This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0731
Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Implementing Regulation (EU) No 585/2012 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain seamless steel pipes, of iron or steel, originating, inter alia, in Russia, following a partial interim review pursuant to Article 11(3) of Regulation (EC) No 1225/2009
Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 585/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems, inter alia, Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams iš geležies arba plieno
Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 585/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems, inter alia, Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams iš geležies arba plieno
/* COM/2012/0731 final - 2012/0345 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 585/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems, inter alia, Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams iš geležies arba plieno /* COM/2012/0731 final - 2012/0345 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS Pasiūlymo aplinkybės || Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) taikymu atliekant tyrimą dėl tam tikrų importuojamų, inter alia, Rusijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš geležies arba plieno. || Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas teikiamas įgyvendinant pagrindinį reglamentą ir yra parengtas remiantis tyrimu, atliktu pagal pagrindiniame reglamente, ypač jo 11 straipsnio 3 dalyje, nustatytus esminius ir procedūrinius reikalavimus. || Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Šiuo metu galiojančios priemonės buvo nustatytos Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 585/2012, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems Rusijos ir Ukrainos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno, ir baigiamas priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kroatijos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno, galiojimo termino peržiūros tyrimas. || Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos kryptimis ir tikslais Netaikoma. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas || Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis || Atliekant tyrimą, su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys turėjo galimybę ginti savo interesus pagal pagrindinio reglamento nuostatas. || Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas || Nepriklausomo tyrimo neprireikė. || Poveikio vertinimas Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame reglamente nenumatytas bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas. Teisiniai pasiūlymo aspektai || Siūlomų veiksmų santrauka Rusijos gamintojo TMK prašymu 2011 m. spalio 14 d. Komisija inicijavo dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno, peržiūrą. Pridedamas Tarybos reglamento pasiūlymas grindžiamas nustatytais faktais, kad siekiant pašalinti žalingą dempingą reikėtų padidinti tam tikriems importuojamiems besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno, kuriuos gamina bendrovių grupė TMK, šiuo metu taikomą antidempingo muitų dydį ir kad pasikeitusios aplinkybės, dėl kurių padidėjo dempingo skirtumas, yra ilgalaikės. Todėl siūloma, kad Taryba priimtų pridėtą reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas tam tikriems importuojamiems besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno, pagamintiems OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant ir OAO Seversky Tube Works, kurios priklauso TMK Group, šiuo metu taikomas antidempingo muitas, pasiūlymą. || Teisinis pagrindas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių, ypač jo 11 straipsnio 3 dalis. || Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. || Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių. || Veiksmų pobūdis aprašytas minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį sprendimą. || Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms, ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma. || Pasirinkta priemonė || Siūloma priemonė – reglamentas. || Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos priežasties. Minėtame pagrindiniame reglamente kitos galimybės nenumatytos. Poveikis biudžetui || Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos biudžetui. 2012/0345 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo, atlikus dalinę tarpinę
peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio
3 dalį, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES)
Nr. 585/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems
importuojamiems, inter alia, Rusijos kilmės besiūliams
vamzdžiams iš geležies arba plieno EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[1]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnio 4
dalį ir 11 straipsnio 3, 5 ir 6 dalis, atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau
– Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju
komitetu, kadangi: 1. PROCEDŪRA 1.1. Galiojančios
priemonės (1) Po tyrimo (toliau – pradinis
tyrimas) Reglamentu (EB) Nr. 954/2006[2]
Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikriems
importuojamiems Kroatijos, Rumunijos, Rusijos ir Ukrainos kilmės
besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno. Nustatytos
priemonės buvo ad valorem antidempingo muitas, kurio dydis
importuojamiems individualiai nurodytų eksportuojančių Rusijos
gamintojų produktams buvo 24,1 %, o importuojamiems visų
kitų Rusijos bendrovių produktams buvo nustatytas 35,8 % muitas. Galutinis antidempingo muitas, nustatytas grupei,
kurios atžvilgiu atliekamas šis peržiūros tyrimas – OAO TMK (toliau
– TMK Group arba pareiškėjas), kurią sudaro OAO Volzhsky
Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe
Plant ir OAO Seversky Tube Works – buvo 35,8 %, t. y.
kitoms bendrovėms nustatytas muitas. (2) Inicijavus tarpinę
peržiūrą, kurios prašė TMK Group pagal pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 3 dalį (toliau – peržiūros
tyrimas), Reglamentu (EB) Nr. 812/2008[3]
Taryba iš dalies pakeitė antidempingo muitą tam tikriems
importuojamiems besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba
plieno, nustatydama TMK Group 27,2 % muito normą. (3) Po priemonių galiojimo
termino peržiūros (toliau – priemonių galiojimo termino
peržiūros tyrimas) Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 585/2012[4] paliko galioti Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 954/2006 importuojamiems Rusijos ir Ukrainos kilmės
besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno nustatytas
priemones. (4) Taigi dabar galiojančios
priemonės yra nustatytos Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 585/2012. TMK
Group, kurią sudaro OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog
Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant ir OAO Seversky Tube
Works, taikomas 27,2 % antidempingo muitas. 1.2. Dalinės tarpinės
peržiūros inicijavimas (5) 2011 m. spalio 14 d.
pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (toliau –
pranešimas apie inicijavimą)[5]
Komisija paskelbė apie antidempingo priemonių, taikomų tam
tikriems importuojamiems Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams ir
vamzdeliams iš geležies arba plieno, dalinės tarpinės peržiūros
inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. (6) Peržiūra, kurią
atliekant tirtas tik dempingas, inicijuota gavus pagrįstą
prašymą, kurį pateikė TMK Group. Prašyme pareiškėjas
pateikė prima facie įrodymų, kad nėra būtina
toliau taikyti dabartinio lygio priemones ir taip kompensuoti dempingo
daromą žalą. 1.3. Susijusios šalys (7) Komisija apie dalinės
tarpinės peržiūros inicijavimą oficialiai pranešė
pareiškėjui, eksportuojančios šalies valdžios institucijoms ir
Sąjungos pramonei. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė
per pranešime apie inicijavimą nustatytą terminą raštu pareikšti
savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti. (8) Norėdama gauti tyrimui
reikalingos informacijos Komisija nusiuntė klausimyną
pareiškėjui. Jis pateikė klausimyno atsakymus iki nurodyto termino. (9) Komisija rinko ir tikrino
visą informaciją, kuri, jos nuomone, buvo reikalinga nustatant
dempingo lygį. Pareiškėjo ir su juo susijusių prekybos
bendrovių ZAO TMK Trade House (Maskva), TMK Warehouse Complex
LLC (Lytkarinas), TMK Europe GmbH (Kelnas), TMK Italia s.r.l.
(Lekas) ir TMK Global S.A. (Ženeva) patalpose buvo surengti tikrinamieji
vizitai. 1.4. Peržiūros tiriamasis
laikotarpis (10) Atliekant dempingo dydžio
tyrimą nagrinėtas 2010 m. spalio 1 d. – 2011 m.
rugsėjo 30 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis
laikotarpis arba PTL). 2. NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS
IR PANAŠUS PRODUKTAS 2.1. Nagrinėjamasis produktas (11) Nagrinėjamasis produktas
yra tas pats kaip ir apibrėžtasis Įgyvendinimo reglamente (ES)
585/2012, kuriuo nustatytos šiuo metu galiojančios priemonės –
t. y. Rusijos kilmės apskrito skerspjūvio besiūliai
vamzdžiai ir vamzdeliai iš geležies arba plieno, kurių išorinis skersmuo
yra ne didesnis kaip 406,4 mm, o anglies ekvivalentas (CEV), remiantis
Tarptautinio suvirinimo instituto (TSI) formule ir chemine analize[6], yra ne didesnis kaip 0,86,
kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30,
ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex
7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304
59 92 ir ex 7304 59 93 (toliau – nagrinėjamasis produktas arba BVV). 2.2. Panašus produktas (12) Kaip nustatyta pradiniame
tyrime ir priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime, atlikus
dabartinį tyrimą patvirtinta, kad Rusijoje gaminamas ir į
Sąjungą eksportuojamas produktas, Rusijoje gaminamas ir vidaus
rinkoje parduodamas produktas ir Sąjungos gamintojų gaminamas ir
Sąjungoje parduodamas produktas pasižymi tomis pačiomis
pagrindinėmis fizinėmis bei techninėmis savybėmis ir turi
tą pačią galutinio naudojimo paskirtį. Todėl šie
produktai yra laikomi panašiais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1
straipsnio 4 dalyje. 3. DEMPINGAS 3.1. Importas dempingo kaina per
PTL 3.1.1. Normalioji vertė (13) Pardavimas vidaus rinkoje buvo
vykdomas per susijusias bendroves, ZAO TMK Trade House ir TMK
Warehouse, kurios perpardavinėjo BVV nepriklausomiems pirkėjams Rusijoje. (14) Pagal pagrindinio reglamento
2 straipsnio 2 dalį pirmiausia nagrinėta, ar kiekvieno
eksportuojančio gamintojo bendras panašaus produkto vidaus rinkoje
nepriklausomiems pirkėjams parduotas kiekis buvo tipiškas palyginti su jo
bendru eksportui į Sąjungą parduotu kiekiu, t. y. ar
bendras parduotas kiekis sudarė bent 5 % bendro nagrinėjamojo
produkto eksportui į Sąjungą parduoto kiekio. Per tyrimą
nustatyta, kad visų eksportuojančių gamintojų atveju
pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas. (15) Toliau nagrinėta, ar
