This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0268
Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova amending the Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the facilitation of the issuance of visas
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, sudarymo
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, sudarymo
/* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, sudarymo /* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS I. POLITINIS IR TEISINIS
PAGRINDAS Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos
susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo[1] galioja nuo 2008 m. sausio
1 d. Susitarimo dėl vizų išdavimo tvarkos
supaprastinimo 12 straipsniu įsteigtas Jungtinis komitetas, kurio
užduotys, be kita ko, – prižiūrėti, kaip šis Susitarimas
įgyvendinamas bei siūlyti jo pataisas ir papildymus. 2010 m. gegužės 27 d.
įvykusiame 5-ajame posėdyje Jungtinis komitetas pateikė
Susitarimo pataisų ir papildymų pasiūlymų. Atsižvelgdama į tai, 2010 m. spalio
29 d. Komisija pateikė Tarybai rekomendaciją įgalioti
Komisiją pradėti derybas su Moldovos Respublika dėl susitarimo,
kuriuo būtų iš dalies keičiamas Susitarimas dėl vizų
išdavimo tvarkos supaprastinimo. 2011 m. balandžio 11 d. Tarybai
suteikus tokį įgaliojimą, 2011 m. gegužės 13 d.
Briuselyje buvo pradėtos derybos su Moldovos Respublika dėl
susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl vizų
išdavimo tvarkos supaprastinimo. Vėliau įvyko dar trys derybų
raundai: 2011 m. rugpjūčio 29 d. Kišiniove ir 2011 m.
lapkričio 16 d. bei 2011 m. gruodžio 14 d. – Briuselyje. Susitarimo dėl pakeitimo projekte, be
kita ko, numatoma atleisti nuo vizos reikalavimo Moldovos piliečius,
turinčius biometrinius tarnybinius pasus. Derybininkai
pareiškė sutariantys, kad šiuo atleidimu nuo vizos reikalavimo turi
būti naudojamasi sąžiningai. Kadangi
Europos Sąjungai tai labai svarbu, 2012 m. vasario 28 d.
Moldovos Respublikai Europos Sąjungos vardu išsiųstas raštas, kuriame
nurodoma, kad jei Moldovos Respublika piktnaudžiautų šiuo atleidimu ar
dėl jo kiltų pavojus visuomenės saugumui, Europos Sąjunga
gali iš dalies sustabdyti susitarimo dėl pakeitimo, pirmiausia nuostatos
dėl biometrinių tarnybinių pasų turėtojų
atleidimo nuo vizos reikalavimo, taikymą, kaip numatyta susitarimo
dėl pakeitimo nuostatoje dėl sustabdymo. Šis
raštas (be priedo) pridedamas prie aiškinamojo memorandumo. Šią nuostatą valstybės narės
patvirtino 2012 m. sausio 10 d. Vizų darbo grupės
posėdyje. Moldovos Respublika šiai
nuostatai pritarė 2012 m. vasario 13 d. elektroniniu laišku. 2012 m. kovo 22 d. vyriausieji
derybininkai parafavo galutinį susitarimo dėl pakeitimo tekstą. Visais derybų etapais atitinkamose
Tarybos darbo grupėse valstybėms narėms buvo teikiama
informacija ir su jomis konsultuojamasi. Sąjungos atveju susitarimo dėl
pakeitimo teisinis pagrindas yra SESV 77 straipsnio 2 dalies
a punktas kartu su jos 218 straipsniu. Komisija susitarimą dėl pakeitimo
pasirašė [data]. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
218 straipsnio 6 dalies a punktą Europos Parlamentas
susitarimo dėl pakeitimo sudarymui pritarė [data]. II. DERYBŲ REZULTATAI Komisijos manymu, Tarybos derybų
nurodymuose apibrėžti tikslai buvo pasiekti ir susitarimo dėl
pakeitimo projektas Sąjungai priimtinas. Galutinio projekto turinį galima
apibendrinti taip: - supaprastinti
reikalavimai pateikti kelionės tikslą patvirtinančius dokumentus
šių kategorijų prašymą išduoti vizą pateikiantiems
asmenims: a) tarptautinius
krovinių bei keleivių pervežimus vykdantiems vairuotojams ir
žurnalistams (peržiūrėti); b) žurnalistus
lydintiems techniniams darbuotojams, artimiems ES piliečių,
gyvenančių valstybės narės, kurios pilietybę jie turi,
teritorijoje, giminaičiams ir oficialių ES tarpvalstybinio bendradarbiavimo
programų dalyviams (nustatyti); - išaiškintos nuostatos dėl
