Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CA0209

    Byla C-209/12: 2013 m. gruodžio 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje ( Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Walter EndrESS prieš Allianz Lebensversicherungs AG (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyvos 90/619/EEB ir 92/96/EEB — Tiesioginis gyvybės draudimas — Teisė nutraukti sutartį — Informacijos apie pasinaudojimo šia teise sąlygas stoka — Teisės nutraukti sutartį išnykimas po vienų metų nuo pirmosios draudimo įmokos sumokėjimo dienos — Suderinamumas su direktyvomis 90/619/EEB ir 92/96/EEB)

    OL C 52, 2014 2 22, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.2.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 52/10


    2013 m. gruodžio 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Walter EndrESS prieš Allianz Lebensversicherungs AG

    (Byla C-209/12) (1)

    (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyvos 90/619/EEB ir 92/96/EEB - Tiesioginis gyvybės draudimas - Teisė nutraukti sutartį - Informacijos apie pasinaudojimo šia teise sąlygas stoka - Teisės nutraukti sutartį išnykimas po vienų metų nuo pirmosios draudimo įmokos sumokėjimo dienos - Suderinamumas su direktyvomis 90/619/EEB ir 92/96/EEB)

    2014/C 52/15

    Proceso kalba: vokiečių

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Bundesgerichtshof

    Šalys pagrindinėje byloje

    Ieškovas: Walter Endress

    Atsakovė: Allianz Lebensversicherungs AG

    Dalykas

    Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — 1990 m. lapkričio 8 d. Tarybos antrosios direktyvos 90/619/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu (gyvybės draudimu), derinimo ir skirtos padėti veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas bei iš dalies keičiančios Direktyvą 79/267/EEB (OL L 330, p. 50) 15 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio, atsižvelgiant į 1992 m. lapkričio 10 d. Tarybos direktyvos 92/96/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu (gyvybės draudimu), derinimo bei iš dalies keičiančios Direktyvas 79/267/EEB ir 90/619/EEB (OL L 360, p. 1) 31 straipsnio 1 dalį, išaiškinimas — Pensijų draudimas — Draudėjo teisė atsisakyti sutarties — Terminas — Pareiga teikti informaciją draudėjui — Nacionalinės teisės aktai, numatantys, kad draudėjas visiškai praranda teisę atsisakyti sutarties sumokėjus pirmąją draudimo įmoką, net jei jam nebuvo tinkamai pranešta apie naudojimąsi šia teise

    Rezoliucinė dalis

    1990 m. lapkričio 8 d. Tarybos direktyvos 90/619/EEB dėl įstatymų, norminių teisės aktų bei administracinių nuostatų, susijusių su tiesioginiu gyvybės draudimu, derinimo, nustatančios nuostatas, leidžiančias veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas, bei pakeičiančios Direktyvą 79/267/EEB, kuri buvo iš dalies pakeista 1992 m. lapkričio 10 d. Tarybos direktyva 92/96/EEB, 15 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį, nagrinėjamą kartu su pastarosios direktyvos 31 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti kaip draudžiantį nacionalinę nuostatą, pagal kurią teisė nutraukti sutartį išnyksta praėjus ne daugiau kaip metams nuo pirmosios draudimo įmokos sumokėjimo dienos, net jei draudėjas nebuvo informuotas apie teisę nutraukti sutartį.


    (1)  OL C 200, 2012 7 7.


    Top