kiekvienos rūšies panašus produktas, kurį eksportuojantys gamintojai
pardavė savo vidaus rinkoje, buvo pakankamai tipiškas, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalyje. Konkrečios rūšies
produkto pardavimas vidaus rinkoje laikytas pakankamai tipišku, jeigu visas tos
rūšies produkto, per PTL pareiškėjo parduoto vidaus rinkoje
nepriklausomiems pirkėjams, kiekis sudarė ne mažiau nei 5 % viso
eksportui į Sąjungą parduoto panašios rūšies produkto
kiekio. (16) Pagal pagrindinio reglamento 2
straipsnio 4 dalį toliau nagrinėta, ar galima laikyti, kad kiekvienos
rūšies produktas, kurio parduotas tipiškas kiekis, vidaus rinkoje buvo
parduodamas įprastomis prekybos sąlygomis. Tai padaryta nustatant
pelningo kiekvienos rūšies eksportuoto nagrinėjamojo produkto
pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams per PTL dalį. (17) Tų rūšių
produkto, kurio kiekis, parduotas vidaus rinkoje didesnėmis už vieneto
sąnaudas kainomis, buvo didesnis nei 80 %, o vidutinė
svertinė tos rūšies produkto pardavimo kaina buvo ne mažesnė nei
tos rūšies produkto vieneto gamybos sąnaudos, atveju normalioji
vertė kiekvienai produkto rūšiai apskaičiuota pagal viso
nagrinėjamosios rūšies produkto pardavimo faktinių vidaus rinkos
kainų vidutinę svertinę kainą, neatsižvelgiant į tai,
ar pardavimas buvo pelningas ar nepelningas. (18) Jeigu tam tikros rūšies
produkto pelningai parduotas kiekis sudarė ne daugiau kaip 80 % viso
tos rūšies produkto parduoto kiekio arba jeigu tos rūšies produkto
vidutinė svertinė kaina buvo mažesnė už vieneto gamybos
sąnaudas, normalioji vertė buvo nustatoma pagal faktinę vidaus
rinkos kainą, kuri buvo apskaičiuota pagal tos rūšies produkto
tik pelningo pardavimo vidaus rinkoje per PTL vidutinę svertinę
kainą. (19) Netipiškų rūšių
produkto (t. y. tų, kurių pardavimas vidaus rinkoje sudarė
mažiau kaip 5 % pardavimo eksportui į Sąjungą arba kurių
vidaus rinkoje iš viso nebuvo parduota) normalioji vertė buvo
apskaičiuota pagal kiekvienos rūšies produkto gamybos sąnaudas,
pridėjus pardavimo, bendrąsias ir administracines sąnaudas bei
pelną. Jeigu produkto vidaus rinkoje buvo parduota, naudotas visų
sandorių įprastomis prekybos sąlygomis vidaus rinkoje pelnas
pagal nagrinėjamojo produkto rūšį. Jeigu produkto vidaus rinkoje
neparduota, naudotas vidutinis pelnas. (20) Atsižvelgiant į gamybos
sąnaudas, ypač energijos sąnaudas, buvo nagrinėjama, ar
dujų kainos, kurias sumokėjo eksportuojantys gamintojai, tinkamai
parodė dujų gamybos ir paskirstymo sąnaudas. (21) Nustatyta, kad vidaus
dujų kaina, kurią mokėjo eksportuojantys gamintojai, sudarė
maždaug trečdalį Rusijos gamtinių dujų eksporto kainos.
Šiuo atžvilgiu visi turimi duomenys rodo, kad dujų kainos Rusijos vidaus
rinkoje yra reguliuojamos ir gerokai mažesnės už gamtinių dujų
kainas nereguliuojamose rinkose. Todėl, kadangi dujų sąnaudos
nebuvo tinkamai parodytos eksportuojančių gamintojų apskaitoje,
kaip numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 5 dalyje, jas reikėjo
atitinkamai koreguoti. Atsižvelgiant į tai, kad nebuvo jokių
pakankamai tipiškų neiškreiptų Rusijos vidaus rinkos dujų
kainų pagal 2 straipsnio 5 dalį buvo nuspręsta
koreguoti remiantis informacija iš kitų tipiškų rinkų.
Pakoreguota kaina buvo grindžiama vidutine Rusijos dujų kaina parduodant
eksportui prie Vokietijos ir Čekijos sienos (Vaidhauze) ir pakoregavus
taip, kad būtų parodytos paskirstymo vietoje sąnaudos. Kadangi
Vaidhauzas yra pagrindinis Rusijos dujų pardavimo ES mazgas, jis yra
didžiausia Rusijos dujų rinka, kurioje kainos pagrįstai atspindi
sąnaudas, ir todėl jį galima laikyti tipiška rinka, kaip
apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 5 dalyje. (22) Atskleidus faktus TMK Group
tvirtino, kad dujų kainos koregavimas prieštaravo pagrindinio reglamento
2 straipsnio 5 daliai ir PPO Antidempingo susitarimo 2.2.1.1 punktui.