daugkartinių vizų galiojimo laiko šių kategorijų
prašymą išduoti vizą pateikiantiems asmenims: a) Susitarimo dėl vizų
išdavimo tvarkos supaprastinimo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų kategorijų
piliečiams, jų sutuoktiniams, vaikams ir tėvams, lankantiems
Europos Sąjungos piliečius, gyvenančius valstybės
narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje, ir žurnalistus
lydintiems techniniams darbuotojams, atliekantiems profesines pareigas: paprastai išduodamos penkerius metus
galiojančios daugkartinės vizos. Trumpiau galiojančios
daugkartinės vizos išduodamos tik tais atvejais, kai tai būtina
dėl kelionės dokumento galiojimo datos arba akivaizdu, kad keliauti
dažnai arba reguliariai būtina ar ketinama trumpesnį laikotarpį; b) Susitarimo dėl vizų
išdavimo tvarkos supaprastinimo 5 straipsnio 2 dalyje nurodytų
kategorijų piliečiams ir oficialių ES tarpvalstybinio
bendradarbiavimo programų dalyviams: paprastai išduodamos vienus metus
galiojančios daugkartinės vizos. Trumpiau galiojančios
daugkartinės vizos išduodamos tik tais atvejais, kai tai būtina
dėl kelionės dokumento galiojimo datos arba akivaizdu, kad keliauti
dažnai arba reguliariai būtina ar ketinama trumpesnį laikotarpį; - į asmenų, visiškai
atleidžiamų nuo vizos mokesčio, sąrašą įtraukti
šių kategorijų prašymą išduoti vizą pateikiantys asmenys:
artimi Europos Sąjungos piliečių, gyvenančių
valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje,
giminaičiai, žurnalistus lydintys techniniai darbuotojai, atliekantys
profesines pareigas, 25 m. arba jaunesni seminarų, konferencijų,
sporto, kultūros ar švietimo renginių, kuriuos organizuoja ne pelno
organizacijos, dalyviai, pilietinės visuomenės organizacijų
atstovai, vykstantys dalyvauti mokymuose, seminaruose ar konferencijose,
oficialių ES tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų dalyviai; - išorės paslaugų
teikėjui, su kuriuo valstybė narė bendradarbiauja išduodama
vizas, suteikta galimybė imti 30 EUR aptarnavimo mokestį,
tačiau, kaip ir anksčiau, visi asmenys turi galimybę pateikti
prašymą išduoti vizą tiesiogiai konsulatui; atsižvelgiant į
konkretų Moldovos Respublikos pareikštą pageidavimą, prie
susitarimo dėl pakeitimo pridedama Europos Sąjungos deklaracija
dėl Europos Sąjungos įsipareigojimo prašymų išduoti
vizą priėmimą išorės paslaugų teikėjams pavesti
tik kraštutiniu atveju; - numatyta galimybė atleisti
nuo reikalavimo pateikti prašymą asmeniškai; - numatyta atleisti nuo
trumpalaikės vizos reikalavimo Moldovos Respublikos piliečius,
turinčius biometrinius tarnybinius pasus. Susitarime dėl pakeitimo
paaiškinama, kad tai neturi poveikio atskirų valstybių narių ir
Moldovos Respublikos sudarytų galiojančių dvišalių
susitarimų nuostatų, kuriomis ne biometrinių tarnybinių
pasų turėtojai atleidžiami nuo trumpalaikės vizos reikalavimo,
taikymui; - prie susitarimo dėl pakeitimo
pridedama bendra deklaracija dėl bendradarbiavimo kelionės
dokumentų klausimais ir reguliaraus tarpusavio informavimo apie
kelionės dokumentų saugumą; - atsižvelgiant į konkretų
Moldovos Respublikos pareikštą pageidavimą, prie susitarimo dėl
pakeitimo pridedama Europos Sąjungos deklaracija dėl dokumentų,
kuriuos reikia pateikti prašant trumpalaikės vizos; - atsižvelgiant į konkretų
Moldovos Respublikos pareikštą pageidavimą, prie susitarimo dėl
pakeitimo pridedama Europos Sąjungos deklaracija dėl supaprastintos
vizų išdavimo tvarkos šeimos nariams, kuriems netaikomos teisiškai
privalomos susitarimo nuostatos; - į ypatingą Danijos,
Airijos ir Jungtinės Karalystės padėtį atsižvelgta
preambulėje; - prie susitarimo dėl pakeitimo
pridedamoje bendroje deklaracijoje atsižvelgiama į glaudų Šveicarijos
ir Lichtenšteino bendradarbiavimą įgyvendinant, taikant ir
plėtojant Šengeno acquis. III. IŠVADOS Atsižvelgdama į tai Komisija siūlo
Tarybai: - Europos Parlamentui pritarus,
patvirtinti pridedamą Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos
susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos
Respublikos susitarimas dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos
supaprastinimo. 2012/0140 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Moldovos
Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir
Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos
supaprastinimo, sudarymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos Sąjungos
sutartį, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio
2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 6 dalies
a punktu, atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, atsižvelgdama
į Europos Parlamento pritarimą[2], kadangi: (1) pagal [data] Tarybos
sprendimą 2012/XXX[3]
Komisija [data] pasirašė Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos
susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos
Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, su
sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau; (2) Susitarimas turėtų
būti sudarytas; (3) atsižvelgiama į
Protokolą dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos
Šengeno acquis ir Protokolą dėl Jungtinės Karalystės
ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės,
pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtinama, kad šio susitarimo nuostatos
netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai; (4) atsižvelgiama į
Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir
patvirtinama, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijai, PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Sudaromas Europos
Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimas, kuriuo iš dalies
keičiamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl
vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo. 2 straipsnis Tarybos
Pirmininkas paskiria asmenį, kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu
pagal Susitarimo 2 straipsnį pateikti pranešimą ir taip
išreikšti Europos Sąjungos sutikimą laikytis Susitarimo. 3 straipsnis Sprendimas įsigalioja jo priėmimo
dieną. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Susitarimo įsigaliojimo data skelbiama Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje. Priimta Briuselyje 2012 06 04 Tarybos
vardu Pirmininkas PRIEDAS SUSITARIMAS Europos Sąjungos ir Moldovos
Respublikos susitarimas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir
Moldovos Respublikos susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos
supaprastinimo EUROPOS SĄJUNGA ir Moldovos
Respublika, toliau – Šalys, ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir
Moldovos Respublikos susitarimą dėl vizų išdavimo tvarkos
supaprastinimo, įsigaliojusį 2008 m. sausio 1 d., Siekdamos dar palengvinti žmonių tarpusavio ryšius, PRIPAŽINDAMOS, kad labai svarbu nustatytu
laiku pradėti taikyti Moldovos Respublikos piliečiams bevizį
režimą, su sąlyga, kad bus įgyvendintos gerai valdomo ir saugaus
judumo sąlygos, atsižvelgdamos į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir
Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir
Protokolą dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos
Šengeno acquis, pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio
susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai, atsižvelgdamos į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą
prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos
netaikomos Danijos Karalystei, SUSITARĖ: 1 straipsnis Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos
susitarimas dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo (toliau –
Susitarimas) iš dalies keičiamas pagal šio straipsnio nuostatas: [Susitarimo pavadinimas] (1)
Pavadinime žodis „Bendrijos“ pakeičiamas
žodžiais „Europos Sąjungos“. [Susitarimo 3 straipsnis Apibrėžtys] (2)
3 straipsnio e punkte žodis „Bendrijos“
pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“. [Susitarimo 4 straipsnis Kelionės tikslą įrodantys
dokumentai] (3)
4 straipsnio 1 dalis keičiama taip: a) d punktas pakeičiamas
taip: „d) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius
krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių
teritoriją Moldovos Respublikoje registruotomis transporto
priemonėmis: — raštiško Moldovos Respublikos
nacionalinės vežėjų asociacijos kvietimo dėl
tarptautinių pervežimų keliais, kuriame nurodomas kelionių
tikslas, maršrutas, trukmė ir dažnumas;“ b) f punktas pakeičiamas
taip: „f) žurnalistams ir juos lydintiems
techniniams darbuotojams, atliekantiems profesines pareigas: — profesinės organizacijos arba
prašymą išduoti vizą teikiančio asmens darbdavio išduoto
pažymėjimo arba kito dokumento, patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo
yra kvalifikuotas žurnalistas, ir kad kelionės tikslas – atlikti žurnalistinį
darbą, arba patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo yra žurnalistą
lydintis techninis darbuotojas, atliekantis profesines pareigas;“ c) k punktas pakeičiamas
taip: „k) artimiems giminaičiams –
sutuoktiniams, vaikams (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant
globėjus), seneliams ir anūkams – lankantiems Moldovos Respublikos
piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių
teritorijoje arba Europos Sąjungos piliečius, gyvenančius
valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje: — priimančiojo asmens raštiško kvietimo;“ d) įterpiamas toks
p punktas: „p) oficialių ES tarpvalstybinio
bendradarbiavimo programų, pavyzdžiui, vykdomų įgyvendinant
Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę (EKPP), dalyviams: — priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo.“ [Susitarimo 5 straipsnis Daugkartinių vizų išdavimas] (4)
5 straipsnio 1–3 dalys pakeičiamos
taip: „1. Valstybių narių
diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda
penkerius metus galiojančias daugkartines vizas šių kategorijų
piliečiams: a) profesines pareigas atliekantiems
nacionalinių ir regioninių vyriausybių bei parlamentų
nariams, konstitucinių ir aukščiausiųjų teismų
teisėjams, jeigu jie šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos
reikalavimo; b) nuolatiniams oficialių delegacijų
nariams, kurie pagal oficialius Moldovos Respublikai skirtus kvietimus turi
reguliariai dalyvauti susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų
programose, taip pat renginiuose, kurie valstybių narių teritorijoje
organizuojami pagal tarpvyriausybines programas; c) sutuoktiniams ir jaunesniems nei
21 metų arba išlaikomiems vaikams (įskaitant įvaikius) ir
tėvams (įskaitant globėjus), lankantiems Moldovos Respublikos
piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių
teritorijoje, arba Europos Sąjungos piliečius, gyvenančius
valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje; d) verslininkams ir verslo organizacijų
atstovams, reguliariai vykstantiems į valstybes nares; e) žurnalistams ir juos lydintiems techniniams
darbuotojams, atliekantiems profesines pareigas. Kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba
reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį laikotarpį, nukrypstant
nuo pirmo sakinio išduodama daugkartinė viza, galiojanti tik
atitinkamą laikotarpį, ypač jeigu: - a punkte nurodytų asmenų
atveju – tarnybinių įgaliojimų terminas, - b punkte nurodytų asmenų
atveju – nuolatinio oficialios delegacijos nario statuso galiojimo trukmė, - c punkte nurodytų asmenų
atveju – teisėtai Europos Sąjungoje gyvenantiems Moldovos Respublikos
piliečiams išduoto leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmė, - d punkte nurodytų asmenų
atveju – verslo organizacijos atstovo statuso ar darbo sutarties galiojimo
trukmė arba - e punkte nurodytų asmenų
atveju – darbo sutarties terminas yra trumpesnis nei penkeri metai. 2. Valstybių narių diplomatinės
atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda vienus metus
