EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007D0025-20131105

Consolidated text: Komisijos sprendimas 2006 m. gruodžio 22 d. dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu ir su kambarinių paukščių, vykstančių kartu su šeimininkais, vežimu į Bendriją (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 6958) (Tekstas svarbus EEE) (2007/25/EB)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/25(1)/2013-11-05

2007D0025 — LT — 05.11.2013 — 006.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gruodžio 22 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu ir su kambarinių paukščių, vykstančių kartu su šeimininkais, vežimu į Bendriją

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 6958)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/25/EB)

(OL L 008, 13.1.2007, p.29)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  No

page

date

 M1

KOMISIJOS SPRENDIMAS 2007 m. gruodžio 19 d.

  L 344

50

28.12.2007

►M2

KOMISIJOS SPRENDIMAS 2008 m. gruodžio 17 d.

  L 4

15

8.1.2009

 M3

KOMISIJOS SPRENDIMAS 2009 m. lapkričio 6 d.

  L 291

27

7.11.2009

►M4

KOMISIJOS SPRENDIMAS 2010 m. lapkričio 30 d.

  L 316

10

2.12.2010

 M5

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMÂS 2012 m. gegužės 7 d.

  L 123

42

9.5.2012

►M6

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 519/2013 2013 m. vasario 21 d.

  L 158

74

10.6.2013

►M7

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2013 m. spalio 31 d.

  L 293

40

5.11.2013




▼B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gruodžio 22 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu ir su kambarinių paukščių, vykstančių kartu su šeimininkais, vežimu į Bendriją

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 6958)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/25/EB)



EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB ( 1 ), ypač į jo 18 straipsnį,

kadangi:

(1)

Po paukščių gripo epidemijos protrūkio, kurį 2004 m. pietryčių Azijoje sukėlė labai patogeninio viruso štamas, Komisija priėmė kai kurias su šia liga susijusias apsaugos priemones. Tos priemonės – tai visų pirma 2005 m. spalio 27 d. Komisijos sprendimas 2005/759/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu paukščių gripu kai kuriose trečiosiose šalyse ir su paukščių, vykstančių kartu su šeimininkais ( 2 ). Sprendimas 2005/759/EB taikomas iki 2006 m. gruodžio 31 d.

(2)

Paukščių gripo epidemijos protrūkiai, sukelti labai patogeninio viruso štamas H5N1, vis dar reguliariai užregistruojami tam tikrose šalyse, kurios yra Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (PGSO) narės, įskaitant ir šalis, kuriose anksčiau tokių atvejų nebuvo. Todėl šios ligos plitimas dar nesustabdytas. Be to, įvairiose pasaulio šalyse vis dar pasitaiko atvejų, kuomet žmonės po artimo kontakto su užkrėstais paukščiais užsikrečia patys arba net miršta.

(3)

Komisijai paprašius, Europos maisto saugos tarnybos (EMST) gyvūnų sveikatos ir gerovės grupė (AHAW) 2006 m. spalio 26–27 d. posėdyje priėmė mokslinę nuomonę dėl pavojaus gyvūnų sveikatai ir gerovei, kylančio dėl laukinių paukščių, išskyrus naminius, importo į Bendriją. Nuomonėje pabrėžiamas virusinių ligų, kaip antai paukščių gripas ir Niukaslio liga, plitimas importuojant paukščius, išskyrus naminius, ir nurodomos galimos priemonės bei galimybės mažinti bet kokį žinomą, su tų paukščių importu susijusį pavojų gyvūnų sveikatai. Nuomonėje taip pat pabrėžiama, kad retai galima tikrai skirti „sugautus laukinius paukščius“ ir „nelaisvėje išaugintus“ paukščius, nes ženklinimo būdai gali būti taikomi įvairioms paukščių rūšims ir niekuo nesiskiria.

(4)

Tas pačias išvadas galima taikyti kambarinių paukščių vežimui iš trečiųjų šalių. Siekiant užtikrinti aiškų skirtumą tarp sugautų laukinių, nelaisvėje laikomų paukščių, įvežamų prekybos tikslais, ir kambarinių paukščių, gyvų kambarinių paukščių vežimui toliau turėtų būti taikomos griežtos sąlygos, nepriklausomai nuo kilmės šalies, kad būtų užtikrintas kambarinių paukščių statusas ir užkirstas kelias tų virusinių ligų plitimui. Todėl reikia pratęsti Sprendimu 2005/759/EB nustatytos priemonės galiojimą iki 2007 m. gruodžio 31 d.