Kaip minėta 21 konstatuojamojoje dalyje, buvo nustatyta, kad vidaus
rinkos dujų kaina, kurią mokėjo TMK Group, sudarė
maždaug trečdalį gamtinių dujų eksporto iš Rusijos kainos.
Taigi, kadangi dujų sąnaudos nebuvo tinkamai atspindėtos
eksportuojančių gamintojų apskaitoje, kaip nustatyta pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 5 dalyje, jos turėjo būti
atitinkamai pakoreguotos. TMK Group teiginys laikytas nepagrįstu
ir, nesant jokių įrodymų, buvo atmestas. 3.1.2. Eksporto kaina (23) Reikėtų
pažymėti, kad TMK Group nepranešė apie kai kuriuos
nagrinėjamojo produkto eksporto kiekius, nes manė, kad šie BVV
nepatenka į tyrimo aprėptį. Produkto, tariamai
nepatenkančio į produkto apibrėžtąją sritį,
skerspjūvio pavyzdžiai prieš tolesnį apdorojimą ir po jo Komisijos
tarnyboms buvo parodyti tikrinamųjų vizitų bendrovės
patalpose metu, tačiau jų negalima laikyti įtikinamais
įrodymais. (24) Išnagrinėjus
klausimą, nuspręsta, kad šie BVV patenka į produkto
apibrėžtąją sritį. Todėl apskaičiuojant
dempingą atsižvelgta į atitinkamus eksporto sandorius. (25) 2012 m. lapkričio
9 d. posėdyje, kuriam pirmininkavo bylas nagrinėjantis
pareigūnas, TMK Group nurodė, kad ji ypač pageidauja
išspręsti klasifikavimo klausimą, iškeltą informacijos
atskleidimo dokumente, dėl kurio, jos nuomone, jos dempingo skirtumas
padidėjo maždaug 13‑14 %. TMK Group išreiškė
nuostabą, kad šie produktai buvo pripažinti patenkančiais į
tyrimo aprėptį, ir pakartojo, kad eksportuotas šių produktų
kiekis nebuvo deklaruotas todėl, kad šie produktai buvo „ruošiniai“ (taip
pat vadinami „tuščiaviduriais profiliais“), o ne vamzdžiai, ir todėl,
jos nuomone, jie nepatenka į produkto apibrėžimo sritį. Be to,
ji nurodė, kad iš tikrųjų Komisijos tarnybos tikrinamojo vizito
metu labai trumpai nagrinėjo šį klausimą. Šiuo atžvilgiu
reikėtų pažymėti, kad pati TMK Group viename 2012 m.
rugpjūčio 31 d. pareiškime nurodė, kad „klausimas, ar „tuščiaviduriai
profiliai“, kurių KN kodas yra 7304 5910, turėtų būti
įtraukiami į tyrimo aprėptį, buvo išsamiai
išnagrinėtas tyrimo metu“. Iš tikrųjų ir Europos plieno
vamzdžių gamintojų asociacija (toliau – ESTA), ir TMK Group keletu
atvejų turėjo pakankamai galimybių pateikti pastabas dėl
šio klausimo. Be to, reikėtų pažymėti, kad Komisijos tarnybos
paprašė su TMK susijusių importuotojų užpildyti
klausimyno priedą ir patikrino gautą informaciją tikrinamojo
vizito bedrovės patalpose metu, kad surinktų visą
reikalingą informaciją. Teiginys, kad Komisija labai „trumpai“
nagrinėjo šį klausimą tyrimo metu ir kad šie produktai buvo
laikomi produkto apibrėžimo srities dalimi, buvo neteisingas ir todėl
atmestas. (26) TMK Group toliau
nurodė, kad šio eksporto kiekio įtraukimas buvo neteisėtas ir
nepagrįstas, nes Komisijos tarnybos neįrodė, kad vamzdžiai
nebuvo „neapdoroti“, ir kad išvados, jog šie „ruošiniai“ buvo „pusiau užbaigti“
(arba apdoroti iš dalies), buvo nepagrįstos. (27) Pirma, primenama, kad
produktai, kurių KN kodai yra 7304 3910 ir 7304 5910, yra besiūliai
„vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai“ iš geležies (išskyrus
ketų) arba iš plieno, „neapdoroti, tiesūs ir vienodo storio
sienelėmis, skirti naudoti vien tik kitos formos skerspjūvio ir kito
sienelių storio vamzdelių gamyboje“. Subpozicijų 7304 3910
ir 7304 5910 paaiškinime nurodyta, kad jose „klasifikuojami besiūliai
plieniniai vamzdžiai dažniausiai gaminami pramušimo ir karštojo valcavimo
būdu arba pramušimo ir karštojo tempimo būdu; paprastai šie gaminiai
vadinami „ruošiniais“. Šie gaminiai turi būti perdaryti kitų
formų ir sienelių storio vamzdžiais su sumažintomis matmenų
nuokrypomis. Šie vamzdžiai tiekiami su grubiai nupjautais galais ir