galiojančias daugkartines vizas šių kategorijų piliečiams
(su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo gavę bent
vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos valstybės
teisės aktų, reglamentuojančių atvykimą ir buvimą
jos teritorijoje): a) oficialių delegacijų nariams,
kurie pagal oficialius Moldovos Respublikai skirtus kvietimus turi reguliariai
dalyvauti susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose,
taip pat renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje
organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos; b) pilietinės visuomenės
organizacijų atstovams, reguliariai vykstantiems į valstybes nares
dalyvauti mokymuose, seminaruose, konferencijose, taip pat pagal mainų
programas; c) laisvųjų profesijų
atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose,
simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, kurie reguliariai
vyksta į valstybes nares; d) vairuotojai, vykdantys tarptautinius
krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių
teritoriją Moldovos Respublikoje registruotomis transporto
priemonėmis; e) traukinių, refrižeratorių ir
lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose,
vykstančiuose į valstybių narių teritoriją; f) mokslo, kultūros ir meno veikloje,
įskaitant universitetų ir kitokias mainų programas,
dalyvaujantiems asmenims, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares; g) studentams ir aukštesnės studijų
pakopos studentams, kurie reguliariai vyksta studijų arba mokymosi
tikslais, taip pat pagal mainų programas; h) tarptautinių sporto renginių
dalyviams ir juos lydintiems asmenims, atliekantiems profesines pareigas; i) susigiminiavusių miestų ir
kitų savivaldos subjektų organizuojamų oficialių mainų
programų dalyviams; j) oficialių ES tarpvalstybinio
bendradarbiavimo programų, pavyzdžiui, vykdomų įgyvendinant
Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę (EKPP), dalyviams. Kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba
reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį laikotarpį,
nukrypstant nuo pirmo sakinio išduodama tik atitinkamą laikotarpį
galiojanti daugkartinė viza. 3. Valstybių narių diplomatinės
atstovybės ir konsulinės įstaigos šio straipsnio 2 dalyje
išvardytų kategorijų asmenims išduoda nuo dvejų (mažiausiai) iki
penkerių (daugiausiai) metų galiojančias daugkartines vizas, su
sąlyga, kad per praėjusius dvejus metus jie pasinaudojo vienus metus
galiojančia daugkartine viza laikydamiesi lankomos valstybės
teisės aktų, reglamentuojančių atvykimą ir buvimą
jos teritorijoje, išskyrus tuos atvejus, kai akivaizdu, kad keliauti dažnai
arba reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį laikotarpį –
tuomet išduodama tik atitinkamą laikotarpį galiojanti
daugkartinė viza.“ [Susitarimo 6 straipsnis Prašymo išduoti vizą
nagrinėjimo mokestis] (5)
6 straipsnis keičiamas taip: a) 2 dalis keičiama taip: i) pirmo sakinio pradžia
pakeičiama taip: „4. Nepažeidžiant 4 dalies nuo prašymo
išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atleidžiami šių
kategorijų asmenys:“ ii) a punkte įterpiami šie
žodžiai: „ar Europos Sąjungos piliečių,
gyvenančių valstybės narės, kurios pilietybę jie turi,
teritorijoje“ iii) j punkte įterpiami šie
žodžiai: „ir juos lydintys techniniai darbuotojai,
atliekantys profesines pareigas“ iv) įterpiami šie
p–r punktai: „p) 25 m. arba jaunesni seminarų,
konferencijų, sporto, kultūrinių ar švietimo renginių,
kuriuos organizuoja ne pelno organizacijos, dalyviai; q) pilietinės visuomenės
organizacijų atstovai, vykstantys dalyvauti mokymuose, seminaruose,
konferencijose, taip pat pagal mainų programas; r) oficialių ES tarpvalstybinio
bendradarbiavimo programų, pavyzdžiui, vykdomų įgyvendinant
Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę (EKPP), dalyviams. v) Įterpiamas toks sakinys: „Pirmas sakinys taikomas ir tais atvejais, kai