(5)

Nuo Sprendimo 2005/759/EB įsigaliojimo jis buvo kelis kartus iš dalies pakeistas. Siekiant Bendrijos teisės aktų aiškumo reikėtų panaikinti Sprendimą 2005/759/EB ir pakeisti jį šiuo sprendimu.

(6)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



1 straipsnis

Vežimas iš trečiųjų šalių

1.  Valstybės narės leidžia įvežti gyvus kambarinius paukščius iš trečiųjų šalių tik jei siuntą sudaro ne daugiau kaip penki paukščiai ir:

a) jei šie paukščiai yra iš šalies, kuri yra PGSO narė, ir priklauso atitinkamai I priedo A dalyje nurodytos regioninės komisijos kompetencijai; arba

b) šie paukščiai yra iš šalies, kuri yra PGSO narė, ir priklauso atitinkamai I priedo B dalyje nurodytos regioninės komisijos kompetencijai su sąlyga, kad šie paukščiai:

▼M4

i) prieš eksportuojant buvo 30 dienų izoliuoti išvykimo vietoje Komisijos reglamento (ES) Nr. 206/2010 ( 3 ) I priedo 1 dalyje arba II priedo 1 dalyje išvardytoje trečiojoje šalyje, arba

▼M2

ii) importavus 30 dienų yra laikomi karantine paskirties valstybėje narėje, patalpose, patvirtintose pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 318/2007 ( 4 ) 6 straipsnio 1 dalį, arba

▼B

iii) buvo paskiepyti ir bent kartą pakartotinai paskiepyti nuo paukščių gripo per paskutinius 6 mėnesius ne vėliau nei 60 dienų prieš išsiuntimą iš trečiosios šalies naudojant H5 vakciną, patvirtintą atitinkamoms rūšims, pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, arba

▼M4

iv) prieš eksportuojant buvo izoliuoti mažiausiai 10 dienų ir, ne anksčiau kaip trečią izoliavimo dieną paėmus mėginį, buvo atlikti tyrimai dėl H5N1 antigeno arba genomo, kaip nustatyta Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), kurį reguliariai atnaujina OIE, paukščių gripui skirtame skyriuje.

▼B

2.  1 dalyje nurodytų sąlygų laikymąsi patvirtina oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas; 1 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų sąlygų laikymasis patvirtinamas remiantis savininko trečiojoje šalyje, iš kurios siunčiama, deklaracija pagal II priede pateiktą sertifikato pavyzdį.

3.  Prie veterinarijos sertifikato pridedama savininko arba savininko atstovo deklaracija pagal III priede pateiktą pavyzdį.

2 straipsnis

Veterinariniai patikrinimai

1.  Valstybės narės imasi būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad į Bendrijos teritoriją iš trečios šalies įvežant kambarinius paukščius įvažiavimo į Bendrijos teritoriją vietoje kompetentingos institucijos atliktų asmens dokumentų ir tapatumo patikrinimus.

2.  Valstybės narės paskiria 1 dalyje nurodytas institucijas, atsakingas už tokius patikrinimus, ir apie tai nedelsdamos praneša Komisijai.

3.  Kiekviena valstybė narė sudaro įvažiavimo vietų, nurodytų 1 dalyje, sąrašą ir siunčia jį kitoms valstybėms narėms ir Komisijai.

4.  Jei per šiuos patikrinimus paaiškėja, kad gyvūnai neatitinka šiame sprendime nustatytų reikalavimų, taikomos Reglamento (EB) Nr. 998/2003 14 straipsnio trečios pastraipos nuostatos.

3 straipsnis

Šis sprendimas netaikomas paukščiams, vykstantiems kartu su šeimininkais į Bendrijos teritoriją iš Andoros, ►M6  ————— ◄ Farerų salų, Grenlandijos, Islandijos, Lichtenšteino, Monako, Norvegijos, San Marino, Šveicarijos ir Vatikano Miesto Valstybės.

4 straipsnis

Valstybės narės nedelsdamos imasi šiam sprendimui įgyvendinti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.

5 straipsnis

Sprendimas 2005/759/EB yra panaikinamas.

6 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki ►M7  2015 m. gruodžio 31 d. ◄

7 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.




