EUROPOS KOMISIJA
Briuselis, 2022 09 09
COM(2022) 446 final
PRIEDAS
prie
Pasiūlymo dėl
TARYBOS SPRENDIMO
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos laisvosios prekybos susitarimu įsteigtame Prekybos komitete, dėl Susitarimo 10-A ir 10-B priedų pakeitimo
PRIEDAS
KORĖJOS IR ES PREKYBOS KOMITETO SPRENDIMAS Nr. X DĖL KORĖJOS IR ES LAISVOSIOS PREKYBOS SUSITARIMO 10-A IR 10-B PRIEDŲ PAKEITIMO
PREKYBOS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Korėjos Respublikos (toliau – Korėja) ir Europos Sąjungos (toliau – ES) bei jos valstybių narių laisvosios prekybos susitarimą (toliau – atitinkamai Susitarimas ir Šalys), ypač į jo 10.24 straipsnio 1 dalį, 10.25 straipsnio 1 dalį, 10.25 straipsnio 3 dalį, 15.1 straipsnio 4 dalies c punktą ir 15.5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1)Prekybos komitetas pagal Susitarimo 15.1 straipsnio 4 dalies c punktą gali spręsti dėl Susitarimo pakeitimų arba iš dalies keisti Susitarimo nuostatas konkrečiais Susitarime numatytais atvejais;
(2)Susitarimo 15.5 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Prekybos komiteto sprendimą iš dalies keisti Susitarimo priedus, priedėlius, protokolus ir pastabas Šalys gali priimti atsižvelgdamos į atitinkamus joms taikomus teisinius reikalavimus ir procedūras;
(3)Susitarimo 10.24 straipsnio 1 dalimi Šalims leidžiama saugotinomis geografinėmis nuorodomis 10.25 straipsnyje nustatyta tvarka papildyti 10-A ir 10-B priedus ;
(4)pagal Susitarimo 10.25 straipsnio 1 dalį Geografinių nuorodų klausimų darbo grupė (toliau – darbo grupė) gali teikti rekomendacijas ir priimti sprendimus bendru sutarimu;
(5)pagal Susitarimo 10.25 straipsnio 3 dalį darbo grupė gali nuspręsti pakeisti 10-A ir 10-B priedus papildydama juos atskiromis ES ar Korėjos geografinėmis nuorodomis arba išbraukdama iš jų atskiras geografines nuorodas, kurios nebėra saugomos kilmės Šalyje arba nebeatitinka sąlygų, pagal kurias ji laikoma geografine nuoroda kitoje Šalyje. Be to, darbo grupė gali nuspręsti nuorodą į teisės aktą Susitarime laikyti nuoroda į tą teisės aktą, kuris buvo iš dalies keistas ir pakeistas ir galiojo konkrečią dieną po Susitarimo įsigaliojimo;
(6)pagal 2019 m. rugsėjo 17 d. ES ir Korėjos Geografinių nuorodų klausimų darbo grupės sprendimo Nr. 1/2019 dėl jos darbo tvarkos taisyklių priėmimo (toliau – darbo tvarkos taisyklės) 5 straipsnio 2 dalį darbo grupė gali bendru sutarimu nuspręsti rekomenduoti Prekybos komitetui, kad jis priimtų galutinį sprendimą dėl geografinių nuorodų įtraukimo arba išbraukimo, remdamasis 10.21 straipsnio 4 dalimi, 10.24 straipsniu ir 10.25 straipsniu;
(7)pagal darbo tvarkos taisyklių 5 straipsnio 3 dalį, kurioje daroma nuoroda į Susitarimo 15.3 straipsnio 5 dalį ir 15.5 straipsnio 2 dalį, Prekybos komitetas gali atlikti GN darbo grupei pavestą užduotį ir nuspręsti pakeisti 10-A ir 10-B priedus, o Šalys gali priimti sprendimą laikydamosi atitinkamų taikomų savo teisės aktų reikalavimų ir procedūrų;
(8)taikydamos Susitarimo 10.25 straipsnio 3 dalies c punktą Šalys patvirtino šiuos su nuorodomis į teisės aktus Susitarime susijusius dalykus:
(a)2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89
, nurodytas Susitarimo C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“, 2019 m. balandžio 17 d. buvo panaikintas 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008
. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Reglamentą (EB) Nr. 110/2008 turėtų būti laikoma nuoroda į Reglamentą (ES) 2019/787;
(b)2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos
, nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“, 2012 m. lapkričio 21 d. buvo panaikintas 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų
. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Reglamentą (EB) 510/2006 turėtų būti laikoma nuoroda į Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012;
(c)1991 m. birželio 10 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 1601/91, nustatantis bendrąsias aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles
, nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“, 2014 m. vasario 26 d. buvo panaikintas 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91
. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Reglamentą (EEB) Nr. 1601/1991 turėtų būti laikoma nuoroda į Reglamentą (ES) Nr. 251/2014;
(d)1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo
, nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“, 2008 m. balandžio 29 d. buvo panaikintas 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies keičiančiu Reglamentus (EB) Nr. 1493/1999, (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 3/2008 ir panaikinančiu Reglamentus (EEB) Nr. 2392/86 bei (EB) Nr. 1493/1999. Pastarasis reglamentas buvo panaikintas 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 491/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas)
, o jo nuostatos įtrauktos į Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas
. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 turėtų būti laikoma nuoroda į Reglamentą (EB) Nr. 491/2009;
(e)2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas), nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“, 2013 m. gruodžio 17 d. buvo panaikintas 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 turėtų būti laikoma nuoroda į Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013;
(f)buvo iš dalies pakeistas Korėjos žemės ūkio produktų kokybės kontrolės įstatymas (Įstatymo Nr. 9759, 2009 06 09), nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“. 2021 m. gruodžio 21 d. pradėtas taikyti Žemės ūkio ir žuvininkystės produktų kokybės kontrolės įstatymas (Įstatymo Nr. 18599, 2021 12 21). Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Žemės ūkio produktų kokybės kontrolės įstatymą (Įstatymo Nr. 18599, 2021 12 21) turėtų būti laikoma nuoroda į Žemės ūkio ir žuvininkystės produktų kokybės kontrolės įstatymą (Įstatymo Nr. 18599, 2021 12 21);
(g)buvo iš dalies pakeistas Korėjos Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymas (Įstatymo Nr. 8852, 2008 02 29), nurodytas C poskirsnyje „Geografinės nuorodos“. 2021 m. sausio 1 d. Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatyme nustatytos specialios nuostatos dėl administracinių procedūrų, susijusių su alkoholinių gėrimų gamyba, pardavimu ir pan., buvo įtrauktos į Alkoholinių gėrimų licencijavimo įstatymą (neoficialus vertimas / Įstatymo Nr. 17761, 2020 12 29) ir pradėtos taikyti
. Tiek Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymas (Įstatymo Nr. 18593, 2021 12 21)
, tiek Alkoholinių gėrimų licencijavimo įstatymas (Įstatymas Nr. 18723, 2022 01 06)
pradėti taikyti 2022 m. sausio mėn. Todėl Susitarime pateikta nuoroda į Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymą (Įstatymo Nr. 8852, 2008 02 29) turėtų būti laikoma nuoroda į Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymą (Įstatymo Nr. 18593, 2021 12 21) ir Alkoholinių gėrimų licencijavimo įstatymą (Įstatymo Nr. 18723, 2022 01 06);
(9)Šalys susitarė 10-A ir 10-B priedus papildyti 44 ES geografinėmis nuorodomis ir 41 Korėjos geografine nuoroda taikydamos tokią procedūrą:
(a)2019 m. lapkričio 6 d. Seule vykusiame septintajame darbo grupės posėdyje Šalys aptarė Susitarimo 10-A ir 10-B priedų keitimo tvarką pagal 10.24 straipsnį ir 10.25 straipsnio 3 dalį ir susitarė tęsti diskusijas ateinančiais mėnesiais, kad pasiektų susitarimą dėl jų papildymo naujomis geografinėmis nuorodomis kito darbo grupės posėdžio metu;
