Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R0241-20230509

Consolidated text: 2014 m. sausio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (Tekstas svarbus EEE)Tekstas svarbus EEE

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2014/241/2023-05-09

02014R0241 — LT — 09.05.2023 — 005.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

►M5  KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 241/2014

2014 m. sausio 7 d.

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais ◄

(Tekstas svarbus EEE)

(OL L 074 2014.3.14, p. 8)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/488 2014 m. rugsėjo 4 d.

  L 78

1

24.3.2015

►M2

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/850 2015 m. sausio 30 d.

  L 135

1

2.6.2015

►M3

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/923 2015 m. kovo 11 d.

  L 150

1

17.6.2015

►M4

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2176 2020 m. lapkričio 12 d.

  L 433

27

22.12.2020

►M5

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/827 2022 m. spalio 11 d.

  L 104

1

19.4.2023




▼B

▼M5

KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 241/2014

2014 m. sausio 7 d.

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais

▼B

(Tekstas svarbus EEE)



I

SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomos taisyklės dėl:

a) 

sąvokos „numatomas“ reikšmės nustatant, ar numatomi mokesčiai arba dividendai buvo atskaityti iš nuosavų lėšų, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 26 straipsnio 4 dalį;

b) 

sąlygų, pagal kurias kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad tam tikros pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus pripažįstamos rūšies įmonė pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnio 2 dalį laikoma savidraudos įmone, kooperatine bendrove, taupymo įstaiga ar panašia įstaiga;

▼M5

c) 

taikomų netiesioginio nuosavų lėšų priemonių ir tinkamų įsipareigojimų priemonių finansavimo formų ir pobūdžio atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnio 5 dalį ir pagal to reglamento 72b straipsnio 7 dalies a punktą;

▼B

d) 

išpirkimo apribojimų, būtinų tuo atveju, kai pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus įstaigai draudžiama atsisakyti išpirkti nuosavų lėšų priemones, pobūdžio pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 6 dalį;

e) 

pelno iš pardavimų sąvokos nustatymo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 32 straipsnio 2 dalį;

▼M4

f) 

atskaitymų iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių ir kitų atskaitymų, susijusių su bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, papildomo 1 lygio kapitalo ir 2 lygio kapitalo straipsniais, taikymo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 2 ir 4 dalis;

▼B

g) 

kriterijų, pagal kuriuos kompetentingos institucijos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 41 straipsnio 2 dalį įstaigoms leidžia mažinti nustatytų išmokų pensijų fondo turto sumą;

h) 

paskatų išpirkti formos ir pobūdžio, įrašymo, susijusio su papildomo 1 lygio kapitalo priemone ir atliekamo po laikino pagrindinės sumos nurašymo, pobūdžio, su tam tikrais įvykiais susijusios tvarkos ir terminų, priemonių požymių, dėl kurių galėtų būti užkirstas kelias rekapitalizavimui, ir specialiosios paskirties subjektų naudojimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 2 dalį;

▼M5

ha) 

paskatų išpirkti, siekiant įvykdyti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos g punkte ir 72c straipsnio 3 dalyje nustatytą sąlygą, formos ir pobūdžio pagal to reglamento 72b straipsnio 7 dalies b punktą;

▼M5

i) 

konservatyvumo lygio, kurį būtina taikyti įvertinimuose (sąmatose), naudojamuose kaip alternatyva netiesiogiai turimų kapitalo dalių, susidarančių dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių, pagrindinėms pozicijoms apskaičiuoti, ir dėl to, ką reiškia sudėtingumas veiklos požiūriu įstaigai prižiūrėti tas pagrindines pozicijas, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 76 straipsnio 4 dalies a ir b punktus;

▼B

j) 

tam tikrų išsamių sąlygų, kurios turi būti įvykdytos, kad priežiūros institucija galėtų duoti leidimą mažinti nuosavas lėšas, ir susijusios tvarkos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 5 dalį;

▼M5

ja) 

procedūros, įskaitant ribas ir informacijai keliamus reikalavimus, taikytinos suteikiant leidimą mažinti tinkamų įsipareigojimų priemones, ir kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos bendradarbiavimo tvarkos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 3 dalį;

▼M5

k) 

sąlygų, kuriomis gali būti laikinai netaikomos atskaitymo iš nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų nuostatos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 79 straipsnio 2 dalį;

▼B

l) 

turto, kuris gali būti susijęs su specialiosios paskirties subjekto veikimu, rūšių ir sąvokų „minimalus“ ir „nereikšmingas“ nustatant specialiosios paskirties subjekto išleistą kvalifikuotąjį papildomą 1 lygio ir 2 lygio kapitalą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 83 straipsnio 2 dalį;

m) 

išsamių nuosavų lėšų koregavimo sąlygų pagal pereinamojo laikotarpio nuostatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 481 straipsnio 6 dalyje;

n) 

sąlygų, pagal kurias straipsnių, kuriems netaikomas tęstinumo principas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo ar papildomo 1 lygio kapitalo straipsniuose, tęstinumas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 487 straipsnio 3 dalį užtikrinamas kitose sudedamosiose nuosavų lėšų dalyse;

▼M3

o) 

sąlygų, kuriomis laikoma, kad indeksai priskiriami prie bendrųjų rinkos indeksų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 73 straipsnio 7 dalį;

p) 

konsolidavimo iš dalies apskaičiavimą, kurio reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 2 dalį ir 85 bei 87 straipsnius, pagal to reglamento 84 straipsnio 4 dalį.

▼M5

1a straipsnis

Šio reglamento taikymas subjektams, kuriems taikomas minimalus nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimas, ir tinkamiems įsipareigojimams, nurodytiems Direktyvoje 2014/59/ES

Taikant šio reglamento 8, 9 ir 20 straipsnius ir IV skyriaus 2 skirsnį, subjektai, kuriems taikomas minimalus nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimas, nurodytas Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 1 dalyje, yra laikomi įstaigomis, o tinkami įsipareigojimai, nurodyti tos direktyvos 45b straipsnyje ir 45f straipsnio 2 dalies a punkte, yra laikomi tinkamų įsipareigojimų priemonėmis.



▼M5

II SKYRIUS

NUOSAVŲ LĖŠŲ IR TINKAMŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ SUDEDAMOSIOS DALYS



1 SKIRSNIS

Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo ir tinkamų įsipareigojimų straipsniai ir priemonės

▼B



1

poskirsnis

Numatomi dividendai ir mokesčiai

2 straipsnis

Sąvokos „numatomas“ reikšmė kalbant apie numatomus dividendus pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 26 straipsnio 2 dalies b punktą

1.  
Numatomų dividendų suma, kurią įstaigos turi atskaityti iš tarpinio arba metų pabaigos pelno, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 26 straipsnio 2 dalyje, nustatoma pagal 2–4 dalis.
2.  
Jeigu įstaigos valdymo organas oficialiai priėmė sprendimą dėl paskirstytinos dividendų sumos arba pasiūlė atitinkamam įstaigos organui priimti tokį sprendimą, ši suma atskaitoma iš atitinkamo tarpinio arba metų pabaigos pelno.
3.  
Jeigu mokami tarpiniai dividendai, tarpinio pelno sumos likutis, kuris susidaro atlikus 2 dalyje nustatytą apskaičiavimą ir turi būti pridėtas prie bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, atsižvelgiant į 2 ir 4 dalyse nustatytas taisykles sumažinamas visų numatomų dividendų, kurie, kaip galima tikėtis, bus išmokėti iš to tarpinio pelno likučio kartu su galutiniais visų finansinių metų dividendais, suma.
4.  
Prieš valdymo organui oficialiai priimant sprendimą dėl dividendų paskirstymo arba pasiūlant atitinkamam organui priimti tokį sprendimą, numatomų dividendų suma, kurią įstaigos turi atskaityti iš tarpinio arba metų pabaigos pelno, yra lygi tarpinio arba metų pabaigos pelno sumai, padaugintai iš dividendų išmokėjimo koeficiento.
5.  
Dividendų išmokėjimo koeficientas nustatomas remiantis valdymo organo arba kito atitinkamo organo atitinkamam laikotarpiui patvirtinta dividendų politika.
6.  
Jeigu pagal dividendų politiką taikomos išmokėjimo ribos, o ne nustatyto dydžio vertė, taikant 2 dalį turi būti naudojama viršutinė riba.
7.  

Nesant patvirtintos dividendų politikos arba jeigu, kompetentingos institucijos nuomone, tikėtina, kad įstaiga savo dividendų politikos netaikys arba ši politika nėra rizikos ribojimu pagrįstas pagrindas atskaitymo sumai nustatyti, dividendų išmokėjimo koeficientas grindžiamas didžiausia iš šių verčių:

a) 

vidutinis dividendų išmokėjimo koeficientas trejais metais iki aptariamų metų;

b) 

prieš aptariamus metus buvusių metų dividendų išmokėjimo koeficientas.

8.  
Kompetentinga institucija gali leisti įstaigai pakoreguoti 7 dalies a ir b punktuose apibūdintą dividendų išmokėjimo koeficiento apskaičiavimą neįtraukiant tuo laikotarpiu išmokėtų išskirtinių dividendų.
9.  
Atskaitytina numatomų dividendų suma nustatoma atsižvelgiant į visus paskirstymui taikomus reguliavimo apribojimus, visų pirma apribojimus, nustatytus pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES ( 1 ) 141 straipsnį. Jeigu įvykdoma Reglamento (ES) Nr. 575/2013 26 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyta sąlyga, pelno suma atskaičius numatomus mokesčius, kuriems taikomi tokie apribojimai, gali būti visa įtraukta į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius. Jeigu tokie apribojimai taikomi, numatomi dividendai, kurie turi būti atskaityti, yra grindžiami kapitalo apsaugos planu, kurį kompetentinga institucija patvirtina pagal Direktyvos 2013/36/ES 142 straipsnį.
10.  
Numatomų dividendų, dėl kurių mokėjimo formos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių suma nesumažėja, pvz., dividendinių akcijų, suma iš tarpinio arba metų pabaigos pelno, įtrauktino į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius, nėra atskaitoma.
11.  
Prieš leisdama įstaigai įtraukti tarpinį arba metų pabaigos pelną į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius, kompetentinga institucija įsitikina, kad pagal taikytiną apskaitos sistemą arba bet kokius kitus koregavimus buvo atlikti visi būtini atskaitymai iš tarpinio arba metų pabaigos pelno ir visi atskaitymai, susiję su numatomais dividendais.

3 straipsnis

Sąvokos „numatomas“ reikšmė kalbant apie numatomus mokesčius pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 26 straipsnio 2 dalies b punktą

1.  

Numatomų mokesčių sumą, į kurią turi būti atsižvelgta, sudaro:

a) 

taikomų mokesčių suma;

b) 

suma, susijusi su bet kokiais įpareigojimais ar aplinkybėmis, kurie atsiranda susijusiu ataskaitiniu laikotarpiu ir dėl kurių įstaigos pelnas gali sumažėti, jeigu kompetentinga institucija nėra įsitikinusi, kad buvo atlikti visi būtini su tuo susiję vertės koregavimai, kaip antai papildomi vertės koregavimai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 34 straipsnį, ar suformuoti visi būtini atidėjiniai.

2.  
Numatomi mokesčiai, į kuriuos pelno (nuostolių) ataskaitoje dar nebuvo atsižvelgta, priskiriami tam tarpiniam laikotarpiui, kuriuo jie taikyti, kad pagrįsta numatomų mokesčių suma būtų įtraukta į kiekvieną tarpinį laikotarpį. Į esminius ar vienkartinius įvykius visapusiškai nedelsiant atsižvelgiama tuo tarpiniu laikotarpiu, kuriuo jie įvyksta.
3.  
Prieš leisdama įstaigai įtraukti tarpinį arba metų pabaigos pelną į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius, kompetentinga institucija įsitikina, kad pagal taikytiną apskaitos sistemą arba bet kokius kitus koregavimus buvo atlikti visi būtini atskaitymai iš tarpinio arba metų pabaigos pelno ir visi atskaitymai, susiję su numatomais mokesčiais.



2

poskirsnis

Savidraudos įmonės, kooperatinės bendrovės, taupymo ir panašios įstaigos

4 straipsnis

Įmonių, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus pripažįstamų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje nustatytomis kooperatinėmis bendrovėmis, rūšys

1.  
Kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 antrą dalį tam tikros rūšies įmonė, pripažįstama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, laikoma kooperatine bendrove, jeigu yra įvykdomos visos 2, 3 ir 4 dalyse nustatytos sąlygos.
2.  

Kad taikant 1 dalį įstaiga būtų laikoma kooperatine bendrove, jos teisinis statusas patenka į vieną iš šių kategorijų:

a) 

Austrijoje: įstaigos, pagal Gesetz über Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (GenG) įregistruotos kaip eingetragene Genossenschaft (e.Gen.) arba registrierte Genossenschaft;

b) 

Belgijoje: įstaigos, įregistruotos kaip société coopérative/coöperatieve vennootschap ir patvirtintos taikant 1962 m. sausio 8 d. karališkąjį dekretą, kuriuo nustatomos nacionalinių kooperatinių bendrovių grupių ir kooperatinių bendrovių patvirtinimo sąlygos;

c) 

Kipre: įstaigos, įregistruotos kaip Συνεργατικό Πιστωτικό Ίδρυμα ή ΣΠΙ ir įsteigtos pagal 1985 m. kooperatinių bendrovių teisės aktus;

d) 

Čekijoje: įstaigos, pagal zákon upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev turinčios leidimą veikti kaip spořitelní a úvěrní družstvo;

e) 

Danijoje: įstaigos, pagal Danijos finansų įmonių įstatymą įregistruotos kaip andelskasser arba sammenslutninger af andelskasser;

f) 

Suomijoje: įstaigos, įregistruotos kaip vienos iš šių kategorijų:

1) 

Osuuspankki arba andelsbank pagal laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista arba lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform;

2) 

Muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos arba annat kreditinstitut i andelslagsform pagal laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista arba lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform;

3) 

Keskusyhteisö arba centralinstitutet pagal laki talletuspankkien yhteenliittymästä arba lag om en sammanslutning av inlåningsbanker;

g) 

Prancūzijoje: įstaigos, pagal Loi no47–1775 du 10 septembre 1947 portant statut de la coopération įregistruotos kaip sociétés coopératives ir pagal Code monétaire et financier, partie législative, Livre V, titre Ier, chapitre II turinčios leidimą veikti kaip banques mutualistes ou coopératives;

h) 

Vokietijoje: įstaigos, įregistruotos kaip eingetragene Genossenschaft (eG) pagal Gesetz betreffend die Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (Genossenschaftsgesetz – GenG);

i) 

Graikijoje: įstaigos, pagal Kooperatinių bendrovių įstatymą Nr. 1667/1986 įregistruotos kaip Πιστωτικοί Συνεταιρισμοί ir veikiančios kaip kredito įstaigos; pagal Bankininkystės įstatymą Nr. 3601/2007 jos gali būti žymimos kaip Συνεταιριστική Τράπεζα;

j) 

Vengrijoje: įstaigos, pagal 1996 m. įstatymą Nr. CXII dėl kredito įstaigų ir finansų įmonių įregistruotos kaip Szövetkezeti hitelintézet;

k) 

Italijoje: įstaigos, įregistruotos kaip vienos iš šių kategorijų:

1) 

Banche popolari, nurodyti 1993 m. rugsėjo 1 d. įstatyminiame dekrete Nr. 385;

2) 

Banche di credito cooperativo, nurodyti 1993 m. rugsėjo 1 d. įstatyminiame dekrete Nr. 385;

3) 

Banche di garanzia collettiva dei fidi, nurodyti 2003 m. rugsėjo 30 d. įstatyminio nutarimo Nr. 269, pertvarkyto į 2003 m. lapkričio 24 d. įstatymą Nr. 326, 13 straipsnyje;

▼M5

ka) 

Lietuvoje: įstaigos, pagal Centrinių kredito unijų įstatymą įregistruotos kaip centrinės kredito unijos;

▼B

l) 

Liuksemburge: įstaigos, įregistruotos kaip Sociétés coopératives, kaip apibrėžta 1915 m. rugpjūčio 10 d. komercinių įmonių įstatymo VI skirsnyje;

m) 

Nyderlanduose: įstaigos, pagal Title 3 of Book 2 Rechtspersonen of the Burgerlijk wetboek įregistruotos kaip coöperaties arba onderlinge waarborgmaatschappijen;

n) 

Lenkijoje: įstaigos, įregistruotos kaip bank spółdzielczy pagal Prawo bankowe nuostatas;

o) 

Portugalijoje: įstaigos, pagal Regime Jurídico do Crédito Agrícola Mútuo e das Cooperativas de Crédito Agrícola, patvirtintą Decreto-Lei n.o 24/91, de 11 de Janeiro, įregistruotos kaip Caixa de Crédito Agrícola Mútuo arba kaip Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo;

p) 

Rumunijoje: įstaigos, pagal Vyriausybės nepaprastojo potvarkio Nr. 99/2006 dėl kredito įstaigų ir kapitalo pakankamumo, patvirtinto su pakeitimais ir papildymais Įstatymu Nr. 227/2007, nuostatas įregistruotos kaip Organizații cooperatiste de credit;

q) 

Ispanijoje: įstaigos, įregistruotos kaip Cooperativas de Crédito pagal Ley 13/1989, de 26 de mayo, de Cooperativas de Crédito;

▼M5

r) 

Švedijoje: įstaigos, pagal Lag (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse įregistruotos kaip Medlemsbank arba Kreditmarknadsförening;

▼B

s) 

Jungtinėje Karalystėje: įstaigos, pagal 1965 m. Industrial and Provident Societies Act ir pagal 1969 m. Industrial and Provident Societies Act (Northern Ireland) įregistruotos kaip cooperative societies.

3.  
Kiek tai susiję su bendru 1 lygio nuosavu kapitalu, kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma kooperatine bendrove, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus arba įmonės įstatus juridinio asmens lygmeniu ji gali išleisti tik Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnyje nurodytas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones.
4.  
Kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma kooperatine bendrove, kai 3 dalyje nurodytų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių turėtojai, kurie gali būti įstaigos nariai arba gali jais nebūti, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus turi galimybę pasitraukti, jie taip pat gali turėti teisę grąžinti kapitalo priemonę įstaigai, tačiau tik atsižvelgiant į taikytinuose nacionalinės teisės aktuose, įmonės įstatuose, Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir šiame reglamente nustatytus apribojimus. Tai netrukdo įstaigai pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus išleisti nariams ir ne nariams Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnį atitinkančias bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias teisė grąžinti kapitalo priemonę įstaigai nesuteikiama.

5 straipsnis

Įmonių, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus pripažįstamų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktyje nustatytomis taupymo įstaigomis, rūšys

1.  
Kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 antrą dalį tam tikros rūšies įmonė, pripažįstama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, laikoma taupymo įstaiga, jeigu yra įvykdomos visos 2, 3 ir 4 dalyse nustatytos sąlygos.
2.  

Kad taikant 1 dalį įstaiga būtų laikoma taupymo įstaiga, jos teisinis statusas patenka į vieną iš šių kategorijų:

a) 

Austrijoje: įstaigos, pagal Bundesgesetz über die Ordnung des Sparkassenwesens (Sparkassengesetz – SpG) 1 punkto 1 papunktį įregistruotos kaip Sparkasse;

b) 

Danijoje: įstaigos, pagal Danijos finansų įmonių įstatymą įregistruotos kaip Sparekasser;

c) 

Suomijoje: įstaigos, pagal Säästöpankkilaki arba Sparbankslag įregistruotos kaip Säästöpankki arba Sparbank;

d) 

Vokietijoje: įstaigos, įregistruotos kaip Sparkasse taip:

1) 

Sparkassengesetz für Baden-Württemberg (SpG);

2) 

Gesetz über die öffentlichen Sparkassen (Sparkassengesetz – SpkG) in Bayern;

3) 

Gesetz über die Berliner Sparkasse und die Umwandlung der Landesbank BerlinGirozentrale – in eine Aktiengesellschaft (Berliner Sparkassengesetz – SpkG);

4) 

Brandenburgisches Sparkassengesetz (BbgSpkG);

5) 

Sparkassengesetz für öffentlich-rechtliche Sparkassen im Lande Bremen (Bremisches Sparkassengesetz);

6) 

Hessisches Sparkassengesetz;

7) 

Sparkassengesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern (SpkG);

8) 

Niedersächsisches Sparkassengesetz (NSpG);

9) 

Sparkassengesetz Nordrhein-Westfalen (Sparkassengesetz – SpkG);

10) 

Sparkassengesetz (SpkG) für Rheinland-Pfalz;

11) 

Saarländisches Sparkassengesetz (SSpG);

12) 

Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute im Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe;

13) 

Sparkassengesetz des Landes Sachsen-Anhalt (SpkG-LSA);

14) 

Sparkassengesetz für das Land Schleswig-Holstein (Sparkassengesetz – SpkG);

15) 

Thüringer Sparkassengesetz (ThürSpkG);

e) 

Ispanijoje: įstaigos, pagal Real Decreto-Ley 2532/1929, de 21 de noviembre, sobre Régimen del Ahorro Popular įregistruotos kaip Cajas de Ahorros;

f) 

Švedijoje: įstaigos, pagal Sparbankslag (1987:619) įregistruotos kaip Sparbank.

