This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0343
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on additional customs duties on imports of certain products originating in the United States of America (codification)
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija)
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija)
/* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija) /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Žmonių Europos kontekste
Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Sąjungos teisė
būtų paprastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų
suprantamesnė ir prieinamesnė piliečiams, kurie įgytų
naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis
jiems suteiktomis teisėmis. Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug
nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos
keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose
aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame
akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose.
Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles
reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius
teisės aktus. Dėl šios priežasties siekiant, kad teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti
taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos. 2. 1987 m. balandžio 1 d. Komisija
nusprendė[1], kad visi aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei
dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir
pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos
padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per
trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog jų nuostatos
būtų aiškios ir lengvai suprantamos. 3. Tai buvo patvirtinta 1992 m.
gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu
momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo,
svarbą. Kodifikavimas turi būti
vykdomas laikantis įprastos Sąjungos aktų priėmimo tvarkos. 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose
teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė
tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems
teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką. 4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 2005 m. balandžio 25 d. Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 673/2005, nustatantį papildomus importo
muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės
produktams [3]. Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus,
kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4];
šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų
turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui
būtinus formos pakeitimus. 5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu
Reglamento (EB) Nr. 673/2005 ir jį iš dalies
keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu,
kurį 22 oficialiomis kalbomis parengė Europos Sąjungos
leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą.
Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento IV
priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių
atitikimas. ê 673/2005
(pritaikytas) 2014/0175 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam
tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams
(kodifikuota redakcija) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Ö Sutartį
dėl Europos Sąjungos veikimo Õ , ypač į
jos Ö 207 straipsnio
2 dalį Õ, atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą, teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams, atsižvelgdami
į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5], laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: ê (1) Reglamentas (EB) Nr. 673/2005[6] buvo keletą
kartų iš esmės keičiamas[7].
Dėl aiškumo ir racionalumo tas reglamentas turėtų būti
kodifikuotas; ê 673/2005 1
konstatuojamoji dalis (2) 2003 m. sausio 27 d. Pasaulio
prekybos organizacijos (toliau – PPO) Ginčų sprendimo taryba (toliau
– GST) patvirtino Apeliacinės tarybos pranešimą[8] ir Vertinimo
grupės pranešimą[9],
palaikytą Apeliacinės tarybos pranešimu, kad tolesnio dempingo ir
subsidijų kompensacijų aktas (toliau – TDSKA) neatitiko
Jungtinių Valstijų įsipareigojimų, sudarytų PPO
sutartimi; ê 673/2005 2
konstatuojamoji dalis (3) kadangi Jungtinės
Valstijos nepritaikė teisės aktų prie numatytų
susitarimų, Bendrija pareikalavo GST leidimo sustabdyti tarifų
nuolaidų ir su jais susijusių įsipareigojimų taikymą
Jungtinėms Valstijoms pagal 1994 m. Bendrąjį susitarimą
dėl muitų tarifų ir prekybos (toliau – GATT)[10]. Jungtinės
Valstijos prieštaravo tarifų nuolaidų ir su jais susijusių
įsipareigojimų sustabdymui ir bylą pateikė spręsti
arbitražui; ê 673/2005 3
konstatuojamoji dalis (4) 2004 m. rugpjūčio
31 d. arbitras paskelbė, kad Bendrijai padaryta lengvatų panaikinimo
arba sumažinimo žala per tuos metus siekė 72 % TDSKA išlaidų,
susijusių su antidempingo arba kompensaciniais muitais už importą iš
EB per paskutinius metus, tuo metu kai buvo paskelbti duomenys, suma kaip
skelbė Jungtinių Valstijų valdžios institucijos. Arbitras
padarė išvadą, kad Bendrijos nuolaidų arba kitų
įsipareigojimų sustabdymas įvedant papildomą importo
muitą be privalomų muitų produktams, kurių kilmės
šalis yra Jungtinės Valstijos ir taikomą visus metus, todėl
prekybos vertė, neviršijanti lengvatų panaikinimo arba sumažinimo
žalos, atitiktų PPO taisykles. 2004 m. lapkričio 26 d. GST
suteikė leidimą sustabdyti tarifų nuolaidų ir su jais
susijusių įsipareigojimų tiekimą Jungtinėms Valstijoms
pagal 1994 m. GATT ir remiantis arbitro sprendimu; ê 673/2005 4
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (5) TDSKA išlaidos per
pastaruosius metus, apie kuriuos Ö tuo metu buvo turėti
Õ galutiniai duomenys,
susijusios su antidempingo paskirstymo ir
kompensacinių muitų surinkimu per 2004 finansinius metus
(nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.).