(b)Šalių prašymu ir pagal Susitarimo 10.18 straipsnio 3 ir 4 dalis ir 10.24 bei 10.25 straipsnius ES užbaigė prieštaravimo procedūrą ir 41 Korėjos geografinės nuorodos nagrinėjimą. Korėja užbaigė prieštaravimo procedūrą ir 44 ES geografinių nuorodų nagrinėjimą;
(10)Šalys susitarė iš 10-A ir 10-B priedų išbraukti tris ES geografines nuorodas ir keturias Korėjos geografines nuorodas taikydamos tokią procedūrą:
(a)2016 m. spalio 25 d. ES pranešė Korėjai apie Ispanijos geografinės nuorodos apsaugos nutraukimą ir paprašė iš Susitarimo 10-B priedo pagal 10.25 straipsnio 3 dalies b punktą išbraukti pavadinimą „Pacharán“, nes jis nebėra saugomas ES;
(b)peržiūrėjusi Susitarime nurodytas saugomas ES geografines nuorodas ir atsižvelgdama į 2019 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentą (ES) 2019/674, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos III priedas, ES 2020 m. lapkričio mėn. paprašė iš Susitarimo 10-B priedo pagal 10.25 straipsnio 3 dalies b punktą išbraukti pavadinimą „Polish Cherry“, nes jis nebėra saugomas ES;
(c)2021 m. kovo 15 d. Korėja pateikė pranešimą, kuriame paprašė iš Susitarimo 10-A priedo B dalyje pateikto Korėjos geografinių nuorodų sąrašo pagal 10.25 straipsnio 3 dalies b punktą išbraukti geografines nuorodas „Muan White Lotus Tea (무안백련차)“ ir „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)“, nes jos nebėra saugomos Korėjoje;
(d)2021 m. sausio 1 d. iš Sąjungos išstojus Jungtinei Karalystei, 2021 m. kovo 16 d. įvykusiame (virtualiame) techninių klausimų posėdyje Šalys patvirtino, kad iš Susitarimo 10-B priede nurodytų pavadinimų turėtų būti išbraukta geografinė nuoroda „Scotch Whisky“;
(e)2021 m. gruodžio 8 d. vykusiame devintajame darbo grupės posėdyje Korėja pateikė pranešimą, kuriame paprašė iš Susitarimo 10-A priedo B dalyje pateikto Korėjos geografinių nuorodų sąrašo pagal 10.25 straipsnio 3 dalies b punktą išbraukti geografines nuorodas „Seosan Garlic (서산마늘)“ ir „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)“, nes jos nebėra saugomos Korėjoje;
(11)Šalys susitarė Susitarimo 10-A priede nurodytas keturias ES geografines nuorodas, kurių pavadinimai buvo pakeisti, pakeisti atnaujintomis atitinkamomis geografinėmis nuorodomis taikydamos tokią procedūrą:
(a)2017 m. liepos 13 d. ES pranešė Korėjai, kad pasikeitė keturių Susitarime nurodytų saugomų geografinių nuorodų pavadinimai. ES pasiūlė šiuo metu Korėjoje saugomų ES geografinių nuorodų sąraše pateiktus atitinkamus pavadinimus ir perrašas atnaujinti;
(b)tame pačiame pranešime ES paprašė geografinę nuorodą „Originali lietuviška degtinė / vodka lituanienne originale“, kuria siūloma papildyti 10-B priedą, pakeisti į „Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka“ (perraša: 오리지널 리투아니아 보드카);
(12)pagal 2011 m. gruodžio 23 d. ES ir Korėjos prekybos komiteto sprendimo Nr. 1 dėl Prekybos komiteto darbo tvarkos taisyklių priėmimo priedo 12 straipsnio 2 dalį, jei abi Šalys sutaria, laikotarpiu tarp posėdžių Prekybos komitetas gali priimti sprendimus rašytine procedūra. Rašytinė procedūra yra Prekybos komiteto pirmininkų pasikeitimas raštais,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nuorodos į ES ir Korėjos teisės aktus, pateiktos ES paskelbtos Susitarimo versijos Dešimto skyriaus B skirsnio C poskirsnio „Geografinės nuorodos“ 51, 53–55 išnašose arba tose pačiose išnašose, kurios Korėjos paskelbtoje Susitarimo versijoje sunumeruotos kaip 2, 4–6, laikomos nuorodomis į teisės aktus, iš dalies pakeistus arba pakeistus pagal šio sprendimo I priedą.
