EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R1217-20221218

Consolidated text: 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1217/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams (Tekstas svarbus EEE)Tekstas svarbus EEE

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1217/2022-12-18

02010R1217 — LT — 18.12.2022 — 001.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1217/2010

2010 m. gruodžio 14 d.

dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams

(Tekstas svarbus EEE)

(OL L 335 2010.12.18, p. 36)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/2455 2022 m. gruodžio 8 d.

  L 321

1

15.12.2022




▼B

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1217/2010

2010 m. gruodžio 14 d.

dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams

(Tekstas svarbus EEE)



1 straipsnis

Apibrėžtys

1.  

Šio reglamento sąvokų apibrėžtys:

a) 

„mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimas“ – dviejų ar daugiau šalių sudarytas susitarimas, kuriuo nustatytos šios veiklos sąlygos:

i) 

bendri susitarime nustatytų produktų ar technologijų moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra bei bendras tų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatų naudojimas;

ii) 

bendras pagal ankstesnį tų pačių šalių susitarimą kartu atliktų susitarime nustatytų produktų ar technologijų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatų naudojimas;

iii) 

bendri susitarime nustatytų produktų ar technologijų moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, išskyrus bendrą rezultatų naudojimą;

iv) 

bendri susitarime nustatytų produktų ar technologijų apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra bei bendras tų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatų naudojimas;

v) 

bendras pagal ankstesnį tų pačių šalių susitarimą kartu atliktų susitarime nustatytų produktų ar technologijų apmokamų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatų naudojimas;

vi) 

susitarime nustatytų produktų ar technologijų apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, išskyrus bendrą rezultatų naudojimą;

b) 

„susitarimas“ – susitarimas, įmonių asociacijos sprendimas arba suderintas veiksmas;

c) 

„moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra“ – praktinės patirties, susijusios su produktais, technologijomis ar procesais, įgijimas bei teorinės analizės atlikimas, sisteminis tyrimas arba eksperimentavimas, įskaitant eksperimentinę gamybą, techninis produktų ir procesų testavimas, reikalingos įrangos kūrimas ir intelektinės nuosavybės teisių į gautus rezultatus įgijimas;

d) 

„produktas“ – prekė arba paslauga, įskaitant tarpines prekes arba paslaugas bei galutines prekes arba paslaugas;

e) 

„susitarime nustatyta technologija“ – per bendrus mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą atsirandanti technologija ar procesas;

f) 

„susitarime nustatytas produktas“ – per bendrus mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą atsirandantis arba susitarime nustatytas technologijas naudojant pagamintas ar pateiktas produktas;

g) 

„rezultatų naudojimas“ – susitarime nustatytų produktų gamyba ar platinimas, susitarime nustatytų technologijų taikymas, intelektinės nuosavybės teisių perleidimas ar licencijos joms suteikimas arba tokiai gamybai ar taikymui reikalingos gamybinės, prekybinės ar mokslinės patirties perdavimas;

h) 

„intelektinės nuosavybės teisės“ – intelektinės nuosavybės teisės, įskaitant pramoninės nuosavybės teises, autorių teises ir gretutines teises;

i) 

„praktinė patirtis“ – tam tikra iš patirties ir bandymų gautos nepatentuotos praktinės slaptos, svarbios ir apibrėžtos informacijos visuma;

j) 

„slapta“ praktinė patirtis – praktinė patirtis, kuri nėra visuotinai žinoma ar lengvai prieinama;

k) 

„svarbi“ praktinė patirtis – būtina ir naudinga susitarime nustatytiems produktams gaminti ar susitarime nustatytoms technologijoms taikyti praktinė patirtis;

l) 

„apibrėžta“ praktinė patirtis – –pakankamai išsamiai aprašyta, kad galima būtų patikrinti, ar ji atitinka slaptumo ir svarbumo kriterijus, praktinė patirtis;

m) 