pašalintomis atplaišomis, tačiau kitaip neapdoroti. Jų išorinis ir vidinis
paviršiai yra šiurkštūs ir nuo jų nepašalintos nuodegos. Vamzdžiai
nėra sutepti, apvilkti cinku ar dažyti“. Išnagrinėjus TMK
Group ir ESTA išdėstytus argumetnus, daroma išvada, kad remiantis
įvairiais dokumentais, surinktais tikrinamųjų vizitų bendrovės
patalpose metu (pirkėjų užsakymais ir specifikacijomis,
bendrovių tarpusavio sutartimis, susijusių importuotojų
išduotomis sąskaitomis, standarto ISO 9809-1 aprašymu), šie vamzdžiai iš
tikrųjų yra „pusiau užbaigti“ ta prasme, kad jie turi atitikti tam
tikrus reikalavimus ir specifikacijas, pavyzdžiui, „aukščiausios
kokybės SS karštuoju būdu užbaigti vamzdžiai balionams, iš geležies,
tipas 34CrMo4, laikantis UNI EN 10083-1 ir DIN 1629, „atkaitinti, šiurkštaus
paviršiaus“ ir „nugludinti galuose“, pirkimo užsakyme nurodytų
matmenų“. Be to, kiti pirkėjo užsakyme ir specifikacijose
išdėstyti reikalavimai, pavyzdžiui, „bandymas ultragarsu dėl
galimų defektų, storio kontrolė, ovalios formos suteikimas ir
tiesumas“, taip pat rodo, kad šie vamzdžiai, kitaip nei vadinamieji „ruošiniai“,
yra toliau apdorojami. (28) TMK Group teigė,
kad savybės „atkaitinti, šiurkštaus paviršiaus“ ir „nugludinti galuose“
nėra atitinkamų KN kodų aprašymuose ir KN paaiškinime išvardyti kriterijai,
pagal kuriuos nustatoma, ar vamzdis yra „neapdorotas“. Šiuo atžvilgiu reikia
pažymėti, kad pozicijų aprašymuose ir atitinkamuose KN paaiškinimuose
ne visuomet pateikiamas išsamus aprašomų produktų visų
savybių sąrašas. Tokių šiuo atveju aptariamų produktų,
kurie turi skirtingų rūšių prekių savybių,
klasifikaciją lemia svarbiausios importuojamų prekių
savybės. Todėl, nors ir pažymima, kad šios savybės nėra
kriterijai, išvardyti atitinkamuose KN kodų aprašymuose ir KN paaiškinime,
jos yra svarbios aplinkybės vertinant, ar tam tikros rūšies produktus
galima laikyti „neapdorotais“, taigi patenkančiais į KN kodų
7304 39 10 ir 7304 59 10 apibrėžtį. (29) TMK Group taip pat
teigė, kad šie vamzdžiai nebuvo atkaitinti, nes jie nebuvo apdoroti
karščiu, kaip nurodyta gamyklinio patikrinimo liudijimuose. Šiuo atžvilgiu
reikėtų pažymėti, kad pirkėjo pirkimo specifikacijose
pateikta prieštaringa informacija, nes jose minimas produkto apdorojimas
karščiu. Nuoroda į šias pirkimo specifikacijas daroma kituose
dokumentuose, pavyzdžiui, TMK Group pateiktoje gamintojo deklaracijoje
ir prie TMK Group bei jos nesusijusio pirkėjo pasirašytų
sutarčių pridėtose specifikacijose. (30) Be to, pastebėta, kad
patikrinimo bendrovės patalpose metu TMK Group pateiktose pirmiau
minėtose bendrovių tarpusavio sutartyse šie produktai iš pradžių
buvo klasifikuojami pagal kitą KN kodą (pagal kurį taikomos
priemonės) ir vėliau KN kodas buvo pakeistas į tokį, pagal
kurį netaikomos priemonės (įskaitant per TL), nors remiantis
turima informacija pirkėjų užsakymai ir produkto specifikacijos
nepasikeitė. TMK Group tvirtino, kad šis KN kodo pakeitimas yra
nereikšmingas, nes pagal taikomas klasifikavimo muitų tikslais taisykles
svarbios yra objektyvios prekių savybės prekių importo į ES
metu. Nors objektyvios prekių savybės prekių importo į ES
metu yra svarbi aplinkybė, TMK Group nepaneigė, kad ji
klasifikavo tam tikrų rūšių produktus taip, lyg jiems
būtų taikomos priemonės, o vėliau pakeitė šią
klasifikaciją, netgi nepasikeitus jokioms produkto specifikacijoms. Tai
laikoma viena iš aplinkybių, kuriomis remiantis darytina išvada, kad
nagrinėjamų rūšių produktai patenka į tyrimo
aprėptį. (31) Taip pat pažymėta, kad
nesusijusio pirkėjo pirkimo specifikacijose buvo aiškiai nurodyti „pusiau
užbaigti“ produktai, o ne „ruošiniai“ ar „tuščiaviduriai profiliai“. Šiuo
