tokį tarpinį laikymo laikotarpį arba jo pabaigoje, to laikotarpio skaičiai nerodomi.

2 DALIS

Numatytieji aprašomųjų paaiškinimų elementai

[A elementas] Pateikti skaičiai rodo visas paties produkto išlaidas (jei taikytina) [bet gali neaprėpti visų išlaidų sumų, kurias mokate savo konsultantui ar platintojui ir apima jūsų konsultantui ar platintojui mokamas išlaidų sumas]. Šiais skaičiais neatsižvelgiama į jūsų asmeninę mokestinę padėtį, kuri taip pat gali turėti įtakos sumai, kurią atgausite.

[B elementas] Tai, ką gausite už šį produktą, priklauso nuo būsimų rinkos rezultatų. Rinkos pokyčiai ateityje yra neaiškūs ir negali būti tiksliai prognozuojami.

[C elementas] [Parodyti nepalankūs, nuosaikūs ir palankūs scenarijai yra pavyzdžiai, kuriose naudojami prasčiausi, vidutiniai ir geriausi [produkto / tinkamo lyginamojo indekso] veiklos rezultatai per pastaruosius [x] metus.] (2 kategorijos MIPP ir DIP, išskyrus tuos, kurie nurodyti IV priedo 15 punkte) [Rodomi scenarijai yra praeities rezultatais ir tam tikromis prielaidomis grindžiami pavyzdžiai] (kitų rūšių MIPP ir DIP). Ateityje rinkos gali vystytis labai skirtingai.

[D elementas] Nepalankiausias scenarijus parodo, ką galėtumėte atgauti esant ekstremalioms rinkos sąlygoms.

[E elementas] Šio tipo scenarijus įvyko dėl investicijos [jei reikia, pridėkite nuorodą į lyginamąjį indeksą] nuo... iki [pridėkite datas metais].

[F elementas] Šio produkto negalima [lengvai] išgryninti. Jei pasitrauksite iš investicijos anksčiau nei rekomenduojamas laikymo laikotarpis [jūs neturėsite garantijos] (kai garantija suteikiama tik rekomenduojamu laikymo laikotarpiu) [ir] [jūs [patirsite / jums gali tekti patirti] papildomų išlaidų] (kai nustatomi pasitraukimo mokesčiai).

[G elementas] Grąža garantuojama tik tuo atveju, jeigu [aprašykite atitinkamas sąlygas arba nurodote, kur šios sąlygos yra aprašytos pagrindinės informacijos dokumente, pavyzdžiui, aprašomuosiuose paaiškinimuose, kurie turi būti pateikiami pagal III priedą].

[H elementas] Iš šio grafiko matyti, kokie galėtų būti jūsų investicijos rezultatai. Galite jį palyginti su kitų išvestinių finansinių priemonių išmokų grafikais.

[I elementas] Grafike pateikiami įvairūs galimi rezultatai, bet jame tiksliai neparodoma, kiek galėtumėte atgauti. Jūsų atgautina suma skirsis atsižvelgiant į tai, kokie bus pagrindinės investicijos rezultatai. Grafike parodoma, koks būtų produkto pelnas ar nuostoliai pagal kiekvieną pagrindinės investicijos vertę. Horizontaliojoje ašyje parodytos įvairios galimos pagrindinės vertės kainos suėjus terminui, o vertikaliojoje – pelnas arba nuostoliai.

[J elementas] Daroma prielaida, kad pirkdami šį produktą manote, jog pagrindinė kaina [padidės / sumažės].

[K elementas] Jūsų didžiausi nuostoliai būtų visos investicijos sumos (sumokėtų įmokų) praradimas.

3 DALIS

Šablonai

A šablonas. Daroma vienkartinė investicija arba mokama vienkartinė įmoka.



Rekomenduojamas laikymo laikotarpis:

[]

Investicijos pavyzdys:

[10 000 EUR]

(Jei taikoma) Draudimo įmoka:

[pinigų suma]

 

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

Jeigu [pasitraukiate] po [] metų

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

(jei taikoma)

(jei taikoma)

[rekomenduo-jamas laikymo laikotarpis]

[Išgyvenimo] scenarijai

Minimalus

[Piniginė suma] arba [Nėra minimalios garantuotos grąžos, [jeigu [pasitraukiate] iki [… m./mėn./d.]] (jei taikoma). Galite prarasti dalį ar visas investicijas [arba turėsite atlikti papildomus mokėjimus nuostoliams padengti] (jei taikoma)]

Nepalankiausias

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nepalankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nuosaikus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Palankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

(Jei taikoma) [Mirties] scenarijus

[Draudžiamasis įvykis]

Ką gali atgauti jūsų naudos gavėjai atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

B šablonas. Reguliarios investicijos ir (arba) reguliariai įmokos.



Rekomenduojamas laikymo laikotarpis:

[]

Investicijos pavyzdys:

[1 000 EUR] per metus

(Jei taikoma) Draudimo įmoka:

[pinigų suma] per metus

 

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

Jeigu [pasitraukiate] po [] metų

Jeigu [pasitraukiate] po metų

(jei taikoma)

(jei taikoma)

[rekomenduojamas laikymo laikotarpis]

[Išgyvenimo] scenarijai

Minimalus

[Piniginė suma] arba [Nėra minimalios garantuotos grąžos, [jeigu [pasitraukiate] iki [… m./mėn./d.]] (jei taikoma). Galite prarasti dalį ar visas investicijas [arba turėsite atlikti papildomus mokėjimus nuostoliams padengti] (jei taikoma)]

Nepalankiausias

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nepalankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nuosaikus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Palankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

 

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Laikui bėgant investuota suma

[] EUR

[] EUR

[] EUR

(Jei taikoma) [Mirties] scenarijus

[Draudžiamasis įvykis]

Ką gali atgauti jūsų naudos gavėjai atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

Laikui bėgant gauta draudimo įmokų suma

[] EUR

[] EUR

[] EUR

C šablonas. VI priedo 76c punkte nurodyti MIPP ir DIP (automatinio išpirkimo struktūros).



Rekomenduojamas laikymo laikotarpis:

Kol produkto pareikalaujama arba sueina jo terminas

Ši sąlyga gali būti skirtinga kiekvienu atveju ir nurodoma lentelėje

Investicijos pavyzdys:

[10 000 EUR]

 

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

Jeigu [pasitraukiate] po [] metų

Jeigu [pasitraukiate] pateikę reikalavimą išpirkti arba suėjus terminui

(jei taikoma)

(jei taikoma)

 

Scenarijai

Minimalus

[Piniginė suma] arba [Nėra minimalios garantuotos grąžos, [jeigu [pasitraukiate] iki [… m./mėn./d.]] (jei taikoma). Galite prarasti dalį ar visas investicijas [arba turėsite atlikti papildomus mokėjimus nuostoliams padengti] (jei taikoma)]

Nepalankiau-sias

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

(produkto terminas baigiasi po [])

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nepalankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

(produkto terminas baigiasi po [])

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Nuosaikus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

(produkto terminas baigiasi po [])

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.

Palankus

Ką galite atgauti atskaičius išlaidas

[] EUR

[] EUR

[] EUR

(produkto terminas baigiasi po [])

Metinė vidutinė grąža

[] proc.

[] proc.

[] proc.




VI PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/653 VI priedas iš dalies keičiamas taip:

1) 

3 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a) 

platinimo mokestis, jei KIPVPS valdymo įmonei arba AIFV jis žinomas; jeigu KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV nežino faktinės sumos, nurodomos didžiausios galimos žinomos konkrečių MIPP ir DIP platinimo išlaidos;“;

2) 

5 punktas iš dalies keičiamas taip:

a) 

a punkto i papunktis pakeičiamas taip: „KIPVPS

„i) 

valdymo įmonė arba AIFV;“;

b) 

g punktas pakeičiamas taip:

g) 

„platinimo ar prekybos išlaidos, jei KIPVPS valdymo įmonei arba AIFV jos žinomos; jeigu KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV nežino faktinės sumos, nurodomos didžiausios galimos žinomos konkrečių MIPP ir DIP platinimo išlaidos;“;

c) 

j ir k punktai pakeičiami taip:

„j) 

mokėjimai trečiosioms šalims išlaidoms, neišvengiamai patiriamoms įsigyjant ar parduodant kokį nors fondo portfelio turtą, padengti (įskaitant sandorių išlaidas, nurodytas šio priedo 7–23c punktuose);

k) 

prekių ar paslaugų, kurias KIPVPS valdymo įmonė arba AIFV arba bet koks susijęs asmuo gavo mainais už sandorių sudarymą, vertė;“;

d) 

l punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i) 

kai pagrindinė priemonė yra KIPVPS arba AIF, naudojamas jo naujausias turimas suminis išlaidų rodiklis, kuris prireikus patikslinamas, kad būtų parodytas faktinis platinimo mokestis; šis skaičius gali būti grindžiamas KIPVPS ar AIF arba jo valdytojo ar KIPVPS valdymo įmonės arba AIFV paskelbtu skaičiumi, arba patikimos trečiosios šalies apskaičiuotu skaičiumi, jeigu jis yra naujesnis už jau paskelbtą skaičių;“;

e) 

m punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i) 

į skaičiavimą įtraukiamas naujausias turimas pagrindinių MIPP ir DIP suminis išlaidų rodiklis, kuris prireikus patikslinamas, kad būtų parodytos faktinės investavimo išlaidos;“;

f) 

q punktas pakeičiamas taip:

„q) 

numanomos išlaidos, kurias patiria struktūrizuoti investiciniai fondai, kaip nurodyta šio priedo II skirsnyje, ypač šio priedo 36–46 punktuose;“;

3) 

6 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a) 

su veiklos rezultatais susijęs mokestis, mokėtinas KIPVPS valdymo įmonei, AIFV arba konsultantui investicijų klausimais, įskaitant šio priedo 24 punkte nurodytus veiklos rezultatais grindžiamus mokesčius;“;

4) 

7 ir 8 punktai pakeičiami taip:

„7. 