2 straipsnis
Susitarimo 10-A ir 10-B priedai iš dalies keičiami taip:
(1)Susitarimo 10-A priedo A dalyje pateiktas atitinkamos ES valstybės narės atitinkamas geografinių nuorodų sąrašas papildomas šio sprendimo II priede nurodytomis geografinėmis nuorodomis;
(2)Susitarimo 10-A priedo B dalyje pateiktas atitinkamas Korėjos geografinių nuorodų sąrašas papildomas šio sprendimo III priede nurodytomis geografinėmis nuorodomis;
(3)Susitarimo 10-B priedo A dalies 1 ir 2 skirsniuose pateiktas atitinkamos ES valstybės narės atitinkamas geografinių nuorodų sąrašas papildomas šio sprendimo IV priede nurodytomis geografinėmis nuorodomis;
(4)Susitarimo 10-B priedo B dalyje pateiktas atitinkamas Korėjos geografinių nuorodų sąrašas papildomas šio sprendimo V priede nurodytomis geografinėmis nuorodomis;
(5)iš Susitarimo 10-B priedo A dalies 2 skirsnyje pateikto geografinių nuorodų sąrašo išbraukiamos geografinės nuorodos „Pacharán“ (Ispanija), „Polska Wiśniówka / Polish Cherry“ (Lenkija) ir „Scotch Whisky“ (Jungtinė Karalystė);
(6)iš Susitarimo 10-A priedo B dalyje pateikto Korėjos geografinių nuorodų sąrašo išbraukiamos geografinės nuorodos „Seosan Garlic (서산마늘)“, „Muan White Lotus Tea (무안백련차)“, „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)“ ir „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)“ ir
(7) geografinių nuorodų pavadinimai, kurie Susitarimo 10-A priedo A dalyje pateiktame atitinkamos ES valstybės narės geografinių nuorodų sąraše buvo pakeisti, pakeičiami atitinkamais geografinių nuorodų pavadinimais, nurodytais šio sprendimo VI priede.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja pirmo mėnesio po dienos, kurią Šalys diplomatiniais kanalais pasikeičia rašytiniais pranešimais, kuriais patvirtina įvykdžiusios atitinkamus taikytinus teisinius reikalavimus ir procedūras, reikalingas, kad šis sprendimas įsigaliotų, pirmąją dieną.
Priimta
I priedas
Nuorodos į ES ir Korėjos teisės aktus, pateiktos ES paskelbtos Susitarimo versijos Dešimto skyriaus B skirsnio C poskirsnio „Geografinės nuorodos“ 51, 53–55 išnašose arba tose pačiose išnašose, kurios Korėjos paskelbtoje Susitarimo versijoje sunumeruotos kaip 2, 4–6, laikomos nuorodomis į teisės aktus, iš dalies pakeistus arba pakeistus taip:
(1)nuorodos į ES teisės aktus:
(a)nuorodos į 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89 pakeičiamos nuorodomis į 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008;
(b)nuorodos į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos, pakeičiamos nuorodomis į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų;
(c)nuorodos į 1991 m. birželio 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, nustatantį bendrąsias aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisykles, pakeičiamos nuorodomis į 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91;
(d)nuorodos į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, kuris panaikintas 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies keičiančiu Reglamentus (EB) Nr. 1493/1999, (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 3/2008 ir panaikinančiu Reglamentus (EEB) Nr. 2392/86 bei (EB) Nr. 1493/1999, pakeičiamos nuorodomis į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 491/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas); ir
(e)nuorodos į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą), pakeičiamos nuorodomis į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007;
(2)nuorodos į Korėjos teisės aktus:
(a)nuorodos į Žemės ūkio produktų kokybės kontrolės įstatymą (Įstatymo Nr. 9759, 2009 06 09) pakeičiamos nuorodomis į Žemės ūkio ir žuvininkystės produktų kokybės kontrolės įstatymą (Įstatymo Nr. 18599, 2021 12 21) ir
(b)nuorodos į Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymą (Įstatymo Nr. 8852, 2008 02 29) pakeičiamos nuorodomis į Alkoholinių gėrimų mokesčių įstatymą (Įstatymo Nr. 18593, 2021 12 21) ir Alkoholinių gėrimų licencijavimo įstatymą (Įstatymo Nr. 18723, 2022 01 06).