klausimu TMK tvirtino, kad klasifikuojant muitų tikslais visiškai
nesvarbu, kaip pirkėjas apibūdina produktą. Atsakant į tai,
reikia konstatuoti, kad pirkėjo pateiktas produkto aprašymas turi tam
tikros reikšmės ta prasme, kad pirkėjas užsakymo metu neabejotinai
žino produkto reikalavimus. Todėl teiginys, kad pirkėjo pateiktas
aprašymas yra „visiškai nereikšmingas“, yra abejotinas. (32) Galiausiai pusiau užbaigti
besiūliai vamzdžiai iš geležies, gaminami apdorojant karščiu ir
perkami tokiems balionams gaminti, turi atitinkti labai išsamius techninius,
kokybės ir matmenų reikalavimus. Šios savybės akivaizdžiai
neatitinka KN kodų 7304 3910 ir 73045910 paaiškinimuose minėtos
„neapdoroto“ produkto sąvokos ir todėl TMK Group pastabos
dėl Komisijos tariamai neteisingo sąvokos „neapdorotas“ aiškinimo
turėjo būti atmestos. (33) Priešingai keliems
ankstesniems teiginiams, TMK Group taip pat tvirtino, kad šie
nesusijusiam pirkėjui parduoti produktai nebuvo skirti vien tai
pačiai paskirčiai, t. y. balionų gamybai ‑ juos taip
pat galima perdaryti į vadinamuosius „precizinius vamdzdžius“.Grupė
nurodė, kad nesusijęs pirkėjas pirmiausia perdaro ruošinius
į šalto valcavimo vamzdžius (ar precizinius vamzdžius), kurie tuomet
perdaromi į dujų balionus. Reikėtų pažymėti, kad tai
ne tik prieštarauja ankstesniems TMK Group teiginiams ir
tikrinamųjų vizitų metu surinktuose dokumentuose pateiktai
informacijai. Nepaisant to, kas pirmiau išdėstyta, reikėtų
pažymėti, kad šis papildomas teiginys buvo naujas, pateiktas vėlai ir
nepagrįstas įrodymais. Be to, grupė pateikė
įrodymų, kurie tariamai rodė, kad nesusijęs pirkėjas
taip pat prekiavo preciziniais vamzdžiais. Nors ir atkreipiant dėmesį
į tai, jog įrodymai pateikti pačioje tyrimo pabaigoje, taip pat
pažymėta, kad įrodymai buvo susiję su laikotarpiu gerokai po PTL
pabaigos ir kad dokumentai buvo susiję su bet kurios rūšies (ar
profilio) šaltojo valcavimo produktų (vamzdžių) galimu pardavimu.
Todėl šie argumentai buvo atmesti. (34) Eksportuojantys gamintojai
didžiąją dalį nagrinėjamojo produkto eksportavo į
Sąjungą nepriklausomiems Sąjungos pirkėjams per dvi
susijusias prekybos bendroves, t. y. TMK Europe GmbH Vokietijoje ir
TMK Italia s.r.l. Italijoje. Šio eksporto į Bendriją kaina
nustatyta remiantis faktiškai sumokėtomis ar mokėtinomis kainomis
pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį, t. y. remiantis
susijusiai bendrovei per PTL pirmojo nepriklausomo pirkėjo Sąjungoje
faktiškai sumokėtomis arba mokėtinomis perpardavimo kainomis,
pakoreguotomis atsižvelgiant į visas nuo importo iki perpardavimo patirtas
sąnaudas bei pelną. (35) Nedideli kiekiai buvo tiesiogiai
eksportuojami nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje. Todėl
eksporto kaina už šiuos kiekius nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2
straipsnio 8 dalį, remiantis faktiškai sumokėtomis arba
mokėtinomis eksporto kainomis. 3.1.3. Palyginimas (36) Eksportuojančių
gamintojų normalioji vertė ir eksporto kaina buvo lyginamos remiantis
gamintojo kainomis EXW sąlygomis. Siekiant užtikrinti teisingą
normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą, pagal pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 10 dalį koreguojant deramai atsižvelgta
į skirtumus, turinčius poveikio kainoms ir kainų palyginamumui.
Tuo remiantis koreguojant atsižvelgta į pakavimo, transporto
sąnaudas, kredito išlaidas ir antidempingo muitus. (37) TMK Group prašė
atsižvelgti į kai kurias charakteristikas, susijusias su plieno
rūšimi, sriegių tipu ir BVV padengimu, siekiant užtikrinti
teisingą vidaus rinkoje ir eksportui parduodamų BVV palyginimą. (38) Europos Sąjungos
besiūlių plieno vamzdžių pramonės apsaugos komitetas (angl.