Remiantis šiais Jungtinių Valstijų Muitinės ir sienų
apsaugos paskelbtais duomenimis, Bendrijai padaryta lengvatų panaikinimo
arba sumažinimo žala Ö siekė Õ 27,81 milijoną
JAV dolerių. Tačiau Bendrija Ö buvo įgaliota Õ sustabdyti
tarifų nuolaidų, atitinkančių šią sumą,
Jungtinėms Valstijoms taikymą. Papildomas 15 % ad valorem
importo muitas, Ö taikytas Õ daugiau nei metus I
priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis – Jungtinės
Valstijos, Ö sudarė Õ 27,81 milijono JAV
dolerių neviršijančią prekybos vertę. Ö Tų Õ produktų
atžvilgiu Bendrija Ö sustabdė Õ tarifų
nuolaidų taikymą Jungtinėms Valstijoms nuo 2005 m. gegužės
1 d.; ê 673/2005 5
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (6) jei GST taisyklės ir
rekomendacijos neįgyvendinamos, Komisija kasmet turėtų
priderinti sustabdymo lygį prie TDSKA tuo metu Ö Sąjungai Õ panaikintų arba
sumažintų lengvatų lygio. Komisija iš dalies turėtų
pakeisti I priedo sąrašą arba papildomo importo muito procentinį
dydį taip, kad dėl iš Jungtinių Amerikos Valstijų
importuojamiems produktams taikomo papildomo importo muito sukurta prekybos
vertė per vienerius metus neviršytų panaikintos arba sumažintos
lengvatų sumos; ê 673/2005 6
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (7) Komisija turėtų
laikytis tokių kriterijų: a) Komisija iš dalies turėtų
pakeisti papildomo importo muito procentinį dydį, kai į I priedo
sąrašą įtraukiant arba iš jo pašalinant produktus neleidžiama
sustabdymo lygio priderinti prie panaikintų arba sumažintų
lengvatų lygio; kitais atžvilgiais Komisija turėtų įtraukti
produktus į I priedą, jeigu padidėja sustabdymo lygis, arba juos
išbraukia, Ö tam Õ lygiui
sumažėjus; b) jei produktai įtraukiami, Komisija
automatiškai turėtų atrinkti produktus iš II priedo sąrašo
pagal produktų išdėstymo eilės tvarką; todėl Komisija
taip pat iš dalies turėtų pakeisti II priedo sąrašą,
pašalindama iš jo į I priedo sąrašą įtrauktus produktus; c) jei produktai yra išbraukiami, Komisija
pirmiausia turėtų pašalinti Ö po 2005 m.
gegužės 1 d. Õ į I priedo
sąrašą įtrauktus produktus; po to Ö Komisija
turėtų pašalinti į I priedo sąrašą įtrauktus
produktus, kurie buvo I priedo sąraše 2005 m. gegužės 1 d. Õ pagal tame
sąraše esančią eilės tvarką. ê 38/2014 1 str.
ir priedo 4 d. (pritaikytas) (8) Siekiant padaryti
būtinus Ö šiame Õ reglamente
nustatytų priemonių patikslinimus, pagal Sutarties 290 straipsnį
Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus
dėl papildomo muito normos pakeitimo arba I ir II priedų dalinio
pakeitimo pagal šiame reglamente išdėstytas sąlygas. Ypač
svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai
konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais. Atlikdama su deleguotaisiais
aktais susijusį parengiamąjį darbą ir rengdama jų
tekstus Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai
būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduoti Europos Parlamentui ir
Tarybai, ê 673/2005
(pritaikytas) PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Sustabdomos Ö Sąjungos Õ tarifų
nuolaidos ir susiję įsipareigojimai pagal 1994 m. GATT
susitarimą šio reglamento I priede išvardytiems produktams, kurių
kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos. ê 303/2014 1 str.