„bendra“ pagal mokslinių tyrimaų ir technologijų plėtros susitarimą atliekama veikla – veikla, atliekama tais atvejais, kai su ja susijęs darbas yra:

i) 

atliekamas bendros grupės, organizacijos arba įmonės;

ii) 

bendrai patikimas trečiajam asmeniui; arba

iii) 

pasidalijamas tarp šalių pagal specializaciją mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros ar panaudojimo srityse;

n) 

„specializacija mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityse“ reiškia, kad šalys dalyvauja mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veikloje, reglamentuojamoje mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime, ir tarpusavyje pasidalija darbą taip, kaip joms atrodo tinkamiausia; apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra į šią apibrėžtį nepatenka.

o) 

„specializacija rezultatų panaudojimo srityje“ reiškia, kad šalys tarpusavyje pasiskirsto tokias atskiras užduotis, kaip gamyba ar platinimas, arba nustato viena kitai naudojimosi rezultatais apribojimus, kaip antai apribojimus, susijusius su tam tikromis teritorijomis, klientais ar naudojimo sritimis; tai apima ir tuos atvejus, kai tik viena šalis gamina ir platina susitarime nustatytus produktus pagal išimtinę licenciją, kurią jai suteikė kitos šalys;

p) 

„apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra“ – moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, kuriuos atlieka viena šalis, o finansuoja finansavimą teikianti šalis;

q) 

„finansavimą teikianti šalis“ – apmokamus mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą finansuojanti šalis, pati neatlikdama mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veiklos;

r) 

„konkuruojanti įmonė“ – faktinis arba potencialus konkurentas;

s) 

„faktinis konkurentas“ – įmonė, teikianti produktą, technologiją ar procesą, kurį atitinkamoje geografinėje rinkoje būtų galima patobulinti arba pakeisti susitarime nustatytu produktu ar technologija;

t) 

„potencialus konkurentas“ – įmonė, kuri, jei nėra mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo, reaguodama į nedidelį, bet ilgalaikį santykinių kainų padidėjimą, per ne ilgesnį kaip trejų metų laikotarpį realiai, o ne vien teoriškai imtųsi reikalingų papildomų investicijų arba patirtų kitų veiklos perorientavimo išlaidų, kad galėtų pateikti tokį produktą, technologiją ar procesą, kurį atitinkamoje geografinėje rinkoje būtų galima patobulinti, iš dalies ar visai pakeisti susitarime nustatytu produktu ar technologija;

u) 

„atitinkama produkto rinka“ – atitinkama produktų, kurie gali būti patobulinti, iš dalies ar visai pakeisti susitarime nustatytais produktais, rinka,

v) 

„atitinkama technologijos rinka“ – atitinkama technologijų arba procesų, kurie gali būti patobulinti, iš dalies ar visai pakeisti susitarime nustatytomis technologijomis, rinka.

2.  
Šiame reglamente sąvokos „įmonė“ ir „šalis“ apima ir atitinkamas su jomis susijusias įmones.

„Susijusios įmonės“ – tai:

a) 

įmonės, kuriose mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalis tiesiogiai ar netiesiogiai:

i) 

turi daugiau kaip pusės balsų teisę;

ii) 

gali skirti daugiau nei pusę stebėtojų tarybos, valdybos ar įmonei teisiškai atstovaujančių organų narių; arba

iii) 

turi teisę tvarkyti įmonės reikalus;

b) 

įmonės, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalies atžvilgiu turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

c) 

įmonės, kuriose b punkte nurodytos įmonės tiesiogiai arba netiesiogiai turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

d) 

įmonės, kuriose mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalis kartu su viena arba daugiau a, b arba c punktuose nurodytų įmonių arba kuriose dvi ar daugiau pastarųjų įmonių kartu turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus;

e) 

įmonės, kuriose a punkte išvardytas teises arba įgaliojimus kartu turi:

i) 

mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalys arba a–d punktuose minimos su jomis susijusios atitinkamos įmonės; arba

ii) 

viena ar daugiau mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalių arba viena ar daugiau a – d punktuose nurodytų su jomis susijusių įmonių ir vienas ar daugiau trečiųjų asmenų.