3.  
Kiek tai susiję su bendru 1 lygio nuosavu kapitalu, kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma taupymo įstaiga, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus arba įmonės įstatus juridinio asmens lygmeniu ji turi galėti išleisti tik Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnyje nurodytas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones.
4.  
Kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma taupymo įstaiga, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus kapitalo, rezervų ir tarpinio arba metų pabaigos pelno sumos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių turėtojams paskirstyti neleidžiama. Tokia sąlyga laikoma įvykdyta net ir tuo atveju, jeigu įstaiga išleidžia bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias jų turėtojams laikantis veiklos tęstinumo principo suteikiama teisė į pelno ir rezervų dalį, jeigu tai leidžiama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus ir jeigu ši dalis yra proporcinga jų įnašui į kapitalą ir rezervus arba, jeigu leidžiama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, pagal alternatyvią tvarką. Įstaiga gali išleisti bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias jų turėtojams įstaigos nemokumo ar likvidavimo atveju, jeigu įvykdomos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 4 ir 5 dalių sąlygos, suteikiama teisė į rezervus, kurie neturi būti proporcingi įnašui į kapitalą ir rezervus.

6 straipsnis

Įmonių, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus pripažįstamų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nustatytomis savidraudos įmonėmis, rūšys

1.  
Kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 antrą dalį tam tikros rūšies įmonė, pripažįstama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, laikoma savidraudos įmone, jeigu yra įvykdomos visos 2, 3 ir 4 dalyse nustatytos sąlygos.
2.  

Kad taikant 1 dalį įstaiga būtų laikoma savidraudos įmone, jos teisinis statusas patenka į vieną iš šių kategorijų:

a) 

Danijoje: asociacijos (dan. Foreninger) arba fondai (dan. Fonde), suformuoti draudimo bendroves (dan. Forsikringsselskaber), hipotekos kredito įstaigas (dan. Realkreditinstitutter), taupomuosius bankus (dan. Sparekasser), kooperatinius taupomuosius bankus (dan. Andelskasser) ir kooperatinių taupomųjų bankų kontroliuojamas įstaigas (dan. Sammenslutninger af andelskasser) pertvarkius į ribotos turtinės atsakomybės akcines bendroves, kaip apibrėžta pagal Danijos finansų įmonių įstatymą;

b) 

Airijoje: įstaigos, pagal 1989 m. Building Societies Act įregistruotos kaip building societies;

c) 

Jungtinėje Karalystėje: įstaigos, pagal 1986 m. Building Societies Act įregistruotos kaip building societies; įstaigos, pagal 1819 m. Savings Bank (Scotland) Act įregistruotos kaip savings bank.

3.  
Kiek tai susiję su bendru 1 lygio nuosavu kapitalu, kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma savidraudos įmone, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus arba įmonės įstatus juridinio asmens lygmeniu ji gali išleisti tik Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnyje nurodytas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones.
4.  
Kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma savidraudos įmone, visa kapitalo ir rezervų suma arba jos dalis priklauso įstaigos nariams, kurie įprastinėmis veiklos sąlygomis negauna tiesiogiai paskirstomų, visų pirma mokant dividendus, rezervų sumų. Tokios sąlygos laikomos įvykdytomis net ir tuo atveju, jeigu įstaiga išleidžia bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias suteikiama teisė į pelną ir rezervus, jeigu tai leidžiama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus.

7 straipsnis

Įmonių, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus pripažįstamų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje nustatytomis panašiomis įstaigomis, rūšys

1.  
Kompetentingos institucijos gali nustatyti, kad taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 antrą dalį tam tikros rūšies įmonė, pripažįstama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, laikoma įstaiga, panašia į kooperatines bendroves, savidraudos įmones ir taupymo įstaigas, jeigu yra įvykdomos visos 2, 3 ir 4 dalyse nustatytos sąlygos.
2.  

Kad taikant 1 dalį įstaiga būtų laikoma įstaiga, panašia į kooperatines bendroves, savidraudos įmones ir taupymo įstaigas, jos teisinis statusas patenka į vieną iš šių kategorijų:

a) 

Austrijoje: Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken pagal Bundesgesetz über die Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken (Pfandbriefstelle-Gesetz – PfBrStG);

b) 

Suomijoje: įstaigos, pagal Laki hypoteekkiyhdistyksistä arba Lag om hypoteksföreningar įregistruotos kaip Hypoteekkiyhdistys arba Hypoteksförening.

3.  
Kiek tai susiję su bendru 1 lygio nuosavu kapitalu, kad taikant 1 dalį tokia įstaiga būtų laikoma įstaiga, panašia į kooperatines bendroves, savidraudos įmones ir taupymo įstaigas, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus arba įmonės įstatus juridinio asmens lygmeniu ji gali išleisti tik Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnyje nurodytas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones.
4.  

Kad taikant 1 dalį įstaiga būtų laikoma įstaiga, panašia į kooperatines bendroves, savidraudos įmones ir taupymo įstaigas, taip pat įvykdomos viena ar daugiau iš šių sąlygų:

a) 

kai 3 dalyje nurodytų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių turėtojai, kurie gali būti įstaigos nariai arba gali jais nebūti, pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus turi galimybę pasitraukti, jie taip pat gali turėti teisę, bet tik atsižvelgiant į taikytinuose nacionalinės teisės aktuose, įmonės įstatuose, Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir šiame reglamente nustatytus apribojimus, grąžinti kapitalo priemonę įstaigai. Tai netrukdo įstaigai pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus išleisti nariams ir ne nariams Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnį atitinkančias bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias teisė grąžinti kapitalo priemonę įstaigai nesuteikiama;

b) 

pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus kapitalo, rezervų ir tarpinio arba metų pabaigos pelno sumos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių turėtojams paskirstyti neleidžiama. Tokia sąlyga laikoma įvykdyta net ir tuo atveju, jeigu įstaiga išleidžia bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias jų turėtojams laikantis veiklos tęstinumo principo suteikiama teisė į pelno ir rezervų dalį, jeigu tai leidžiama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus ir jeigu ta dalis yra proporcinga jų įnašui į kapitalą ir rezervus arba, jeigu leidžiama pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus, pagal alternatyvią tvarką. Įstaiga gali išleisti bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, pagal kurias jų turėtojams įstaigos nemokumo ar likvidavimo atveju, jeigu įvykdomos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 4 ir 5 dalių sąlygos, suteikiama teisė į rezervus, kurie neturi būti proporcingi įnašui į kapitalą ir rezervus;

c) 

visa kapitalo ir rezervų suma arba jos dalis priklauso įstaigos nariams, kurie įprastinėmis veiklos sąlygomis negauna tiesiogiai paskirstomų, visų pirma mokant dividendus, atsargų sumų.

▼M2

7a straipsnis

Keliagubas paskirstymas, dėl kurio atsiranda neproporcinga našta nuosavoms lėšoms

1.  

Laikoma, kad paskirstomos sumos, susijusios su Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnyje nurodytomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, nesukuria neproporcingos naštos kapitalui, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

keliagubas dividendas yra už balsavimo teises suteikiančias priemones mokama paskirstoma suma, padauginta iš daugiklio, o ne iš anksto nustatyta pastovi suma;

b) 

keliagubas dividendas nustatytas sutarties sąlygose arba įstaigos įstatuose;

c) 

keliagubas dividendas yra neperžiūrimas;

d) 

tas pats keliagubas dividendas taikomas visoms priemonėms su keliagubu dividendu;

e) 

paskirstoma suma, mokama už vieną priemonę su keliagubu dividendu, nesudaro daugiau nei 125 % paskirstomos sumos, mokamos už vieną balsavimo teisę suteikiančią bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonę.

Formulėje išreiškiama taip:

image

čia:

k yra paskirstoma suma už vieną priemonę be keliagubo dividendo;
l yra paskirstoma suma už vieną priemonę su keliagubu dividendu;
f) 

bendra už visas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones paskirstoma suma per vienų metų laikotarpį neviršija 105 % sumos, kuri būtų sumokėta, jeigu paskirstomos sumos už priemones, suteikiančias mažiau balsavimo teisių arba visai jų nesuteikiančias, būtų tokios pačios kaip už balsavimo teises suteikiančias priemones.

Formulėje išreiškiama taip:

image

čia:

k yra paskirstoma suma už vieną priemonę be keliagubo dividendo;
l yra paskirstoma suma už vieną priemonę su keliagubu dividendu;
X yra balsavimo teises suteikiančių priemonių skaičius;
Y yra balsavimo teisių nesuteikiančių priemonių skaičius.

Formulė taikoma vienų metų pagrindu.

2.  
Jeigu 1 dalies f punkto sąlyga neįvykdoma, laikoma, kad neproporcingą naštą kapitalui lemia tik priemonių su keliagubu dividendu suma, viršijanti tame punkte apibrėžtą ribą.
3.  
Jeigu neįvykdoma bet kuri 1 dalies a–e punktuose nurodyta sąlyga, laikoma, kad visos neapmokėtos priemonės su keliagubu dividendu lemia neproporcingą naštą kapitalui.

7b straipsnis

Paskirstymas atsižvelgiant į pirmumo teises, kiek tai susiję su pirmumo teisėmis į paskirstomas sumas

1.  
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnyje nurodytų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių atveju laikoma, kad sumos už bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones yra paskirstomos atsižvelgiant į pirmumo teises, palyginti su kitomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, kai taikomi diferencijuoti paskirstymo lygiai, nebent įvykdomos šio reglamento 7a straipsnio sąlygos.
2.  

Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, suteikiančių mažiau balsavimo teisių arba visai jų nesuteikiančių, kurias išleido Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnyje nurodytos įstaigos, atveju, kai paskirstoma suma yra už balsavimo teises suteikiančias priemones paskirstoma suma, padauginta iš daugiklio, ir tas keliagubas paskirstymas yra nustatytas sutarties sąlygose arba įstatuose, laikoma, kad sumos paskirstomos neatsižvelgiant į pirmumo teises, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

keliagubas dividendas yra už balsavimo teises suteikiančias priemones mokama paskirstoma suma, padauginta iš daugiklio, o ne iš anksto nustatyta pastovi suma;

b) 

keliagubas dividendas nustatytas sutarties sąlygose arba įstaigos įstatuose;

c) 

keliagubas dividendas yra neperžiūrimas;

d) 

tas pats keliagubas dividendas taikomas visoms priemonėms su keliagubu dividendu;

e) 

paskirstoma suma, mokama už vieną priemonę su keliagubu dividendu, nesudaro daugiau nei 125 % paskirstomos sumos, mokamos už vieną balsavimo teisę suteikiančią bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonę.

Formulėje išreiškiama taip:

image

čia:

k yra paskirstoma suma už vieną priemonę be keliagubo dividendo;
l yra paskirstoma suma už vieną priemonę su keliagubu dividendu;
f) 

bendra už visas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones paskirstoma suma per vienų metų laikotarpį neviršija 105 % sumos, kuri būtų sumokėta, jeigu paskirstomos sumos už priemones, suteikiančias mažiau balsavimo teisių arba visai jų nesuteikiančias, būtų tokios pačios kaip už balsavimo teises suteikiančias priemones.

Formulėje išreiškiama taip:

image

čia:

k yra paskirstoma suma už vieną priemonę be keliagubo dividendo;
l yra paskirstoma suma už vieną priemonę su keliagubu dividendu;
X yra balsavimo teises suteikiančių priemonių skaičius;
Y yra balsavimo teisių nesuteikiančių priemonių skaičius.

Formulė taikoma vienų metų pagrindu.

3.  
Jeigu 2 dalies f punkto sąlyga neįvykdoma, laikoma, kad įtraukimo į bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą reikalavimų neatitinka tik priemonių su keliagubu dividendu suma, viršijanti tame punkte apibrėžtą ribą.
4.  
Jeigu neįvykdoma bet kuri 2 dalies a–e punktuose nurodyta sąlyga, laikoma, kad visos neapmokėtos priemonės su keliagubu dividendu neatitinka įtraukimo į bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą reikalavimų.
5.  

Taikant 2 dalį, kai bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių paskirstomos sumos tiek balsavimo teises suteikiančių, tiek jų nesuteikiančių priemonių atveju yra išreiškiamos remiantis pirkimo kaina priemonės išleidimo metu, formulės yra pritaikomos, kaip nurodyta toliau, priemonei ar priemonėms, kurios yra išreikštos remiantis pirkimo kaina išleidimo metu:

a) 

l yra paskirstoma suma už vieną priemonę be keliagubo dividendo, padalyta iš tos priemonės pirkimo kainos išleidimo metu;

b) 

l yra paskirstoma suma už vieną priemonę su keliagubu dividendu, padalyta iš tos priemonės pirkimo kainos išleidimo metu.

6.  
Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, suteikiančių mažiau balsavimo teisių arba visai jų nesuteikiančių, kurias išleido Reglamento (ES) Nr. 575/2013 27 straipsnyje nurodytos įstaigos, atveju, kai paskirstoma suma nėra už balsavimo teises suteikiančias priemones paskirstoma suma, padauginta iš daugiklio, laikoma, kad sumos paskirstomos neatsižvelgiant į pirmumo teises, jeigu įvykdoma bet kuri iš 7 dalyje nurodytų sąlygų arba abi 8 dalyje nurodytos sąlygos.
7.  

Taikant 6 dalį taikoma bet kuri iš a arba b punkte nustatytų sąlygų:

a) 

įvykdomos abi i ir ii punktų sąlygos:

i) 

priemonę, suteikiančią mažiau balsavimo teisių arba visai jų nesuteikiančią, gali pasirašyti ir turėti tik balsavimo teises suteikiančių priemonių turėtojai;

ii) 

vieno turėtojo balsavimo teisių skaičius yra ribotas;

b) 

sumoms, paskirstomoms už įstaigų išleistas balsavimo teises suteikiančias priemones, taikoma aukščiausia riba, nustatyta pagal taikomą nacionalinę teisę.

8.  

Taikant 6 dalį taikomos abi šios sąlygos:

a) 

įstaiga įrodo, kad per pastaruosius penkerius metus už balsavimo teises suteikiančias priemones paskirstytų sumų vidurkis yra mažas, palyginti su kitomis panašiomis priemonėmis;

b) 

įstaiga įrodo, kad išmokėjimo koeficientas yra mažas, kai išmokėjimo koeficientas apskaičiuojamas pagal 7c straipsnį. Mažu laikomas mažesnis nei 30 % išmokėjimo koeficientas.

9.  

Taikant 7 dalies a punktą, vieno turėtojo balsavimo teisės laikomos ribotomis šiais atvejais:

a) 

kai kiekvienas turėtojas gauna tik vieną balsavimo teisę, nepriklausomai nuo bet kurio turėtojo balsavimo teises suteikiančių priemonių skaičiaus;

b) 

kai yra nustatyta aukščiausia balsavimo teisių skaičiaus riba, nepriklausomai nuo bet kurio turėtojo turimų balsavimo teises suteikiančių priemonių skaičiaus;

c) 

kai balsavimo teises suteikiančių priemonių skaičius, kurį gali turėti kiekvienas turėtojas, yra ribotas pagal įstaigos įstatus ar pagal taikomą nacionalinę teisę.

10.  
Šiame straipsnyje laikoma, kad vienų metų laikotarpis baigiasi įstaigos paskutinių finansinių ataskaitų datą.
11.  

Įstaigos įvertina, ar įvykdytos 7 ir 8 dalyse nurodytos sąlygos, ir apie savo vertinimo rezultatus informuoja kompetentingą instituciją bent šiais atvejais:

a) 

kiekvieną kartą, kai priimamas sprendimas dėl paskirstomų sumų už bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones;

b) 

kiekvieną kartą, kai išleidžiamos naujos klasės bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonės, suteikiančios mažiau balsavimo teisių ar visai jų nesuteikiančios.

12.  
Jeigu neįvykdoma 8 dalies b punkto sąlyga, laikoma, kad paskirstymą atsižvelgiant į pirmumo teises lemia tik balsavimo teisių nesuteikiančių priemonių, su kuriomis susijusios paskirstomos sumos viršija tame punkte apibrėžtą ribą, suma.
13.  
Jeigu neįvykdoma 8 dalies a punkto sąlyga, laikoma, kad sumos už visas neapmokėtas balsavimo teisių nesuteikiančias priemones paskirstomos atsižvelgiant į pirmumo teises, nebent įvykdomos 2 dalies sąlygos.
14.  
Jeigu neįvykdoma nė viena iš 7 dalies sąlygų, laikoma, kad sumos už visas neapmokėtas balsavimo teisių nesuteikiančias priemones paskirstomos atsižvelgiant į pirmumo teises, nebent įvykdomos 2 dalies sąlygos.
15.  

7 dalies a punkto i papunktyje nurodyto reikalavimo arba 8 dalies b punkte nurodyto reikalavimo, arba abiejų šių reikalavimų galima netaikyti, jeigu įvykdomos abi šios sąlygos:

a) 

įstaiga pažeidžia arba tikėtina, kad netolimoje ateityje pažeis bet kuriuos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 reikalavimus nes, inter alia, sparčiai blogėja jos finansinė būklė;

b) 

kompetentinga institucija pareikalavo, kad įstaiga skubiai padidintų savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą per nurodytą laikotarpį, ir įvertino, kad nepasinaudojusi šioje dalyje nurodytu leidimu netaikyti reikalavimų įstaiga negali ištaisyti ar išvengti a punkte nurodyto pažeidimo per tą nurodytą laikotarpį.

7c straipsnis

Išmokėjimo koeficiento apskaičiavimas taikant 7b straipsnio 8 dalies b punktą

1.  

Taikydamos 7b straipsnio 8 dalies b punktą, įstaigos pasirenka a arba p punkte nurodytą išmokėjimo koeficiento apskaičiavimo būdą. Įstaiga pasirinktą būdą nuosekliai taiko visą laiką:

a) 

kaip paskirstomų sumų, susijusių su visomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, suma per praėjusius penkerių metų laikotarpius, padalyta iš pelno, susijusio su praėjusiais penkerių metų laikotarpiais;

b) 

tik laikotarpiu nuo šio reglamento taikymo datos iki 2017 m. gruodžio 31 d.:

i) 

2014 m. – kaip paskirstomų sumų, susijusių su visomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, suma per praėjusį vienų metų laikotarpį, padalyta iš pelno, susijusio su praėjusiu vienų metų laikotarpiu;

ii) 

2015 m. – kaip paskirstomų sumų, susijusių su visomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, suma per praėjusius dvejų metų laikotarpius, padalyta iš pelno, susijusio su praėjusiais dvejų metų laikotarpiais;

iii) 

2016 m. – kaip paskirstomų sumų, susijusių su visomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, suma per praėjusius trejų metų laikotarpius, padalyta iš pelno, susijusio su praėjusiais trejų metų laikotarpiais;

iv) 

2017 m. – kaip paskirstomų sumų, susijusių su visomis bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis, suma per praėjusius ketverių metų laikotarpius, padalyta iš pelno, susijusio su praėjusiais ketverių metų laikotarpiais.

2.  
Taikant 1 dalį, pelnas yra suma, nurodyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 680/2014 ( 2 ) III priedo 2 formos 670 eilutėje, arba, kai taikoma, suma, nurodyta to įgyvendinimo reglamento dėl įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 IV priedo 2 formos 670 eilutėje.

7d straipsnis

Paskirstymas atsižvelgiant į pirmumo teises, kiek tai susiję su paskirstomų sumų mokėjimo tvarka

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnį laikoma, kad sumos už bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones yra paskirstomos atsižvelgiant į pirmumo teises kitų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių ir paskirstomų sumų mokėjimo tvarkos atžvilgiu, jeigu įvykdoma bent viena iš šių sąlygų:

a) 

dėl paskirstomų sumų sprendžiama ne tuo pačiu metu;

b) 

paskirstomos sumos mokamos ne tuo pačiu metu;

c) 

egzistuoja įpareigojimas emitentui paskirstomas sumas už vienos rūšies bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones sumokėti prieš mokant paskirstomas sumas už kitos rūšies bendro 1 lygios nuosavo kapitalo priemones;

d) 

paskirstoma suma mokama už tam tikras bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, bet ne už kitas, nebent įvykdoma 7b straipsnio 7 dalies a punkto sąlyga.