kelionės tikslas – tranzitas.“ c) Įterpiama tokia dalis: „4. Jei išduodama vizas valstybė
narė bendradarbiauja su išorės paslaugų teikėju, jis gali
imti aptarnavimo mokestį. Šis mokestis proporcingas išorės
paslaugų teikėjo išlaidoms, patirtoms teikiant paslaugą, ir
neviršija 30 EUR. Valstybės narės gali, kaip ir anksčiau,
visiems prašymą išduoti vizą teikiantiems asmenims leisti teikti prašymus
tiesiogiai jų konsulatuose. Išorės paslaugų teikėjas vykdo
savo veiklą laikydamasis Vizų kodekso ir Moldovos teisės
aktų.“ [6a straipsnis Prašymo išduoti vizą pateikimas
asmeniškai nedalyvaujant] (6)
Įterpiamas toks 6a straipsnis: „6a straipsnis Prašymo išduoti vizą pateikimas
asmeniškai nedalyvaujant Valstybių narių konsulatai gali
panaikinti reikalavimą atvykti asmeniškai, jei prašymą išduoti
vizą teikiantis asmuo, jų žiniomis, yra sąžiningas ir patikimas,
nebent jis privalo atvykti asmeniškai, kai renkami biometriniai
identifikatoriai.“ [Susitarimo 8 straipsnis Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba
pavogti dokumentai] (7)
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba
pavogti dokumentai Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos
piliečiai, pametę savo asmens tapatybės dokumentus arba iš
kurių šie dokumentai buvo pavogti jiems lankantis Moldovos Respublikos
arba valstybių narių teritorijoje, gali išvykti iš Moldovos
Respublikos arba valstybių narių teritorijos be vizos arba kitokio
leidimo, pateikę galiojančius asmens tapatybės dokumentus,
suteikiančius teisę kirsti sieną, išduotus valstybių
narių arba Moldovos Respublikos diplomatinių atstovybių arba
konsulinių įstaigų. [Susitarimo 10 straipsnis Diplomatiniai pasai] (8)
10 straipsnis keičiamas taip: a) pavadinimas pakeičiamas taip: „Diplomatiniai ir tarnybiniai
pasai“ b) 2 dalis tampa 3 dalimi ir
pakeičiama taip: „3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minimi
asmenys valstybių narių teritorijoje gali būti ne ilgiau kaip
90 dienų per 180 dienų laikotarpį.“ c) įterpiama tokia 2 dalis: „2. Moldovos Respublikos piliečiai,
turintys galiojančius biometrinius tarnybinius pasus, gali įvažiuoti,
išvažiuoti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be
vizų.“ [12 straipsnis Jungtinis šio susitarimo valdymo
komitetas] (9)
12 straipsnio 1 dalyje žodis „Bendrijai“
pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungai“. [Susitarimo 13 straipsnis Šio susitarimo ryšys su dvišaliais
valstybių narių ir Moldovos Respublikos susitarimais (10)
13 straipsnis keičiamas taip: a) vienintelė dalis tampa
1 dalimi; b) įterpiama tokia nauja dalis: „2. Prieš įsigaliojant šiam Susitarimui
sudarytų atskirų valstybių narių ir Moldovos Respublikos
dvišalių susitarimų nuostatos, kuriomis ne biometrinių
tarnybinių pasų turėtojai atleidžiami nuo vizos reikalavimo,
toliau taikomi, tačiau atitinkamos valstybės narės ar Moldovos
Respublika turi teisę šiuos dvišalius susitarimus denonsuoti arba
sustabdyti.“ [14 straipsnis Abipusiškumo taisyklė] (11)
14 straipsnyje įterpiamas toks pirmas
sakinys: „Vėl nustatyti vizos reikalavimą
Moldovos Respublika gali tik visų ES valstybių narių visiems ar
tam tikrų kategorijų piliečiams, o ne atskirų
valstybių narių visiems ar tam tikrų kategorijų piliečiams.“ 2 straipsnis Šį susitarimą Šalys ratifikuoja arba
tvirtina pagal savo atitinkamas procedūras ir jis įsigalioja kito
mėnesio po dienos, kai paskutinė Šalis pranešė kitai, kad atliko
pirmiau minėtas procedūras, pirmąją dieną. Sudaryta [vieta] 2012 m. … … d.
dviem egzemplioriais Šalių valstybinėmis kalbomis; visi tekstai yra
autentiški. Europos Sąjungos vardu Moldovos Respublikos vardu BENDRA
DEKLARACIJA DĖL BENDRADARBIAVIMO KELIONĖS DOKUMENTŲ KLAUSIMAIS Šalys susitaria, kad prižiūrėdamas
šio susitarimo įgyvendinimą, jo 12 straipsniu įsteigtas
Jungtinis komitetas turėtų įvertinti atitinkamų
kelionės dokumentų saugumo lygio poveikį Susitarimo veikimui.