Sandorių išlaidos apskaičiuojamos vieniems metams remiantis vidutinėmis MIPP ir DIP sandorių išlaidomis per ankstesnius trejus metus, skaičiuojant visų sandorių vidurkį. Jeigu MIPP ir DIP siūlomas mažiau nei trejus metus, sandorių išlaidos apskaičiuojamos pagal šio priedo 21, 22 ir 23 punktuose išdėstytą metodiką.

8. 

Suminės MIPP ir DIP sandorių išlaidos apskaičiuojamos kaip pagal šio priedo 8a–23a punktus apskaičiuotų sandorių išlaidų suma bazine MIPP ir DIP valiuta visiems atskiriems MIPP ir DIP sandoriams per nurodytą laikotarpį. Ši suma pateikiama ir procentine išraiška, padalijant ją iš to paties laikotarpio grynojo MIPP ir DIP turto vidurkio.“;

5) 

įterpiamas 8a punktas:

„8a. 

Turi būti atskleidžiamos mažiausios tiesioginės sandorio išlaidos, nurodytos šio priedo 11a punkte.“;

6) 

10 punktas pakeičiamas taip:

„10. 

Sandorių išlaidų įverčiai, apskaičiuoti pagal šio priedo 19 ir 20 punktuose aprašytą metodiką, turi būti naudojami investuojant į kitas priemones ar turtą. Su nefinansiniu turtu susijusios sandorių išlaidos apskaičiuojamos pagal šio priedo 20a punktą.“;

7) 

11 dalyje įrašomas c punktas:

„c) 

į apsaugos nuo nuostolių naudą atsižvelgiama tik tiek, kiek dėl jos bendrosios sandorio išlaidos netampa mažesnės už tiesiogines sandorio išlaidas.“;

8) 

įterpiami 11a ir 11b punktai:

„11a. 

Tiesioginės išlaidos apima su MIPP ir DIP susijusias, patirtas ir iš neprofesionaliųjų investuotojų finansinių investicijų į MIPP ir DIP apmokėtas išlaidas ir mokesčius, siekiant įsigyti ar parduoti MIPP ir DIP pagrindinį turtą, pavyzdžiui (bet tuo neapsiribojant) makleriams ar kitiems tarpininkams sumokėtus komisinius, žyminį mokestį arba rinkos mokesčius, sutarčių mokesčius ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių vykdymo mokesčius, jeigu jie taikytini.

11b. 

Suminės tiesioginės išlaidos apskaičiuojamos kaip tokių išlaidų, patirtų visų per paskutiniuosius trejus metus MIPP ir DIP atliktų sandorių metu, suma. Ši suma pateikiama ir procentine išraiška, padalijant ją iš to paties laikotarpio grynojo MIPP ir DIP turto vidurkio. Mažiausios atskleidžiamos tiesioginės išlaidos apskaičiuojamos vieniems metams remiantis vidutinėmis tiesioginėmis MIPP ir DIP sandorių išlaidomis per ankstesnius trejus metus, skaičiuojant visų sandorių vidurkį.“;

9) 

14 ir 15 punktai pakeičiami taip:

„14. 

Pirminė kaina nustatoma kaip investicijos vidutinė rinkos kaina, galiojanti tuo metu, kai sandorio nurodymas perduodamas vykdyti kitam asmeniui. Jeigu sandoris pagal nurodymą vykdomas ne tą dieną, kurią nurodymas iš pradžių buvo perduotas kitam asmeniui, pirminė kaina nustatoma kaip investicijos atidarymo kaina sandorio dieną arba, jeigu atidarymo kaina nežinoma, ankstesnės dienos uždarymo kaina. Jeigu sandorio nurodymo perdavimo kitam asmeniui metu kaina nėra žinoma, pirminė kaina nustatoma kaip naujausia žinoma kaina arba, jeigu naujausia kaina nežinoma, pateisinama nepriklausoma kaina, o jeigu pateisinama nepriklausoma kaina nežinoma, sandorio dienos atidarymo kaina arba, jeigu atidarymo kaina nežinoma, ankstesnės dienos uždarymo kaina. Jeigu nurodymas vykdomas neperduodant kitam asmeniui, pirminė kaina nustatoma kaip investicijos vidutinė rinkos kaina, galiojusi tuo metu, kai buvo įvykdytas sandoris.

15. 

Jeigu informacijos apie nurodymo perdavimo vykdyti kitam asmeniui laiką nėra (arba ji nėra pakankamai tiksli) arba jeigu nėra informacijos apie tuo metu buvusią kainą, kaip pirminę kainą galima naudoti pateisinamą nepriklausomą kainą, o jeigu pateisinama nepriklausoma kaina nežinoma, investicijos atidarymo kainą sandorio dieną arba, jeigu atidarymo kaina nežinoma, ankstesnės dienos uždarymo kainą.“;

10) 

18 punktas pakeičiamas taip:

„18. 

Apskaičiuojant išlaidas, susijusiais su nurodymais, pirmiausia pateikiamais aukcionui, pirminė kaina apskaičiuojama kaip iš karto prieš aukcioną galiojanti vidutinė kaina. Apskaičiuojant išlaidas, susijusias su nurodymais, kurie vykdomi iš anksto nustatytu laiku, pirminė kaina apskaičiuojama tuo iš anksto nustatytu laiku, net jei nurodymas buvo perduotas vykdyti dar iki to laiko.“;

11) 

po 18 punkto įterpiama ši antraštė ir 18a punktas:

Ne biržos prekybos sąlygomis sudaromi sandoriai

18a. 

Nukrypstant nuo šio priedo 12–16 punktų, faktinės ne biržos prekybos sąlygomis sudaromų sandorių išlaidos apskaičiuojamos šitaip:

a) 

jeigu sandoris vykdomas po to, kai pirkimo ir pardavimo kainos buvo gautos iš daugiau nei vienos potencialios sandorio šalies, pirminė kaina nustatoma taip:

i) 

geriausios pirkimo kainos ir pardavimo kainos vidurinė vertė, kai geriausia pirkimo kaina yra mažesnė už geriausią pardavimo kainą;

ii) 

geriausia pirkimo kaina pardavimo atveju arba geriausia pardavimo kaina pirkimo atveju, kai geriausia pirkimo kaina yra didesnė už geriausią pardavimo kainą;

b) 

jeigu sandoris vykdomas negavus nei pirkimo, nei pardavimo kainos, sandorio kaina apskaičiuojama sandorių vienetų skaičių padauginus iš pusės pirkimo kainos ir pardavimo kainų skirtumo reikšmės, o ši skirtumo reikšmė apskaičiuojama taip:

i) 

pagal veikiančios rinkos pirkimo ir pardavimo pasiūlymus, jei ši informacija žinoma;

ii) 

jeigu veikiančios rinkos pirkimo ir pardavimo pasiūlymų sužinoti negalima, remiantis šiais skirtumais:

— 
ankstesnių sandorių, kurie buvo susiję su panašias savybes (trukmę, terminus, atkarpas, pasirinkimo pirkti arba parduoti galimybę) ir likvidumą turinčiu turtu, remiantis sandoriais, kuriuos anksčiau buvo įvykdęs MIPP ir DIP teikėjas, arba
— 
nepriklausomos trečiosios šalies patikrintais duomenimis arba nepriklausomos trečiosios šalies turto įvertinimu.“;
12) 

įterpiamas 20a punktas:

„20a. 