▼B



3

poskirsnis

Netiesioginis finansavimas

▼M5

8 straipsnis

Netiesioginis kapitalo priemonių finansavimas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnio 1 dalies b punktą, 52 straipsnio 1 dalies c punktą ir 63 straipsnio c punktą ir netiesioginis įsipareigojimų finansavimas taikant to reglamento 72b straipsnio 2 dalies c punktą

1.  
Netiesioginiu kapitalo priemonių finansavimu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnio 1 dalies b punktą, 52 straipsnio 1 dalies c punktą ir 63 straipsnio c punktą ir netiesioginiu įsipareigojimų finansavimu pagal to reglamento 72b straipsnio 2 dalies c punktą laikomas finansavimas, kuris nėra tiesioginis.
2.  
Taikant 1 dalį, tiesioginis finansavimas būna tais atvejais, kai įstaiga yra suteikusi investuotojui paskolą ar kitokį bet kokios formos finansavimą, kuris naudojamas įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybei įsigyti.
3.  

Tiesioginis finansavimas taip pat apima finansavimą, kuris kitokiais nei įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybės įsigijimas tikslais suteikiamas bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, kuris turi kvalifikuotąją įstaigos akcijų paketo dalį, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 36 punkte, arba kuris laikomas susijusia šalimi, kaip apibrėžta 24-ojo tarptautinio apskaitos standarto dėl susijusių šalių atskleidimo, Sąjungoje taikomo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 ( 3 ), 9 straipsnyje, atsižvelgiant į visas papildomas kompetentingos institucijos pateiktas gaires dėl kapitalo priemonių arba pertvarkymo institucijos konsultuojantis su kompetentinga institucija – dėl įsipareigojimų, jeigu įstaiga negali įrodyti visų šių aplinkybių:

a) 

sandoris vykdomas panašiomis sąlygomis, kaip kiti sandoriai su trečiosiomis šalimis;

b) 

fiziniam arba juridiniam asmeniui arba susijusiai šaliai nereikia kliautis paskirstomomis sumomis ar turimų kapitalo priemonių arba įsipareigojimų pardavimu palūkanų mokėjimui ir finansavimo grąžinimui užtikrinti.

9 straipsnis

Taikomos netiesioginio kapitalo priemonių finansavimo taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 28 straipsnio 1 dalies b punktą, 52 straipsnio 1 dalies c punktą ir 63 straipsnio c punktą ir netiesioginio įsipareigojimų finansavimo taikant to reglamento72b straipsnio 2 dalies c punktą formos ir pobūdis

1.  

Netiesioginis įstaigos kapitalo priemonių ir įsipareigojimų nuosavybės įsigijimo finansavimas yra visų šių taikytinų formų ir pobūdžio:

a) 

finansavimas, kurį investuotojui įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų – juos išleidžiant ar paskiau – nuosavybei įsigyti skiria įstaigos tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuojami subjektai arba subjektai, įtraukti į:

i) 

įstaigos apskaitos arba rizikos ribojimu pagrįsto konsolidavimo taikymo sritį;

ii) 

institucinės užtikrinimo sistemos arba centrinės įstaigos kontroliuojamų įstaigų, kurios nėra organizuotos kaip grupė, kuriai priklauso įstaiga, tinklo parengto konsoliduoto balanso arba atlikto išplėsto apibendrinto skaičiavimo, jeigu jis yra lygiavertis konsoliduotosioms finansinėms ataskaitoms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktyje, taikymo sritį;

iii) 

papildomos įstaigos priežiūros, vykdomos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/87/EB ( 4 ), taikymo sritį;

b) 

finansavimas, kurį investuotojui įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų – juos išleidžiant ar paskiau – nuosavybei įsigyti skiria išorės subjektai, turintys garantijos arba kredito išvestinės finansinės priemonės teikiamą apsaugą arba kokį nors kitokį užtikrinimą, kad kredito rizika būtų perduota įstaigai arba bet kuriems įstaigos tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuojamiems subjektams, arba bet kuriems subjektams, kurie įtraukti į:

i) 

įstaigos apskaitos arba rizikos ribojimu pagrįsto konsolidavimo taikymo sritį;

ii) 

institucinės užtikrinimo sistemos arba centrinės įstaigos kontroliuojamų įstaigų, kurios nėra organizuotos kaip grupė, kuriai priklauso įstaiga, tinklo parengto konsoliduoto balanso arba atlikto išplėsto apibendrinto skaičiavimo, jeigu jis yra lygiavertis konsoliduotosioms finansinėms ataskaitoms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktyje, taikymo sritį;

iii) 

papildomos įstaigos priežiūros taikymo sritį pagal Direktyvą 2002/87/EB;

c) 

finansavimas, skiriamas skolininkui, kuris tą finansavimą perduoda galutiniam investuotojui, kad šis galėtų įsigyti įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų – juos išleidžiant arba paskiau – nuosavybę.

2.  

Kad taikant 1 dalį finansavimas būtų laikomas netiesioginiu finansavimu, jeigu taikoma, taip pat įvykdomos šios sąlygos:

a) 

investuotojas nėra įtrauktas į:

i) 

įstaigos apskaitos arba rizikos ribojimu pagrįsto konsolidavimo taikymo sritį;

ii) 

institucinės užtikrinimo sistemos arba centrinės įstaigos kontroliuojamų įstaigų, kurios nėra organizuotos kaip grupė, kuriai priklauso įstaiga, tinklo parengto konsoliduoto balanso arba atlikto išplėsto apibendrinto skaičiavimo, jeigu jis yra lygiavertis konsoliduotosioms finansinėms ataskaitoms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktyje, taikymo sritį;

iii) 

papildomos įstaigos priežiūros taikymo sritį pagal Direktyvą 2002/87/EB;

b) 

išorės subjektas nėra įtrauktas į:

i) 

įstaigos apskaitos arba rizikos ribojimu pagrįsto konsolidavimo taikymo sritį;

ii) 

institucinės užtikrinimo sistemos arba centrinės įstaigos kontroliuojamų įstaigų, kurios nėra organizuotos kaip grupė, kuriai priklauso įstaiga, tinklo parengto konsoliduoto balanso arba atlikto išplėsto apibendrinto skaičiavimo, jeigu jis yra lygiavertis konsoliduotosioms finansinėms ataskaitoms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktyje, taikymo sritį;

iii) 

papildomos įstaigos priežiūros taikymo sritį pagal Direktyvą 2002/87/EB.

Taikant a punkto ii papunktį, investuotojas laikomas įtrauktu į išplėsto apibendrinto skaičiavimo taikymo sritį, jei atitinkamai kapitalo priemonei arba įsipareigojimui yra taikomas konsolidavimas arba išplėstas apibendrintas skaičiavimas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalies a punkto iv papunktį taip, kad nebūtų pakartotinai naudojami nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų straipsniai ir nebūtų kaupiamos nuosavos lėšos arba tinkami įsipareigojimai tarp institucinės užtikrinimo sistemos narių. Jeigu Reglamento (ES) Nr. 575/2013 49 straipsnio 3 dalyje nurodytas kompetentingų institucijų leidimas nebuvo suteiktas, ši sąlyga laikoma įvykdyta, jeigu ir 1 dalies a punkte nurodyti subjektai, ir įstaiga yra tos pačios institucinės užtikrinimo sistemos nariai ir įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybei įsigyti skirtą finansavimą subjektai atskaito pagal atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f–i punktus, 56 straipsnio a–d punktus ir 66 straipsnio a–d punktus (kapitalo priemonėms) ir 72e straipsnio a–d punktus (įsipareigojimams).

2a.  
Taikytinos netiesioginio įstaigos kapitalo priemonių ir įsipareigojimų nuosavybės įsigijimo finansavimo formos ir pobūdis apima grupės vidaus žiedinį finansavimą.

Tais tikslais grupės vidaus žiedinis finansavimas – bet kuri iš šių situacijų:

a) 

situacijos, kai įstaiga vienam iš 1 dalies a punkte nurodytų subjektų per kitą 1 dalies a punkte nurodytą subjektą yra suteikusi paskolą ar kitokį bet kokios formos finansavimą, kuris naudojamas įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybei įsigyti;

b) 

vienam iš 1 dalies a punkte nurodytų subjektų per kitą 1 dalies a punkte nurodytą subjektą suteikiamas finansavimas kitokiais nei įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybės įsigijimas tikslais, su sąlyga, kad, atsižvelgiant į visas papildomas kompetentingos institucijos pateiktas gaires dėl kapitalo priemonių arba pertvarkymo institucijos konsultuojantis su kompetentinga institucija – dėl įsipareigojimų, įstaiga negali įrodyti visų šių aplinkybių:

i) 

sandoris vykdomas panašiomis sąlygomis, kaip kiti sandoriai su trečiosiomis šalimis;

ii) 

investuotojui nereikia kliautis paskirstomomis sumomis ar turimų kapitalo priemonių arba įsipareigojimų pardavimu palūkanų mokėjimui ir finansavimo grąžinimui užtikrinti.

3.  
Nustatant, ar kapitalo priemonės arba įsipareigojimo nuosavybei įsigyti naudojamas tiesioginis, ar netiesioginis finansavimas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į sumą, į kurią reikia atsižvelgti, nėra įtraukiamas individualiai įvertintas vertės sumažėjimo atidėjinys.
4.  
Kad išvengtų tiesioginio arba netiesioginio finansavimo, kaip nurodyta 8 straipsnyje, apribojimų ir tais atvejais, kai paskola arba kitokios formos finansavimas, arba garantijos suteikiami bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, kuris turi kvalifikuotąją įstaigos akcijų paketo dalį arba laikomas 8 straipsnio 3 dalyje nurodyta susijusia šalimi, įstaiga nuolat užtikrina, kad ji nebūtų suteikusi paskolos arba kitokios formos finansavimo, arba garantijų tos įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybei tiesiogiai arba netiesiogiai įsigyti. Jeigu paskola arba kitokios formos finansavimas, arba garantijos suteikiami kitų rūšių šalims, įstaiga šią kontrolę vykdo dėdama visas įmanomas pastangas.
5.  

Kai pagal nacionalinės teisės aktus arba savidraudos įmonių, kooperatinių bendrovių ir panašių įstaigų įstatus klientas privalo pasirašyti kapitalo priemones paskolai gauti, ta paskola nelaikoma tiesioginiu arba netiesioginiu finansavimu, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

kompetentinga institucija pasirašymo sumą laiko nereikšminga;

b) 

paskolos tikslas nėra susijęs su paskolą teikiančios įstaigos kapitalo priemonių arba įsipareigojimų nuosavybės įsigijimu;

c) 

pasirašyti vieną ar daugiau įstaigos kapitalo priemonių yra būtina, kad paskolos gavėjas taptų savidraudos įmonės, kooperatinės bendrovės ar panašios įstaigos nariu.

▼B



4

poskirsnis

Kapitalo priemonių išpirkimo apribojimai

10 straipsnis

Savidraudos įmonių, taupymo įstaigų, kooperatinių bendrovių ir panašių įstaigų išleistų kapitalo priemonių išpirkimo apribojimai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 2 dalies b punktą ir 78 straipsnio 3 dalį

1.  
Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, kurios gali būti išpirktos, įstaiga gali išleisti tik tuo atveju, jeigu tokia galimybė numatyta taikytinuose nacionalinės teisės aktuose.
2.  
Galimybė įstaigai pagal kapitalo priemones reglamentuojančias nuostatas apriboti išpirkimą, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 2 dalies b punkte ir 78 straipsnio 3 dalyje, apima ir teisę atidėti išpirkimą, ir teisę apriboti išpirktiną sumą. Pagal 3 dalį įstaiga išpirkimą gali atidėti arba išpirktiną sumą gali apriboti neribotam laikui.
3.  

Į priemones reglamentuojančias nuostatas įtrauktų išpirkimo apribojimų mastą įstaiga nustato pagal įstaigos padėtį, bet kuriuo metu įvertintą rizikos ribojimo požiūriu, visų pirma, be kita ko, atsižvelgdama į:

a) 

bendrą finansinę įstaigos padėtį bei jos padėtį likvidumo ir mokumo požiūriu;

b) 

bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, 1 lygio kapitalo ir viso kapitalo sumą, palyginti su bendra rizikos pozicijų suma, apskaičiuota pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytus reikalavimus, specialius nuosavų lėšų reikalavimus, nurodytus Direktyvos 2013/36/ES 104 straipsnio 1 dalies a punkte, ir jungtinio rezervo reikalavimą, apibrėžtą tos direktyvos 128 straipsnio 6 punkte.

11 straipsnis

Savidraudos įmonių, taupymo įstaigų, kooperatinių bendrovių ir panašių įstaigų išleistų kapitalo priemonių išpirkimo apribojimai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 29 straipsnio 2 dalies b punktą ir 78 straipsnio 3 dalį

1.  
Išpirkimo apribojimai, įtraukti į priemones reglamentuojančias sutartines arba teisines nuostatas, netrukdo kompetentingai institucijai tinkamu pagrindu dar apriboti priemonių išpirkimo, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnyje.
2.  
Kompetentingos institucijos vertina išpirkimo apribojimų pagrindus, įtrauktus į priemonę reglamentuojančias sutartines ir teisines nuostatas. Jos reikalauja, kad įstaigos pakeistų atitinkamas sutartines nuostatas, jeigu nėra įsitikinusios, kad šie apribojimų pagrindai yra tinkami. Jeigu, nesant sutartinių nuostatų, priemonės reglamentuojamos nacionalinės teisės aktais, tais teisės aktais įstaigai suteikiama galimybė apriboti išpirkimą, kaip nurodyta 10 straipsnio 1–3 dalyse, kad priemonės būtų priskiriamos bendram 1 lygio nuosavam kapitalui.
3.  
Bet kokį sprendimą apriboti išpirkimą įstaiga patvirtina vidaus dokumentais ir raštu praneša apie tai kompetentingai institucijai, be kita ko, nurodydama priežastis, dėl kurių, atsižvelgiant į 3 dalyje išdėstytus kriterijus, buvo atsisakyta išpirkti priemones ar jų dalį, arba išpirkimas buvo atidėtas.
4.  
Jeigu tuo pat laikotarpiu priimami keli sprendimai apriboti išpirkimą, įstaigos šiuos sprendimus gali patvirtinti vienu dokumentų rinkiniu.



2

SKIRSNIS

Riziką ribojantys filtrai

12 straipsnis

Pelno iš pardavimų sąvoka taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 32 straipsnio 1 dalies a punktą

1.  
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 32 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto pelno iš pardavimų sąvoka reiškia bet kokį pripažintą įstaigos pelną iš pardavimų, kuris fiksuojamas kaip bet kokios nuosavų lėšų sudedamosios dalies padidėjimas ir yra siejamas su būsimomis pajamomis iš maržos, atsirandančiomis iš vertybiniais popieriais pakeisto turto pardavimo, kai tas turtas vykstant pakeitimo vertybiniais popieriais sandoriui pašalinamas iš įstaigos balanso.
2.  

Pripažintas pelnas iš pardavimų nustatomas kaip toliau pateikiamų a ir b punktų skirtumas, kaip nustatyta taikant atitinkamą apskaitos sistemą:

a) 

grynoji gauto turto vertė, įskaitant kiekvieną įgytą naują turto vienetą ir atėmus kiekvieną kitą perduotą turto vienetą ar kiekvieną prisiimtą naują įsipareigojimą;

b) 

vertybiniais popieriais pakeisto turto arba dalies, kurios pripažinimas nutrauktas, balansinė vertė.

▼M5

3.  
Pripažintas pelnas iš pardavimų, kuris yra siejamas su būsimomis pajamomis iš maržos, šiomis sąlygomis reiškia tikėtiną būsimą kainų skirtumo perviršį, kuris apibrėžiamas kaip finansinių įmokų ir kitų komisinių pajamų, gaunamų dėl pakeistų vertybiniais popieriais pozicijų, pajamos, atėmus sąnaudas ir išlaidas.

▼B



3

SKIRSNIS

Atskaitymai iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių

13 straipsnis

Einamųjų finansinių metų nuostolių atskaitymas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies a punktą

1.  
Per metus apskaičiuodama savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą, įstaiga, neatsižvelgdama į tai, ar ji kiekvieno tarpinio laikotarpio pabaigoje uždaro savo finansines sąskaitas, ar ne, rengia savo pelno (nuostolių) ataskaitas ir atskaito atsirandančius nuostolius iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, kai tie nuostoliai atsiranda.
2.  
Siekiant parengti įstaigos pelno (nuostolių) ataskaitas pagal 1 dalį, pajamos ir išlaidos nustatomos tokia pat tvarka ir remiantis tais pačiais apskaitos standartais, kurių laikomasi rengiant metų pabaigos finansinę ataskaitą. Pajamos ir išlaidos apskaičiuojamos vadovaujantis rizikos ribojimo principu ir priskiriamos tam tarpiniam laikotarpiui, kuriuo gaunamos arba patiriamos, kad pagrįsta numatomų metinių pajamų ir išlaidų suma būtų įtraukta į kiekvieną tarpinį laikotarpį. Į esminius ar vienkartinius įvykius visapusiškai nedelsiant atsižvelgiama tuo tarpiniu laikotarpiu, kuriuo jie įvyksta.
3.  
Jeigu einamųjų finansinių metų nuostoliai jau yra įtraukti į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius dėl tarpinės arba metų pabaigos finansinės ataskaitos, atskaitymo atlikti nereikia. Taikant šį straipsnį, finansinė ataskaita reiškia, kad pelnas ir nuostoliai buvo nustatyti pagal apskaitos sistemą, kuri įstaigai taikoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo ir Tarybos direktyvą 86/635/EEB ( 5 ) dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės, uždarius tarpines arba metines sąskaitas.
4.  
1–3 dalys tokia pat tvarka taikoma pelnui ir nuostoliams, įtrauktiems į sukauptas kitas bendrąsias pajamas.

▼M4

13a straipsnis

Programinės įrangos kaip turto, apskaitos tikslais klasifikuojamo kaip nematerialusis turtas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies b punktą, atskaitymas

1.  
Programinė įranga kaip turtas, kuris yra apibrėžiamas kaip nematerialusis turtas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 115 punktą, atskaitomas iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių laikantis šio straipsnio 5 ir 8 dalies nuostatų. Atskaitoma suma nustatoma pagal prudencinę sukauptą amortizaciją, apskaičiuojamą laikantis šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalies nuostatų.
2.  

Įstaigos apskaičiuoja 1 dalyje nurodytą programinės įrangos kaip turto prudencinę sukauptą amortizaciją padaugindamos sumą, gautą pagal a punkte nurodytą skaičiavimą, iš b punkte nurodyto dienų skaičiaus:

a) 

suma, kuria programinė įranga kaip turtas iš pradžių pripažinta įstaigos balanse pagal taikomą apskaitos sistemą, padalijama iš mažesnio iš šių dydžių:

i) 

programinės įrangos kaip turto naudojimo trukmės dienų skaičiaus, apskaičiuoto apskaitos tikslais;

ii) 

trejų dienomis išreikštų metų, pradedant skaičiuoti nuo 3 dalyje nurodytos dienos;

b) 

dienų, praėjusių nuo 3 dalyje nurodytos dienos, skaičiaus, jei jis neviršija šios dalies a punkte nurodyto laikotarpio.

3.  
1 dalyje nurodyta prudencinė sukaupta amortizacija apskaičiuojama nuo tos dienos, kai programinė įranga kaip turtas tampa galimas naudoti ir pradedamas amortizuoti apskaitos tikslais.
4.  
Nukrypstant nuo 3 dalies, jei programinė įranga kaip turtas įsigyta iš bet kurios įmonės, įskaitant ne finansų sektoriaus subjektą, ir ta įmonė priklauso tai pačiai grupei kaip ir įstaiga, 1 dalyje nurodyta prudencinė sukaupta amortizacija apskaičiuojama nuo tos dienos, kai ta programinė įranga kaip turtas buvo pradėta amortizuoti tos įmonės balanse pagal taikomą apskaitos sistemą.
5.  