1 d. (pritaikytas) 2 straipsnis Šio reglamento I priede išvardytiems
Jungtinių Valstijų kilmės produktams nustatomas 0,35 % ad
valorem muitas, papildantis pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92[11], taikomus muito
mokesčius. ê 673/2005
(pritaikytas) 3 straipsnis 1. Komisija kasmet priderina sustabdymo
lygį prie Jungtinių Valstijų dempingo ir subsidijų
kompensacijų akto (TDSKA) tuo metu Ö Sąjungai Õ panaikintų arba
sumažintų lengvatų lygio. Komisija iš dalies pakeičia papildomo
importo muito procentinį dydį arba I priedo sąrašą tokiomis
sąlygomis: a) panaikintų arba sumažintų
lengvatų lygis siekia 72 % išmokų sumos pagal TDSKA, gautos už
antidempingo ir kompensacinius muitus už importą iš Ö Sąjungos Õ per paskutiniuosius
metus, už kuriuos tuo metu buvo gauti duomenys, kaip paskelbė
Jungtinių Valstijų valdžios institucijos; b) pakeitimas daromas taip, kad
dėl importuojamiems atrinktiems produktams, kurių kilmės šalis
yra Jungtinės Valstijos, taikomo papildomo importo muito sukurta prekybos
vertė per vienerius metus neviršytų panaikintų arba sumažintų
lengvatų lygio; c) išskyrus e punkte numatytas
aplinkybes, padidėjus sustabdymo lygiui, Komisija produktus įtraukia
į I priedą; Ö tie Õ produktai atrenkami
iš II priedo sąrašo pagal jame esančią eilės tvarką; d) išskyrus e punkte numatytas
aplinkybes, sumažėjus sustabdymo lygiui, produktai yra išbraukiami iš I
priedo sąrašo; Komisija pirmiausia pašalina II priedo sąraše Ö 2005 m.
gegužės 1 d. buvusius Õ produktus ir
vėliau į I priedo sąrašą įtrauktus produktus; Komisija
po to pašalina I priedo sąraše Ö 2005 m.
gegužės 1 d. buvusius Õ produktus pagal tame
sąraše esančią eilės tvarką; e) Komisija iš dalies pakeičia
papildomo muito procentinį dydį, kai sustabdymo lygis negali
būti priderintas prie panaikintų arba sumažintų lengvatų
lygio, įtraukiant ar pašalinant produktus iš I priedo sąrašo. 2. Įtraukus produktus į I priedo
sąrašą, Komisija tuo pačiu metu iš dalies pakeičia II
priedo sąrašą, pašalindama šiuos produktus iš II priedo sąrašo.
II priedo sąraše likusių produktų eilės tvarka
nekeičiama. ê 38/2014 1 str.
ir priedo 4 d. 1 p. 3. Komisijai pagal 4 straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais būtų atlikti
šiame straipsnyje nurodyti patikslinimai ir pakeitimai. Kai informacija apie Jungtinių
Valstijų išlaidų sumą pateikiama metų pabaigoje, tokiu
būdu, kad taikant 4 straipsnyje nustatytą procedūrą PPO ir
teisės aktais nustatytų terminų būtų neįmanoma
laikytis, ir kai priedų patikslinimo ir pakeitimų atveju yra
priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti, pagal
pirmą pastraipą priimamiems deleguotiesiems aktams taikoma 5 straipsnyje
nustatyta procedūra. ê 38/2014 1 str.
ir priedo 4 d. 2 p. (pritaikytas) 4 straipsnis 1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius
aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nurodytomis sąlygomis. 2. 3 Ö straipsnio 3
dalyje Õ nurodyti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami
penkerių metų laikotarpiui nuo 2014 m. vasario 20 dienos. Likus ne
mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio
pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais
ataskaitą. Įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios
trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba
pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip
trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos. 3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet
kada atšaukti 3 straipsnio 3 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus.
Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime
nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas
įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą
dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų
aktų galiojimui. 4. Apie priimtą deleguotąjį
aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir
Tarybai. 5. Pagal 3 straipsnio 3 dalį priimtas
deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius
nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei
Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar
nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša
Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos
iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais. ê 38/2014 1 str.
ir priedo 4 d. 3 p. 5 straipsnis 1. Pagal šį straipsnį priimti
deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama 2
dalyje nurodytų prieštaravimų. Pranešime Europos Parlamentui ir
Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos procedūros
taikymo priežastys. 2. Europos Parlamentas arba Taryba,
laikydamiesi 4 straipsnio 5 dalyje nurodytos procedūros, gali pareikšti
prieštaravimų dėl deleguotojo akto. Tokiu atveju Komisija, gavusi
pranešimą apie Europos Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti
prieštaravimų, nedelsdama panaikina aktą. ê 673/2005
(pritaikytas) 6 straipsnis Bet kurio produkto, kuriam taikomas šis
reglamentas, kilmė apibrėžiama pagal Reglamentą (EEB) Nr.