Skaičiuojant su nefinansiniu turtu susijusias išlaidas, sandorio išlaidos apskaičiuojamos kaip tiesiogiai su tuo sandoriu susijusių faktinių išlaidų suma, įskaitant visas rinkliavas, komisinius, mokesčius ir kitas mokėtinas sumas (pavyzdžiui, apsaugos nuo nuostolių mokesčius), kai šie mokėjimai atliekami iš MIPP ir DIP turto. Jeigu per MIPP ir DIP apskaitos politikoje nurodytą laikotarpį atsiranda nusidėvėjimo kaštų, faktinės išlaidos yra lygios per paskutinius trejus metus nusidėvėjusių kaštų sumoms.“;

13) 

po 23 punkto įterpiama ši antraštė ir 23a punktas:

Mažas sandorių skaičius ir kiti panašūs atvejai

23a. 

Nukrypstant nuo šio priedo 12–18a punktų, sandorių išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant šio priedo 21 punkto b papunktyje nustatytą metodiką, jeigu įvykdoma viena ar daugiau iš šių sąlygų:

a) 

MIPP ir DIP per pastaruosius trejus metus atliko labai mažai sandorių;

b) 

bendra visų per pastaruosius trejus metus atliktų sandorių vertė sudaro labai mažą MIPP ir DIP grynosios turto vertės dalį procentais;

c) 

bendrųjų sandorio išlaidų sąmata nėra reikšminga, palyginti su numatomomis bendrosiomis išlaidomis.“;

14) 

po 23a punkto įterpiama ši antraštė ir 23b bei 23c punktai:

Duomenų naudojimas iki 2024 m. gruodžio 31 d.

23b. 

Iki 2024 m. gruodžio 31 d. sandorių išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant šio priedo 21 punkte MIPP ir DIP nustatytą metodiką, kurie yra KIPVPS arba AIF, kuriems valstybė narė iki 2021 m. gruodžio 31 d. pritaikė pagrindinės informacijos dokumento formato ir turinio taisykles, nustatytas Direktyvos 2009/65/EB 78–81 straipsniuose.

23c. 

Iki 2024 m. gruodžio 31 d., jeigu draudimo principu pagrįstas investicinis produktas investuoja į KIPVPS arba AIF, kaip nurodyta šio priedo 23b punkte, tokių investicijų sandorių išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant šio priedo 21 punkte nustatytą metodiką.“;

15) 

2 dalies I antraštė pakeičiama taip:

„I. SUSUMUOTOS IŠLAIDŲ SUMOS, KURIOS TURI BŪTI ĮTRAUKTOS Į 1 LENTELĘ „IŠLAIDOS PER TAM TIKRĄ LAIKOTARPĮ““;

16) 

61 ir 62 punktai pakeičiami taip:

„61. 

Bendrosios išlaidos yra visos MIPP ir DIP teikėjui žinomos išlaidos, įskaitant pasitraukimo išlaidas (jei taikoma) per atitinkamą laikymo laikotarpį, ir jos apskaičiuojamos taip:

a) 

investicinių fondų atveju tai yra šio priedo 1 ir 2 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 4 ir 6 punktuose nurodytų išlaidų suma;

b) 

MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 30 punkte nurodytus MIPP ir DIP – šio priedo 27 ir 28 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 31 ir 32 punktuose nurodyta suma;

c) 

IV priedo 30 punkte nurodytų MIPP ir DIP atveju – šio priedo 34 ir 35 punktuose nurodytų išlaidų suma;

d) 

draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 47 ir 48 punktuose nurodytų išlaidų suma ir 50 ir 51 punktuose nurodytų išlaidų suma.

62. 

Į lentelę „Išlaidos per tam tikrą laikotarpį“ taip pat įtraukiami MIPP ir DIP suminiai išlaidų rodikliai, kurie yra suma, kuria pajamos sumažėja dėl bendrųjų išlaidų, apskaičiuojamų pagal šio priedo 70–72 punktus.“;

17) 

antraštė po 62 punkto išbraukiama;

18) 

63 punktas pakeičiamas taip:

„63. 

Jeigu apskaičiuojant išlaidų sumas (pinigine ir procentine išraiška) reikia taikyti prielaidą dėl MIPP ir DIP veiklos rezultatų, skaičiuojant naudojami MIPP ir DIP veiklos rezultatai nustatomi pagal šio priedo 71 punktą.“;

19) 

po 63 punkto įterpiama ši 2 dalies II antraštė ir pakategorė:

„II. SUMINIAI IŠLAIDŲ RODIKLIAI PAGAL TIPĄ, KURIE TURI BŪTI ĮTRAUKTI Į 2 LENTELĘ „IŠLAIDŲ SUDĖTIS“

Vienkartinės išlaidos ir vienkartinių išlaidų rodikliai“;

20) 

64 punktas pakeičiamas taip:

„64. 

Apskaičiuojant investavimo ir pasitraukimo išlaidų rodiklius, atsižvelgiama į tas išlaidas, kurios pagal šio priedo 1 dalį įvardijamos kaip investavimo arba pasitraukimo išlaidos. Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų MIPP ir DIP investavimo ir pasitraukimo išlaidų rodikliai yra metinių pajamų sumažėjimas dėl investavimo ir pasitraukimo išlaidų, atsižvelgiant į tai, kad MIPP ir DIP laikomas iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos, ir jie apskaičiuojami pagal šio priedo 70, 71 ir 72 punktus. MIPP ir DIP atveju investavimo ir pasitraukimo išlaidų rodikliai yra išlaidos piniginiais vienetais, jeigu produktas išlaikomas vienus metus (arba rekomenduojamą laikymo laikotarpį, jeigu šis yra trumpesnis), ir jie apskaičiuojami darant prielaidą, kad grynieji veiklos rezultatai yra lygūs 0 %“;

21) 

antraštė po 64 punkto ir 65, 66 bei 67 punktai pakeičiami taip:

Pasikartojančių išlaidų rodikliai: sandorių išlaidos ir kitos pasikartojančios išlaidos

65. 

MIPP ir DIP pasikartojančių išlaidų rodikliai apskaičiuojami taip:

a) 

Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – kaip metinių pajamų sumažėjimas dėl šių išlaidų atsižvelgiant į tai, kad MIPP ir DIP laikomas iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos, ir jie apskaičiuojami pagal šio priedo 70, 71 ir 72 punktus;

b) 

MIPP ir DIP atveju – kaip einamųjų išlaidų suma piniginiais vienetais, jeigu produktas išlaikomas vienus metus (arba rekomenduojamą laikymo laikotarpį, jeigu jis trumpesnis), ir jie apskaičiuojami darant prielaidą, kad grynieji veiklos rezultatai yra lygūs 0 %.

66. 

Apskaičiuojant sandorių išlaidų rodiklį atsižvelgiama į šias išlaidas:

a) 

investicinių fondų atveju – šio priedo 7–23c punktuose nurodytas sandorių išlaidas;

b) 

MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai (išskyrus IV priedo 30 punkte nurodytus MIPP ir DIP), atveju – šio priedo 29 punkto c papunktyje nurodytas išlaidas;

c) 

draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 52 punkto h papunktyje nurodytas išlaidas.

67. 

Apskaičiuojant kitų pasikartojančių išlaidų rodiklį (VII priede nurodytą kaip „tvarkymo mokesčiai ir kitos administracinės ar veiklos išlaidos“), atsižvelgiama į bendrųjų išlaidų pagal šio priedo 61 punktą ir vienkartinių išlaidų rodiklio pagal šio priedo 64 punktą, sandorių išlaidų rodiklio pagal šio priedo 66 punktą ir papildomų išlaidų rodiklių pagal šio priedo 68 ir 69 punktus, sumos skirtumą.“;

22) 

antraštė po 67 punkto ir 68 bei 69 punktai pakeičiami taip:

Papildomos išlaidos ir papildomų išlaidų (veiklos rezultatais grindžiamų mokesčių ir teisių į pelno dalį) rodikliai

68. 

MIPP ir DIP papildomų išlaidų rodiklis apskaičiuojamas taip:

a) 

draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – kaip metinių pajamų sumažėjimas dėl veiklos rezultatais grindžiamų mokesčių, teisių į pelno dalį arba abiejų šių išlaidų rūšių, atsižvelgiant į tai, kad MIPP ir DIP laikomas iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos, ir jis apskaičiuojamas pagal šio priedo 70, 71 ir 72 punktus;

b) 

MIPP ir DIP atveju – kaip šios išlaidos piniginiais vienetais, jeigu MIPP ir DIP išlaikomas vienus metus (arba rekomenduojamą laikymo laikotarpį, jeigu jis trumpesnis), ir jis apskaičiuojamas darant prielaidą, kad grynieji veiklos rezultatai yra lygūs 0 %.

69. 