Įstaigos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių atskaito sumą, gautą apskaičiavus a ir b punkte nurodytų sumų skirtumą, jei jis teigiamas:

a) 

programinės įrangos kaip turto prudencinės sukauptos amortizacijos, apskaičiuotos pagal 2, 3 ir 4 dalis;

b) 

sukauptos amortizacijos ir bet kokių sukauptų tos programinės įrangos kaip turto nuvertėjimo nuostolių, pripažintų tos įstaigos balanse pagal taikomą apskaitos sistemą, sumos.

6.  
Nukrypstant nuo 5 dalies, iki tos dienos, kai programinė įranga kaip turtas tampa galima naudoti ir pradedama amortizuoti apskaitos tikslais, įstaigos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių atskaito visą sumą, kuria ši programinė įranga kaip turtas pripažįstama tos įstaigos balanse pagal taikomą apskaitos sistemą.
7.  
Šiame straipsnyje nustatyta prudencinė amortizacija ir atskaitymai atliekami atskirai kiekvienam programinės įrangos kaip turto vienetui.
8.  
Įstaigų investicijos į esamos programinės įrangos kaip turto techninę priežiūrą, tobulinimą ir atnaujinimą laikomos turtu, kuris nėra susijusi programinė įranga kaip turtas, jei tos investicijos tos įstaigos balanse pagal taikomą apskaitos sistemą pripažįstamos nematerialiuoju turtu.

Nedarant poveikio 6 daliai, tų investicijų į esamos programinės įrangos kaip turto techninę priežiūrą, tobulinimą ir atnaujinimą prudencinė sukaupta amortizacija skaičiuojama nuo tos dienos, kai jos pradedamos amortizuoti pagal taikomą apskaitos sistemą.

Susijusios esamos programinės įrangos kaip turto prudencinė sukaupta amortizacija toliau skaičiuojama nuo tos dienos, kai buvo pradėta jos amortizacija apskaitos tikslais, iki prudencinės amortizacijos laikotarpio pabaigos, kuri nustatoma pagal 2 dalies a punktą.

▼B

14 straipsnis

Atidėtųjų mokesčių turto, kuris priklauso nuo būsimo pelningumo, atskaitymai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies c punktą

1.  
Pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies c punktą atidėtųjų mokesčių turto, kuris priklauso nuo būsimo pelningumo, atskaitymai atliekami pagal 2 ir 3 dalis.
2.  
Kiekvieno apmokestinamojo subjekto atidėtųjų mokesčių turto ir susijusių atidėtųjų mokesčių įsipareigojimų užskaita atliekama atskirai. Apskaičiuojant susijusius atidėtųjų mokesčių įsipareigojimus atsižvelgiama tik į įsipareigojimus, atsirandančius dėl tos pačios jurisdikcijos mokesčių teisės aktų, kurie taikomi ir atidėtųjų mokesčių turtui. Apskaičiuodamas atidėtųjų mokesčių turtą ir įsipareigojimus konsoliduotu lygmeniu, apmokestinamasis subjektas įtraukia bet kokį skaičių subjektų, kurie pagal taikytinus nacionalinės teisės aktus priklauso tai pačiai apmokestinamajai grupei, yra įtraukti į tą patį fiskalinį konsolidavimą, fiskalinį vienetą ar konsoliduotą mokesčių deklaraciją.
3.  

Susijusių atidėtųjų mokesčių įsipareigojimų, kurie gali būti naudojami užskaitai nuo būsimo pelningumo priklausančio atidėtųjų mokesčių turto atžvilgiu, suma yra lygi a punkte nurodytos sumos ir b punkte nurodytos sumos skirtumui:

a) 

pagal taikytiną apskaitos sistemą pripažinta atidėtųjų mokesčių įsipareigojimų suma;

b) 

susijusių atidėtųjų mokesčių įsipareigojimų, atsirandančių dėl nematerialiojo turto ir dėl nustatytų išmokų pensijų fondo turto, suma.

15 straipsnis

Nustatytų išmokų pensijų fondo turto atskaitymas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies e punktą ir 41 straipsnio 1 dalies b punktą

1.  
Kompetentinga institucija Reglamento (ES) Nr. 575/2013 41 straipsnio 1 dalies b punkte minėtą išankstinį leidimą suteikia tik tuo atveju, jeigu neribojama galimybė naudoti atitinkamą nustatytų išmokų pensijų fondo turtą reiškia tiesioginę ir nevaržomą galimybę naudoti šį turtą, kaip antai kai tokio turto naudojimui netaikomi jokio pobūdžio apribojimai ir kai trečiosios šalys dėl šio turto nėra pareiškusios jokių bet kokio pobūdžio reikalavimų.
2.  
Nevaržoma galimybė naudoti šį turtą gali būti tais atvejais, kai įstaiga neprivalo kiekvieną kartą, kai norėtų pasinaudoti plano lėšų pertekliumi, prašyti ir gauti specialų pensijų fondų valdytojo ar pensijų gavėjų leidimą.

▼M3

15a straipsnis

Netiesiogiai turimos kapitalo dalys taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

1.  

Taikant šio reglamento 15c, 15d, 15e ir 15i straipsnius, tarpininkaujantis subjektas, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 114 punkte, apima bet kurį iš toliau nurodytų subjektų, kurie turi finansų sektoriaus subjektų kapitalo priemonių:

a) 

kolektyvinio investavimo subjektą;

b) 

pensijų fondą, išskyrus nustatyto dydžio išmokų pensijų fondą;

c) 

nustatyto dydžio išmokų pensijų fondą, kai įstaiga prisiima investicijų riziką ir kai nustatyto dydžio išmokų pensijų fondas priklauso nuo rėmėjo;

d) 

subjektus, kuriuos tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja arba jiems reikšmingą įtaką daro viena iš šių įstaigų:

1) 

įstaiga arba jos patronuojamosios įmonės;

2) 

įstaigos patronuojančioji įmonė arba tos patronuojančiosios įmonės patronuojamosios įmonės;

3) 

įstaigos patronuojančioji finansų kontroliuojančioji bendrovė arba tos patronuojančiosios finansų kontroliuojančiosios bendrovės patronuojamosios įmonės;

4) 

įstaigos patronuojančioji mišrią veiklą vykdanti kontroliuojančioji bendrovė arba patronuojančiosios mišrią veiklą vykdančios kontroliuojančiosios bendrovės patronuojamosios įmonės;

5) 

įstaigos patronuojančioji mišrią veiklą vykdanti finansų kontroliuojančioji bendrovė arba patronuojančiosios mišrią veiklą vykdančios finansų kontroliuojančiosios bendrovės patronuojamosios įmonės;

e) 

subjektus, kuriuos kartu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja arba jiems reikšmingą įtaką daro viena įstaiga, kelios įstaigos arba įstaigų tinklas, kai įstaigos yra tos pačios institucinės užtikrinimo sistemos narės arba institucinės užtikrinimo sistemos ar įstaigų, kurias kontroliuoja centrinė įstaiga, kai jos nėra įsteigtos kaip grupė, kuriai priklauso įstaiga, tinklo narės;

f) 

specialiosios paskirties subjektus;

g) 

subjektus, kurių veiklos tikslas – turėti finansų sektoriaus subjektų finansinių priemonių;

h) 

bet kuriuos subjektus, kurie, kompetentingos institucijos nuomone, naudojami siekiant apeiti taisykles, susijusias su netiesiogiai ir dirbtinai turimų kapitalo dalių atskaitymu.

2.  

Nepažeidžiant 1 dalies h punkto, tarpininkaujančiu subjektu, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 114 punkte, nelaikoma:

a) 

mišrią veiklą vykdančios kontroliuojančiosios bendrovės, įstaigos, draudimo įmonės, perdraudimo įmonės;

b) 

subjektai, kuriems pagal taikomą nacionalinę teisę taikomi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyvos 2013/36/ES reikalavimai;

c) 

finansų sektoriaus subjektai, išskyrus a punkte nurodytus subjektus, kurie yra prižiūrimi ir iš kurių reikalaujama atskaityti tiesiogiai ir netiesiogiai turimas jų pačių kapitalo priemonių dalis ir finansų sektoriaus subjektų kapitalo priemonių dalis iš savo reguliuojamojo kapitalo.

3.  

Taikant 1 dalies c punktą, nustatyto dydžio išmokų pensijų fondas laikomas nepriklausomu nuo rėmėjo, jei tenkinamos visos šios sąlygos:

a) 

nustatyto dydžio išmokų pensijų fondas yra teisėtai atskirtas nuo rėmėjo ir jo valdymas yra nepriklausomas;

b) 

kai taikoma, konkretaus pensijų fondo įstatus, steigimo dokumentus ir vidaus taisykles patvirtino nepriklausoma reguliavimo institucija; arba, kai taikoma, nustatyto dydžio išmokų pensijų fondo įsteigimą ir veikimą reglamentuojančios taisyklės yra nustatytos atitinkamos valstybės narės taikomoje nacionalinėje teisėje;

c) 

nustatyto dydžio išmokų pensijų fondo patikėtiniai arba administratoriai pagal taikomą nacionalinę teisę yra įsipareigoję veikti nešališkai ne rėmėjo, o sistemos naudos gavėjų labui, apdairiai valdyti nustatyto dydžio išmokų pensijų fondo turtą ir laikytis apribojimų, nustatytų atitinkamai b punkte nurodytuose konkretaus pensijų fondo įstatuose, steigimo dokumentuose ir vidaus taisyklėse arba teisės aktais nustatytoje ar reglamentavimo sistemoje;

d) 

b punkte nurodyti nustatyto dydžio išmokų pensijų fondo įstatai arba steigimo dokumentai, arba įsteigimą ir veikimą reglamentuojančios taisyklės apima apribojimus dėl investicijų, kurias gali vykdyti nustatyto dydžio išmokų pensijų sistema rėmėjo išleistomis nuosavų lėšų priemonėmis.

4.  
Jeigu 1 dalies c punkte nurodytas nustatyto dydžio išmokų pensijų fondas turi rėmėjo nuosavų lėšų priemonių, rėmėjas tokias turimas priemones atitinkamai vertina kaip netiesiogiai turimas nuosavas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, nuosavas papildomas 1 lygio priemones arba nuosavas 2 lygio priemones. Suma, atskaitytina atitinkamai iš rėmėjo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių ar 2 lygio kapitalo straipsnių, apskaičiuojama pagal 15c straipsnį.

15b straipsnis

Dirbtinai turimos kapitalo dalys taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

1.  

Dirbtinai turimos kapitalo priemonių dalys pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus yra šie finansiniai produktai:

a) 

išvestinės finansinės priemonės, kurių pagrindinė priemonė yra finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonės arba kurių referencinis subjektas yra finansų sektoriaus subjektas;

b) 

trečiajam asmeniui suteiktos garantijos arba kredito užtikrinimas, susiję su trečiojo asmens investicijomis į finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonę.

2.  

1 dalyje nurodyti finansiniai produktai yra, be kita ko:

a) 

investicijos į finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonės apsikeitimo grąžomis sandorius;

b) 

įstaigos įsigyti pasirinkimo pirkti sandoriai dėl finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonės;

c) 

įstaigos parduoti pasirinkimo parduoti sandoriai dėl finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonės arba bet kuris kitas faktinis arba sąlyginis sutartinis įstaigos įsipareigojimas įsigyti savo pačios nuosavų lėšų priemonių;

d) 

investicijos į išankstinių pirkimo sandorių sutartis dėl finansų sektoriaus subjekto kapitalo priemonės.

15c straipsnis

Netiesiogiai turimų kapitalo dalių apskaičiavimas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

Netiesiogiai turimų kapitalo dalių suma, atskaitytina iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktuose, apskaičiuojama vienu iš šių būdų:

a) 

pagal įsipareigojimų neįvykdymo metodą, nurodytą 15d straipsnyje;

b) 

jei įstaiga kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad 15d straipsnyje aprašytas metodas yra pernelyg didelė našta, – pagal 15e straipsnyje aprašytą struktūrinį metodą. 15e straipsnyje aprašyto struktūrinio metodo įstaigos netaiko apskaičiuodamos atskaitymus, susijusius su investicijomis į tarpininkaujančius subjektus, nurodytus 15a straipsnio 1 dalies d ir e punktuose.

15d straipsnis

Įsipareigojimų neįvykdymo metodas netiesiogiai turimoms kapitalo dalims apskaičiuoti taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

1.  

Netiesiogiai turimų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių suma, kurią reikia atskaityti, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus, apskaičiuojama taip:

a) 

jei visų investuotojų pozicijos tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu yra visais atžvilgiais lygiaverčio reitingo, suma yra lygi finansavimo procentiniam dydžiui, padaugintam iš finansų sektoriaus subjekto bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, sumos;

b) 

jei visų investuotojų pozicijos tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu nėra visais atžvilgiais lygiaverčio reitingo, suma yra lygi finansavimo procentiniam dydžiui, padaugintam iš mažesniosios iš šių sumų:

i) 

finansų sektoriaus subjekto bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, sumos;

ii) 

įstaigos pozicijos tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu kartu su visu kitu šiam tarpininkaujančiam subjektui suteiktu finansavimu, kurio reitingas visais atžvilgiais lygiavertis įstaigos pozicijos reitingui.

2.  
1 dalies b punkte nurodytas apskaičiavimo metodas taikomas kiekvienai finansavimo daliai, kurios reitingas visais atžvilgiais lygiavertis įstaigos suteikto finansavimo reitingui.
3.  
Taikant 1 dalį finansavimo procentinis dydis yra įstaigos pozicija tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu, padalyta iš įstaigos pozicijos tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu ir visų kitų pozicijų šio tarpininkaujančio subjekto atžvilgiu, kurių reitingas visais atžvilgiais lygiavertis įstaigos pozicijos reitingui, sumos.
4.  
1 dalyje nurodytas apskaičiavimas atliekamas kiekvienai finansų sektoriaus subjekte kiekvieno tarpininkaujančio subjekto turimai kapitalo daliai atskirai.
5.  

Jei investicijos į finansų sektoriaus subjekto bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones yra netiesiogiai turimos per paskesnius ar kelis tarpininkaujančius subjektus, 1 dalyje nurodytas finansavimo procentinis dydis nustatomas padalijant šios dalies a punkte nurodytą sumą iš šios dalies b punkte nurodytos sumos:

a) 

galutinė suma, gauta padauginus tarpininkaujantiems subjektams įstaigos suteikto finansavimo sumas iš šių tarpininkaujančių subjektų paskesniems tarpininkaujantiems subjektams suteikto finansavimo sumų ir iš šių paskesnių tarpininkaujančių subjektų finansų sektoriaus subjektui suteikto finansavimo sumų;

b) 

galutinė suma, gauta padauginus kapitalo priemonių ar kitų atitinkamų priemonių, kurias išleido kiekvienas tarpininkaujantis subjektas, sumas.

6.  
5 dalyje nurodytas finansavimo procentinis dydis apskaičiuojamas atskirai kiekvienai kapitalo daliai, kurią finansų sektoriaus subjekte turi tarpininkaujantys subjektai, ir kiekvienai finansavimo daliai, kurios reitingas visais atžvilgiais lygiavertis įstaigos ir paskesnių tarpininkaujančių subjektų suteikto finansavimo reitingui.

15e straipsnis

Struktūrinis metodas netiesiogiai turimoms kapitalo dalims apskaičiuoti taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

1.  
Suma, atskaitytina iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, yra lygi finansavimo procentiniam dydžiui, kaip apibrėžta šio reglamento 15d straipsnio 3 dalyje, padaugintam iš įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, sumos.
2.  
Suma, atskaitytina iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies h ir i punktuose nurodytų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, yra lygi finansavimo procentiniam dydžiui, kaip apibrėžta šio reglamento 15d straipsnio 3 dalyje, padaugintam iš finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, bendros sumos.
3.  
Taikant 1 ir 2 dalis įstaiga atskirai kiekvienam tarpininkaujančiam subjektui apskaičiuoja įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, bendrą sumą ir kitų finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, bendrą sumą.
4.  
Turimų finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių sumą, apskaičiuotą pagal šio straipsnio 2 dalį, įstaiga laiko reikšminga investicija, nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 43 straipsnyje, ir atskaito tą sumą pagal to reglamento 36 straipsnio 1 dalies i punktą.
5.  
Jei investicijos į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones yra turimos netiesiogiai per paskesnius ar kelis tarpininkaujančius subjektus, taikytinos 15d straipsnio 5 ir 6 dalys.
6.  
Jei įstaiga negali nustatyti įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių arba finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, bendrų sumų, įstaiga ima sumų, kurių ji negali nustatyti, įvertį remdamasi didžiausiomis sumomis, kurias tarpininkaujantis subjektas gali turėti pagal savo investicinius įgaliojimus.
7.  
Jei įstaiga pagal investicinius įgaliojimus negali nustatyti įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių arba finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, kurias turi tarpininkaujantis subjektas, didžiausios sumos, įstaiga vertina tarpininkaujančiame subjekte turimą finansavimo sumą kaip investiciją į nuosavas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones ir jas atskaito pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f punktą.
8.  

Nukrypdama nuo šio straipsnio 7 dalies, įstaiga vertina tarpininkaujančiame subjekte turimą finansavimo sumą kaip nereikšmingą investiciją ir ją atskaito pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies h punktą, jei tenkinamos visos šios sąlygos:

a) 

finansavimo sumos nesiekia 0,25 % įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo;

b) 

finansavimo sumos nesiekia 10 mln. EUR;

c) 

įstaiga negali pagrįstai nustatyti nuosavų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių sumų, kurias turi tarpininkaujantis subjektas.

9.  
Jei finansavimas tarpininkaujančiam subjektui teikiamas KIS akcijų ar investicinių vienetų pavidalu, įstaiga gali kliautis trečiaisiais asmenimis, nurodytais Reglamento (ES) Nr. 575/2013 132 straipsnio 5 dalyje, laikydamasi tame straipsnyje nustatytų sąlygų, kad apskaičiuotų šio straipsnio 6 dalyje nurodytas bendras sumas ir apie jas praneštų.

15f straipsnis

Dirbtinai turimų kapitalo dalių apskaičiavimas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus

1.  

Dirbtinai turimų kapitalo dalių suma, atskaitytina iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies f, h ir i punktus, yra:

a) 

į prekybos knygą įtrauktų turimų kapitalo dalių atveju:

i) 

kai jos yra pasirinkimo sandoriai, atitinkamų priemonių delta koeficiento suma, apskaičiuota pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinę dalį;

ii) 

kai jos yra bet kurios kitos dirbtinai turimos kapitalo dalys, nominalioji arba tariamoji suma, kai taikoma;

b) 

į prekybos knygą neįtrauktų turimų kapitalo dalių atveju:

i) 

kai jos yra pasirinkimo pirkti sandoriai, dabartinė rinkos vertė;

ii) 

kai jos yra bet kurios kitos dirbtinai turimos kapitalo dalys, nominalioji arba tariamoji suma, kai taikoma.

2.  
Įstaiga atskaito 1 dalyje nurodytas dirbtinai turimas kapitalo dalis nuo sutarties, kurią sudarė įstaiga ir kita sandorio šalis, pasirašymo dienos.

15g straipsnis

Reikšmingų investicijų apskaičiavimas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies i punktą

1.  
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies i punkto tikslais siekdamos įvertinti, ar įstaigai priklauso daugiau nei 10 % finansų sektoriaus subjekto išleistų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių pagal to reglamento 43 straipsnio a punktą, įstaigos prideda tiesiogiai ir netiesiogiai turimų šio finansų sektoriaus subjekto, kaip nurodyta šio reglamento 15a straipsnio 1 dalies d–h punktuose, bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių bendrųjų ilgųjų pozicijų sumas.
2.  
Kompetentinga institucija atsižvelgia į netiesiogiai ir dirbtinai turimas kapitalo dalis, kad įvertintų, ar tenkinamos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 43 straipsnio b ir c punktuose nurodytos sąlygos.

15h straipsnis

Turimas papildomas 1 arba 2 lygio kapitalas

Šio reglamento 15a–15f straipsniuose nurodyta metodika mutatis mutandis taikoma turimoms papildomo 1 lygio kapitalo dalims Reglamento (ES) Nr. 575/2013 56 straipsnio a, c ir d punktų tikslais ir turimoms 2 lygio kapitalo dalims to reglamento 66 straipsnio a, c ir d punktų tikslais, kai nuorodos į bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą, kai taikoma, turi būti suprantamos kaip nuorodos į papildomą 1 arba 2 lygio kapitalą.