Defence Committee of the Seamless Steel Tubes Industry of the European Union)
nurodė, kad bet koks prašymas keisti produktų apibrėžtis arba
pradiniame tyrime ar vėlesnėje peržiūroje naudotus metodus
pažeidžia pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 dalį ir
turėtų būti netenkinamas. (39) Šiuo atžvilgiu atlikus
tyrimą nustatyta, kad TMK Group prašymas nebuvo susijęs su
produkto apibrėžtimi ir leido nustatyti papildomas charakteristikas, o tai
užtikrino teisingą tokias pačias savybes turinčių BVV
palyginimą. Be to, buvo nustatyta, kad šios papildomos charakteristikos
turėjo įtakos kainoms ir jų palyginamumui. (40) Tuo remiantis nuspręsta,
kad prašymas pagrįstas, ir į minėtas charakteristikas buvo
atsižvelgta. (41) TMK Group teigė,
kad remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 10 dalimi pagal
DDP („pristatyta, muitas sumokėtas“) sandorius sumokėti muitai
neturėtų būti išskaičiuojami nustatant eksporto kainą.
Ji teigia, kad, palyginti su paskutiniu 12 mėnesių laikotarpiu
iki antidempingo muitų TMK į ES eksportuojamiems BVV nustatymo
(nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. arba
ataskaitinis laikotarpis), muitas buvo tinkamai atspindėtas per PTL
galiojusiose kainose ir tolesnio pardavimo Sąjungoje kainose. (42) Šiuo atžvilgiu nustatyta, kad
DDP kainos, taikomos pirmiems nesusijusiems pirkėjams, nepadengė
sąnaudų, jau nekalbant apie antidempingo muitus; t. y. šie
sandoriai iš esmės buvo nuostolingi. Be to, pažymima, kad, nors
panašių produktų kainos nuo ataskaitinio laikotarpio pakilo maždaug
30 %, žaliavų kainos, kurios sudaro vidutiniškai daugiau kaip
50 % gamybos sąnaudų, pakilo daugiau nei 70 % per tą
patį laikotarpį. Remiantis tuo, kas išdėstyta, daroma išvada,
jog nepateikta įtikinamų įrodymų, kad muitas tinkamai atspindėtas
tolesnio pardavimo kainose. (43) Be to, pažymima, kad, net jei
būtų pripažįstama, kad muitas atspindėtas tolesnio
pardavimo kainose (quod non), pagrindinio reglamento 11 straipsnio
10 dalyje reikalaujama, kad muitą atspindėtų ir
perpardavimo, ir tolesnio pardavimo kainos. (44) Atskleidus faktus TMK Group
toliau prieštaravo muitų išskaičiavimui iš eksporto kainų ir
teigė, kad atlikus dujų sąnaudų koregavimą gauti
nuostoliai, kurie, jos nuomone, neabejotinai buvo nedideli, nepateikdama
jokių kitų įrodymų. TMK Group palaikė savo
poziciją, kad teiginys, jog eksporto kainos EXW sąlygomis
turėtų būti didesnės už gamybos sąnaudas, yra
teisiškai klaidingas, ir pakartojo, kad vienintelis nagrinėtinas
kriterijus buvo tai, ar sumokėti antidempingo muitai buvo tinkamai
atspindėti perpardavimo kainoje, kurią taikė su ja nesusiję
pirkėjai, pirkę DDP sąlygomis. Tačiau, kadangi pirmiesiems
nesusijusiems pirkėjams taikytos DDP kainos nepadengė
sąnaudų, jau nekalbant apie antidempingo muitus, netgi neatlikus
dujų sąnaudų koregavimo ir atsižvelgiant į tai, jog žaliavų
kaina, sudaranti vidutiniškai daugiau nei 50 % gamybos sąnaudų,
per tą patį laikotarpį, kaip minėta
41 konstatuojamojoje dalyje, padidėjo daugiau nei 70 %, daroma
išvada, kad TMK Group nepateikė įtikinamų
įrodymų, kad muitas buvo tinkamai atspindėtas taikomose kainose
ar tolesnio pardavimo kainose. (45) Remiantis tuo, kas
išdėstyta pirmiau, šis argumentas turėjo būti atmestas. 3.1.4. Dempingo skirtumas (46) Pagal pagrindinio reglamento 2
straipsnio 11 ir 12 dalis kiekvieno iš eksportuojančių gamintojų
atveju atskirai lyginta vidutinė svertinė normalioji vertė su
kiekvienos rūšies produkto vidutine svertine eksporto kaina remiantis
gamintojo kaina EXW sąlygomis. TMK Group nustatytas vienas bendras
dempingo skirtumas, apskaičiavus vidutinį svertinį dempingo
dydį eksportuojantiems gamintojams, priklausantiems TMK Group. (47) Tuo remiantis dempingo