I PRIEDAS

A   DALIS

PGSO valstybės narės, priklausančios PGSO regioninių komisijų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies a punkte, kompetencijai:

B   DALIS

PGSO valstybės narės, priklausančios PGSO regioninių komisijų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies b punkte, kompetencijai:

 Afrikos,

 Šiaurės ir Pietų Amerikos,

 Azijos, Tolimųjų Rytų ir Okeanijos,

 Europos ir

 Vidurinių Rytų.

▼M4




II PRIEDAS

I dalis. Informacija apie siuntos išsiuntimąŠALISES veterinarijos sertifikatasI.1. SiuntėjasVardas, pavardė (pavadinimas)AdresasTel.I.2. Sertifikato numerisI.2.a.I.3. Centrinė kompetentinga institucijaI.4. Vietos kompetentinga institucijaI.5. GavėjasVardas, pavardė (pavadinimas)AdresasTel.I.6.I.7. Kilmės šalisISO kodasI.8. Kilmės regionasKodasI.9. Paskirties šalisISO kodasI.10.I.11. Kilmės vietaPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasPavadinimasPatvirtinimo numerisAdresasI.12. Paskirties vietaPavadinimasAdresasPašto kodasI.13. Pakrovimo vietaI.14. Išvykimo dataI.15. Transporto priemonėLėktuvasLaivasGeležinkelio vagonasKelių transporto priemonėKitaIdentifikacijaDokumento numerisI.16.I.17. CITES Nr.I.18. Prekės aprašymasI.19. Prekės kodas (SS kodas)I.20. KiekisI.21.I.22. Pakuočių skaičiusI.23. Plombos/konteinerio numerisI.24.I.25. Prekės patvirtintos šiam tikslui:Naminiai gyvūnėliaiKarantinasI.26.I.27. Importui ar leidimui įvežti į ESI.28. Prekių identifikavimo duomenysRūšis(mokslinis pavadinimas)Identifikavimo sistemaIdentifikavimo numerisKiekis

II dalis. SertifikavimasŠALISKambariniai paukščiaiII. Informacija apie sveikatąII.a. Sertifikato numerisII.b.Aš, toliau pasirašęs valstybinis … (įrašyti trečiosios šalies pavadinimą) veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:1. Išsiuntimo šalis yra Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) narė ir priklauso OIE … (įrašyti regioninės komisijos pavadinimą) regioninei komisijai.2. I.28 punkte nurodytas (-i) paukštis (-iai) šiandien, per pastarąsias 48 valandas arba paskutinę darbo dieną prieš išsiuntimą buvo ištirti klinikiniu būdu ir nustatyta, kad jie neturi jokių akivaizdžių ligos požymių;(1) arba [3. Paukštis (-iai) atitinka bent vieną iš toliau nurodytų sąlygų:(1) arba [jis (jie) kilęs (-ę) iš Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje arba II priedo 1 dalyje išvardytos trečiosios šalies ir prieš išsiunčiant ne trumpiau kaip 30 dienų oficialiai prižiūrint buvo izoliuotas (-i) I.11 punkte nurodytose patalpose ir veiksmingai apsaugoti nuo kontakto su bet kokiais kitais paukščiais;](1) arba [jis (jie) buvo paskiepytas (-i) … (data) ir bent kartą pakartotinai paskiepytas (-i) … (data) per paskutinius 6 mėnesius ne vėliau kaip 60 dienų prieš išsiuntimą naudojant negyvą H5 vakciną, patvirtintą atitinkamoms rūšims trečiojoje išsiuntimo šalyje arba bent vienoje Europos Sąjungos valstybėje narėje, pagal gamintojo pateiktas apsaugos nuo paukščių gripo instrukcijas;](1) arba [prieš išsiunčiant buvo izoliuotas (-i) ne trumpiau kaip 10 dienų ir, … (data) ne anksčiau kaip trečią izoliavimo dieną paėmus mėginį, buvo atlikti tyrimai dėl H5N1 antigeno arba genomo, kaip nurodyta reguliariai atnaujinamo OIE Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo paukščių gripui skirtame 2.3.4 skyriuje;]](1) arba [3. Savininkas arba už paukštį (-ius) atsakingas asmuo patvirtino, kad jis (ji) ėmėsi priemonių, kad paukštis (-iai) po įvežimo 30 dienų liks patvirtintose karantino patalpose arba centre pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2007 6 straipsnį].4. Savininkas arba savininko atstovas patvirtino, kad:4.1. Paukštis (-iai) yra gyvūnas (-ai) augintinis (-iai), kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 998/2003 3 straipsnio a punkte, skirtas (-i) vežti nekomerciniais tikslais.4.2. Nuo veterinarinio patikrinimo, atlikto prieš išvežant paukštį (-ius), iki faktiško išvežimo paukštis (-iai) bus izoliuotas (-i) nuo bet kokio kontakto su bet kokiais kitais paukščiais.(1) arba [4.3. Paukštis (-iai) prieš pat išsiunčiant ne trumpiau kaip 30 dienų oficialiai prižiūrint buvo izoliuotas (-i) patalpose ir neturėjo jokio kontakto su jokiais kitais paukščiais.](1) arba [4.3. Paukštis (-iai) prieš išvežant buvo izoliuotas (-i) 10 dienų.](1) arba [4.3. Buvo imtasi priemonių, kad paukštis (-iai) po įvežimo 30 dienų liktų karantino patalpose … ]PastabosI dalisNuoroda į I.8 punktą: Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje arba II priedo 1 dalyje nurodytas teritorijos kodas.Nuoroda į I.15 punktą: registracijos numeris (geležinkelio vagonas ar konteineris ir sunkvežimiai), reiso numeris (orlaivis) ar pavadinimas (laivas).Nuoroda į I.19 punktą: naudoti atitinkamus SS kodus: 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39.Nuoroda į I.23 punktą: jei tai konteineriai ar dėžės – reikėtų nurodyti konteinerių numerį ir plombos numerį (jei taikoma).Nuoroda į I.28 punktą: identifikavimo sistema: paukščiai turi būti pažymėti:individualiu numeriu, pagal kurį būtų galima atsekti kilmės patalpas. Nurodykite identifikavimo sistemą (t. y. gnybtai, kojos raiščiai, įdagai, mikroprocesoriaus lustai, atsakikliai, įsagai).