Apskaičiuojant veiklos rezultatais grindžiamus mokesčius, atsižvelgiama į investicinių fondų išlaidas pagal šio priedo 6 punkto a papunktį. Apskaičiuojant teises į pelno dalį, atsižvelgiama į investicinių fondų išlaidas pagal šio priedo 6 punkto b papunktį.“;

23) 

po 69 punkto įterpiama ši antraštė:

„III. IŠLAIDŲ SUMŲ SKAIČIAVIMAS“;

24) 

70 ir 71 punktai pakeičiami taip:

„70. 

Šio priedo I ir II dalyse minimas pajamų sumažėjimas apskaičiuojamas naudojant sumas, atitinkančias šio priedo 90 ir 91 punktuose nurodytas sumas. Jis apskaičiuojamas kaip dviejų procentinių verčių i ir r skirtumas, kur r – metinė vidaus grąžos norma, palyginti su bendraisiais neprofesionaliojo investuotojo mokėjimais ir apskaičiuotaisiais išmokų mokėjimais neprofesionaliajam investuotojui per atitinkamą laikymo laikotarpį, o i – atitinkamo scenarijaus be išlaidų metinė vidaus grąžos norma.

71. 

Vertinant būsimus išmokų mokėjimus pagal šio priedo 70 punktą, remiamasi šiomis prielaidomis:

a) 

IV priedo 30 punkte nurodytų MIPP ir DIP, o visų MIPP ir DIP – išlaidų rodiklių, parodančių, kad MIPP ir DIP laikomas vienus metus ar trumpiau, atvejais daroma prielaida, kad grynieji veiklos rezultatai yra lygūs 0 %;

b) 

išskyrus a punkte nurodytą atvejį, MIPP ir DIP veiklos rezultatai apskaičiuojami taikant nuosaikiam scenarijui apskaičiuoti naudojamą metodiką ir pagrindinę hipotezę, kaip paaiškinta pagrindinės informacijos dokumento veiklos rezultatų scenarijų skirsnyje;

c) 

išmokų mokėjimai vertinami remiantis prielaida, kad išskaitomos visos pagal šio priedo 61 punktą į bendrąsias išlaidas įtrauktos išlaidos.“;

25) 

po 75 punkto įterpiama ši antraštė:

Konkretūs reikalavimai MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra trumpesnis nei vieni metai“;

26) 

antraštė „Santykių apskaičiavimas“ po 76 punkto išbraukiama;

27) 

įterpiamas 76a punktas:

„76a. 

Išlaidų rodikliai procentais apskaičiuojami atsižvelgiant į susumuotas laikotarpio išlaidas, padalytas iš investicijų sumos, ir pridedama išnaša, kurioje paaiškinamas toks skaičiavimas ir įspėjama, kad nėra galimybės palyginti su kitų MIPP ir DIP procentais apskaičiuojamais metiniais išlaidų rodikliais.“;

28) 

po 76a punkto įterpiama ši antraštė ir 76b punktas:

Konkretūs reikalavimai MIPP ir DIP, kurie yra išankstinės sutartys, ateities sandoriai, sandoriai dėl kainų skirtumų arba apsikeitimo sandoriai

76b. 

Procentais išreikšti išlaidų rodikliai apskaičiuojami atsižvelgiant į nominaliąją sutarties sumą ir pridedama išnaša, kurioje paaiškinamas toks skaičiavimas.“;

29) 

po 76b punkto įterpiama ši antraštė ir 76c punktas:

Konkretūs reikalavimai MIPP ir DIP, kurie gali būti automatiškai pareikalauti ar panaikinti prieš pasibaigiant rekomenduojamam laikymo laikotarpiui, jei tenkinamos tam tikros iš anksto nustatytos sąlygos

76c. 

Išlaidų sumos pateikiamos pagal du skirtingus scenarijus:

a) 

MIPP ir DIP pareikalaujama pirmą galimą dieną;

b) 

sueina MIPP ir DIP terminas.

Išlaidų sumos apskaičiuojamos pagal kiekvieno scenarijaus veiklos rezultatus.“;

30) 

78, 79 ir 80 punktai pakeičiami taip:

„78. 

Išlaidų sumos pinigine išraiška apvalinamos iki artimiausio euro. Procentais apskaičiuojami išlaidų rodikliai pateikiami dešimtųjų tikslumu.

79. 

Išlaidų sumos apskaičiuojamos bent vieną kartą per metus.

80. 

Išlaidų sumos grindžiamos naujausiais MIPP ir DIP teikėjo nustatytais išlaidų apskaičiavimais. Nepažeidžiant šio priedo 77 punkto, išlaidos vertinamos remiantis principu „su visais mokesčiais“.

Investiciniams fondams taikomos šios nuostatos:

a) 

kiekvienai akcijų klasei atliekamas atskiras apskaičiavimas, bet jeigu dviejų ar kelių klasių vienetai vertinami pari passu, jiems gali būti atliekamas vienas apskaičiavimas;

b) 

jeigu fondas yra skėtinis, taikant šį priedą kiekvienas jo skyrius ar subfondas vertinami atskirai, bet visi su visu fondu susiję mokesčiai paskirstomi visiems subfondams taip, kad toks paskirstymas būtų sąžiningas visų investuotojų atžvilgiu.“;

31) 

82 punktas pakeičiamas taip:

„82. 

Ex post skaičiai grindžiami neseniai atliktais išlaidų apskaičiavimais, kuriuos MIPP ir DIP teikėjas pagrįstai laiko tinkamais šiam tikslui. Skaičiai gali būti grindžiami išlaidomis, nurodytomis MIPP ir DIP veiklos ataskaitoje, paskelbtoje kartu su naujausia metine ar pusmetine ataskaita, jeigu tokia veiklos ataskaita pakankamai nauja. Jeigu ji nėra pakankamai nauja, atliekamas panašus apskaičiavimas, grindžiamas naujesnio 12 mėnesių laikotarpio išlaidomis.“;

32) 

84 punktas pakeičiamas taip:

„84. 

Jeigu reikia atsižvelgti į su pagrindine KIPVPS ar AIF priemone susijusias išlaidas, taikomos šios nuostatos:

a) 

kiekvienos pagrindinės KIPVPS ar AIF priemonės išlaidų rodiklis vertinamas proporcingai MIPP ir DIP grynajai turto vertei, kurią tas KIPVPS ar AIF atitinka tam tikrą dieną, t. y. dieną, kai registruojami MIPP ir DIP skaičiai;

b) 

visi taip proporcingai įvertinti skaičiai įtraukiami į paties investuojančiojo MIPP ir DIP bendrųjų išlaidų skaičių, todėl nustatoma viena bendroji suma.“;

33) 

2 dalies II antraštė išbraukiama;

34) 

90 punktas pakeičiamas taip:

„90. 

5 straipsnyje pateiktose lentelėse nurodomos MIPP ir DIP teikėjui žinomos išlaidos pinigine ir procentine išraiška, kai neprofesionalusis investuotojas į MIPP ir DIP investuoja atitinkamai 10 000  EUR (visiems MIPP ir DIP, išskyrus reguliarių įmokų arba reguliarių mokėjimų principu pagrįstus produktus) arba 1 000  EUR per metus (reguliarių įmokų arba mokėjimų principu pagrįstiems MIPP ir DIP). Įvairių laikymo laikotarpių, įskaitant rekomenduojamą laikymo laikotarpį, išlaidų sumos rodomos taip:

a) 

MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra vieni metai arba trumpesnis, rodomos tik rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje patirtos pasitraukimo išlaidos;

b) 

MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra nuo vienų iki 10 metų, atveju parodomos pasitraukimo pirmųjų metų pabaigoje ir rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje išlaidos;

c) 

MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra 10 ar daugiau metų, atveju turi būti parodomas papildomas laikymo laikotarpis, parodant išlaidų sumas, kai pasitraukiama rekomenduojamo laikymo laikotarpio viduryje, suapvalinant iki artimiausių metų pabaigos;

d) 

jeigu produktas nesuteikia galimybės pasitraukti iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos arba jeigu manoma, kad MIPP ir DIP nėra MIPP ir DIP teikėjo ar trečiosios šalies siūlomos alternatyvios likvidumo sistemos, jeigu nėra likvidumo susitarimų arba jeigu tai yra IV priedo 30 punkte nurodyti MIPP ir DIP, galima nurodyti tik išlaidas rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigoje.“

35) 

92, 93 ir 94 punktai išbraukiami.




VII PRIEDAS

VII PRIEDAS

IŠLAIDŲ PATEIKIMAS

Iš karto po skirsnio „Kokios yra išlaidos?“ antrašte įrašomas toliau nurodytas įspėjimas (išskyrus atvejus, kai MIPP ir DIP teikėjas žino, kad MIPP ir DIP produktų klausimais konsultuojantis arba juos parduodantis asmuo nenustatys jokių papildomų mokesčių):

„Šį produktą jums parduodantis arba jo klausimais konsultuojantis asmuo gali nustatyti ir kitus mokesčius. Tokiu atveju šis asmuo suteiks jums informacijos apie šias išlaidas ir tai, kokią įtaką jos turi jūsų investicijoms“.