2 straipsnis

Išimtis

1.  
Remiantis Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi ir atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas skelbiama, kad Sutarties 101 straipsnio 1 dalis netaikoma mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams.

Ši išimtis taikoma tik tada, jeigu tokiuose susitarimuose yra konkurencijos apribojimų, kurie patenka į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį.

2.  
Šio straipsnio 1 dalyje nustatyta išimtis taikoma mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams, kuriuose yra nuostatų, susijusių su intelektinės nuosavybės teisių perleidimu ar licencijų suteikimu vienai ar daugiau šalių arba subjektui, kurį šalys įsteigia moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai, apmokamiems moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai bendrai atlikti arba rezultatams bendrai naudoti, jei tos nuostatos nėra pirminis tokių susitarimų objektas, bet yra tiesiogiai susijusios su jų įgyvendinimu ir tam būtinos.

3 straipsnis

Išimties suteikimo sąlygos

1.  
2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma pagal šio straipsnio 2–5 dalyse nustatytas sąlygas.
2.  
Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimuose nurodoma, kad bendrų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros arba apmokamų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatai, įskaitant visas intelektinės nuosavybės teises ir praktinę patirtį, turi būti iš karto vienodai prieinami visoms šalims tolesnių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros ar rezultatų naudojimosi tikslais. Kai šalys, laikydamosi šio reglamento nuostatų, riboja rezultatų naudojimo teises, ypač tais atvejais, kai šalių specializacija yra rezultatų naudojimas, rezultatų prieinamumas jų naudojimo tikslais gali būti atitinkamai ribojamas. Be to, mokslinių tyrimų institutai, akademinės įstaigos arba įmonės, kurios mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą siūlo kaip komercinę paslaugą, tačiau aktyviai nesinaudoja rezultatais, gali sutarti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatus naudoti tik tolesnių mokslinių tyrimų tikslu. Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime gali būti numatyta, kad šalys vienai kitai kompensuoja už suteiktą galimybę atlikti tolesnius mokslinius tyrimus ar naudotis rezultatais, tačiau kompensacija neturi būti tokia didelė, kad kliudytų prieigai prie rezultatų.
3.  
Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, tais atvejais, kai mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime nustatomi tik bendri moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra arba apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime nurodoma, kad kiekviena šalis turi turėti galimybę naudotis visa kitų šalių turima praktine patirtimi, jei ji būtina siekiant naudotis rezultatais. Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime gali būti numatyta, kad šalys vienai kitai kompensuoja už suteiktą galimybę naudotis visa turima praktine patirtimi, tačiau kompensacija neturi būti tokia didelė, kad kliudytų prieigai prie rezultatų.
4.  
Bet koks bendras naudojimasis turi būti susijęs su rezultatais, kurie saugomi intelektinės nuosavybės teisėmis ar yra laikomi praktine patirtimi ir kurie yra būtini susitarime nustatytų produktų gamybai ar susitarime nustatytų technologijų taikymui.
5.  
Šalys, kurioms pavesta gaminti susitarime nustatytus produktus pagal naudojimosi specializaciją, turi įsipareigoti atlikti visų kitų šalių susitarime nustatytų produktų tiekimo užsakymus, išskyrus atvejus, kai mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarime taip pat nustatytas ir bendras platinimas, kaip apibrėžta šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies m punkto i arba ii papunkčiuose, arba jeigu šalys susitarė, kad produktus gali platinti tik susitarime nustatytus produktus gaminanti šalis.