15i straipsnis

Netiesiogiai turimų finansų sektoriaus subjektų nuosavų lėšų priemonių atskaitymo tvarka ir didžiausia suma

1.  
Laikantis atitinkamai 2 ar 3 dalyje nustatytų ribų, jei tarpininkaujantis subjektas turi finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių, papildomų 1 lygio priemonių ir 2 lygio priemonių, pirmiausia atskaitomos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonės, tada atskaitomos papildomos 1 lygio priemonės ir paskiausiai – 2 lygio priemonės.
2.  
Jeigu tarpininkaujantis subjektas turi įstaigų nuosavų lėšų priemonių, taikydamos 1 dalį kiekvieno tipo turimoms kapitalo dalims įstaigos pirmiausia atskaito turimas savo pačių nuosavų lėšų priemones.
3.  

Jeigu įstaiga netiesiogiai turi finansų sektoriaus subjektų kapitalo priemonių, iš įstaigos nuosavų lėšų atskaitytina suma neturi būti didesnė nei mažesnioji iš šių sumų:

a) 

visa įstaigos tarpininkaujančiam subjektui suteikta finansavimo suma;

b) 

nuosavų lėšų priemonių, kurias tarpininkaujantis subjektas turi finansų sektoriaus subjekte, suma.

15j straipsnis

Prestižas

Norėdamos taikyti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies h punkte nurodytus atskaitymus, įstaigos, nustatydamos taikytiną atskaitytiną sumą pagal to reglamento 46 straipsnį, gali nuspręsti atskirai nenurodyti prestižo.

▼B

16 straipsnis

Numatomų mokesčių atskaitymai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies l punktą ir 56 straipsnio f punktą

1.  
Jeigu įstaigos taikomoje apskaitos sistemoje ir apskaitos politikoje numatomas visiškas su balanse arba pelno (nuostolių) ataskaitoje pripažintais sandoriais ir kitais įvykiais susijusių ataskaitinio laikotarpio ir atidėtųjų mokesčių įsipareigojimų pripažinimas, įstaiga gali manyti, kad į numatomus mokesčius jau buvo atsižvelgta. Kompetentinga institucija mano, kad visi būtini atskaitymai buvo atlikti pagal taikytinus apskaitos standartus arba bet kokius kitus koregavimus.
2.  
Jeigu įstaiga savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą apskaičiuoja remdamasi finansinėmis ataskaitomis, rengiamomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, 1 dalyje nustatyta sąlyga laikoma įvykdyta.
3.  
Jeigu 1 dalyje nustatyta sąlyga neįvykdyta, įstaiga sumažina savo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnius apskaičiuotąja ataskaitinio laikotarpio ir atidėtųjų mokesčių, kurie dar nepripažinti balanse ir pelno (nuostolių) ataskaitoje ir susiję su sandoriais ir kitais įvykiais, pripažintais balanse arba pelno (nuostolių) ataskaitoje, suma. Apskaičiuotoji ataskaitinio laikotarpio ir atidėtųjų mokesčių suma nustatoma taikant metodą, lygiavertį nustatytajam Reglamentu (EB) Nr. 1606/2002. Apskaičiuotoji atidėtųjų mokesčių suma negali būti tarpusavyje užskaitoma su finansinėse ataskaitose nepripažintu atidėtųjų mokesčių turtu.



4

SKIRSNIS

Kiti atskaitymai iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, papildomo 1 lygio kapitalo ir 2 lygio kapitalo straipsnių

17 straipsnis

Kiti atskaitymai, susiję su finansų įstaigų kapitalo priemonėmis, taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 3 dalį

1.  

Turimos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 26 dalyje apibrėžtų finansų įstaigų kapitalo priemonės atskaitomos atlikus šiuos skaičiavimus:

a) 

visos priemonės, kurios pagal jas išleidusiai finansų įstaigai taikomą bendrovių teisę priskiriamos kapitalui ir, jeigu tai finansų įstaigai taikomi mokumo reikalavimai, kurios be jokių apribojimų yra įtrauktos į reguliuojamųjų nuosavų lėšų aukščiausios kokybės lygį, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

b) 

visos priemonės, kurios pagal emitentui taikomą bendrovių teisę priskiriamos kapitalui ir, jeigu mokumo reikalavimai finansų įstaigai netaikomi, kurios yra nuolatinės, jomis padengiama pirmiausia ir proporcingai didžiausia patiriamų nuostolių dalis, nemokumo ar likvidavimo atveju reikalavimai dėl šių priemonių yra mažesnio prioriteto nei visi kiti reikalavimai ir joms nenumatyta jokių paskirstomų sumų, mokamų taikant pirmumo teises, ar iš anksto nustatytų paskirstomų sumų, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

c) 

visos subordinuotosios priemonės, kuriomis laikantis veiklos tęstinumo principo padengiami nuostoliai, įskaitant veiksmų laisvę anuliuoti atkarpos mokėjimus, atskaitomos iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija papildomo 1 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo;

d) 

visos kitos subordinuotosios priemonės atskaitomos iš 2 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija 2 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu papildomo 1 lygio kapitalo sumos nepakanka, likusio perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

e) 

visos kitos priemonės, į finansų įstaigos nuosavas lėšas įtrauktos pagal atitinkamą taikytiną rizikos ribojimu pagrįstą sistemą, arba visos kitos priemonės, kurių atžvilgiu įstaiga negali įrodyti, kad yra taikoma a, b, c arba d punkte nustatyta sąlyga, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių.

2.  
3 dalyje numatytais atvejais Reglamentu (ES) Nr. 575/2013 numatytus atskaitymus įstaigos turimoms kapitalo priemonėms taiko remdamosi atitinkamo atskaitymo metodu. Taikant šią dalį, pagal atitinkamo atskaitymo metodą atskaitymas taikomas tai pačiai sudedamajai kapitalo daliai, kuriai kapitalo priemonė būtų priskirta, jeigu ją būtų išleidusi pati įstaiga.
3.  

1 dalyje nurodyti atskaitymai netaikomi tokiais atvejais:

a) 

jeigu veiklos leidimą finansų įstaigai išdavė ir ją prižiūri kompetentinga institucija ir tai įstaigai taikomi rizikos ribojimo reikalavimai yra lygiaverčiai reikalavimams, įstaigoms taikomiems pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013. Trečiosios valstybės finansų įstaigoms šis metodas taikomas tik tuo atveju, jeigu pagal tą reglamentą buvo atliktas atitinkamos trečiosios valstybės rizikos ribojimo tvarkos lygiavertiškumo įvertinimas ir jeigu buvo padaryta išvada, kad atitinkamos trečiosios valstybės rizikos ribojimo tvarka yra bent lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai;

b) 

jeigu finansų įstaiga yra elektroninių pinigų įstaiga, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/110/EB ( 6 ) 2 straipsnyje, ir jeigu ji nesinaudoja tos direktyvos 9 straipsnyje nustatytomis pasirinktinomis išimtimis;

c) 

jeigu finansų įstaiga yra mokėjimo įstaiga, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/64/EB ( 7 ) 4 straipsnyje, ir jeigu ji nesinaudoja tos direktyvos 26 straipsnyje nustatyta išimtimi;

d) 

jeigu finansų įstaiga yra alternatyvaus investavimo fondų valdytoja, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES ( 8 ) 4 straipsnyje, arba valdymo įmonė, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/65/EB ( 9 ) 2 straipsnio 1 dalyje.

18 straipsnis

Trečiųjų valstybių draudimo ir perdraudimo įmonių kapitalo priemonės taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 3 dalį

1.  

Turimos trečiosios valstybės draudimo ir perdraudimo įmonių, kurioms taikoma mokumo tvarka yra nelygiavertė nustatytajai Direktyvos 2009/138/EB I antraštinės dalies VI skyriuje, kaip nustatyta atlikus vertinimą pagal tos direktyvos 227 straipsnyje nustatytą procedūrą, arba ji nebuvo įvertinta, kapitalo priemonės atskaitomos tokia tvarka:

a) 

visos priemonės, kurios pagal jas išleidusioms trečiosios valstybės draudimo ir perdraudimo įmonėms taikomą bendrovių teisę priskiriamos prie kapitalo ir kurios pagal trečiosios valstybės tvarką be jokių apribojimų yra įtrauktos į reguliuojamųjų nuosavų lėšų aukščiausios kokybės lygį, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

b) 

visos subordinuotosios priemonės, kuriomis laikantis veiklos tęstinumo principo padengiami nuostoliai, įskaitant veiksmų laisvę anuliuoti atkarpos mokėjimus, atskaitomos iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija papildomo 1 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

c) 

visos kitos subordinuotosios priemonės atskaitomos iš 2 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija 2 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu ši perviršio suma viršija papildomo 1 lygio kapitalo sumą, likusi perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

d) 

jeigu trečiosios valstybės draudimo ir perdraudimo įmonėms taikomi rizikos ribojimu pagrįsti mokumo reikalavimai, visos kitos priemonės, į trečiosios valstybės draudimo ir perdraudimo įmonių nuosavas lėšas įtrauktos pagal atitinkamą taikytiną mokumo tvarką, arba visos kitos priemonės, kurių atžvilgiu įstaiga negali įrodyti, kad yra taikoma a, b arba c sąlyga, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių.

2.  
Jeigu trečiosios valstybės mokumo tvarka, įskaitant nuosavoms lėšoms taikomas taisykles, yra lygiavertė Direktyvos 2009/138/EB I antraštinės dalies VI skyriuje nustatytai mokumo tvarkai, kaip nustatyta atlikus vertinimą pagal tos direktyvos 227 straipsnyje nustatytą procedūrą, turimos trečiosios valstybės draudimo ar perdraudimo įmonių kapitalo priemonės yra vertinamos kaip turimos draudimo ar perdraudimo įmonių, kurioms išduotas leidimas pagal Direktyvos 2009/138/EB 14 straipsnį, kapitalo priemonės.
3.  
Šio straipsnio 2 dalyje numatytais atvejais įstaigos turimiems draudimo nuosavų lėšų straipsniams atskaitymus taiko, kai taikoma, Reglamento (ES) Nr. 575/2013 44 straipsnio b punkte, 58 straipsnio b punkte ir 68 straipsnio b punkte numatyta tvarka.

19 straipsnis

Į Direktyvos 2009/138/EB taikymo sritį nepatenkančių įmonių kapitalo priemonės taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 3 dalį

Turimos įmonių, pagal Direktyvos 2009/138/EB 4 straipsnį nepatenkančių į tos direktyvos taikymo sritį, kapitalo priemonės atskaitomos tokia tvarka:

a) 

visos priemonės, kurios pagal jas išleidusiai įmonei taikomą bendrovių teisę priskiriamos prie kapitalo ir kurios be jokių apribojimų yra įtrauktos į reguliuojamųjų nuosavų lėšų aukščiausios kokybės lygį, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo;

b) 

visos subordinuotosios priemonės, kuriomis laikantis veiklos tęstinumo principo padengiami nuostoliai, įskaitant veiksmų laisvę anuliuoti atkarpos mokėjimus, atskaitomos iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija papildomo 1 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

c) 

visos kitos subordinuotosios priemonės atskaitomos iš 2 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu šių subordinuotųjų priemonių suma viršija 2 lygio kapitalo sumą, perviršio suma atskaitoma iš papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių. Jeigu ši suma viršija papildomo 1 lygio kapitalo sumą, likusi perviršio suma atskaitoma iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių;

d) 

visos kitos priemonės, į įmonės nuosavas lėšas įtrauktos pagal atitinkamą taikytiną mokumo tvarką, arba visos kitos priemonės, kurių atžvilgiu įmonė negali įrodyti, kad yra taikoma a, b arba c sąlyga, atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo.



▼M5

III SKYRIUS

PAPILDOMAS 1 IR 2 LYGIO KAPITALAS IR TINKAMI ĮSIPAREIGOJIMAI

▼B



1

SKIRSNIS

Paskatų išpirkti forma ir pobūdis

▼M5

20 straipsnis

Paskatų išpirkti forma ir pobūdis taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies g punktą, 63 straipsnio h punktą, 72b straipsnio 2 dalies g punktą ir 72c straipsnio 3 dalį

1.  
Paskatos išpirkti – tai visi požymiai, dėl kurių kapitalo priemonės arba įsipareigojimo išleidimo dieną galima tikėtis, kad ši priemonė ar įsipareigojimas gali būti išpirkti.
2.  

1 dalyje nurodytos paskatos, be kita ko, yra tokių formų:

a) 

pasirinkimo pirkti sandoris ir kartu nustatomas priemonės arba įsipareigojimo kredito maržos padidinimas, jeigu pasirinkimo pirkti sandoriu nepasinaudojama;

b) 

pasirinkimo pirkti sandoris ir kartu nustatomas reikalavimas arba galimybė investuotojui konvertuoti priemonę arba įsipareigojimą į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonę, jeigu pasirinkimo pirkti sandoriu nepasinaudojama;

c) 

pasirinkimo pirkti sandoris ir kartu numatomas orientacinės normos pakeitimas, jeigu kredito marža taikant antrąją orientacinę normą yra didesnė negu pradinė mokėjimo norma atėmus apsikeitimo sandorio normą;

d) 

pasirinkimo pirkti sandoris ir kartu nustatomas išpirkimo sumos padidinimas ateityje;

e) 

pasirinkimo perparduoti sandoris ir kartu nustatomas priemonės arba įsipareigojimo kredito maržos padidinimas arba orientacinės normos pakeitimas, jeigu kredito marža taikant antrąją orientacinę normą yra didesnė negu pradinė mokėjimo norma atėmus apsikeitimo sandorio normą, kai priemonė arba įsipareigojimas nėra perparduodami;

f) 

priemonė arba įsipareigojimas parduodami tokiu būdu, kuris investuotojams rodytų, kad priemonės bus pareikalauta.

▼B



2

SKIRSNIS

Konvertavimas arba pagrindinės sumos nurašymas

21 straipsnis

Pagrindinės sumos įrašymo po nurašymo pobūdis taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies n punktą ir 52 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktį

1.  
Pagrindinės sumos nurašymas proporcingai taikomas visiems papildomo 1 lygio kapitalo priemonių, kurioms nustatytas panašus nurašymo mechanizmas ir tapatus kritinis lygis, turėtojams.
2.  

Nurašymas laikomas laikinu, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

bet kokios po nurašymo mokėtinos paskirstomos sumos yra grindžiamos sumažinta pagrindine suma;

b) 

įrašymai grindžiami pelnu, gautu įstaigai priėmus oficialų sprendimą, kuriuo patvirtinamas galutinis pelnas;

c) 

bet kokį su priemone susijusį įrašymą ar atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimą įstaiga vykdo naudodamasi visiška veiksmų laisve ir atsižvelgdama į apribojimus, nustatytus pagal d–f punktus; įstaigai nenustatoma jokios prievolės tam tikromis aplinkybėmis atlikti įrašymą ar jį paspartinti;

d) 

atliekamas įrašymas panašioms papildomo 1 lygio kapitalo priemonėms, kurioms buvo taikytas nurašymas, yra taikomas proporcingai;

e) 

didžiausia su priemone susijusio įrašymo sumai priskirtina suma kartu su atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimu yra lygi įstaigos pelnui, padaugintam iš sumos, apskaičiuotos 1 punkte nustatytą sumą padalijus iš 2 punkte nustatytos sumos:

1) 

visų įstaigos papildomo 1 lygio kapitalo priemonių, kurioms buvo taikytas nurašymas, bendra nominalioji suma prieš nurašymą;

2) 

visas įstaigos 1 lygio kapitalas;

f) 

visų įrašymo sumų ir atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimų suma laikoma mokėjimu, dėl kurio sumažėja bendras 1 lygio nuosavas kapitalas, ir jai, kaip ir kitoms su bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis susijusioms paskirstomoms sumoms, taikomi Direktyvos 2013/36/ES, perkeltos į nacionalinę teisę ar taisykles, 141 straipsnio 2 dalyje nurodyti su didžiausia galima paskirstyti suma susiję apribojimai.

3.  
Taikant 2 dalies e punktą, apskaičiavimai atliekami tuo metu, kai atliekamas įrašymas.

22 straipsnis

Nustatymo, ar įvyko tam tikras įvykis, tvarka ir laikas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies n punktą

1.  
Įstaigai nustačius, kad bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientas sumažėjo iki žemesnio lygio nei lygis, kurį pasiekus taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinėje dalyje pateiktus reikalavimus priemonė turi būti konvertuota arba nurašyta, įstaigos valdymo organas arba bet koks kitas atitinkamas organas nedelsdamas nustato, jog yra įvykęs tam tikras įvykis, ir taikoma neatšaukiama prievolė nurašyti priemonę ar ją konvertuoti.
2.  
Nurašytina arba konvertuotina suma nustatoma kuo greičiau ir per ne ilgiau kaip vieną mėnesį nuo to laiko, kai pagal 1 dalį nustatoma, kad yra įvykęs tam tikras įvykis.
3.  
Tais atvejais, kai kompetentinga institucija nustato, kad konvertuotina arba nurašytina suma nustatyta pakankamai tiksliai, arba tais atvejais, kai ji nustato, kad konvertavimą ar nurašymą reikia atlikti nedelsiant, ta kompetentinga institucija gali pareikalauti 2 dalyje nurodytą ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį sutrumpinti.
4.  
Jeigu pagal papildomo 1 lygio kapitalo priemonę reglamentuojančias nuostatas reikalaujama atlikti nepriklausomą nurašytinos arba konvertuotinos sumos patikrinimą arba jeigu kompetentinga institucija reikalauja atlikti nepriklausomą patikrinimą nurašytinai ar konvertuotinai sumai nustatyti, įstaigos valdymo organas arba bet koks kitas atitinkamas organas pasirūpina, kad tai būtų nedelsiant atlikta. Toks nepriklausomas patikrinimas kuo greičiau užbaigiamas ir nekliudo įstaigai nurašyti papildomo 1 lygio kapitalo priemonės ar jos konvertuoti ir įvykdyti 2 ir 3 dalių reikalavimų.



3

SKIRSNIS

Priemonių požymiai, dėl kurių galėtų būti užkirstas kelias rekapitalizavimui

23 straipsnis

Priemonių požymiai, dėl kurių galėtų būti užkirstas kelias rekapitalizavimui, taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies o punktą

Požymiai, dėl kurių galėtų būti užkirstas kelias įstaigos rekapitalizavimui, yra susiję su nuostatomis, pagal kurias reikalaujama, kad įstaiga esamiems kapitalo priemonių turėtojams išmokėtų kompensaciją, jeigu išleidžiama nauja kapitalo priemonė.



4

SKIRSNIS

Specialiosios paskirties subjektų naudojimas netiesioginei nuosavų lėšų priemonių emisijai

24 straipsnis

Specialiosios paskirties subjektų naudojimas netiesioginei nuosavų lėšų priemonių emisijai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies p punktą ir 63 straipsnio n punktą

1.  
Jeigu įstaiga arba subjektas, kuris konsoliduojamas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyrių, išleidžia kapitalo priemonę, kurią pasirašo specialiosios paskirties subjektas, ši kapitalo priemonė įstaigos arba minėto subjekto lygmeniu nepripažįstama aukštesnės kokybės kapitalu nei žemiausios kokybės kapitalas, išleistas tam specialiosios paskirties subjektui, ir to specialiosios paskirties subjekto trečiosioms šalims išleistas kapitalas. Toks reikalavimas taikomas konsoliduotu, iš dalies konsoliduotu ir individualiu rizikos ribojimo reikalavimų taikymo lygmenimis.
2.  
Specialiosios paskirties subjektų išleistų priemonių turėtojų teisės nėra palankesnės nei tuo atveju, jeigu įstaiga ar subjektas, konsoliduojamas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyrių, priemonę būtų išleidęs tiesiogiai.

▼M3

24a straipsnis

Nuosavų lėšų priemonių paskirstymas – bendrieji rinkos indeksai

1.  

Palūkanų normų indeksas laikomas bendruoju rinkos indeksu, jei tenkinamos visos šios sąlygos:

a) 

jis naudojamas tarpbankinėms skolinimo palūkanų normoms nustatyti viena ar daugiau valiutų;

b) 

jei taikytina, jis naudojamas kaip pagrindinė palūkanų norma, skirta kintamosios normos skoloms, kurias įstaiga išleidžia ta pačia valiuta;

c) 

nuo įstaigų, prisidedančių prie indekso („grupės“), nepriklausoma institucija jį apskaičiuoja kaip vidutinę normą;

d) 

kiekviena pagal indeksą nustatyta norma grindžiama toje tarpbankinėje rinkoje veikiančios įstaigų grupės pateiktomis kotiruotomis kainomis;

e) 

c punkte nurodytos grupės sudėtis užtikrina tinkamą valstybėje narėje esančių įstaigų reprezentatyvumo lygį.

2.  