Toliau pateiktose išlaidų lentelėse terminas „pasitraukti“ naudojamas investicijų pabaigai apibūdinti. Jeigu ši sąvoka gali būti klaidinanti kalbant apie tam tikrų rūšių MIPP ir DIP, gali būti naudojamas kitas terminas, pavyzdžiui, „nutraukti“ arba „perleisti“.

1 lentelė visiems MIPP ir DIP, išskyrus nurodytus VI priedo 13 straipsnio b punkte ir 76c punkte (automatinio išpirkimo struktūros)

MIPP ir DIP teikėjas įtraukia toliau nurodytas antraštes, aprašomuosius paaiškinimus ir 1 lentelę, kurioje pateikiamos susumuotos išlaidų sumos pinigine ir procentine išraiška, nurodytos VI priedo 61 ir 62 punktuose su to priedo 90 punkte nurodytais laikymo laikotarpiais:

Išlaidos per tam tikrą laikotarpį

Lentelėse parodytos sumos, išskaičiuojamos iš jūsų investicijų įvairioms išlaidoms padengti. Šios sumos priklauso nuo to, kiek investuojate, kiek laiko laikote produktą [ir nuo produkto pelningumo (jei taikoma)]. Čia pateiktos sumos yra pavyzdžiai, pagrįsti investicijų pavyzdžio suma ir skirtingais galimais investavimo laikotarpiais.

Darome šias prielaidas:

— 
[pirmaisiais metais] atgausite sumą, kurią investavote (0 % metinės grąžos) [Kitų laikymo laikotarpių atvejais darėme prielaidas, kad produkto pelningumas yra toks, kaip pagal nuosaikų scenarijų],
— 
investuojama [10 000 /1 000  EUR per metus]“.



 

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

(jei taikoma)

Jeigu [pasitraukiate] po [1/2 rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

(jei taikoma)

Jeigu [pasitraukiate] po [rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

Bendrosios išlaidos

[] EUR

[] EUR

[] EUR

Metinis išlaidų poveikis (*1)

[] proc.

[] proc. kiekvienais metais

[] proc. kiekvienais metais

(*1)   

„Tai parodo, kaip išlaidos kasmet sumažina jūsų grąžą per laikymo laikotarpį. Pavyzdžiui, tai parodo, kad jeigu pasitrauksite rekomenduojamu laikymo laikotarpiu, numatoma, kad jūsų vidutinė metinė grąža bus [] proc. neatskaičius mokesčių ir [] proc. atskaičius mokesčius.“

(Jei taikoma):  „Siekdami padengti jums teikiamų paslaugų išlaidas, dalį išlaidų galime pasidalyti su jums produktą parduodančiu asmeniu. (Jei taikoma) [Jis informuos jus apie šią sumą].“

(Jei taikoma):  „Šie skaičiai apima didžiausią platinimo mokestį, kurį gali nustatyti produktą parduodantis asmuo ([] proc. investuotos sumos / [] EUR). Šis asmuo jus informuos apie faktinį platinimo mokestį.“

13 straipsnio b punkte nurodytų MIPP ir DIP 1 lentelė

MIPP ir DIP teikėjas įtraukia toliau nurodytas antraštes, aprašomuosius paaiškinimus ir 1 lentelę, kurioje pateikiamos susumuotos išlaidų sumos pinigine ir procentine išraiška, nurodytos VI priedo 61 ir 62 punktuose su to priedo 90 punkte nurodytais laikymo laikotarpiais, ir aprašomas MIPP ir DIP išlaidų (išskyrus su pagrindinėmis investavimo galimybėmis susijusias (draudimo sutarčių) išlaidas) ir pagrindinių investavimo galimybių (investavimo galimybių) padalijimas:

Išlaidos per tam tikrą laikotarpį

Lentelėse parodytos sumos, išskaičiuojamos iš jūsų investicijų įvairioms išlaidoms padengti. Šios sumos priklauso nuo to, kiek investuojate, kiek laiko laikote produktą [ir nuo produkto pelningumo (jei taikoma)]. Čia pateiktos sumos yra pavyzdžiai, pagrįsti investicijų pavyzdžio suma ir skirtingais galimais investavimo laikotarpiais.

Darome šias prielaidas:

— 
pirmaisiais metais atgausite sumą, kurią investavote (0 % metinės grąžos); kitų laikymo laikotarpių atvejais darėme prielaidą, kad produkto pelningumas yra toks, kaip pagal nuosaikų scenarijų,
— 
investuojama [10 000 / 1 000 EUR per metus].

[Teiginys, kad bendrąsias neprofesionaliojo investuotojo patiriamas išlaidas sudaro MIPP ir DIP išlaidų derinys, kuris neapima su pagrindinėmis investavimo galimybėmis susijusių išlaidų, ir kad jos gali skirtis priklausomai nuo pagrindinių investavimo galimybių]“



 

Jeigu [pasitraukiate] po 1 metų

(jei taikoma)

Jeigu [pasitraukiate] po [1/2 rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

(jei taikoma)

Jeigu [pasitraukiate] po [rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

Bendrosios išlaidos

— Draudimo sutarties

— Investavimo galimybių

[] EUR

[] – [] EUR

[] EUR

[] – [] EUR

[] EUR

[] – [] EUR

Metinis išlaidų poveikis (*1)

— Draudimo sutarties

— Investavimo galimybių

[] proc.

[] – [] proc.

[] proc. kiekvienais metais

[] – [] proc. kiekvienais metais

[] proc. kiekvienais metais

[] – [] proc. kiekvienais metais

(*1)   

„Tai parodo, kaip išlaidos kasmet sumažina jūsų grąžą per laikymo laikotarpį. Pavyzdžiui, tai parodo, kad jeigu pasitrauksite rekomenduojamu laikymo laikotarpiu, numatoma, kad jūsų vidutinė metinė grąža bus [] proc. neatskaičius mokesčių ir [] proc. atskaičius mokesčius.“

(Jei taikoma):  „Siekdami padengti jums teikiamų paslaugų išlaidas, dalį išlaidų galime pasidalyti su jums produktą parduodančiu asmeniu. (Jei taikoma) [Jis informuos jus apie šią sumą.]“

(Jei taikoma):  „Šie skaičiai apima didžiausią platinimo mokestį, kurį gali nustatyti produktą parduodantis asmuo ([] proc. investuotos sumos / [] EUR). Šis asmuo jus informuos apie faktinį platinimo mokestį.“

VI priedo 76c punkte nurodytų MIPP ir DIP (automatinių išpirkimo struktūrų) 1 lentelė

VI priedo 76c punkte nurodytų MIPP ir DIP atveju antraštė, aprašomasis paaiškinimas ir 1 lentelė „Išlaidos per tam tikrą laikotarpį“ yra tokie:

Išlaidos per tam tikrą laikotarpį

Lentelėse parodytos sumos, išskaičiuojamos iš jūsų investicijų įvairioms išlaidoms padengti. Šios sumos priklauso nuo to, kiek investuojate, kiek laiko laikote produktą [ir nuo produkto pelningumo (jei taikoma)]. Čia pateiktos sumos yra pavyzdžiai, pagrįsti investicijų pavyzdžio suma ir skirtingais investavimo laikotarpiais.

Šio produkto trukmė yra neaiški, nes jis gali baigtis skirtingu laiku, priklausomai rinkos raidos. Čia nurodytos sumos apima du skirtingus scenarijus (išankstinio pareikalavimo ir termino pabaigos). Jeigu nuspręsite pasitraukti iki produkto galiojimo pabaigos, be čia nurodytų sumų galite patirti ir pasitraukimo išlaidų.

Darome šias prielaidas:

— 
investuojama [10 000 / 1 000 EUR per metus],
— 
produkto pelningumas atitinka kiekvieną parodytą laikymo laikotarpį.“



 

Jeigu produkto pareikalaujama pirmą galimą dieną

Jeigu sueina produkto terminas

Bendrosios išlaidos

[] EUR

[] EUR

Metinis išlaidų poveikis (*1)

[] proc.