4 straipsnis

Rinkos dalies riba ir išimties taikymo trukmė

1.  
Jei šalys nėra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros laikotarpiu. Tais atvejais, kai bendrai naudojamasi rezultatais, išimtis taikoma dar septynerius metus nuo to momento, kai susitarime nustatyti produktai ar technologijos buvo pirmą kartą pateikti vidaus rinkai.
2.  

Tais atvejais, kai dvi ar daugiau šalių yra konkuruojančios įmonės, 2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma šio straipsnio 1 dalyje nustatytu laikotarpiu tik tada, jeigu mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo sudarymo metu

a) 

1 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii arba iii papunkčiuose nurodytų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimo šalių bendra rinkos dalis neviršija 25 % atitinkamų produkto ir technologijos rinkų; arba

b) 

1 straipsnio 1 dalies a punkto iv, v arba vi papunkčiuose nurodytų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimų finansavimą teikiančios šalies ir visų kitų susitarimo šalių tų pačių susitarime nustatytų produktų arba technologijų bendra rinkos dalis neviršija 25 % atitinkamų produkto ir technologijos rinkų.

3.  
Pasibaigus 1 dalyje minėtam laikotarpiui, išimtis toliau taikoma tol, kol bendra šalių rinkos dalis neviršija 25 % atitinkamų produkto ir technologijos rinkų.

5 straipsnis

Sunkūs apribojimai

2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimams, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais nuo šalių priklausančiais veiksniais siekiama bet kurio iš šių tikslų:

a) 

riboti šalių laisvę mokslinių tyrimų ir technologijų plėtrą atlikti savarankiškai arba bendradarbiaujant su trečiaisiais asmenimis su tuo mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimu nesusijusioje srityje arba su susitarimu susijusiose srityje po to, kai buvo užbaigti bendri moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra arba apmokami moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra;

b) 

riboti gamybos ar pardavimo mastą, išskyrus:

i) 

gamybos tikslų nustatymą, jei bendras naudojimasis rezultatais apima ir susitarime nustatytų produktų bendrą gamybą;

ii) 

pardavimo tikslų nustatymą, jeigu bendras naudojimasis rezultatais apima bendrą susitarime nustatytų produktų platinimą arba bendrą susitarime nustatytų technologijų licencijų suteikimą pagal 1 straipsnio 1 dalies m punkto i ir ii papunkčius;

iii) 

naudojimosi rezultatais specializacijos veiksmus; ir

iv) 

šalių laisvės gaminti, parduoti produktus, technologijas arba procesus arba priskirti ar suteikti licencijas produktams, technologijoms ar procesams, kurie konkuruoja su susitarime nustatytais produktais ar technologijomis, laikotarpiu, per kurį šalys susitarė bendrai naudotis rezultatais, ribojimą;

c) 

nustatyti kainas, kai susitarime nustatytas produktas parduodamas tretiesiems asmenims ar jiems suteikiama susitarime nustatytos technologijos licencija, išskyrus kainų tiesioginiams klientams ar licencijos mokesčio tiesioginiams licencijų turėtojams nustatymą, kai bendras naudojimasis rezultatais apima bendrą susitarime nustatytų produktų platinimą ar bendrą susitarime nustatytų technologijų licencijų suteikimą pagal 1 straipsnio 1 dalies m punkto i arba ii papunkčius;

d) 

riboti teritorijos, kurioje šalys gali pasyviai parduoti susitarime nustatytus produktus ar suteikti susitarime nustatytų technologijų licenciją, ar klientų, kuriems šalys gali pasyviai parduoti susitarime nustatytus produktus ar suteikti susitarime nustatytų technologijų licenciją, išskyrus reikalavimą kitai šaliai suteikti išskirtinę licenciją naudotis rezultatais, pasirinkimą;

e) 

reikalauti nevykdyti jokio susitarime nustatytų produktų ar technologijų aktyvaus pardavimo arba jį riboti teritorijose ar klientams, kurie nebuvo išimtinai priskirti vienai iš šalių pagal naudojimosi specializaciją;

f) 

reikalauti nepriimti užsakymų iš klientų, įsisteigusių atitinkamose šalių teritorijose, arba iš klientų, kurie kitais būdais priskirti šalims pagal naudojimosi specializaciją, kurie prekiautų susitarime nustatytais produktais kitose vidaus rinkos teritorijose;

g) 

reikalauti apsunkinti naudotojų ar perpardavėjų galimybę gauti susitarime nustatytų produktų iš kitų perpardavėjų vidaus rinkoje.