II priedas
Šalies kodas
|
Saugomas pavadinimas
|
Produktas
|
Korėjietiška perraša
|
AT
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
Moliūgų sėklų aliejus
|
슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀
|
CY
|
Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou
|
Konditerijos gaminiai
|
루꾸미 게로스끼뿌
|
DE
|
Hopfen aus der Hallertau
|
Apyniai
|
할러타우 홉펜
|
DE
|
Lübecker Marzipan
|
Konditerijos gaminiai
|
뤼베커 마르지판
|
DE
|
Nürnberger Lebkuchen
|
Konditerijos gaminiai
|
뉘른베르거 렙쿠헨
|
DE
|
Schwarzwälder Schinken
|
Kumpis
|
슈바르츠벨더 쉰켄
|
DK
|
Danablu
|
Sūris
|
다나블루
|
ES
|
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta
|
Alyvuogių aliejus
|
아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따
|
ES
|
Aceite Monterrubio
|
Alyvuogių aliejus
|
아쎄이떼 몬떼루비오
|
ES
|
Estepa
|
Alyvuogių aliejus
|
에스떼빠
|
ES
|
Les Garrigues
|
Alyvuogių aliejus
|
레스 가리게스
|
ES
|
Sierra de Cadiz
|
Alyvuogių aliejus
|
씨에라 데 까쏘를라
|
ES
|
Siurana
|
Alyvuogių aliejus
|
씨우라나
|
EL
|
Καλαμάτα / Kalamata
|
Alyvuogių aliejus
|
칼라마타
|
EL
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
|
Alyvuogių aliejus
|
시티아 라시티우 크리티스
|
EL
|
Λακωνία / Lakonia
|
Alyvuogių aliejus
|
라코니아
|
EL
|
Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis
|
Sūris
|
그라비에라 크리티스
|
EL
|
Κασέρι / Kasseri
|
Sūris
|
카세리
|
IT
|
Aceto Balsamico di Modena
|
Actas
|
아체토 발사미코 디 모데나
|
IT
|
Bresaola della Valtellina
|
Kumpis
|
브레사올라 델라 발텔리나
|
IT
|
Kiwi Latina
|
Kiviai
|
키위 라티나
|
IT
|
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
|
Obuoliai
|
멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠
|
IT
|
Toscano
|
Alyvuogių aliejus
|
토스카노
|
IT
|
Pecorino Toscano
|
Sūris
|
페코리노 토스카노
|
IT
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
Saliamis
|
살라미니 이탈리아니 알라 카차토라
|
NL
|
Edam Holland
|
Sūris
|
에담 홀란드
|
NL
|
Gouda Holland
|
Sūris
|
고다 홀란드
|
III priedas
Saugomas pavadinimas
|
Produktas
|
Lotyniška perraša
|
천안배 (Cheonan Bae (Pear))
|
Kriaušės
|
Cheonan Bae
|
나주배 (Naju Bae (Pear))
|
Kriaušės
|
Naju Bae
|
안성배 (Anseong Bae (Pear))
|
Kriaušės
|
Anseong Bae
|
고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)
|
Juodojo ženšenio produktai
|
Goryeo Heuksamjepum
|
예산사과 (Yesan Apple)
|
Obuoliai
|
Yesan Sagwa
|
안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))
|
Ryžiai
|
Anseong Ssal
|
영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)
|
Raudonųjų pipirų milteliai
|
Yeongwol Gochutgaru
|
고려흑삼 (Korean Black Ginseng)
|
Juodasis ženšenis
|
Goryeo Heuksam
|
보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)
|
Ryžiai
|
Boseong Ungchi Olbyeossal
|
김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))
|
Ryžiai
|
Gimpo Ssal
|
진도검정쌀 (Jindo Black Rice)
|
Ryžiai
|
Jindo Geomjeong Ssal
|
군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))
|
Ryžiai
|
Gunsan Ssal
|
영월고추 (Yeongwol Red Pepper)
|
Vienametės paprikos
|
Yeongwol Gochu
|
영천포도 (Yeongcheon Grapes)
|
Vynuogės
|
Yeongcheon Podo
|
무주사과 (Muju Apple)
|
Obuoliai
|
Muju Sagwa
|
삼척마늘 (Samcheok Garlic)
|
Česnakai
|
Samcheok Maneul
|
김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))
|
Slyvos
|
Gimcheon Jadu
|
영동포도 (Yeongdong Grapes)
|
Vynuogės
|
Yeongdong Podo
|
문경오미자 (Mungyeong Omija)
|