2913/92. 7 straipsnis 1. I priede išvardytiems produktams, kuriems Ö iki 2005 m.
balandžio 30 d. Õ buvo išduota nuo
muito atleidžianti ar jį sumažinanti importo licenzija, papildomas muitas
netaikomas. 2. I priede išvardytiems produktams, kuriuos
pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1186/2009[12], leidžiama įvežti
be importo muitų, papildomas muitas netaikomas. 3. I priede išvardytiems produktams pagal
Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93[13],
551 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą gali būti
pritaikyta muitinės procedūra „muitinės prižiūrimas
perdirbimas“ tik tada, kai Muitinės kodekso komitete buvo ištirtos
ekonominės sąlygos, nebent jei produktai ar operacijos yra
paminėti to reglamento 76 priedo A dalyje. ê 8 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 673/2005 panaikinamas. Nuorodos į panaikintą
reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos
pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę. ê 673/2005
(pritaikytas) 9 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą
dieną po Õ jo paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas yra privalomas visas
ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas [1] COM(87) 868 PV. [2] Žr. Išvadų 3 priedo A dalį. [3] Įtrauktas į 2014 m. teisės aktų
leidybos programą. [4] Žr. šio pasiūlymo III priedą. [5] OL C […], […], p. […]. [6] 2005 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
673/2005, nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių
Amerikos Valstijų kilmės produktams (OL L 110, 2005 4 30, p. 1). [7] Žr. III priedą. [8] Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas
(Byrd pakeitimas), Apeliacinės tarybos pranešimas (WT/DS217/AB/R,
WT/DS234/AB/R, 2003 m. sausio 16 d.). [9] Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas
(Byrd pakeitimas), Vertinimo grupės pranešimas (WT/DS217/R, WT/DS234/R,
2002 m. rugsėjo 16 d.) [10] Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas (Byrd pakeitimas),
Europos Bendrijų kreipimasis pagal DSU 22 straipsnio 2 dalį
(WT/DS217/22, 2004 m. sausio 16 d.). [11] 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr.
2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10
19, p. 1). [12] 2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
1186/2009, nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (OL L
324, 2009 12 10, p. 23). [13] 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr.
2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio
Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253,
1993 10 11, p. 1). ê 303/2014 1 str.
2 d. ir priedas (pritaikytas) I PRIEDAS Produktai, kuriems taikomi papildomi muitai,
nurodomi aštuonių skaitmenų KN kodais. Šiais kodais
klasifikuojamų produktų aprašymas pateikiamas Tarybos reglamento
(EEB) Nr. 2658/87[1]
su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2004[2], I priede. 0710 40 00 9003 19 30 8705 10 00 6204 62 31 _____________ ê 349/2013 2 str.
ir II priedas (pritaikytas) II PRIEDAS Produktai šiame priede nurodomi aštuonių
skaitmenų KN kodais. Produktų, klasifikuojamų priskiriant šiuos
kodus, aprašymas pateikiamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede. _____________ é III PRIEDAS Panaikinamas
reglamentas ir jo vėlesnių pakeitimų
sąrašas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 673/2005 (OL L 110, 2005 4 30, p. 1) || || || Komisijos reglamentas (EB) Nr. 632/2006 (OL L 111, 2006 4 25, p. 5) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 409/2007 (OL L 100, 2007 4 17, p. 16) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 283/2008 (OL L 86, 2008 3 28, p. 19) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 317/2009 (OL L 100, 2009 4 18, p. 6) Komisijos reglamentas (ES) Nr. 305/2010 (OL L 94, 2010 4 15, p. 15) Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 311/2011 (OL L 86, 2011 4 1, p. 51) Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 349/2013 (OL L 108, 2013 4 18, p. 6) || || Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 37/2014 (OL L 18, 2014 1 21, p. 1) || Tik priedo 11 punktas || Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 38/2014 (OL L 18, 2014 1 21, p. 52) || Tik priedo 4 punktas || Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 303/2014 (OJ L 90, 2014 3 26, p. 6) || _____________ IV PRIEDAS Atitikties
lentelė Reglamentas (EB) Nr. 673/2005 || Šis reglamentas 1 – 4 straipsniai || 1 – 4 straipsniai 4a straipsnis || 5 straipsnis 5 straipsnis || 6 straipsnis 6 straipsnio 1 dalis || 7 straipsnio 1 dalis 6 straipsnio 2 dalis || - 6 straipsnio 3 dalis || 7 straipsnio 2 dalis 6 straipsnio 4 dalis || 7 straipsnio 3 dalis - || 8 straipsnis 8 straipsnis || 9 straipsnis I priedas || I priedas II priedas || II priedas - || III priedas - || IV priedas _____________ [1] 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr.
2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei
dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7,
p. 1). [2] 2004 m. rugsėjo 7 d.Komisijos reglamentas (EB) Nr.
1810/2004 iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87
dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei
dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 327, 2004 10 30, p. 1).