6 straipsnis

Apribojimai, kuriems netaikoma išimtis

2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma šiems įsipareigojimams, nustatytiems mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimuose:

a) 

įsipareigojimui, atlikus tuos mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą, neginčyti intelektinės nuosavybės teisių, kurias tos šalys turi vidaus rinkoje ir kurios yra svarbios moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai, galiojimo arba, pasibaigus mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimui, intelektinės nuosavybės teisių, kurias tos šalys turi vidaus rinkoje ir kurios saugo tų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros rezultatus, galiojimo, neapribojant galimybės nutraukti minėtą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros susitarimą tuo atveju, kai viena iš šalių ginčija tokių intelektinės nuosavybės teisių galiojimą;

b) 

įsipareigojimui nesuteikti licencijų tretiesiems asmenims gaminti susitarime nustatytus produktus arba taikyti susitarime nustatytas technologijas, nebent susitarime bent vienai iš šalių numatyta galimybė naudotis bendrų mokslinių tyrimų ir plėtros arba apmokamų mokslinių tyrimų ir plėtros rezultatais ir jais naudojamasi vidaus rinkoje trečiųjų asmenų atžvilgiu.

7 straipsnis

Rinkos dalies ribos taikymas

Taikant 4 straipsnyje nustatytą rinkos dalies ribą, laikomasi šių taisyklių:

a) 

rinkos dalis apskaičiuojama remiantis pardavimų rinkoje verte; jei nėra duomenų apie pardavimų rinkoje vertę, šalių rinkos daliai nustatyti gali būti naudojami apytikriai duomenys, grindžiami kita patikima rinkos informacija, įskaitant pardavimų apimtį;

b) 

rinkos dalis apskaičiuojama remiantis paskutinių kalendorinių metų duomenimis;

c) 

1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos e punkte minimų įmonių turima rinkos dalis padalinama lygiomis dalimis kiekvienai įmonei, disponuojančiai tos pastraipos a punkte išvardytomis teisėmis ar galiomis;

d) 

jei 4 straipsnio 3 dalyje nurodyta rinkos dalis iš pradžių yra ne didesnė kaip 25 %, bet vėliau padidėja, tačiau neviršija 30 %, 2 straipsnyje minima išimtis taikoma dar dvejus iš eilės kalendorinius metus po tų metų, kuriais 25 % dydis buvo pirmą kartą viršytas;

e) 

jei 4 straipsnio 3 dalyje nurodyta rinkos dalis iš pradžių yra ne didesnė kaip 25 %, bet vėliau padidėja ir viršija 30 %, 2 straipsnyje minima išimtis taikoma dar vienerius kalendorinius metus po tų metų, kuriais 30 % dydis buvo pirmą kartą viršytas;

f) 

e ir d punktai negali būti kartu taikomi taip, kad būtų viršytas dvejų kalendorinių metų laikotarpis.

8 straipsnis

Pereinamasis laikotarpis

Sutarties 101 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d. netaikomas 2010 m. gruodžio 31 d. jau galiojantiems susitarimams, kurie neatitinka šiame reglamente numatytų išimties suteikimo sąlygų, bet atitinka išimties suteikimo sąlygas, numatytas Reglamentu (EB) Nr. 2659/2000.

9 straipsnis

Galiojimo laikotarpis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. sausio 1 d.

▼M1

Jis nustoja galioti 2023 m. birželio 30 d.

▼B

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Top