1 dalies e punkto tikslais tinkamas reprezentatyvumo lygis laikomas pasiektu bet kuriuo iš šių atvejų:

a) 

kai 1 dalies c punkte nurodyta grupė apima ne mažiau kaip 6 skirtingas prisidedančias šalis, prieš taikant bet kurį kotiruotų kainų diskontą normai nustatyti;

b) 

jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

i) 

1 dalies c punkte nurodyta grupė apima ne mažiau kaip 4 skirtingas prisidedančias šalis, prieš taikant bet kurį kotiruotų kainų diskontą normai nustatyti;

ii) 

1 dalies c punkte nurodytos grupės prisidedančios šalys sudaro ne mažiau kaip 60 % susijusios rinkos.

3.  
Susijusi rinka, nurodyta 2 dalies b punkto ii papunktyje, yra faktinių grupės prisidedančių šalių turto ir įsipareigojimų suma vietos valiuta, padalyta iš turto ir įsipareigojimų sumos konkrečios valstybės narės kredito įstaigų vietos valiuta, įskaitant valstybėje narėje įsteigtus padalinius ir pinigų rinkos fondus konkrečioje valstybėje narėje.
4.  
Akcijų indeksas laikomas bendruoju rinkos indeksu, kai jis tinkamai diversifikuojamas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 344 straipsnį.

▼B



IV

SKYRIUS

BENDRIEJI REIKALAVIMAI



1

SKIRSNIS

Netiesiogiai turimos kapitalo dalys, susidarančios dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių

▼M5

25 straipsnis

Konservatyvumo lygis, kurį būtina taikyti pozicijų apskaičiavimo įvertinimuose, taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 76 straipsnio 2 dalį naudojamuose kaip alternatyva pagrindinėms pozicijoms apskaičiuoti

1.  

Įvertinimas yra pakankamai konservatyvus, jeigu įvykdoma bet kuri iš šių sąlygų:

a) 

jeigu su indeksu susijusiuose investiciniuose įgaliojimuose nurodyta, kad į indeksą įtraukta finansų sektoriaus subjekto nuosavų lėšų priemonė arba įstaigos tinkamų įsipareigojimų priemonė negali viršyti didžiausios šio indekso procentinės dalies, tą procentinę dalį įstaiga naudoja kaip turimų kapitalo dalių, kurios atskaitomos iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, papildomo 1 lygio kapitalo arba 2 lygio kapitalo straipsnių, kai taikoma laikantis 17 straipsnio 2 dalies, arba iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių tais atvejais, kai įstaiga negali nustatyti tikslaus turimos kapitalo dalies arba (įstaigos, kuriai taikomi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnio reikalavimai, atveju) tinkamų įsipareigojimų straipsnių pobūdžio, vertės įvertinimą;

b) 

jeigu įstaiga negali nustatyti a punkte nurodytos didžiausios procentinės dalies ir jeigu indeksas, kaip matyti iš su juo susijusių investicinių įgaliojimų arba kitos atitinkamos informacijos, apima finansų sektoriaus subjektų nuosavų lėšų priemones arba įstaigų tinkamų įsipareigojimų priemones, įstaiga atskaito visą indeksui priskiriamų kapitalo dalių sumą iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, papildomo 1 lygio kapitalo arba 2 lygio kapitalo straipsnių, kai taikoma laikantis 17 straipsnio 2 dalies, arba iš bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių tais atvejais, kai įstaiga negali nustatyti tikslaus turimos kapitalo dalies arba (įstaigos, kuriai taikomi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnio reikalavimai, atveju) tinkamų įsipareigojimų straipsnių pobūdžio.

2.  

Taikant 1 dalį taikomos šios nuostatos:

a) 

netiesiogiai turima kapitalo dalis, susidaranti dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių, apima indekso dalį, susijusią su investicijomis į finansų sektoriaus subjektų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo, papildomo 1 lygio kapitalo ir 2 lygio kapitalo priemones ir į įstaigų tinkamų įsipareigojimų priemones, įtrauktas į šį indeksą;

b) 

indeksas, be kita ko, apima indeksų fondus, nuosavybės vertybinių popierių ar obligacijų indeksus arba bet kokią kitą schemą, jeigu pagrindinė priemonė yra finansų sektoriaus subjekto išleista nuosavų lėšų priemonė arba įstaigos išleista tinkamų įsipareigojimų priemonė.

▼B

26 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 76 straipsnio 3 dalyje nurodyto sudėtingumo veiklos požiūriu reikšmė

▼M5

1.  
Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 76 straipsnio 3 dalį, sudėtingais veiklos požiūriu laikomi atvejai, kuriais, kaip nustatyta kompetentingų institucijų, turimoms finansų sektoriaus subjektų kapitalo priemonėms arba turimoms įstaigų tinkamų įsipareigojimų priemonėms nuolat taikyti skaidrumo metodus būtų nepagrįsta. Vertindamos veiklos požiūriu sudėtingų atvejų pobūdį, kompetentingos institucijos atsižvelgia į nedidelį tokių pozicijų reikšmingumą ir trumpą jų laikymo laikotarpį. Jeigu laikymo laikotarpis trumpas, būtina pateikti įstaigos turimus didelio indekso likvidumo įrodymus.

▼B

2.  

Taikant 1 dalį, pozicija laikoma mažai reikšminga, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a) 

prieš atliekant bet kokią peržiūrą įvertinta atskira grynoji pozicija, susidaranti dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių, neviršija 2 % bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių sumos, kaip apskaičiuota Reglamento (ES) Nr. 575/2013 46 straipsnio 1 dalies a punkte;

b) 

prieš atliekant bet kokią peržiūrą įvertinta bendroji grynoji pozicija, susidaranti dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių, neviršija 5 % bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių sumos, kaip apskaičiuota Reglamento (ES) Nr. 575/2013 46 straipsnio 1 dalies a punkte;

c) 

prieš atliekant bet kokią peržiūrą įvertintos dėl indeksui priskiriamų kapitalo dalių susidarančios bendrosios grynosios pozicijos ir visų kitų turimų kapitalo dalių, kurios pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 36 straipsnio 1 dalies h punktą yra atskaitomos, suma neviršija 10 % bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių sumos, kaip apskaičiuota Reglamento (ES) Nr. 575/2013 46 straipsnio 1 dalies a punkte.

▼M5



2

SKIRSNIS

Leidimas mažinti nuosavas lėšas ir tinkamus įsipareigojimus



1 poskirsnis

Priežiūros institucijos leidimas mažinti nuosavas lėšas

27 straipsnis

Įstaigos gebėjimo gauti pajamų užtikrinimo reikšmė taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies a punktą ir 78 straipsnio 4 dalies d punktą

Įstaigos gebėjimo gauti pajamų užtikrinimas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies a punktą ir 78 straipsnio 4 dalies d punktą reiškia tai, kad kompetentingos institucijos vertinamas įstaigos pelningumas priemones arba susijusius akcijų priedus, nurodytus to reglamento 77 straipsnio 1 dalyje, pakeitus lygiavertės arba aukštesnės kokybės nuosavų lėšų priemonėmis tą dieną tebėra ir artimoje ateityje tebebus patikimas arba nepablogėja ir nepablogės artimoje ateityje. Atlikdama vertinimą, kompetentinga institucija atsižvelgia į įstaigos pelningumą susiklosčius nepalankiausioms aplinkybėms.

28 straipsnis

Tvarkos reikalavimai, įskaitant ribas ir procedūras, susiję su įstaigos prašymu sumažinti nuosavas lėšas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį

1.  
Apie nuosavų lėšų priemonių išpirkimą, sumažinimą ir atpirkimą šių priemonių turėtojams nepranešama tol, kol įstaiga gaus atitinkamą išankstinį kompetentingos institucijos leidimą.
2.  
Jeigu manoma, kad Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų galimybė yra pakankamai užtikrinta, gavusi išankstinį kompetentingos institucijos leidimą, įstaiga prieš įvykdydama išpirkimą, sumažinimą ar atpirkimą atskaito atitinkamas išpirktinas, sumažintinas arba atpirktinas nuosavų lėšų priemonių sumas arba susijusių sumažintinų arba paskirstytinų akcijų priedų sumas (žiūrint, kas aktualu) iš atitinkamų sudedamųjų nuosavų lėšų dalių. Tokia galimybė pakankamai užtikrinta laikoma visų pirma tuo atveju, jeigu įstaiga viešai paskelbė apie savo planą išpirkti nuosavų lėšų priemonę, ją sumažinti arba atpirkti.
3.  
Jei suteikiamas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytas bendras išankstinis leidimas, iš anksto nustatyta suma, kurios atžvilgiu kompetentinga institucija suteikė leidimą, nuo leidimo suteikimo momento yra atskaitoma iš atitinkamų sudedamųjų įstaigos nuosavų lėšų dalių.
4.  
Teikdamos prašymą suteikti išankstinį leidimą, įskaitant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, dėl to reglamento 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų, jeigu susijusios nuosavų lėšų priemonės perkamos siekiant jas perduoti įstaigos darbuotojams kaip jų atlygio dalį, įstaigos savo kompetentingas institucijas informuoja, kad tos priemonės perkamos tuo konkrečiu tikslu. Nukrypstant nuo 2 ir 3 dalių, tos priemonės, kol jas laiko įstaiga, yra atskaitomos iš atitinkamų sudedamųjų įstaigos nuosavų lėšų dalių. Atskaityti nebereikalaujama, jeigu išlaidos, susijusios su kokiu nors pagal šią dalį atliekamu veiksmu, jau buvo įtrauktos į nuosavas lėšas remiantis tarpine arba metų pabaigos finansine ataskaita.
5.  
Kompetentinga institucija išankstinį leidimą, išskyrus Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, suteikia konkrečiam ir ne ilgesniam negu vieni metai laikotarpiui, būtinam to reglamento 77 straipsnio 1 dalyje išvardytiems veiksmams atlikti.
6.  
1–5 dalys atitinkamais atvejais taikomos konsoliduotu, iš dalies konsoliduotu ir individualiu rizikos ribojimo reikalavimų taikymo lygmenimis.

29 straipsnis

Įstaigos prašymo sumažinti nuosavas lėšas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį pateikimas

1.  
Prašymą suteikti išankstinį leidimą, įskaitant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, kompetentingai institucijai įstaiga pateikia prieš imdamasi kurio nors to reglamento 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų.
2.  
1 dalis atitinkamais atvejais taikoma konsoliduotu, iš dalies konsoliduotu ir individualiu rizikos ribojimo reikalavimų taikymo lygmenimis.

30 straipsnis

Prašymo, kurį įstaiga turi pateikti taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį, turinys

1.  

Prie 29 straipsnyje nurodyto prašymo pridedama visa ši informacija:

a) 

tinkamai pagrįstas pagrindo atlikti kurį nors iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje nurodytų veiksmų paaiškinimas;

b) 

informacija, ar leidimo prašoma remiantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a arba b punktu, ar to reglamento 78 straipsnio 1 dalies antra pastraipa;

c) 

jeigu įstaiga prašo pareikalauti papildomų 1 lygio ar 2 lygio priemonių arba susijusių akcijų priedų, juos išpirkti arba atpirkti per penkerius metus po jų išleidimo datos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 4 dalį, tai, kaip tenkinamos tame straipsnyje nustatytos sąlygos;

d) 

bent trejų metų laikotarpį apimanti dabartinė ir ateities perspektyvomis grindžiama informacija apie sumas ir procentines dalis, atitinkančias šiuos nuosavoms lėšoms ir tinkamiems įsipareigojimams taikomus reikalavimus:

i) 

bendro 1 lygio nuosavo kapitalo reikalavimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies a punkte, 1 lygio kapitalo reikalavimą, nustatytą to reglamento 92 straipsnio 1 dalies b punkte, ir nuosavų lėšų reikalavimą, nustatytą to reglamento 92 straipsnio 1 dalies c punkte;

ii) 

siekiant atsižvelgti į riziką, kuri nėra pernelyg didelio sverto rizika, – papildomo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2013/36/ES 104a straipsnyje, jei taikoma, papildomo 1 lygio kapitalo reikalavimą, nurodytą tos direktyvos 104a straipsnyje, jei taikoma, ir papildomų nuosavų lėšų reikalavimą, nustatytą tos direktyvos 104a straipsnyje, jei taikoma;

iii) 

jungtinio rezervo reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2013/36/ES 128 straipsnio 6 punkte;

iv) 

sverto koeficiento reikalavimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies d punkte, ir, jei taikoma, koregavimą pagal to reglamento 429a straipsnio 7 dalį;

v) 

siekiant atsižvelgti į pernelyg didelio sverto riziką, – papildomo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2013/36/ES 104a straipsnyje, jei taikoma, ir papildomo 1 lygio kapitalo reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2013/36/ES 104a straipsnyje, jei taikoma;

vi) 

1 lygio G-SII sverto koeficiento rezervo reikalavimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1a dalyje, jei taikoma;

vii) 

rizika grindžiamą nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnio 1 dalies a punkte arba 92b straipsnyje, jei taikoma, ir ne rizika grindžiamą nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nustatytą to reglamento 92a straipsnio 1 dalies b punkte arba 92b straipsnyje, jei taikoma;

viii) 

minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 1 dalyje, kaip reikalaujama pagal tos direktyvos 45e ir 45f straipsnius, jei taikoma, apskaičiuotą kaip nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų suma ir išreikštą kaip įstaigos bendros rizikos pozicijos sumos, apskaičiuotos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalį, procentinės dalys ir nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų suma, išreikšta kaip atitinkamo subjekto bendro pozicijų mato, apskaičiuoto pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 429 straipsnio 4 dalį ir 429a straipsnį, procentinės dalys;

e) 

dabartinė ir ateities perspektyvomis grindžiama informacija apie nuosavų lėšų lygį ir sudėtį ir nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų, turimų siekiant užtikrinti atitiktį atitinkamai d punkto i–viii papunkčiuose nurodytiems reikalavimams prieš atliekant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytus veiksmus ir juos atlikus, lygį ir sudėtį;

f) 

įstaigos apibendrinamasis veiksmo, kurio įstaiga planavo imtis pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį, ir bet kurio tokio veiksmo, kurio įstaiga papildomai numato imtis per trejų metų laikotarpį, poveikio 1 dalies d punkto i–viii papunkčiuose nurodytų reikalavimų laikymuisi, vertinimas;

g) 

jeigu įstaiga prašo leisti pakeisti nuosavų lėšų priemones arba susijusius akcijų priedus pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies a punktą arba 78 straipsnio 4 dalies d punktą:

i) 

informacija apie pakeistų nuosavų lėšų priemonių likutinį terminą, jei yra, ir jas pakeičiančių nuosavų lėšų priemonių terminą;

ii) 

pakeistų nuosavų lėšų priemonių ir jas pakeičiančių nuosavų lėšų priemonių eiliškumas nemokumo atveju;

iii) 

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje nurodytas priemones arba akcijų priedus pakeičiančių nuosavų lėšų priemonių sąnaudos;

iv) 

planuojama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje nurodytas priemones arba akcijų priedus pakeičiančių nuosavų lėšų priemonių išleidimo data;

v) 

poveikis įstaigos pelningumui pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies a punktą arba 78 straipsnio 4 dalies d punktą;

h) 

rizikos, su kuria įstaiga susiduria ar gali susidurti, įvertinimas ir informacija apie tai, ar nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų lygis užtikrina tinkamą tokios rizikos padengimą, įskaitant pagrindinės rizikos testavimo nepalankiausiomis sąlygomis, kuris parodo galimus nuostolius, rezultatus;

i) 

tai, kiek taikomos gairės dėl siūlomo papildomų nuosavų lėšų lygio ir sudėties, kurias kompetentinga institucija pateikė pagal Direktyvos 2013/36/ES 104b straipsnio 3 dalį, trejų metų laikotarpiu apima nuosavas lėšas prieš atliekant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytus veiksmus ir juos atlikus;

j) 

visa kita informacija, kurią kompetentinga institucija laiko būtina, kad galėtų įvertinti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnį suteikiamo leidimo tinkamumą.

Taikant e punktą, informacija apima bent trejų metų laikotarpį ir dėl įsipareigojimų atitinkamais atvejais apima toliau nurodytų sumų patikslinimą:

a) 

įsipareigojimų, kurie priskiriami prie tinkamų įsipareigojimų priemonių pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 2 dalį;

b) 

įsipareigojimų, kuriuos pertvarkymo institucija leido priskirti prie tinkamų įsipareigojimų priemonių pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 3 arba 4 dalį;

c) 

įsipareigojimų, kurie įtraukiami į pertvarkytinų subjektų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą pagal Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 1 dalį;

d) 

įsipareigojimų, kurie atsiranda dėl skolos priemonių, kuriose yra įterptųjų išvestinių finansinių priemonių, ir įtraukiami į nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą pagal Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio b punkto 2 papunktį;

e) 

patronuojamosios įmonės išleistų įsipareigojimų, kurie priskiriami prie įtrauktinų į įstaigos, kuriai taikomas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnis, konsoliduotų tinkamų įsipareigojimų priemones pagal to reglamento 88a straipsnį arba prie įtrauktinų į pertvarkytino subjekto konsoliduotų tinkamų įsipareigojimų priemones pagal Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 3 dalį;

f) 

tinkamų įsipareigojimų priemonių, kurios įskaitomos siekiant laikytis įstaigų, kurios yra ne ES G-SII reikšmingos patronuojamosios įmonės, nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92b straipsnio 3 dalį ir siekiant laikytis subjektų, kurie patys nėra pertvarkytini subjektai, minimalaus nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimo pagal Direktyvos 2014/59/ES 45f straipsnio 2 dalies a punktą.

2.  
Kompetentinga institucija tam tikros 1 dalyje išvardytos informacijos leidžia neteikti, jeigu yra tikra, kad šią informaciją ji jau turi.
3.  
1 ir 2 dalys atitinkamais atvejais taikomos individualiu, konsoliduotu ir iš dalies konsoliduotu reikalavimų taikymo lygmenimis.

30a straipsnis

Papildoma informacija, kurią reikia pateikti kartu su prašymu suteikti bendrą išankstinį leidimą dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų

1.  
Jeigu prašoma suteikti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą dėl veiksmo pagal to reglamento 77 straipsnio 1 dalies a punktą, prašyme nurodoma kiekvienos atitinkamos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo emisijos, dėl kurios teikiamas tas prašymas, suma.
2.  

Jeigu prašoma suteikti bendrą išankstinį leidimą dėl veiksmo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalies c punktą, prašyme įstaiga nurodo visą šią informaciją:

a) 

kiekvienos atitinkamos neišpirktos emisijos, dėl kurios teikiamas prašymas, sumą;

b) 

bendrą balansinę kiekvieno lygio kapitalo neišpirktų priemonių sumą.

3.  
Prašymas suteikti bendrą išankstinį leidimą dėl veiksmo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalies a ir c punktus gali apimti nuosavų lėšų priemones, kurios dar neišleistos, su sąlyga, kad po atitinkamos emisijos atitinkamais atvejais kompetentingai institucijai bus pateikta 2 dalies a ir b punktuose nurodyta informacija.
4.  
1, 2 ir 3 dalys atitinkamais atvejais taikomos konsoliduotu, iš dalies konsoliduotu ir individualiu rizikos ribojimo reikalavimų taikymo lygmenimis.

30b straipsnis

Informacija, kurią reikia pateikti kartu su prašymu pratęsti bendrą išankstinį leidimą dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų

1.  
Prieš baigiant galioti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytam bendram išankstiniam leidimui, įstaiga gali kiekvieną kartą pateikti prašymą jį pratęsti ne ilgesniam kaip vienų papildomų metų laikotarpiui, jeigu įstaiga neprašo padidinti iš anksto nustatytos sumos, nustatytos tuo metu, kai buvo suteiktas bendras išankstinis leidimas, ir nekeičia 30 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto pagrindo, kuris pateiktas, kai buvo prašoma pirminio bendro išankstinio leidimo.
2.  
1 dalyje nurodytą prašymą pratęsti bendrą išankstinį leidimą teikianti įstaiga atleidžiama nuo pareigos pateikti 30 straipsnio 1 dalies a–d, f, g ir i punktuose nurodytą informaciją.