skirtumas, išreikštas CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą procentine dalimi, buvo 29,6 %. Atskleidus faktus TMK Group
nurodė kelias korektūros klaidas dviejų iš jos gamybos įmonių
dempingo skaičiavimuose. Šios korektūros klaidos buvo ištaisytos ir,
vietoje 29,6 %, TMK Group nustatytas 28,7 % vidutinis
svertinis dempingo skirtumas. (48) Pažymima, kad šis dempingo
skirtumas, priešingai nei rodo peržiūros prašyme pateikti prima facie
įrodymai, yra didesnis už galiojantį muitą, taikomą
importuojamiems TMK Group produktams. Padidėjimą lemia keli
veiksniai: pirma, peržiūros prašyme pateikti įrodymai susiję tik
su kai kuriais vieno iš trijų eksportuojančių gamintojų
sandoriais. Nustatyta, kad kai kurie iš šių sandorių nebuvo
susiję su nagrinėjamuoju produktu. Antra, kaip minėta 23 konstatuojamojoje
dalyje, atliekant tyrimą grupė nepranešė apie kai kuriuos
nagrinėjamojo produkto eksporto sandorius. Galiausiai grupės prašymas
dėl muito pripažinimo sąnaudomis (žr. 40–44 konstatuojamąsias
dalis) buvo atmestas. Šios aplinkybės, kartu su kitomis vykdant
tyrimą patikrintomis aplinkybėmis, lėmė dempingo skirtumo
padidėjimą. 4. ILGALAIKIS PASIKEITUSIŲ
APLINKYBIŲ POBŪDIS (49) Atsižvelgiant į
pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį buvo
nagrinėjama, ar su dempingu susijusių aplinkybių pokytis gali
būti pagrįstai laikomas ilgalaikiu. (50) TMK Group savo
peržiūros prašyme nurodė, kad pakito aplinkybės ir pokytis yra
ilgalaikis, nes ji padarė reikšmingų vidinės struktūros
pakeitimų ir esminių gamybos įrangos pagerinimų, kurie
tiesiogiai paveikė jos sąnaudų struktūrą. (51) Atlikus tyrimą nustatyta,
kad TMK Group iš tikrųjų padarė didelių
investicijų, dėl kurių padidėjo efektyvumas ir pajėgumai.
Tačiau, atsižvelgiant į žaliavų kainas ir produktų
pridėtinės vertės augimą, negalima nustatyti gamybos
sąnaudų sumažėjimo. Nuspręsta, kad pagerinimai, nurodyti 49 konstatuojamojoje
dalyje, buvo struktūrinio pobūdžio ir neturėtų keistis
artimiausioje ateityje. (52) Be to, išnagrinėta
eksporto į ES nepriklausančias šalis per PTL ir eksporto į ES po
PTL kainų raida. Nustatyta, kad identiški produktai į ES
nepriklausančias šalis buvo eksportuojami panašiomis kainomis, kaip ir
eksportui į ES tuo pačiu laikotarpiu parduodami produktai. Kalbant
apie laikotarpį po PTL, nustatyta, kad kainos buvo šiek tiek didesnės
nei per PTL ir tai atitiko kainų lygio tarptautiniu mastu raidą.
Nebuvo požymių, kad eksporto kainos artimoje ateityje galėtų
smarkiai kisti. 5. ANTIDEMPINGO PRIEMONIŲ
DALINIS PAKEITIMAS (53) Atsižvelgiant į tyrimo
rezultatus manoma, kad iš TMK Group importuojamam nagrinėjamajam
produktui taikytina antidempingo muito norma gali būti pagrįstai
pakeista į 28,7 %. Iš dalies pakeistas antidempingo muitas
turėtų būti lygus nustatytam dempingo skirtumui, nes jis yra
mažesnis už pirminiame tyrime nustatytą žalos skirtumą. (54) Suinteresuotosioms šalims buvo
pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo ketinama
siūlyti iš dalies keisti Įgyvendinimo reglamentą (EB)
Nr. 585/2012, ir joms buvo suteikta galimybė pareikšti pastabas, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 585/2012
1 straipsnio 2 dalies lentelėje esantis OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO
Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant ir OAO
Seversky Tube Works skirtas įrašas pakeičiamas taip: OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant ir OAO Seversky Tube Works || 28,7 % || A859 2 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas [1] OL L 343,
2009 12 22, p. 51. [2] OL L 175, 2006 6 29,
p. 4. [3] OL L 220, 2008 8 15, p. 1. [4] OL L 174, 2012 7 4, p. 5. [5] OL C 303, 2011 10 14, p. 11. [6] Anglies ekvivalentas nustatomas pagal Tarptautinio
suvirinimo instituto (TSI) paskelbtą Techninę ataskaitą, 1967
m., TSI dok. IX-555–67.