Todėl Šalys susitaria nuolat informuoti viena kitą apie priemones,
kuriomis siekiama užkirsti kelią kelionės dokumentų
skaičiaus didėjimui ir nustatomi nauji kelionės dokumentų
saugumo techniniai aspektai, taip pat apie priemones, susijusias su
kelionės dokumentų išdavimo personalizavimo procesu. Europos Sąjungos deklaracija dėl
dokumentų, kuriuos reikia pateikti prašant trumpalaikės vizos Kad iš vizos prašančių Moldovos Respublikos
piliečių būtų reikalaujama pateikti iš esmės tokius
pačius patvirtinamuosius dokumentus, Europos Sąjunga, vadovaudamasi
Vizų kodekso 48 straipsnio 1 dalies a punktu, sudarys
suderintą patvirtinamųjų dokumentų sąrašą. Kai
toks sąrašas bus sudarytas, Europos Sąjunga praneš apie tai Moldovos
Respublikos atstovams Komitete. Europos Sąjunga praneš apie tai ir
Moldovos Respublikos piliečiams, kaip nustatyta Vizų kodekso
47 straipsnio 1 dalies a punkte. EUROPOS
SĄJUNGOS DEKLARACIJA DĖL BENDRADARBIAVIMO SU IŠORĖS
PASLAUGŲ TEIKĖJAIS Europos Sąjungos įsipareigoja
prašymų išduoti vizą priėmimą išorės paslaugų
teikėjams pavesti tik kraštutiniu atveju, jeigu tam tikrais atvejais arba
dėl tam tikrų vietos aplinkybių, pavyzdžiui, kai dėl
didelio prašymus išduoti vizą pateikiančių asmenų
skaičiaus neįmanoma suorganizuoti, kad prašymų priėmimas ir
duomenų surinkimas vyktų laiku ir tinkamomis sąlygomis, kai
niekaip daugiau neįmanoma užtikrinti pakankamos trečiosios šalies
teritorinės aprėpties, arba kai kitos bendradarbiavimo formos
atitinkamai valstybei narei netinka. EUROPOS
SĄJUNGOS DEKLARACIJA DĖL SUPAPRASTINTOS VIZŲ IŠDAVIMO TVARKOS
ŠEIMOS NARIAMS Europos Sąjunga atsižvelgė į
Moldovos Respublikos pasiūlymą išplėsti šeimos narių,
kuriems turėtų būti taikoma supaprastinta vizų išdavimo
tvarka, sąvoką ir į šios kategorijos asmenų judėjimo
tvarkos supaprastinimo svarbą Moldovos Respublikai. Siekiant palengvinti didesnio skaičiaus
asmenų, turinčių giminystės ryšių (visų pirma
seserų bei brolių ir jų vaikų) su Moldovos Respublikos
piliečiais, teisėtai gyvenančiais valstybių narių
teritorijoje, ar su Europos Sąjungos piliečiais, gyvenančiais
valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje,
judumą, Europos Sąjunga ragina valstybių narių konsulines
įstaigas pasinaudoti visomis Vizų kodekse numatytomis
galimybėmis šios kategorijos asmenims taikyti supaprastintą vizų
režimą, įskaitant, visų pirma, iš pareiškėjų
įrodomųjų dokumentų reikalavimų supaprastinimą,
atleidimą nuo prašymų išduoti vizą tvarkymo mokesčių
ir, tam tikrais atvejais, daugkartinių vizų išdavimą. BENDRA
DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS IR LICHTENŠTEINO Šalys atkreipia dėmesį į
glaudžius Sąjungos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykius, pirmiausia
pagal 2004 m. spalio 26 d. susitarimą dėl šių
šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis. Todėl pageidautina, kad Šveicarijos,
Lichtenšteino ir Moldovos Respublikos valdžios institucijos nedelsdamos
sudarytų dvišalį susitarimą dėl trumpalaikių vizų
režimo supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos susitarimu
dėl pakeitimo. [1] Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas
dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo, OL L 334,
2007 12 19, p. 169. [2] OL C […], […], p. […]. [3] OL C […], […], p. […].