31 straipsnis

Įstaigos prašymo pateikimo ir jo nagrinėjimo kompetentingoje institucijoje terminai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį

1.  
Dėl išankstinio leidimo, išskyrus Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, išsamų prašymą ir 30 straipsnyje nurodytą informaciją įstaiga kompetentingai institucijai persiunčia likus bent keturiems mėnesiams iki tos dienos, kurią priemonių turėtojams bus pranešta apie vieną iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų.
2.  
Dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyto bendro išankstinio leidimo išsamų prašymą ir 30 bei 30a straipsniuose nurodytą informaciją įstaiga kompetentingai institucijai persiunčia likus bent keturiems mėnesiams iki tos dienos, kurią bus imtasi kurio nors iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų.
3.  
Nukrypstant nuo 2 dalies, jeigu prašoma pratęsti bendrą išankstinį leidimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 30b straipsnį, prašymą ir pagal 30, 30a ir 30b straipsnius reikalaujamą informaciją įstaiga kompetentingai institucijai persiunčia likus bent trims mėnesiams iki laikotarpio, kuriam suteiktas pirminis bendras išankstinis leidimas, pabaigos.
4.  
Kompetentingos institucijos tam tikrais atvejais ir išimtinėmis aplinkybėmis gali leisti įstaigoms 1, 2 ir 3 dalyse nurodytą prašymą persiųsti per trumpesnį laikotarpį, nei nurodyta tose dalyse.
5.  
Kompetentinga institucija prašymą išnagrinėja arba 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu laikotarpiu, arba 4 dalyje nurodytu laikotarpiu. Kompetentingos institucijos atsižvelgia į naują šiuo laikotarpiu gautą informaciją, jeigu tokios naujos informacijos yra ir jeigu jos mano, kad ši informacija reikšminga. Kompetentingos institucijos prašymą nagrinėja tik įsitikinusios, kad įstaiga joms pateikė visą pagal 30 straipsnį ir atitinkamais atvejais pagal 30a ir 30b straipsnius reikalaujamą informaciją.

32 straipsnis

Savidraudos įmonių, kooperatinių bendrovių, taupymo įstaigų ar panašių įstaigų prašymai dėl išpirkimo, sumažinimo ir atpirkimo taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalį

1.  
Jeigu išperkamos savidraudos įmonių, kooperatinių bendrovių, taupymo įstaigos ar panašių įstaigų bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonės, 29 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas prašymas ir 30 straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija kompetentingai institucijai teikiami tokiu pat dažnumu, kokį įstaigos kompetentingas organas taiko tokių priemonių išpirkimui nagrinėti.
2.  

Kompetentingos institucijos gali iš anksto duoti leidimą atlikti vieną iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 1 dalyje išvardytų veiksmų su tam tikra iš anksto nustatyta suma, kuri turi būti išpirkta, neįskaitant naujų įmokėtojo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonių pasirašymo sumos, laikotarpiu iki vienų metų. Jei jos mano, kad šis veiksmas nesukels pavojaus dabartiniam arba būsimam įstaigos mokumui, ta iš anksto nustatyta suma gali sudaryti iki 2 % bendro 1 lygio nuosavo kapitalo.



2 poskirsnis

Leidimas mažinti tinkamų įsipareigojimų priemones

32a straipsnis

Įstaigos gebėjimo gauti pajamų užtikrinimo reikšmė taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies a punktą

Įstaigos gebėjimo gauti pajamų užtikrinimas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies a punktą reiškia tai, kad pertvarkymo institucijos vertinamas įstaigos pelningumas pakeitus tinkamų įsipareigojimų priemones lygiavertės arba aukštesnės kokybės nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų priemonėmis tą dieną tebėra ir artimoje ateityje tebebus patikimas arba nepablogėja ir nepablogės artimoje ateityje. Atlikdama vertinimą, pertvarkymo institucija atsižvelgia į įstaigos pelningumą susiklosčius nepalankiausioms aplinkybėms.

32b straipsnis

Tvarkos reikalavimai, įskaitant ribas ir procedūras, susiję su įstaigos prašymu sumažinti tinkamų įsipareigojimų priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį

1.  
Apie tinkamų įsipareigojimų priemonių pareikalavimą, išpirkimą, padengimą ir atpirkimą tų priemonių turėtojams nepranešama tol, kol įstaiga gaus atitinkamą išankstinį pertvarkymo institucijos leidimą.
2.  
Jeigu manoma, kad Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų galimybė yra pakankamai užtikrinta, gavusi išankstinį pertvarkymo institucijos leidimą, įstaiga prieš įvykdydama pareikalavimą, išpirkimą, padengimą ar atpirkimą atskaito pareikalautinas, išpirktinas, padengtinas arba atpirktinas sumas iš įstaigos tinkamų įsipareigojimų priemonių. Tokia galimybė pakankamai užtikrinta laikoma visų pirma tuo atveju, jeigu įstaiga viešai paskelbė apie savo planą pareikalauti tinkamų įsipareigojimų priemonės, ją išpirkti, padengti arba atpirkti.
3.  
Jei suteikiamas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytas bendras išankstinis leidimas, iš anksto nustatyta suma, kurios atžvilgiu pertvarkymo institucija suteikė leidimą, nuo leidimo suteikimo momento yra atskaitoma iš įstaigos tinkamų įsipareigojimų priemonių.
4.  
Pertvarkymo institucija išankstinį leidimą, išskyrus Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, suteikia konkrečiam ir ne ilgesniam negu vieni metai laikotarpiui, būtinam to reglamento 77 straipsnio 2 dalyje išvardytiems veiksmams atlikti.
5.  
Jei prašoma suteikti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, iš anksto nustatyta suma, kurios atžvilgiu suteikiamas bendras išankstinis leidimas, neviršija 10 % bendros neišpirktų tinkamų įsipareigojimų priemonių sumos.
6.  
1–5 dalys atitinkamais atvejais taikomos konsoliduotu, iš dalies konsoliduotu ir individualiu nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų taikymo lygmenimis.

32c straipsnis

Įstaigos prašymo sumažinti tinkamų įsipareigojimų priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį pateikimas

1.  
Prašymą suteikti išankstinį leidimą, įskaitant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, pertvarkymo institucijai įstaiga pateikia prieš imdamasi to reglamento 77 straipsnio 2 dalyje nurodyto veiksmo.
2.  
1 dalis atitinkamais atvejais taikoma individualiu, konsoliduotu ir iš dalies konsoliduotu nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų taikymo lygmenimis.

32d straipsnis

Prašymo, kurį įstaiga turi pateikti taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį, turinys

1.  

Prie 32c straipsnyje nurodyto prašymo pridedama visa ši informacija:

a) 

tinkamai pagrįstas pagrindo atlikti kurį nors iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje nurodytų veiksmų paaiškinimas;

b) 

informacija, ar leidimo prašoma remiantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a, b arba c punktu, ar to reglamento 78a straipsnio 1 dalies antra pastraipa;

c) 

bent trejų metų laikotarpį apimanti dabartinė ir ateities perspektyvomis grindžiama informacija apie šiuos nuosavoms lėšoms ir tinkamiems įsipareigojimams taikomus reikalavimus:

i) 

rizika grindžiamą nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnio 1 dalies a punkte arba 92b straipsnyje, jei taikoma, ir ne rizika grindžiamą nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nustatytą to reglamento 92a straipsnio 1 dalies b punkte arba 92b straipsnyje, jei taikoma;

ii) 

minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, nustatytą Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnyje, apskaičiuotą pagal tos direktyvos 45e ir 45f straipsnius, jei taikoma, nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą, išreikštą kaip atitinkamo subjekto bendros rizikos pozicijos sumos, apskaičiuotos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalį, procentinės dalys, ir nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą, išreikštą kaip atitinkamo subjekto bendro pozicijų mato, apskaičiuoto pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 429 straipsnio 4 dalį ir 429a straipsnį, procentinės dalys;

iii) 

jungtinio rezervo reikalavimą, nurodytą Direktyvos 2013/36/ES 128 straipsnio 6 punkte;

d) 

dabartinė ir ateities perspektyvomis grindžiama informacija apie nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų, turimų siekiant užtikrinti atitiktį atitinkamai 1 dalies c punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytiems reikalavimams prieš atliekant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje nurodytą veiksmą ir jį atlikus, lygį ir sudėtį. Informacija apima bent trejų metų laikotarpį ir dėl tinkamų įsipareigojimų atitinkamais atvejais apima toliau nurodytų sumų patikslinimą:

i) 

įsipareigojimų, kurie priskiriami prie tinkamų įsipareigojimų priemonių pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 2 dalį;

ii) 

įsipareigojimų, kuriuos pertvarkymo institucija leido priskirti prie tinkamų įsipareigojimų priemonių pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 3 arba 4 dalį;

iii) 

įsipareigojimų, kurie įtraukiami į pertvarkytinų subjektų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą pagal Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 1 dalį;

iv) 

įsipareigojimų, kurie atsiranda dėl skolos priemonių, kuriose yra įterptųjų išvestinių finansinių priemonių, ir įtraukiami į nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų sumą pagal Direktyvą 2014/59/ES 45b straipsnio 2 dalį;

v) 

patronuojamosios įmonės išleistų įsipareigojimų, kurie priskiriami prie įtrauktinų į įstaigos, kuriai taikomas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92a straipsnis, konsoliduotų tinkamų įsipareigojimų priemones pagal to reglamento 88a straipsnį arba prie įtrauktinų į pertvarkytino subjekto konsoliduotų tinkamų įsipareigojimų priemones pagal Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 3 dalį;

vi) 

tinkamų įsipareigojimų priemonių, kurios įskaitomos siekiant laikytis įstaigų, kurios yra ne ES G-SII reikšmingos patronuojamosios įmonės, nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92b straipsnio 3 dalį ir siekiant laikytis subjektų, kurie patys nėra pertvarkytini subjektai, minimalaus nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimo pagal Direktyvos 2014/59/ES 45f straipsnio 2 dalies a punktą;

e) 

įstaigos apibendrinamasis veiksmo, kurio įstaiga planavo imtis pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį, ir bet kurio tokio veiksmo, kurio įstaiga papildomai numato imtis per trejų metų laikotarpį, poveikio 1 dalies c punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytų reikalavimų laikymuisi, vertinimas;

f) 

jeigu įstaiga prašo leisti pakeisti tinkamų įsipareigojimų priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies a punktą:

i) 

informacija apie pakeistų tinkamų įsipareigojimų priemonių likutinį terminą ir jas pakeičiančių nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų priemonių terminą;

ii) 

pakeistų tinkamų įsipareigojimų priemonių ir jas pakeičiančių nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų priemonių eiliškumas nemokumo atveju;

iii) 

tinkamų įsipareigojimų priemones pakeičiančių nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų priemonių sąnaudos;

iv) 

planuojama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje nurodytas tinkamų įsipareigojimų priemones pakeičiančių nuosavų lėšų arba tinkamų įsipareigojimų priemonių išleidimo data;

v) 

poveikis įstaigos pelningumui pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies a punktą;

g) 

rizikos, su kuria įstaiga susiduria ar gali susidurti, įvertinimas, visų pirma informacija apie tai, ar nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų lygis užtikrina tinkamą tokios rizikos padengimą, įskaitant pagrindinės rizikos testavimo nepalankiausiomis sąlygomis, kuris parodo galimus nuostolius, rezultatus;

h) 

jeigu taikomas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies c punktas, – įrodymas, kad dalinis ar visiškas tinkamų įsipareigojimų priemonių pakeitimas nuosavų lėšų priemonėmis yra būtinas siekiant užtikrinti atitiktį nuosavų lėšų reikalavimams;

i) 

visa kita informacija, kurią pertvarkymo institucija laiko būtina, kad galėtų įvertinti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnį suteikiamo leidimo tinkamumą.

2.  
Pertvarkymo institucija tam tikros 1 dalyje išvardytos informacijos leidžia neteikti, jeigu yra tikra, kad šią informaciją ji jau turi.
3.  
1 ir 2 dalys atitinkamais atvejais taikomos individualiu, konsoliduotu ir iš dalies konsoliduotu nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų taikymo lygmenimis.

32e straipsnis

Papildoma informacija, kurią reikia pateikti kartu su prašymu suteikti bendrą išankstinį leidimą dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų

1.  
Jei prašoma suteikti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą dėl veiksmo pagal to reglamento 77 straipsnio 2 dalį, prašyme įstaiga nurodo bendrą neišpirktų tinkamų įsipareigojimų priemonių sumą, įskaitant bendrą neišpirktų tinkamų įsipareigojimų priemonių, kurios atitinka Reglamento (ES) Nr. 575/2013 88a straipsnyje arba Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas, sumą.
2.  
Prašymas suteikti bendrą išankstinį leidimą dėl veiksmo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį gali apimti tinkamų įsipareigojimų priemones, kurios dar neišleistos, su sąlyga, kad po atitinkamos emisijos pertvarkymo institucijai bus pateikta 1 dalyje nurodyta galutinė suma.

32f straipsnis

Informacija, kurią reikia pateikti kartu su prašymu pratęsti bendrą išankstinį leidimą dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų

1.  
Prieš baigiant galioti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antrą pastraipą suteiktam bendram išankstiniam leidimui, įstaiga gali kiekvieną kartą pateikti prašymą jį pratęsti ne ilgesniam kaip vienų papildomų metų laikotarpiui, jeigu įstaiga neprašo padidinti iš anksto nustatytos sumos, nustatytos tuo metu, kai buvo suteiktas pirminis bendras išankstinis leidimas, ir nekeičia 32d straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto pagrindo, kuris pateiktas, kai buvo prašoma pirminio bendro išankstinio leidimo.
2.  
1 dalyje nurodytą prašymą pratęsti bendrą išankstinį leidimą teikianti įstaiga atleidžiama nuo pareigos pateikti 32d straipsnio 1 dalies a, b, c, e, f ir h punktuose nurodytą informaciją.

32g straipsnis

Įstaigos prašymo pateikimo ir jo nagrinėjimo pertvarkymo institucijoje terminai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalį

1.  
Dėl išankstinio leidimo, išskyrus Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, išsamų prašymą ir 32d straipsnyje nurodytą informaciją įstaiga pertvarkymo institucijai persiunčia likus bent keturiems mėnesiams iki tos dienos, kurią priemonių turėtojams bus pranešta apie vieną iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų.
2.  
Dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyto bendro išankstinio leidimo išsamų prašymą ir 32d bei 32e straipsniuose nurodytą informaciją įstaiga pertvarkymo institucijai persiunčia likus bent keturiems mėnesiams iki tos dienos, kurią bus imtasi vieno iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų.
3.  
Nukrypstant nuo 2 dalies, jeigu prašoma pratęsti bendrą išankstinį leidimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 32f straipsnį, išsamų prašymą ir pagal 32d, 32e ir 32f straipsnius reikalaujamą informaciją įstaiga pertvarkymo institucijai persiunčia likus bent trims mėnesiams iki laikotarpio, kuriam suteiktas pirminis bendras išankstinis leidimas, pabaigos.
4.  
Pertvarkymo institucijos tam tikrais atvejais ir išimtinėmis aplinkybėmis gali leisti įstaigoms 1, 2 ir 3 dalyse nurodytą prašymą persiųsti per trumpesnį laikotarpį, nei nurodyta tose dalyse.
5.  
Pertvarkymo institucija prašymą išnagrinėja arba 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu laikotarpiu, arba 4 dalyje nurodytu laikotarpiu. Pertvarkymo institucijos atsižvelgia į naują šiuo laikotarpiu gautą informaciją, jeigu tokios naujos informacijos yra ir jeigu jos mano, kad ši informacija reikšminga. Pertvarkymo institucijos prašymą nagrinėja tik įsitikinusios, kad įstaiga joms pateikė visą pagal 32d straipsnį ir atitinkamais atvejais pagal 32e ir 32f straipsnius reikalaujamą informaciją.

32h straipsnis

Supaprastinti reikalavimai įstaigoms, kurioms pertvarkymo institucija yra nustačiusi tokio dydžio Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 1 dalyje nurodytą minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, kuris neviršija sumos, pakankamos nuostoliams padengti

1.  

Nukrypstant nuo 32d, 32e ir 32f straipsnių, jeigu 32c straipsnyje nurodytą prašymą teikia įstaiga, kuriai pertvarkymo institucija yra nustačiusi tokio dydžio Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 1 dalyje nurodytą minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą, kuris neviršija sumos, pakankamos nuostoliams padengti pagal tos direktyvos 45c straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą, prie to prašymo pridedama visa ši informacija:

a) 

tinkamai pagrįstas pagrindo atlikti kurį nors iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje nurodytų veiksmų paaiškinimas;

b) 

informacija, ar leidimo prašoma remiantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a, b arba c punktu, ar to reglamento 78a straipsnio 1 dalies antra pastraipa.

2.  
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytam bendram išankstiniam leidimui, suteiktam gavus prašymą pagal 1 dalį, nėra taikomas šio reglamento 32b straipsnio 5 dalyje nustatytas apribojimas.
3.  
Nukrypstant nuo 32g straipsnio, 1 dalyje nurodytos įstaigos 32c straipsnyje nurodytą prašymą pertvarkymo institucijai pateikia likus bent trims mėnesiams iki tos dienos, kurią priemonių turėtojams bus pranešta apie vieną iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų, arba, jeigu teikiamas prašymas dėl to reglamento 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyto bendro išankstinio leidimo, – likus bent trims mėnesiams iki tos dienos, kurią bus imtasi vieno iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 77 straipsnio 2 dalyje išvardytų veiksmų.
4.  
Jeigu per 3 dalyje nurodytus laikotarpius pertvarkymo institucija raštu nepateikia prieštaravimo 32c straipsnyje nurodytam prašymui, yra laikoma, kad leidimas suteiktas.
5.  
Šis straipsnis atitinkamais atvejais taikomas individualiu, konsoliduotu ir iš dalies konsoliduotu nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimų taikymo lygmenimis.

32i straipsnis

Kompetentingos institucijos ir pertvarkymo institucijos bendradarbiavimo suteikiant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnyje nurodytą leidimą tvarka

1.  
Jeigu įstaiga pateikia išsamų prašymą suteikti išankstinį leidimą, įskaitant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą bendrą išankstinį leidimą, tą prašymą, įskaitant informaciją, nurodytą 32d straipsnyje ir atitinkamais atvejais – 32e, 32f arba 32h straipsnyje, pertvarkymo institucija nedelsdama persiunčia kompetentingai institucijai.
2.  
Persiųsdama 1 dalyje nurodytą informaciją pertvarkymo institucija tuo pačiu metu kompetentingos institucijos paprašo konsultacijos dėl gauto prašymo, kuri apima abipusį keitimąsi visa kita svarbia informacija, pertvarkymo arba kompetentingai institucijai siekiant įvertinti prašymą.
3.  
Kompetentinga institucija ir pertvarkymo institucija susitaria dėl atsakymo į 2 dalyje nurodytą konsultaciją pateikimo tinkamo termino, kuris nėra tolesnis kaip trys mėnesiai nuo prašymo dėl konsultacijos gavimo dienos ir sutrumpinamas iki dviejų mėnesių, jeigu konsultacija susijusi su bendro išankstinio leidimo pagal 32f straipsnį arba bendro išankstinio leidimo pagal 32h straipsnį pratęsimu. Prieš priimdama sprendimą dėl leidimo, pertvarkymo institucija apsvarsto iš kompetentingos institucijos gautas nuomones.
4.  
Jeigu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies b punktą reikia kompetentingos institucijos pritarimo, per du mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto prašymo dėl konsultacijos pateikimo arba per mėnesį, jeigu konsultacija susijusi su bendro išankstinio leidimo pagal 32f straipsnį arba bendro išankstinio leidimo pagal 32h straipsnį pratęsimu, pertvarkymo institucija kompetentingai institucijai praneša siūlomą dalį, kurią pertvarkymo institucija laiko būtina, kad, atlikus to reglamento 77 straipsnio 2 dalyje nurodytus veiksmus, įstaigos nuosavos lėšos ir tinkami įsipareigojimai viršytų jai taikomus reikalavimus.
5.  
Per tris savaites arba, jeigu konsultacija susijusi su bendro išankstinio leidimo pagal 32f straipsnį arba bendro išankstinio leidimo pagal 32h straipsnį pratęsimu, per dvi savaites nuo 4 dalyje nurodyto pranešimo gavimo kompetentinga institucija pertvarkymo institucijai persiunčia rašytinį pritarimą. Jeigu kompetentinga institucija nesutinka arba iš dalies nesutinka su pertvarkymo institucija, per tą laikotarpį ji pertvarkymo institucijai apie tai praneša, nurodydama priežastis.
6.  
Nukrypstant nuo 3 dalies, jeigu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 78a straipsnio 1 dalies b punktą reikia kompetentingos institucijos pritarimo, kompetentinga institucija, pertvarkymo institucijai persiųsdama 5 dalyje nurodytą rašytinį pritarimą, tuo pačiu metu pateikia atsakymą į 2 dalyje nurodytą konsultaciją.
7.  
Nukrypstant nuo 3–6 dalių, jeigu ilgiausias 1 dalyje nurodyto prašymo nagrinėjimo laikotarpis yra trumpesnis nei keturi mėnesiai pagal 32g straipsnio 3 arba 4 dalį, pertvarkymo institucija ir kompetentinga institucija dėl 3, 4 ir 5 dalyse nurodytų laikotarpių susitaria atsižvelgdamos į atitinkamą ilgiausią laikotarpį.
8.  
Pertvarkymo institucija ir kompetentinga institucija stengiasi pasiekti 5 dalyje nurodytą susitarimą siekdamos užtikrinti, kad 1 dalyje nurodytas prašymas bet kokiu atveju būtų išnagrinėtas per 32g straipsnio 1, 2, 3 arba 4 dalyje nurodytą laikotarpį.
9.  
Pertvarkymo institucija nepagrįstai nedelsdama kompetentingai institucijai praneša apie sprendimą, priimtą dėl leidimo. Pertvarkymo institucija kompetentingą instituciją taip pat informuoja apie panaikintą bendrą išankstinį leidimą, jei įstaiga pažeidžia kuriuos nors kriterijus, kuriais remiantis tas leidimas buvo suteiktas.