Kininio citrinvyčio uogos
|
Mungyeong Omija
|
청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)
|
Persimonai
|
Cheongdo Bansi
|
평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)
|
Laukinis sukultūrintas ženšenis
|
PyeongChang Sanyangsam
|
보은대추 (Boeun Jujube)
|
Zizifai
|
Boeun Daechu
|
충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))
|
Kaštainiai
|
Chungju Bam
|
가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)
|
Pušų riešutai
|
Gapyeong Jat
|
정선곤드레 (Jeongseon Gondre)
|
Usnis Cirsium setidens
|
Jeongseon Gondre
|
영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)
|
Persimonai
|
Yeongdong Gotgam
|
부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))
|
Danteniai
|
Buyeo Pyogo
|
완도미역 (Wando Sea mustard)
|
Jūrų dumbliai
|
Wando Miyeok
|
완도다시마(Wando Sea tangle)
|
Pirštuotosios laminarijos
|
Wando Dasima
|
기장미역 (Gijang sea mustard)
|
Jūrų dumbliai
|
Gijang Miyeok
|
기장다시마 (Gijang sea tangle)
|
Pirštuotosios laminarijos
|
Gijang Dasima
|
완도김 (Wando Laver)
|
Jūrų dumbliai
|
Wando Gim
|
장흥김 (Jangheung Laver)
|
Jūrų dumbliai (Porphyra tenera)
|
Jangheung Gim
|
여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))
|
Austrės
|
Yeosu Gul
|
고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)
|
Jūrų dumbliai
|
Goheung Miyeok
|
고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)
|
Pirštuotosios laminarijos
|
Goheung Dasima
|
신안김 (Sinan Gim (Laver))
|
Jūrų dumbliai (Porphyra tenera)
|
Sinan Gim
|
해남김 (Haenam Gim (Laver))
|
Jūrų dumbliai (Porphyra tenera)
|
Haenam Gim
|
고흥김 (Goheung Laver) Jūrų dumbliai (Porphyra tenera)
|
|
Goheung Gim
|
고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))
|
Austrės
|
Goheung Gul
|
IV priedas
1 skirsnis
Europos Sąjungos kilmės vynai
Šalies kodas
|
Nuorodos pavadinimas
|
Korėjietiška perraša
|
CY
|
Κουμανδαρία (lotyniška perraša: Commandaria)
|
꼬만다리아
|
DE
|
Franken
|
프랑켄
|
ES
|
Utiel-Requena
|
우띠엘 레께나
|
FR
|
Pays d'Oc
|
패이 독 / 뻬이 독
|
FR
|
Romanée-Conti
|
로마네 콘티 / 로마네 꽁띠
|
FR
|
Pauillac
|
포이약 / 뽀이약
|
FR
|
Saint-Estèphe
|
세인트 에스테브 / 쎙 에스테프
|
IT
|
Prosecco
|
프로세코
|
RO
|
Cotnari
|
코트나리
|
SI
|
Vipavska dolina
|
비파브스카 돌리나
|
SK
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj
|
비노흐라드니스카 오블라스트 토카이
|
2 skirsnis
Europos Sąjungos kilmės spiritiniai gėrimai
Šalies kodas
|
Nuorodos pavadinimas
|
Korėjietiška perraša
|
CY
|
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
|
지바니아
|
ES
|
Brandy del Penedés
|
브란디 델 뻬네데스
|
EL
|
Τσίπουρο / Tsipouro
|
치푸로
|
IE
|
Irish Cream
|
아이리쉬 크림
|
LT
|
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
|
오리지널 리투아니아 보드카
|
BE+NL+FR+DE
|
Genièvre / Jenever / Genever
|
예네이버/제니버
|
V priedas
Saugomas pavadinimas
|
Lotyniška perraša
|
무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)
|
Muju Meoru Wine
|
VI priedas
PRANCŪZIJA
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
|
Levandų eterinis aliejus
|
윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)
|
ITALIJA
Prosciutto di San Daniele
|
Kumpis
|
프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)
|
ISPANIJA
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
|
Kumpis
|
하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘
|
Jabugo
|
Kumpis
|
하부고
|