[] proc. kiekvienais metais

(*1)   

„Tai parodo, kaip išlaidos kasmet sumažina jūsų grąžą per laikymo laikotarpį. Pavyzdžiui, tai parodo, kad jeigu pasitrauksite suėjus produkto terminui, numatoma, kad jūsų vidutinė metinė grąža bus [] proc. neatskaičius mokesčių ir [] proc. atskaičius mokesčius.“

(Jei taikoma):  „Siekdami padengti jums teikiamų paslaugų išlaidas, dalį išlaidų galime pasidalyti su jums produktą parduodančiu asmeniu. (Jei taikoma) [Jis informuos jus apie šią sumą.]“

(Jei taikoma):  „Šie skaičiai apima didžiausią platinimo mokestį, kurį gali nustatyti produktą parduodantis asmuo ([] proc. investuotos sumos / [] EUR). Šis asmuo jus informuos apie faktinį platinimo mokestį.“

Visų MIPP ir DIP, išskyrus nurodytus 13 straipsnio b punkte, 2 lentelė

MIPP ir DIP teikėjas įtraukia išlaidų paskirstymą pagal VI priedo 64–69 punktuose nurodytą klasifikaciją, naudodamas toliau pateiktas antraštes ir 2 lentelę.

Turi būti pateikiamas labai trumpas kiekvienos rūšies išlaidų pobūdžio aprašymas. Jis turi apimti skaitinį rodiklį (pinigų sumą arba skaičių procentais) ir apskaičiuojant naudojamą pagrindą, jeigu jį galima paaiškinti paprastais terminais, kuriuos greičiausiai supras neprofesionalieji investuotojai, kuriems ketinama pardavinėti MIPP ir DIP. Aprašymas turi būti grindžiamas vienu ar keliais toliau pateiktoje lentelėje pateiktais pavyzdžiais, išskyrus atvejus, kai jie netaikomi.

„Išlaidų sudėtis



Vienkartinės investavimo arba pasitraukimo išlaidos

(MIPP ir DIP atveju): Jeigu [pasitraukiate] po [1 metų / rekomenduojamo laikymo laikotarpio (jeigu jis trumpesnis nei 1 metai)] (Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju): Metinis išlaidų poveikis, jeigu [pasitraukiate] po rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

Investavimo išlaidos

[Apibūdinkite jų pobūdį ne daugiau kaip 300 simbolių. Pavyzdžiai:

— „[] proc. sumos, kurią sumokate investuodami“

— „[] proc. pirmųjų [] mokamų įmokų“

— „Šios išlaidos jau yra įtrauktos į jūsų mokamą [kainą / įmokas]

— „Tai apima [[] proc. investuotos sumos / [] EUR] platinimo išlaidas. [Tai yra didžiausia suma, kurią turėsite sumokėti. [Asmuo, parduodantis jums šį produktą, informuos jus apie faktinį mokestį]“

— „Mes neimame investavimo mokesčio“]

[Iki] [] EUR (MIPP ir DIP atveju) arba [] proc. (DPPIP atveju)

Pasitraukimo išlaidos

[Apibūdinkite jų pobūdį ne daugiau kaip 300 simbolių. Pavyzdžiai:

— „[] proc. jūsų investuotos sumos, kol ji bus jums išmokėta“

— „Mes neimame pasitraukimo mokesčio už šį produktą, [bet tai gali padaryti asmuo, parduodantis jums produktą]“

(Kai pasitraukimo išlaidos taikomos tik tam tikromis aplinkybėmis) –„Šios išlaidos taikomos tik tuo atveju, jeigu (pateikite ne daugiau kaip 200 simbolių aplinkybių paaiškinimą arba pavyzdį)“

Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju, jeigu pasitraukimo išlaidos taikomos tik prieš pasitraukimą rekomenduojamu laikymo laikotarpiu, dešiniajame stulpelyje nurodoma „Netaikoma“, o šiame stulpelyje, be pirmiau pateiktų aprašymų, pridedamas šis teiginys:„Kitame stulpelyje nurodoma, kad pasitraukimo išlaidos netaikomos, nes jos netaikomos, jeigu produktą išlaikote iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos“

[] EUR (MIPP ir DIP atveju) arba [] proc. (DPPIP atveju)

Einamosios išlaidos [patiriamos kiekvienais metais]

 

Tvarkymo mokesčiai ir kt. administracinės ar veiklos išlaidos

[Apibūdinkite jų pagrindą ne daugiau kaip 150 simbolių. Pavyzdys:

„[] proc. jūsų investicijų vertės per metus“].

Tai įvertis, kuris grindžiamas faktinėmis praėjusių metų išlaidomis.

[] EUR (MIPP ir DIP atveju) arba [] proc. (DPPIP atveju)

Sandorių išlaidos

[] proc. jūsų investicijų vertės per metus. Tai yra išlaidų, kurios patiriamos perkant ir parduodant pagrindines produkto investicijas, įvertis. Tikroji suma gali skirtis priklausomai nuo to, kiek perkame ir parduodame.

[] EUR (MIPP ir DIP atveju) arba [] proc. (DPPIP atveju)

Tam tikromis sąlygomis patiriamos papildomos išlaidos

 

Veiklos rezultatais grindžiami mokesčiai [ir teisės į pelno dalį]

[[Apibūdinkite jas ne daugiau kaip 300 simbolių]. Tikroji suma gali skirtis priklausomai nuo jūsų investicijų rezultatų. Pirmiau nurodytas bendras išlaidų įvertis apima paskutinių 5 metų vidurkį.] arba [šiam produktui veiklos rezultatais grindžiami mokesčiai netaikomi].

[] EUR (MIPP ir DIP atveju) arba [] proc. (DPPIP atveju)

(Jei taikoma):  „Priklausomai nuo investicijų sumos taikomi skirtingi mokesčiai [pateikite ne daugiau kaip 150 simbolių aplinkybių paaiškinimą arba pavyzdį]“

Įvairių investavimo galimybių teikiančių MIPP ir DIP atveju jų teikėjai pateikia išlaidas šio priedo 1 ir 2 lentelėse, kurios taikomos visiems MIPP ir DIP, išskyrus nurodytus VI priedo 13 straipsnio b punkte ir 76c punkte, kiekvienam skaičiui lentelėje prireikus nurodydami išlaidų intervalą.

MIPP ir DIP, kurių rekomenduojamas laikymo laikotarpis yra trumpesnis nei vieni metai, atveju vietoje „Metinio išlaidų poveikio“ 1 ir 2 lentelėse išlaidų santykis procentine išraiška nurodomas kaip „Išlaidų poveikis“, o 1 lentelės išnašoje nurodoma „Tai yra išlaidų poveikio per trumpesnį nei vienų metų laikymo laikotarpį pavyzdys. Šis procentinis dydis negali būti tiesiogiai lyginamas su išlaidų poveikio skaičiais, kurie pateikiami kitiems MIPP ir DIP“.

MIPP ir DIP, kurių išlaidų santykis procentais apskaičiuojamas naudojant nominaliąją vertę, atveju po lentele pridedama ši išnaša: „Tai yra su nominaliąją MIPP ir DIP vertę susijusių išlaidų pavyzdys““.

13 straipsnio b punkte nurodytų MIPP ir DIP 2 lentelė

MIPP ir DIP teikėjas įtraukia išlaidų paskirstymą pagal VI priedo 64–69 punktuose nurodytą klasifikaciją, naudodamas toliau pateiktas antraštes ir 2 lentelę. Jeigu taikoma išlaidų rūšiai, parodomas išlaidų padalijimas į MIPP ir DIP išlaidas (išskyrus su pagrindinėmis investavimo galimybėmis susijusias (draudimo sutarčių) išlaidas) ir pagrindinių investavimo galimybių (investavimo galimybių) išlaidas.

Turi būti pateikiamas labai trumpas kiekvienos rūšies išlaidų pobūdžio aprašymas. Jis turi apimti skaitinį rodiklį (fiksuotą sumą arba skaičių procentais) ir apskaičiuojant naudojamą pagrindą, jeigu jį galima paaiškinti paprastais terminais, kuriuos greičiausiai supras neprofesionalieji investuotojai, kuriems ketinama pardavinėti MIPP ir DIP. Aprašymas turi būti grindžiamas vienu ar keliais toliau pateiktoje lentelėje pateiktais pavyzdžiais, išskyrus atvejus, kai jie netaikomi.

Išlaidų sudėtis



Vienkartinės investavimo arba pasitraukimo išlaidos

Metinis išlaidų poveikis, jeigu [pasitraukiate] po [rekomenduojamo laikymo laikotarpio]

Investavimo išlaidos

[Apibūdinkite jų pobūdį ne daugiau kaip 300 simbolių. Pavyzdžiai:

— „[] proc. sumos, kurią sumokate investuodami“

— „[] proc. pirmųjų [] mokamų įmokų“

— „Šios išlaidos jau yra įtrauktos į jūsų mokamą [kainą / įmokas]

— „Tai apima [[] proc. investuotos sumos / [] EUR] platinimo išlaidas. [Tai yra didžiausia suma, kurią turėsite sumokėti. [Asmuo, parduodantis jums šį produktą, informuos jus apie faktinį mokestį]“

— „Mes neimame investavimo mokesčio“]

„[] proc.“ arba „Draudimo sutarties atveju [] proc. Investavimo galimybių atveju [] – [] proc.“

Pasitraukimo išlaidos

[Apibūdinkite jų pobūdį ne daugiau kaip 300 simbolių. Pavyzdžiai:

— „[] proc. jūsų investuotos sumos prieš ją jums išmokant“

— „Mes neimame pasitraukimo mokesčio už šį produktą, [bet tai gali padaryti asmuo, parduodantis jums produktą]“.