ŠALISKambariniai paukščiaiII. Informacija apie sveikatąII.a. Sertifikato numerisII.b.II dalis(1) Palikti tinkamą variantą.Šis sertifikatas galioja 10 dienų. Jei paukščiai plukdomi laivu, sertifikato galiojimas pratęsiamas tiek, kiek truko kelionė jūra.Valstybinis veterinarijos gydytojas ar inspektoriusVardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)Kvalifikacija ir pareigosVietos veterinarijos padalinysVietos veterinarijos padalinio numerisDataParašasAntspaudas




III PRIEDAS

DEKLARACIJA

Aš, toliau pasirašęs savininkas ( 5 )/už paukščius atsakingas asmuo savininko vardu (5)  tvirtinu, kad:

1. Vežant paukštį (-ius) su juo (jais) vyksta pasirašęs asmuo ir jis (jie) nėra skirtas (-i) parduoti ar perduoti kitam savininkui.

2. Kol paukštis (-iai) bus vežamas (-i) nekomerciniais tikslais, už juos bus atsakingas pasirašęs asmuo.

3. Nuo veterinarinio patikrinimo, atlikto prieš išvežant paukštį (-ius), iki faktiško išvežimo paukštis (-iai) bus izoliuotas (-i) nuo bet kokio kontakto su bet kokiais kitais paukščiais; ir

4.

 

 (5) arba

[Paukštis (-iai) prieš pat išsiunčiant ne trumpiau kaip 30 dienų oficialiai prižiūrint buvo izoliuotas (-i) patalpose ir neturėjo jokio kontakto su jokiais kitais paukščiais.]

 (5) arba

[Paukštis (-iai) prieš išvežant buvo izoliuotas (-i) 10 dienų.]

 (5) arba

[Ėmiausi priemonių, kad paukštis (-iai) po įvežimo 30 dienų liktų karantino patalpose , kaip nurodyta atitinkamame sertifikate.]



 
 

(Data ir vieta)

(Parašas)



( 1 ) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1467/2006 (OL L 274, 2006 10 5, p. 3).

( 2 ) OL L 285, 2005 10 28, p. 52. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/522/EB (OL L 205, 2006 7 27, p. 28).

( 3 ) OL L 73, 2010 3 20, p. 1.

( 4 ) OL L 84, 2007 3 24, p. 7.

( 5 ) Palikti tinkamą variantą.

Top