3

SKIRSNIS

Laikinas atskaitymo iš nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų netaikymas

33 straipsnis

Laikinas atskaitymo iš nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų netaikymas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 79 straipsnio 1 dalį

▼B

1.  
Laikinas netaikymas trunka laikotarpį, kuris nėra ilgesnis negu laikotarpis, numatytas pagal finansinės paramos teikimo planą. Ta išimtis nesuteikiama ilgesniam nei 5 metų laikotarpiui.

▼M5

2.  
Ši išimtis taikoma tik naujai įsigytoms finansų sektoriaus subjekto, kuriam taikoma finansinė parama, nuosavų lėšų priemonėms arba įstaigos, kuriai taikoma finansinė parama, tinkamų įsipareigojimų priemonėms.
3.  
Kad galėtų leisti laikinai netaikyti atskaitymo iš nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų (žiūrint, kas aktualu) nuostatų, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad Reglamento (ES) Nr. 575/2013 79 straipsnio 1 dalyje nurodytos turimos kapitalo dalys yra laikomos finansinės paramos, skirtos finansų sektoriaus subjektui arba įstaigai reorganizuoti ir išgelbėti, teikimo tikslais, jeigu tokia finansinė parama teikiama pagal planą ir yra patvirtinta kompetentingos institucijos ir jeigu plane aiškiai nustatyti etapai, terminai ir tikslai bei nurodyta turimų kapitalo dalių ir finansinės paramos sąsaja.

▼B



V

SKYRIUS

MAŽUMOS DALIS IR PATRONUOJAMŲJŲ ĮMONIŲ IŠLEISTOS PAPILDOMO 1 LYGIO IR 2 LYGIO KAPITALO PRIEMONĖS

34 straipsnis

Turto, kuris gali būti susijęs su specialiosios paskirties subjektų veikimu, rūšis ir sąvokų „minimalus“ ir „nereikšmingas“, vartojamų apibūdinant specialiosios paskirties subjektų išleistą kvalifikuotąjį papildomą 1 lygio ir 2 lygio kapitalą, reikšmė taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 83 straipsnio 1 dalį

1.  

Specialiosios paskirties subjekto turtas laikomas minimaliu ir nereikšmingu, jeigu įvykdomos abi šios sąlygos:

a) 

specialiosios paskirties subjekto turtas, kurio nesudaro investicijos į susijusios patronuojamosios įmonės nuosavas lėšas, apsiriboja piniginiu turtu, skirtu atkarpų mokėjimui ir nuosavų lėšų priemonių išpirkimui suėjus jų terminui;

b) 

specialiosios paskirties subjekto turto, išskyrus minėtąjį a punkte, suma nėra didesnė nei 0,5 % vidutinės bendros šio specialiosios paskirties subjekto turto sumos per paskutinius trejus metus.

2.  

Taikant 1 dalies b punktą, kompetentinga institucija gali leisti įstaigai taikyti didesnę procentinę dalį, jeigu įvykdomos abi šios sąlygos:

a) 

didesnė procentinė dalis yra būtina, kad būtų galima išimtinai dengti šio specialiosios paskirties subjekto einamąsias išlaidas;

b) 

atitinkama nominalioji suma neviršija 500 000  EUR.

▼M3

34a straipsnis

Mažumos dalys, įtrauktos į konsoliduotąjį bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą

1.  
Siekiant patikslinti konsolidavimo iš dalies apskaičiavimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 2 dalį, 85 straipsnio 2 dalį ir 87 straipsnio 2 dalį, to reglamento 81 straipsnyje nurodytos patronuojamosios įmonės, kuri pati yra subjekto, nurodyto to reglamento 81 straipsnio 1 dalyje, patronuojančioji įmonė, kvalifikuotosios mažumos dalys apskaičiuojamos taip, kaip nurodyta šio straipsnio 2–4 dalyse.
2.  
Jei kompetentinga institucija naudojasi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 9 straipsnio 1 dalyje nustatyta teise, šio straipsnio 3–4 dalyse nurodytas apskaičiavimas atliekamas remiantis įstaigos būkle, tarsi ta teise nebūtų pasinaudota.
3.  

Jei patronuojamoji įmonė atitinka Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies nuostatas remiantis jos konsoliduota būkle, taikoma tokia tvarka:

a) 

tos patronuojamosios įmonės konsoliduotasis bendras 1 lygio nuosavas kapitalas, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 1 dalies a punkte, apima tinkamas mažumos dalis, atsirandančias dėl jos pačios patronuojamųjų įmonių ir apskaičiuojamas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnį ir šiame reglamente išdėstytas nuostatas;

b) 

konsolidavimo iš dalies apskaičiavimo tikslais bendro 1 lygio nuosavo kapitalo suma pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktį yra suma, atitinkanti tos patronuojamosios įmonės bendro 1 lygio nuosavo kapitalo reikalavimus jos konsoliduotos būklės lygmeniu ir apskaičiuota pagal to reglamento 84 straipsnio 1 dalies a punktą. Direktyvos 2013/36/ES 104 straipsnyje nurodytus konkrečius nuosavų lėšų reikalavimus nustato patronuojamosios įmonės kompetentinga institucija;

c) 

pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktį konsoliduotojo bendro 1 lygio nuosavo kapitalo suma yra patronuojamosios įmonės įmoka, remiantis jos konsoliduota būkle, įstaigos, kuriai tinkamos mažumos dalys apskaičiuojamos konsoliduotai, bendro 1 lygio nuosavo kapitalo nuosavų lėšų reikalavimų atžvilgiu. Siekiant apskaičiuoti įmoką, visi įmonių grupės vidaus sandoriai, įtraukti į rizikos ribojimu pagrįstą įstaigos konsolidavimą, turi būti pašalinti.

4.  
Atlikdama 3 dalies c punkte nurodytą konsolidavimą, patronuojamoji įmonė neįtraukia kapitalo reikalavimų, kylančių iš jos patronuojamųjų įmonių, kurios nėra įtrauktos į rizikos ribojimu pagrįstą įstaigos, kuriai apskaičiuojamos tinkamos mažumos dalys, konsolidavimą.
5.  
Jei patronuojamajai įmonei netaikomi reikalavimai, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 84 straipsnio 3 dalyje, bet kuri patronuojamosios įmonės patronuojančioji įmonė, gaunanti naudos dėl reikalavimų netaikymo, gali įtraukti į savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą mažumos dalis, atsirandančias dėl patronuojamosios įmonės, kuri pati gauna naudos dėl tokių reikalavimų netaikymo, patronuojamųjų įmonių, jeigu to reglamento 84 straipsnio 1 dalyje ir šiame reglamente nurodyti apskaičiavimai yra atlikti kiekvienos tokios patronuojamosios įmonės atveju. Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo suma, įtraukta į nuosavas lėšas patronuojančiosios įmonės lygmeniu, neviršija sumos, kuri būtų įtraukta, jei patronuojamajai įmonei nebūtų buvę leista netaikyti reikalavimų.
6.  
Jeigu patronuojančioji įstaiga turi tarpinę patronuojamąją įmonę, kuri nėra nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 81 straipsnio 1 dalyje, ir jeigu ši tarpinė patronuojamoji įmonė pati turi patronuojamųjų įmonių, kurios yra nurodytos to reglamento 81 straipsnio 1 dalyje, patronuojančioji įstaiga gali įtraukti į savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą mažumos dalių, atsirandančių dėl tų patronuojamųjų įmonių ir apskaičiuotų pagal to reglamento 84 straipsnio 1 dalį, sumą. Tačiau patronuojančioji įstaiga į savo bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą negali įtraukti jokių mažumos dalių, atsirandančių dėl tarpinės patronuojamosios įmonės, kuri nėra nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 81 straipsnio 1 dalyje.
7.  
2, 3 ir 4 dalyse nurodyta metodika taip pat taikoma mutatis mutandis apskaičiuojant kvalifikuotųjų 1 lygio priemonių sumą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 85 straipsnį ir kvalifikuotųjų nuosavų lėšų sumą pagal to reglamento 87 straipsnį, kai nuorodos į bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą suprantamos kaip nuorodos į 1 lygio kapitalą arba nuosavas lėšas.

▼M1



Va

SKYRIUS

NUOSAVOS LĖŠOS, NUSTATOMOS PAGAL PASTOVIĄSIAS PRIDĖTINES IŠLAIDAS

34b straipsnis

Reikalavimus atitinkančio kapitalo, sudarančio ne mažiau kaip vieną ketvirtadalį praėjusių metų pastoviųjų pridėtinių išlaidų, apskaičiavimas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 97 straipsnio 1 dalį

1.  
Taikant šį skyrių, „įmonė“ – subjektas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 2 punkto c papunktyje, kuris teikia investicines paslaugas ir vykdo veiklą, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB ( 10 ) I priedo A skirsnio 2 ir 4 punktuose, arba investicinė įmonė.
2.  

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 97 straipsnio 1 dalį, įmonės savo praėjusių metų pastoviąsias pridėtines išlaidas apskaičiuoja naudodamos skaičius pagal taikytiną apskaitos sistemą ir atimdamos toliau nurodytus straipsnius iš bendrų išlaidų po pelno paskirstymo akcininkams naujausiose audituotose finansinėse ataskaitose arba, jei audituotų finansinių ataskaitų nėra, nacionalinių priežiūros institucijų patvirtintose metinėse finansinėse ataskaitose:

a) 

visiškai savo nuožiūra išmokamas darbuotojų premijas;

b) 

darbuotojų, direktorių ir partnerių pelno dalis, jei jos yra taikomos visiškai savo nuožiūra;

c) 

kitą paskirstytą pelną ir kitą kintamą atlygį, jei jie yra taikomi visiškai savo nuožiūra;

d) 

mokėtinus bendrus komisinius ir mokesčius, kurie tiesiogiai susiję su gautinais komisiniais ir mokesčiais ir įtraukti į bendras pajamas, jei mokėtinų komisinių ir mokesčių mokėjimas priklauso nuo faktinio gautinų komisinių ir mokesčių gavimo;

e) 

mokesčius, mokėjimus tarpininkams ir kitas sumas, sumokėtas tarpuskaitos namams, biržoms ir finansų makleriams tarpininkams už sandorių vykdymą, registravimą arba tarpuskaitą;

f) 

mokesčius priklausomiems (draudimo) agentams, kaip apibrėžta Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 25 punkte, jei taikoma;

g) 

palūkanas, sumokėtas klientams už jų pinigus;

h) 

neperiodines išlaidas, susijusias su neįprasta veikla.

3.  

Jei pastovių išlaidų įmonių vardu patiria trečiosios šalys, kurios nėra priklausomi agentai, ir tos pastovios išlaidos dar nėra įtrauktos į 2 dalyje nurodytas bendras išlaidas, įmonės imasi bet kurio iš šių veiksmų:

a) 

jei įmanoma suskaidyti tų trečiųjų šalių išlaidas, įmonės nustato pastovių išlaidų sumą, kurią tos trečiosios šalys patyrė jų vardu, ir tą sumą prideda prie sumos, gautos pagal 2 dalį;

b) 

jei a punkte minėtas suskaidymas neįmanomas, įmonės pagal savo verslo planus nustato pastovių išlaidų sumą, kurią tos trečiosios šalys patyrė jų vardu, ir tą sumą prideda prie sumos, gautos pagal 2 dalį.

4.  
Jei įmonė naudojasi priklausomų agentų paslaugomis, prie sumos, gautos pagal 2 dalį, ji prideda sumą, lygią 35 % visų mokesčių, susijusių su priklausomais agentais.
5.  
Jei įmonės naujausios audituotos finansinės ataskaitos neapima dvylikos mėnesių laikotarpio, įmonė apskaičiavimų pagal 2–4 dalis rezultatą padalija iš mėnesių, kuriuos apima tos finansinės ataskaitos, skaičiaus ir po to gautą rezultatą padaugina iš dvylikos, kad gautų lygiavertę metinę sumą.

34c straipsnis

Sąlygos, kuriomis kompetentingos institucijos gali koreguoti reikalavimą turėti reikalavimus atitinkantį kapitalą, kuris sudarytų ne mažiau kaip vieną ketvirtadalį praėjusių metų pastoviųjų pridėtinių išlaidų, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 97 straipsnio 2 dalį

1.  

Antroje pastraipoje nurodytų įmonių atveju įmonės veiklos pokytis laikomas reikšmingu, jei laikomasi bet kurios iš šių sąlygų:

a) 

dėl įmonės veiklos pokyčio 20 % arba daugiau pasikeičia įmonės prognozuojamos pastoviosios pridėtinės išlaidos;

b) 

dėl įmonės veiklos pokyčio įmonės nuosavų lėšų reikalavimai, nustatomi pagal prognozuojamas pastoviąsias pridėtines išlaidas, pasikeičia 2 mln. EUR arba didesne suma.

Pirmoje pastraipoje nurodytos įmonės yra tos, kurios atitinka bet kurią iš šių sąlygų:

a) 

jų dabartiniai nuosavų lėšų, nustatomų pagal pastoviąsias pridėtines išlaidas, reikalavimai yra 125 000  EUR arba daugiau;

b) 

jų nuosavų lėšų reikalavimai atitinka abi šias sąlygas:

i) 

pagal dabartines pastoviąsias pridėtines išlaidas jie sudaro mažiau negu 125 000  EUR;

ii) 

pagal prognozuojamas pastoviąsias pridėtines išlaidas jie sudaro 150 000  EUR arba daugiau.

2.  
Antroje pastraipoje nurodytų įmonių atveju įmonės veiklos pokytis laikomas reikšmingu, jei dėl įmonės veiklos pokyčio 100 % arba daugiau pasikeičia įmonės prognozuojamos pastoviosios pridėtinės išlaidos.

Pirmoje pastraipoje nurodytos įmonės yra tos, kurios atitinka abi šias sąlygas:

a) 

jų nuosavų lėšų, nustatomų pagal dabartines pastoviąsias pridėtines išlaidas, reikalavimai sudaro mažiau negu 125 000  EUR;

b) 

jų nuosavų lėšų, nustatomų pagal prognozuojamas pastoviąsias pridėtines išlaidas, reikalavimai sudaro mažiau negu 150 000  EUR.

34d straipsnis

Prognozuojamų pastoviųjų pridėtinių išlaidų apskaičiavimas tuo atveju, kai įmonė dar nėra baigusi vienų metų veiklos, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 97 straipsnio 3 dalį

Jei įmonė dar nėra baigusi vienų metų veiklos nuo prekybos pradžios dienos, apskaičiuodama 34b straipsnio 2 dalies a–h punktuose nustatytus straipsnius, ji naudoja prognozuojamas pastoviąsias pridėtines išlaidas, įtrauktas į jos pirmųjų dvylikos prekybos mėnesių sąmatą, kurią ji yra pateikusi su leidimo paraiška.

▼B



VI

SKYRIUS

IŠSAMESNIS SU NUOSAVOMIS LĖŠOMIS SUSIJUSIŲ REGLAMENTO (ES) NR. 575/2013 PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATŲ APIBRĖŽIMAS

35 straipsnis

Papildomi filtrai ir atskaitymai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 481 straipsnio 1 dalį

1.  
Bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių, papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių ir 2 lygio kapitalo straipsnių koregavimai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 481 straipsnį taikomi pagal 2–7 dalis.
2.  
Jeigu pagal priemones, kuriomis direktyvos 2006/48/EB ir 2006/49/EB perkeliamos į nacionalinę teisę, tie atskaitymai ir filtrai atsiranda dėl nuosavų lėšų straipsnių, nurodytų Direktyvos 2006/48/EB 57 straipsnio a, b ir c punktuose, koreguojami bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsniai.
3.  
Kitais nei aptariamieji 1 dalyje atvejais, jeigu pagal priemones, kuriomis direktyvos 2006/48/EB ir 2006/49/EB perkeliamos į nacionalinę teisę, šie atskaitymai ir filtrai atsižvelgiant į Direktyvos 2006/48/EB 154 straipsnį buvo taikyti bendrai tos direktyvos 57 straipsnio a–ca punktuose nurodytų straipsnių sumai, koreguojami papildomo 1 lygio kapitalo straipsniai.
4.  
Jeigu papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių suma mažesnė negu susijęs koregavimas, likučio suma koreguojami bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsniai.
5.  
Kitais nei aptariamieji 1 ir 2 dalyse atvejais, jeigu pagal priemones, kuriomis direktyvos 2006/48/EB ir 2006/49/EB perkeliamos į nacionalinę teisę, šie atskaitymai ir filtrai buvo taikyti nuosavų lėšų straipsniams, kaip nurodyta 57 straipsnio d–h punktuose, arba bendroms nuosavoms lėšoms, nustatytoms direktyvose 2006/48/EB ir 2006/49/EB, koreguojami 2 lygio kapitalo straipsniai.
6.  
Jeigu 2 lygio kapitalo straipsnių suma mažesnė negu susijęs koregavimas, likučio suma koreguojami papildomo 1 lygio kapitalo straipsniai.
7.  
Jeigu 2 lygio kapitalo ir papildomo 1 lygio kapitalo straipsnių suma mažesnė negu susijęs koregavimas, likučio suma koreguojami bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsniai.

36 straipsnis

Straipsnių, kuriems netaikomas su valstybės pagalba nesusijusių kapitalo priemonių tęstinumo principas bendro 1 lygio nuosavo kapitalo arba papildomo 1 lygio kapitalo straipsniuose, tęstinumas kitose sudedamosiose nuosavų lėšų dalyse taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 487 straipsnio 1 ir 2 dalis

1.  
Jeigu laikotarpiu nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d. nuosavų lėšų priemonėms taikoma Reglamento (ES) Nr. 575/2013 487 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta tvarka, ta tvarka gali būti taikoma visoms priemonėms arba jų daliai. Bet kokia tokia tvarka nedaro jokio poveikio Reglamento (ES) Nr. 575/2013 486 straipsnio 4 dalyje nustatytos ribos apskaičiavimui.
2.  
1 dalyje nurodytos nuosavų lėšų priemonės taip pat gali būti vertinamos kaip Reglamento (ES) Nr. 575/2013 484 straipsnio 3 dalyje nurodyti straipsniai, jeigu jos yra to reglamento 484 straipsnio 3 dalyje nurodyti straipsniai ir jeigu jų suma nebeviršija taikytinų procentinių dalių, nurodytų to reglamento 486 straipsnio 2 dalyje.
3.  
1 dalyje nurodytos nuosavų lėšų priemonės taip pat gali būti vertinamos kaip Reglamento (ES) Nr. 575/2013 484 straipsnio 4 dalyje nurodyti straipsniai, jeigu jos yra to reglamento 484 straipsnio 3 arba 4 dalyje nurodyti straipsniai ir jeigu jų suma nebeviršija taikytinų procentinių dalių, nurodytų to reglamento 486 straipsnio 3 dalyje.

37 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.



( 1 ) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

( 2 ) 2014 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 191, 2014 6 28, p. 1).

( 3 ) 2002 m. liepos 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo (OL L 243, 2002 9 11, p. 1).

( 4 ) 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros (OL L 35, 2003 2 11, p. 1).

( 5 ) 1986 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyva 86/635/EEB dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 372, 1986 12 31, p. 1).

( 6 ) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).

( 7 ) 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje (OL L 319, 2007 12 5, p. 1).

( 8 ) 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų (OL L 174, 2011 7 1, p. 1).

( 9 ) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32).

( 10 ) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1).

Top