(Kai pasitraukimo išlaidos taikomos tik tam tikromis aplinkybėmis) –„Šios išlaidos taikomos tik tuo atveju, jeigu (pateikite ne daugiau kaip 200 simbolių aplinkybių paaiškinimą arba pavyzdį)“.

Draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju, jeigu pasitraukimo išlaidos taikomos tik prieš pasitraukimą rekomenduojamu laikymo laikotarpiu, dešiniajame stulpelyje nurodoma „Netaikoma“, o šiame stulpelyje, be pirmiau pateiktų aprašymų, pridedamas šis teiginys:„Kitame stulpelyje nurodoma, kad pasitraukimo išlaidos netaikomos, nes jos netaikomos, jeigu produktą išlaikote iki rekomenduojamo laikymo laikotarpio pabaigos“.

„[] proc.“ arba „Draudimo sutarties atveju [] proc. Investavimo galimybių atveju [] – [] proc.“

Einamosios išlaidos, kurios patiriamos kiekvienais metais

 

Tvarkymo mokesčiai ir kitos administracinės ar veiklos išlaidos

[Apibūdinkite jų pagrindą ne daugiau kaip 150 simbolių. Pavyzdys.

„[] proc. jūsų investicijų vertės per metus“].

Tai įvertis, kuris grindžiamas faktinėmis praėjusių metų išlaidomis.

„[] proc.“ arba „Draudimo sutarties atveju [] proc. Investavimo galimybių atveju [] – [] proc.“

orių išlaidos

„[] proc. jūsų investicijų vertės per metus. Tai yra išlaidų, kurios patiriamos perkant ir parduodant pagrindines produkto investicijas, įvertis. Tikroji suma gali skirtis priklausomai nuo to, kiek perkame ir parduodame.

„[] proc.“ arba „Draudimo sutarties atveju [] proc. Investavimo galimybių atveju [] – [] proc.“

Tam tikromis sąlygomis patiriamos papildomos išlaidos

 

Veiklos rezultatais grindžiami mokesčiai [ir teisės į pelno dalį]

[[Apibūdinkite jas ne daugiau kaip 300 simbolių]. Tikroji suma gali skirtis priklausomai nuo jūsų investicijų rezultatų. Pirmiau nurodytas bendras išlaidų įvertis apima paskutinių 5 metų vidurkį.] arba [šiam produktui veiklos rezultatais grindžiami mokesčiai netaikomi].

„[] proc.“ arba „Draudimo sutarties atveju [] proc. Investavimo galimybių atveju [] – [] proc.“

(Jei taikoma):  „Priklausomai nuo investicijų sumos taikomi skirtingi mokesčiai [pateikite ne daugiau kaip 150 simbolių aplinkybių paaiškinimą arba pavyzdį]““




VIII PRIEDAS

VIII PRIEDAS

INFORMACIJOS APIE ANKSTESNĖS VEIKLOS REZULTATUS TURINYS IR PATEIKIMAS

Apibrėžtys

1. Pateikiant informaciją apie ankstesnės veiklos rezultatus, naudojamos šios apibrėžtys:

a) 

KIPVPS – KIPVPS, kuriam suteiktas leidimas pagal Direktyvos 2009/65/EB 5 straipsnį ir kuris:

i) 

yra 2 kategorijos MIPP ir DIP, kaip nustatyta II priedo 5 punkte, ir

ii) 

tam tikromis iš anksto nustatytomis datomis neprofesionaliesiems investuotojams nesuteikia pagal algoritmą apskaičiuoto atlygio, susijusio su finansinio turto, indeksų ar orientacinių portfelių rezultatais ar kainų pokyčiais arba kitomis sąlygomis, ir neturi panašių požymių;

b) 

AIF – AIF, kaip apibrėžta Direktyvos 2011/61/ES 4 straipsnio 1 dalies a punkte, kuris:

i) 

yra 2 kategorijos MIPP ir DIP, kaip nustatyta II priedo 5 punkte;

ii) 

yra neterminuotas AIF, kaip nurodyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 694/2014 ( 2 )10 1 straipsnio 2 dalyje ir

iii) 

tam tikromis iš anksto nustatytomis datomis neprofesionaliesiems investuotojams nesuteikia pagal algoritmą apskaičiuoto atlygio, susijusio su finansinio turto, indeksų ar orientacinių portfelių rezultatais ar kainų pokyčiais arba kitomis sąlygomis, ir neturi panašių požymių;

c) 

su investiciniais vienetais susieti draudimo principu pagrįsti investiciniai produktai – su investiciniais vienetais susieti draudimo principu pagrįsti investiciniai produktai, kurie:

i) 

yra 2 kategorijos MIPP ir DIP, kaip nustatyta II priedo 5 punkte;

ii) 

teikia pasitraukimo anksčiau laiko arba išpirkimo prieš rekomenduojamą laikymo laikotarpį galimybių, kurioms netaikomos gana ribojančios sąlygos;

iii) 

teikia tiesiogiai su turto, kuris yra padalintas į vienetus, verte, susijusias išmokas, ir

iv) 

tam tikromis iš anksto nustatytomis datomis neprofesionaliesiems investuotojams nesuteikia pagal algoritmą apskaičiuoto atlygio, susijusio su finansinio turto, indeksų ar orientacinių portfelių rezultatais ar kainų pokyčiais arba kitomis sąlygomis, ir neturi panašių požymių.

Ankstesnės KIPVPS arba AIF veiklos rezultatų apskaičiavimas

2. Ankstesnės veiklos rezultatų duomenys apskaičiuojami remiantis KIPVPS arba AIF grynojo turto verte ir darant prielaidą, kad visos fondo paskirstytinos pajamos buvo reinvestuotos.

Modeliavimo duomenų naudojimas pateikiant ankstesnės KIPVPS arba AIF veiklos rezultatus

3. Laikotarpio, kuriuo dar nebuvo jokių duomenų, modeliavimo būdu gautus veiklos rezultatų duomenis leidžiama naudoti tik toliau nurodytais atvejais, su sąlyga, kad jie teisingi, aiškūs ir neklaidinantys:

a) 

veikiančio KIPVPS arba AIF ar investicinio padalinio naujos akcijų klasės rezultatus galima modeliuoti pagal kitos klasės rezultatus, jei tų dviejų klasių dalis, palyginti su visu KIPVPS arba AIF turtu, reikšmingai nesiskiria;

b) 

finansuojantysis KIPVPS arba AIF savo veiklos rezultatus gali modeliuoti pagal savo finansuojamojo KIPVPS arba AIF veiklos rezultatus, jei tenkinama viena iš šių sąlygų:

i) 

pagal finansuojančiojo KIPVPS arba AIF strategiją ir tikslus neleidžiama turėti kitokio turto nei finansuojamojo KIPVPS arba AIF investiciniai vienetai ir papildomas likvidus turtas;

ii) 

finansuojančiojo ir finansuojamojo KIPVPS arba AIF ypatybės reikšmingai nesiskiria.

Su investiciniais vienetais susietų draudimo principu pagrįstų investicinių produktų ankstesnės veiklos rezultatų apskaičiavimas

4. Šio priedo 2 punkte aprašytas ankstesnės veiklos rezultatų apskaičiavimas mutatis mutandis taikomas su investiciniais vienetais susietiems draudimo principu pagrįstiems investiciniams produktams. Skaičiavimas turi atitikti biometrinės rizikos priedo arba biometrinės rizikos priedo išlaidų dalies poveikio investicijų grąžai paaiškinimą, kaip nurodyta 2 straipsnio 4 dalyje.

Ankstesnės KIPVPS arba AIF veiklos rezultatų pateikimas

5. Informacija apie KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatus pateikiama juostinės diagramos forma ir apima paskutinių 10 metų KIPVPS arba AIF veiklos rezultatus. Juostinės diagramos dydis turi būti toks, kad ji būtų lengvai įskaitoma.

6. KIPVPS arba AIF, veikiantis trumpiau nei 5 kalendorinius metus, pateikia informaciją tik apie paskutinius 5 metus.

7. Jeigu tam tikrų metų duomenų nėra, vietoje tų metų duomenų diagramoje paliekama tuščia vieta nenurodant jokios kitos informacijos, tik datą.

8. Jeigu tam tikras KIPVPS arba AIF dar neturi visų vienų kalendorinių metų veiklos rezultatų duomenų, įtraukiamas teiginys paaiškinant, kad nepakanka duomenų, todėl nėra galimybės investuotojams pateikti naudingos informacijos apie ankstesnės veiklos rezultatus.

9. Juostinę diagramą papildo tokie aiškiai matomi pranešimai:

a) 

įspėjimas, kad ankstesnės veiklos rezultatų vertė numatant būsimus veiklos rezultatus yra ribota, naudojant šį teiginį paryškintu šriftu:

Ankstesnės veiklos rezultatai nėra patikimas būsimų veiklos rezultatų rodiklis. Ateityje rinkos gali vystytis labai skirtingai.

Veiklos rezultatai gali padėti įvertinti, kaip fondas buvo valdomas praeityje“;

b) 

aprašomasis paaiškinimas, kas rodoma, kuris paryškintomis raidėmis turi būti pateikiamas virš juostinės diagramos:

Šioje diagramoje fondo veiklos rezultatai rodomi kaip procentinė metinių nuostolių arba pelno per pastaruosius [x] metus išraiška.“;

c) 

jei taikoma, su konkrečiu produktu susijęs įspėjimas apie ankstesnio reprezentatyvumo pagal šio priedo 15 punktą stoką arba, jei reikia, kitas priežastis (ne daugiau kaip 150 simbolių, pateikiamas paprasta kalba);

d) 

jei reikia, trumpas paaiškinimas, kurie mokesčiai buvo įtraukti arba neįtraukti apskaičiuojant ankstesnės veiklos rezultatus. Šis reikalavimas netaikomas KIPVPS ar AIF, kuriems netaikomi investavimo arba pasitraukimo mokesčiai. [Aprašomojo paaiškinimo pavyzdys:

Veiklos rezultatai rodomi atėmus einamuosius mokesčius. Į skaičiavimą neįtraukiami jokie investavimo arba pasitraukimo mokesčiai“];

e) 

nuoroda į metus, kuriais atsirado fondas, padalinys arba akcijų klasė;

f) 

jei reikia, nurodoma, kokia valiuta buvo apskaičiuoti ankstesnės veiklos rezultatai.

10. Ši informacija neapima jokių ankstesnės veiklos rezultatų duomenų, susijusių su bet kokia einamųjų kalendorinių metų dalimi.

Lyginamojo indekso naudojimas pateikiant ankstesnės veiklos rezultatus

11. Jeigu pagrindinės informacijos dokumento skirsnyje „Koks šis produktas?“ daroma nuoroda į lyginamąjį indeksą, diagramoje šalia kiekvienos KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatų juostos pateikiama juosta, rodanti to lyginamojo indekso raidą. Tai taikoma KIPVPS arba AIF, kurie seka lyginamąjį indeksą, ir tiems, kurie valdomi remiantis lyginamuoju indeksu. Laikoma, kad KIPVPS arba AIF yra valdomas remiantis lyginamuoju indeksu, kai lyginamasis indeksas turi įtakos valdant KIPVPS arba AIF, pavyzdžiui, vertinant portfelio sudėtį ir (arba) veiklos rezultatus.

12. Kai KIPVPS arba AIF neturi reikalaujamų penkerių ar 10 metų ankstesnės veiklos rezultatų duomenų, tų metų, kuriais KIPVPS arba AIF neegzistavo, lyginamasis indeksas nerodomas.

13. Jeigu KIPVPS arba AIF valdomas remiantis lyginamuoju indeksu, kaip nurodyta šio priedo 11 punkte, šio priedo 9 punkto aprašomieji paaiškinimai papildomi tokiu paryškintu tekstu:

Šioje diagramoje fondo veiklos rezultatai rodomi kaip procentinė metinių nuostolių arba pelno per pastaruosius [] metus išraiška, lyginant su jo lyginamuoju indeksu.

Tai gali padėti įvertinti, kaip fondas buvo valdomas praeityje ir palyginti jį su jo lyginamuoju indeksu.

Juostinės diagramos pateikimas

14. Juostinė diagrama, kurioje pateikiami ankstesnės veiklos rezultatai, atitinka šiuos kriterijus:

a) 

juostinės diagramos Y ašies skalė turi būti linijinė, o ne logaritminė;

b) 

skalė turi būti pritaikyta atsižvelgiant į atstumą tarp rodomų juostų, nesuspaudžiant juostų taip, kad būtų sunkiau atskirti grąžos svyravimus;

c) 

X ašyje nustatomas 0 % rezultatų lygis;

d) 

ant kiekvienos juostos turi būti žymė, nurodant gautą grąžą procentais;

e) 

ankstesnės veiklos rezultatų duomenys apvalinami dešimtųjų tikslumu.

Reikšmingų pokyčių poveikis ir traktavimas

15. Jeigu per laikotarpį, įtrauktą į šio priedo 5–10 punktuose nurodytą juostinę diagramą, įvyksta reikšmingų pokyčių, susijusių su KIPVPS arba AIF tikslais ir investavimo politika, ir toliau rodomi KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatai prieš tą reikšmingą pokytį.

16. Laikotarpis prieš šio priedo 15 punkte nurodytą reikšmingą pokytį parodomas juostinėje diagramoje ir pateikiamas aiškus įspėjimas, kad tokie veiklos rezultatai buvo pasiekti esant aplinkybėms, kurios nebeegzistuoja.

Modeliavimo duomenų naudojimas pateikiant ankstesnės veiklos rezultatus

17. Visais atvejais, kai veiklos rezultatai modeliuojami pagal šio priedo 3 punktą, juostinėje diagramoje aiškiai atskleidžiama, kad veiklos rezultatai buvo modeliuojami.

18. KIPVPS arba AIF, kuris keičia savo teisinį statusą, bet lieka įsteigtas toje pačioje valstybėje narėje, išlaiko savo veiklos rezultatų duomenis tik tuomet, jei valstybės narės kompetentinga institucija pagrįstai įvertina, kad statuso pakeitimas neturės poveikio KIPVPS arba AIF veiklos rezultatams.

19. Susijungimo, nurodyto Direktyvos 2009/65/EB 2 straipsnio 1 dalies p punkto i ir iii papunkčiuose, atveju paliekami tik po susijungimo veiksiančio KIPVPS ankstesnės veiklos rezultatų duomenys.

20. Šio priedo 19 punktas mutatis mutandis taikomas AIF susijungimų atveju.

Ankstesnės finansuojančiojo KIPVPS arba AIF veiklos rezultatų pateikimas

21. Pateikiami finansuojančiojo KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatai yra konkrečiai susiję su finansuojančiuoju KIPVPS arba AIF, o ne atkartojantys finansuojamojo KIPVPS arba AIF veiklos rezultatus.

22. Šio priedo 21 punktas netaikomas, kai:

a) 

finansuojantysis KIPVPS arba AIF parodo savo finansuojamojo KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatus kaip lyginamąjį indeksą, arba

b) 

finansuojantysis subjektas pradėjo veikti kaip finansuojantysis KIPVPS arba AIF vėliau nei finansuojamasis KIPVPS arba AIF, jei tenkinamos šio priedo 3 punkto sąlygos ir jei remiantis finansuojamojo KIPVPS arba AIF ankstesnės veiklos rezultatais pateikiami tų metų, kai finansuojantysis subjektas dar neegzistavo, rezultatų modeliavimo duomenys, arba

c) 

finansuojantysis KIPVPS turi ankstesnės veiklos rezultatų duomenų iš laikotarpio iki datos, kurią jis pradėjo veikti kaip finansuojantysis subjektas, ir atitinkamų metų jo paties duomenys paliekami juostinėje diagramoje, reikšmingą pokytį aiškiai pažymint, kaip reikalaujama šio priedo 16 punkte.

Ankstesnės su investiciniais vienetais susietų draudimo principu pagrįstų investicinių produktų veiklos rezultatų pateikimas

23. Šio priedo 5–16 punktai mutatis mutandis taikomi su investiciniais vienetais susietiems draudimo principu pagrįstiems investiciniams produktams. Pateikimas turi atitikti biometrinės rizikos priedo arba biometrinės rizikos priedo išlaidų dalies poveikio investicijų grąžai aprašymą, kaip nurodyta 2 straipsnio 4 dalyje.



( *1 ) 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010 (OL L 174, 2011 7 1, p. 1)“;

( 1 ) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1011 dėl indeksų, kurie kaip lyginamieji indeksai naudojami finansinėse priemonėse ir finansinėse sutartyse arba siekiant įvertinti investicinių fondų veiklos rezultatus, kuriuo iš dalies keičiami direktyvos 2008/48/EB ir 2014/17/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 596/2014 (OL L 171, 2016 6 29, p. 1).

( 2 ) 2013 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 694/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos, susijusios su alternatyvaus investavimo fondų valdytojų tipų nustatymo techniniais reguliavimo standartais (OL L 183, 2014 6 24, p. 18).

Top